Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Livret D'accueil 2023

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 23

actπral 23

festival international des arts et des écritures contemporaines

08/09 > 09/09


21/09 > 14/10 - 2023
µarseille

Livret d’accueil

m ont évi déo


Sommaire / Summary

actoral 3

Équipe & contacts / Team & contact 4

Montévidéo & La cômerie 5

Accès / Access 9

Informations pratiques / Pratical informations 13

Lieux du festival / Festival venues 14

Plan / Map 19

Bonnes adresses / Tips & spots 21

2
actπral est un festival international qui voue son projet
artistique aux écritures d’aujourd’hui.
Chaque automne durant trois semaines, plus de deux
cents artistes français et internationaux rejoignent Marseille
pour présenter leur création.
La part belle est faite au théâtre, à la danse, aux arts
visuels, à la performance, à la musique, à la littérature pour
donner à voir et à entendre la diversité et la vitalité de la
création contemporaine.

actπral is an international festival that dedicates its artistic


project to today’s writing.
Every autumn for three weeks, more than two hundred
French and international artists come to Marseille to
present their work.
Theatre, dance, visual arts, performance art, music and
literature are given pride of place in order to show and hear
the diversity and vitality of contemporary creation.

© Pierre Gondard

3
Équipe et contacts / Team and contacts

Direction Hubert Colas

Administration générale Obiwan Pourprix


o.pourprix@actoral.org | 06 28 21 65 84
Comptabilité Hasna Bouriaba
compta@actoral.org

Communication et relations publiques Adrien Poulard


a.poulard@actoral.org | 06 87 19 98 64
Stagiaire communication Claire Rambert
communication@actoral.org
Responsable billetterie Chloé Delacroix
resa@actoral.org | 04 91 94 53 49
Chargé du protocole Raphaël Costa
pro@actoral.org
Opérateur de billetterie Soom Bauchain
Accueil artistes Marine Soleil & Faustine Pauvarel

Direction de production Émilie Heidsieck


e.heidsieck@actoral.org | 06 74 95 42 61
Chargée de production Noémie Torz
n.torz@actoral.org | 06 48 27 20 08
Stagiaire production Alysée guibert
production@actoral.org | 07 85 60 28 68

Direction technique Frédéric Viénot


frederic.vienot@sfr.fr | 06 83 41 77 21
Agent de maintenance Nfamara Diaby
Agent d’entretien Moinloulou Abdilahi

Restaurant
Boris Ruel | 06 82 16 79 23

4
Montévidéo, notre espace d’accueil et de convivialité
our area of reception and conviviality!

L’équipe d’actoral est heureuse de vous accueillir à Montévidéo lieu


fondateur du festival et point de rencontre pour les équipes invitées.

Montévidéo est un centre d’art dédié aux écritures contemporaines.


Tout au long de l’année, Montévidéo accueille le travail de quatre
associations.
Montévidéo, lieu de résidence et de diffusion artistique, Diphtong, la
compagnie d’Hubert Colas.
Le festival actoral, festival international des arts et des écritures
contemporaines.

La revue IF qui explore les arts et l’écriture contemporaine, française


et étrangère, en repoussant toujours les frontières des genres.
Vous pouvez vous y informer sur l’ensemble des spectacles du
festival, prendre des places, boire un verre, consulter la presse du
jour et partager un moment de convivialité !

The actoral team is pleased to welcome you to Montévidéo, the


festival’s founding venue and meeting point for the invited teams.

Montévidéo is an art centre dedicated to contemporary writing.


Throughout the year, Montévidéo hosts the work of 4 associations.
Montévidéo, a place of residence and artistic diffusion, Diphtong,
Hubert Colas’ company.
The festival actoral, international festival of contemporary arts and
writing.
The IF magazine which explores the arts and contemporary writing,
both French and foreign, always pushing the boundaries of genres.

Here you can get information about all the shows of the festival,
buy tickets, have a drink, consult the press of the day and share a
moment of conviviality, from Monday to Saturday!

5
Heures d’ouverture aux publics / Opening
hours to the public
du mardi au samedi de 09h à minuit
from Tuesday to Saturday, from 9am to 00pm

Billetterie / Ticketing :
du lundi au vendredi de 10h à 17h
samedi 14h-17h

From Monday to Saturday, from 10am to 5pm


saturday from 2pm to 5pm

Repas des artistes / Artistic meals


Petit-déjeuner / Breakfast : 8h30 – 10h30 (8:30 am – 10:30 am)
Déjeuner / Lunch : 12h30 – 14h30 (12:30 am – 2:30 pm)
Dîner : 19h30 – 22h30 (7:30 pm – 10:30 pm)

6
La cômerie

Situé au coeur du Parc des Soeurs Franciscaines Missionnaires


de Marie dans le 6ème arrondissement de Marseille, cet ancien
couvent est aujourd’hui un projet d’occupation temporaire en
construction porté par Montévidéo.
L’association y a créé un espace au croisement de plusieurs
disciplines, dans lequel cohabitent pratiques professionnelles
et amateures ; des résidences artistiques et des ateliers mis
à dispositions d’artistes plasticiens, des ateliers de pratiques
amateures encadrées par des artistes professionnels. Des temps
forts et événements sont organisés aux côtés de structures
partenaires pour co-construire un projet transdisciplinaire : spectacle
vivant, poésie, arts visuels, danse, musique et cinéma.

Located in the heart of the Parc des Soeurs Franciscaines


Missionnaires de Marie in the 6th arrondissement of Marseille,
this former convent is now a temporary occupation project under
construction by Montévidéo.
The association has created a space at the crossroads of several
disciplines, in which professional and amateur practices cohabit;
artistic residences and workshops made available to visual artists,
amateur practice workshops supervised by professional artists.

Petit-déjeuner / Breakfast : 8h30 – 11h (8:30am – 11am)

7
Les hébergements de Montévidéo & de La cômerie
Accommodation in Montévidéo & La cômerie
Vous partagez la maison avec d’autres artistes, nous vous
remercions donc de garder cet espace commun propre et agréable
(cuisine, salle de bain et toilettes).
Les hébergements sont non-fumeurs.

Avant votre départ, pensez à :


Faire votre vaisselle
Éteindre les lumières
Jeter votre poubelle
Replacer le mobilier, s’il a été déplacé pendant le séjour
Merci de ne pas retirer vos draps

You share the house with other artists, so we thank you for keeping
this common space clean and pleasant (kitchen, bathroom and
toilet).
Accommodations are non-smoking.

Before you leave, remember to :


Wash your dishes
Turn off the lights
Throw away your rubbish bin
Replace furniture if it has been moved during your stay
Please do not remove the sheets

Check out : 10h

8
Accès Montévidéo
mont évi dé o

3, impasse Montévidéo – 13006 Marseille

> À pied
30 min de la gare St-Charles
10 min du Vieux-Port - remontez la rue Breteuil puis tournez à
gauche sur Impasse Montévidéo : au bout de l’impasse vous êtes
arrivé·e.

> En métro
Métro ligne 1 - arrêt Estrangin-Préfecture, puis 8 min à pied.
À la sortie du métro, remontez la rue Paradis sur votre droite,
tournez à droite rue Dragon, tournez à gauche rue Breteuil.
Tournez à gauche sur impasse Montévidéo.

Métro ligne 1 / ligne 2 - arrêt Castellane puis 15 min à pied.


Au rond-point, prendre rue de Rome. Prendre à gauche sur rue
Saint-Suffren. Prendre à droite sur rue Paradis. Prendre à gauche
sur rue Dragon. Prendre à gauche sur rue Breteuil. Prendre à
gauche sur impasse Montévidéo.

> En Tramway
Ligne T3 – arrêt Rome-Dragon puis 10 min à pied.
Prendre à droite sur Rue Dragon. Prendre à gauche sur Rue
Breteuil. Prendre à gauche sur impasse Montévidéo.

Horaires du métro & des tramways


tous les jours de 5h00 à 00h30

9
> En Vélo (www.levelo-mpm.fr)
Vélos en libre service aux bornes. Ticket 7 jours à 1€ sur des
trajets inférieurs à 30 min. Paiement CB.
- borne n°6160, rue Paradis, au dessus de la rue Dragon
- borne n°6100, , boulevard Paul Peytral
- borne n°6217, Estrangin-Préfecture
- borne n°6154, cours Pierre Puget

> En Bus (www.rtm.fr)


n° 49 / arrêt Breteuil Dragon
n° 41 / arrêt Paradis Dragon

> En Taxi
Les Taxis Marseillais : 04 91 92 92 92
Taxi Radio Marseille : 04 91 02 20 20

Informations pratiques / pratical informations

WIFI DE MONTÉVIDÉO
ID : residence
Mot de passe / password: 0491379735

WIFI DU COUVENT DE LA CÔMERIE


ID : MONTEVIDEOCOMERIE
Mot de passe / password : couvent!

Numéros d’urgence / Emergency numbers

Police : 17
Pompiers / Firefighters : 18
SAMU et médecin de garde / Ambulance & duty doctor: 15
SOS médecins : (+33) (0)4 91 52 91 52

10
Accès cômerie
mont évi dé o

174, rue breteuil – 13006 Marseille

> À pied
5 min de Montévidéo
10 min de la place Castellane -

> En métro
Métro ligne 1 - arrêt Estrangin-Préfecture, puis 15 min à pied.
À la sortie du métro, remontez la rue Paradis sur votre droite,
tournez à droite rue Dragon, tournez à gauche rue Breteuil.
Remontez la côte jusqu’au 174.

Métro ligne 1 / ligne 2 - arrêt Castellane puis 10 min à pied.


En sortant du métro prendre le tunnel le plus à droite. Avancez
sur l’avenue du Prado, tournez à droite rue du Dr Escat, remontez
toute la rue, l’entrée se trouve en face de vous.

> En Tramway
Ligne T3 – arrêt Castellane puis 10 min à pied.
Avancez sur l’avenue du Prado, tournez à droite rue du Dr Escat,
remontez toute la rue, l’entrée se trouve en face de vous.

Horaires du métro & des tramways


tous les jours de 5h00 à 00h30

11
> En Vélo (www.levelo-mpm.fr)
Vélos en libre service aux bornes. Ticket 7 jours à 1€ sur des
trajets inférieurs à 30 min. Paiement CB.
- borne n°6160, 153 rue Paradis
- borne n°6023, Rond Point Castellane
- borne n°6176, 37 avenue Jules Cantini
- borne n°6154, cours Pierre Puget

> En Bus (www.rtm.fr)


n° 74 / arrêt Vallon Montebello
n° 49 / arrêt Vauban Breteuil
n° 41 / Paradis Fiolle

> En Taxi
Les Taxis Marseillais : 04 91 92 92 92
Taxi Radio Marseille : 04 91 02 20 20

MONTÉVIDÉO

CÔMERIE

5 min à pied

12
Numéros utiles / Usefull numbers
Pharmacie Dragon Paradis
135 rue Paradis, 13006 / 04 91 37 15 10
Cabinet médical Breteuil
10 Rue de Breteuil, 13001 / 04 91 55 61 61
Dentiste : Richard Jean-Marc
184 Rue Paradis, 13006 / 04 91 37 65 94
Ostéopathe : Raffi Vacher (consultation à domicile)
120 avenue du Général de Gaulle, 13190 / 06 60 42 13 57

Kinésithérapeute du sport / Physical thérapy


123 boulevard Chave, 13005
Emeline Perrin 06 72 10 35 58
Solène Longère 07 89 06 75 72
Pressing : Pressing Clean France
22 Cr Pierre Puget, 13006 / 04 91 55 08 62
Fleuriste : O2 Rose
56 rue Breteuil, 13006 / 06 08 70 90 73

Bureaux de poste : 50 rue de Rome

Magasins de proximité / Local shops

Carrefour City
9 Boulevard Vauban (07h-21h) (from 7am to 9pm)

Market Tita
129 rue Breteuil (24h/24)

Le Pain Marseillais, 122 rue Breteuil (6h – 20h ; fermé le


mercredi) (from 6am to 8 pm ; closed on Wednesday)

BAR-TABAC – Café Le Gallia, 1 Bd Vauban (7h-21h ; fermé le


dimanche) (from 7am to 9pm ; closed on Sunday)

13
8
7

10
9

15
2 22 3
16 19
&21
4
17

1 20

18

LES
LIEUX
DU
FESTIVAL 5
ACTORAL
14
Les lieux du festival / Festival venues

1 / Montévidéo centre d’art 7 / Friche la Belle de Mai


3, impasse Montévidéo, (GMEM / SCENE44)
13006 Marseille l 04 91 37 97 35 41, rue Jobin,
M1 Estrangin-Préfecture 13003 Marseille l 04 95 04 95 95
M1 / M2 Castellane M1 arrêt Cinq Avenues puis 15min à
Bus ligne n°49 arrêt Breteuil/Dragon pied
Bus ligne 49 ou 56
1 bis / La cômerie arrêt Belle de Mai - la Friche
174, rue Breteuil,
13006 Marseille l 04 91 37 97 35 8 / KLAP - maison pour la danse
M1 Estrangin-Préfecture 5 avenue de Rostand,
M2 Castellane 13003 Marseille l 04 96 11 11 20
Bus n°49 - stop Vauban/Breteuil M2 arrêt National
Bus 89 et bus de nuit 533 - Arrêt
2 / Mucem National Loubon
7, promenade Robert Laffont (Espl.
du J4) 9 / FRAC
13002 Marseille l 04 84 35 13 13 20 bd de Dunkerque
M1 Vieux-Port ou M2 Joliette 13002 Marseille / 04 91 91 27 55
T2 Républiques dames ou Joliette M2 Joliette
T3 dir Arenc le Silo – stop Joliette
3 / Théâtre des Bernardines
17 Bd Garibaldi, 13001 Marseille
M2 Noailles 10 / Théâtre Joliette
T2 Canebière Garibaldi 2 place Henri Verneuil,
13002 Marseille l 04 91 90 74 28
4 / La Criée - Théâtre national M2 Joliette
de Marseille T2 et T3 - stop Euroméditerra-
30 Quai de Rive Neuve, née-Gantès
13007 Marseille l 04 91 54 70 54
M1 arrêt Vieux-Port + Bus 82, 82S 11 / LE ZEF
& 83 - arrêt La Criée Avenue Raimu,
13014 Marseille l 04 91 11 19 20
5 / Ballet National de Marseille Bus n°33 - stop Théâtre du Merlan ;
20, boulevard de Gabès, n°34 - stop Mérimée
13008 Marseille l 04 91 32 72 72 M1 St-Just puis bus n°53 - stop
M2 Rond Point du Prado Merlan
Bus 19 ou 83 - arrêt Prado Tunis
12 / Théâtre des Calanques
6 / 3 bis f 35 Trav. de Carthage
109 avenue du petit Barthélémy 13008 Marseille l 04 91 75 64 59
13100 Aix en Provence l 04 42 16 M2 Rond-Point du Prado, puis bus
17 75 n°19 n°583 – stop Engalière
Navette Aix-Marseille L50 arrêt
Gare routière

15
13 / MAC Les cinémas
69, avenue Haïfa
13008 MARSEILLE / 04 13 94 83 19 / La Baleine
49 54 59 cours Julien,
Bus 45 – stop Mac 13006 Marseille l 04 13 25 17 17
M2 Notre Dame du Mont
14 / Théâtre de l’archevéché Bus n°72 - stop 3 frères Barthelemy ;
(Bois de l’aune) n°74 - stop Jean Jaurès
1 bis Pl. Victor Schoelcher
13090 Aix-en-Provence 20 / Le César
Bus A – stop Deffens 4 Pl. Castellane
13006 Marseille l 04 91 81 72 17
15 / CIPM M2 Castellane
2 rue de la Charité
13002 MARSEILLE 21 / Vidéodrome 2
T3 dir Arenc le Silo - stop Sadi 49 cours Julien,
Carnot 13006 Marseille l 04 91 42 75 41
M2 Notre Dame du Mont
Les librairies Bus n°72 - stop 3 frères Barthelemy ;
n°74 - stop Jean Jaurès
16 / L’Odeur du Temps
35 rue Pavillon, 22 / Cinéma les Variétés
13001 Marseille l 04 91 54 81 56 37 rue Vincent Scotto
MI Vieux-Port 13001 MARSEILLE / 04 91 35 20 86
M2 – stop Noailles
17 / L’Histoire de l’Oeil
25, rue Fontange,
13006 Marseille l 04 91 48 29 92
M2 stop Notre Dame du Mont

18 / Librairie Mazette
69 Bd Vauban
13006 Marseille l 04 91 48 72 05
Bus n°49 – stop Place Valère
Bernard

16
découvrir marseille

17
18
Découvrir marseille

Office du tourisme 11, la Canebière, 13001


www.marseille-tourisme.com / 0826 500 500

Bibliothèques :
1 L’Alcazar, 58 Cours Belsunce, 13001
2 La Vieille Charité, 2 Rue de la Charité, 13002 Marseille
3 Cinéma La Baleine, 59 Cours Julien, 13006 / 04 13 25 17 17
4 Cinéma L’Alhambra, 2 Rue du Cinéma, 13016 / 04 91 46 02 83

Autres cinémas :
5 Le César, 4 place Castellane, 13006 / 04 91 35 20 86
6 Le Chambord, 283 av. du Prado, 13008 / 04 91 25 70 06
7 Le Gyptis, 136 Rue Loubon, 13003 / 04 95 04 96 25
8 Les Variétés, 37 rue Vincent Scotto, 13001 Marseille / 04 91 35 20 86

Les marchés
9 Le marché au poisson, sur le Vieux-Port (de 8h à midi)
10 Le marché de fruits et légumes de Noailles
11 Les magasins d’épices et le Hammam Rafik, rue d’Aubagne
12 Le marché bio du cours Julien (mercredis matin de 8h à 13h)
13 Le marché aux fleurs de Castellane (mercredi matin)
14 Le marché de la Plaine (mardi, jeudi et samedi matin)

Les balades
15 Les rues piétonnes du quartier du Panier
16 Le parc Borély
17 Corniche du Président-J.F.-Kennedy

Les baignades
18 La crique de Malmousque
La plage de la Pointe rouge
Îles du Frioul et Château d’If

19
4
7

2
15
1
8
9
10 11 12 14
3

18

13

17

16
20
Nos bonnes adresses

23 / Wadina - le resto libanais 27 / La Café de la Banque - pour le


de l’équipe / our staff Libanese déjeuner et l’apéro / For lunch and
restaurant ! an after-work drink
Menu dès 14€, ouvert du lundi au Brasserie parisienne et terrasse / plat
samedi, midi & soir du jour : 12,20€ Ouvert du lundi au
Menu from 14€, opened from samedi de 7h à 21h30
monday to saturday, midday & Parisian brasserie and terrace /
evening dish: 12,20€, pened from Monday to
133 Rue Breteuil, 13006 / Saturday from 7am to 10.30pm
04 91 48 28 91 24 bd Paul Peytral, 13006 /
04 91 33 35 07
24 / Pizzeria la Bonne Mère –
pizzas bio / organic pizzas 28 / Chez Etienne – authentique
Ouvert tous les soirs (sauf le lundi) restaurant familial marseillais
et les vendredi et samedi midi (réservation conseillée !) / authentic
Open every evening (except Marseille family restaurant
Monday) and Friday and Saturday (reservation recommended!)
for lunch Midi & soir, fermé le mercredi et le
16 rue Fort du Sanctuaire, 13006 / dimanche
04 91 58 22 05 Lunch & dinner, closed on
Wednesday and Sunday
25/ Sakura Sushi, meilleur 43 Rue Lorette, 13002 / 06 16 39 78 73
restaurant japonais de Marseille /
best Japanese restaurant in 29 / La Goulette – pour un
Marseille incontournable couscous / for an
Ouvert midi et soir tous les jours, unforgettable couscous
dimanche uniquement le soir Ouvert tous les jours, de 9h à 22h
Open for lunch and dinner every Opened everyday, from 9am to 10pm
day, Sunday evening only 1 Rue Pavillon, 13001 / 04 91 33 39 90
72 Boulevard Notre Dame, 13006
Marseille / 04 86 97 49 02 30 / Zia Concetta (Corniche) –
restaurant italien face à la mer /
26 / Pizzeria Casa Brandi – italian restaurant, in front of the sea
une bonne pizza tout près de Exclusivement le midi, de 11h30 à 16h
Montévidéo / a good pizza just Lunch only, everyday, from 11:30am
outside Montévidéo to 4pm
Ouvert tous les jours sauf le 315 Corniche du Président John
dimanche et seulement le soir le Fitzgerald Kennedy, 13007 /
samedi 04 91 19 84 45
Open every day except Sunday and
only in the evening on Saturday
131 rue Breteuil, 13006 /
09 83 30 12 41

21
37 / Le marché aux fleurs de
31 / La Passarelle guinguette Castellane (vendredi matin)
méditerranéenne / Mediterranean The flower market of Castellane (on
guinguette Friday morning)
Ouvert tous les midis et soirs, sauf
lundi et mardi 38 / Le marché de la Plaine (mardi,
Open for lunch and dinner every jeudi et samedi matin)
day except Monday and Tuesday The market at La Plaine (Tuesday,
52 rue Plan Fourmiguier, 13007 / Thursday, Saturday morning)
07 65 86 42 90

32 / La Cantinetta, patio ombragé Balades / Walks


pour des plats italiens créatifs et
bio / shaded patio for creative and 39 / Les rues piétonnes du quartier
organic Italian dishes du Panier
Ouvert tous les jours midi et soir The walking streets of Le Panier
sauf lundi et mardi district
Open for lunch and dinner every
day except Monday and Tuesday 40 / Corniche du Président-J.F.-
24 Cour Julien, 13006 / Kennedy
04 91 48 10 48

Baignade / Swims
Les marchés / Markets
41 / La crique de Malmousque
33 / Le marché au poisson, sur le Malmousque creek
Vieux-Port (de 8h à 13h)
The fish market at the old port, 42 / La plage de la Pointe rouge
(everyday 8am to midday) Pointe rouge beach

34 / Le marché de fruits et 43 / Îles du Frioul et Château d’If


légumes de Noailles (de 8h à 13h) Frioul Island and If Castle
Fruits and vegetable marketplace in
Noailles (everyday)

35 / Les magasins d’épices et le


Hammam Rafik, rue d’Aubagne
Spices stores and hammam Rafik in
the Aubagne street

36 / Le marché bio du cours


Julien (mercredi matin)
The organic market of Cours Julien
(on Wednesday, 8am - 01pm)

22
© Pierre Gondard

montevideo-marseille.com I diphtong.com I revue-if.org I actoral.org

m o n té v id é o

Vous aimerez peut-être aussi