Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Chamberlain TX REV 868MHz Remote Manual

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 3

®

TX2REV Type

en Remote Control 2 Channel, 868MHz


de Handsender 2 Kanal, 868MHz
fr Télécommande 2 canaux, 868MHz
nl Handzender 2 kanaals, 868MHz

Chamberlain GmbH 12
VD
C

Alfred-Nobel-Strasse 4
66793 Saarwellingen
Germany

www.chamberlain.eu 2017, all rights reserved


diy@chamberlain.eu 114A4C065B Pb Cd Hg

WARNING en AVERTISSEMENT fr
Activate the opener only when door is in full view, free of obstruction and properly adjusted. No one Faites fonctionner l’ouvre-porte uniquement lorsque vous voyez la porte entièrement, sans obstacles et
should enter or leave garage while door is in motion. Do not allow children to operate push button(s) or ajustée correctement. Personne ne doit entrer ni sortir du garage lorsque la porte est en mouvement.
remote(s). Do not allow children to play near the door. Ne laissez pas les enfants manipuler le(s) bouton(s)-poussoir ni la/les télécommandes(s). Ne laissez pas
les enfants jouer à proximité.
Your garage door opener receiver and one of the buttons remote control are pre-programmmed. If you purchase
additional remote controls, the garage door opener must be programmed to accept the new remote code. Le récepteur et la télécommande radio de votre entraînement de porte de garage sont programmés avec le
même code. Lors de l’achat d’accessoires de commande radio supplémentaires, il convient de programmer
NOTE: Only the original remote controls from the manufacturer should be used. Remote controls that may look l’entraînement de porte de garage de sorte qu’il corresponde au nouveau code de télécommande radio.
very similar, but do not originate from the manufacturer are not compatible. Such third-party remotes create
malfunctions such as automatic opening, and the guarantee on the function and safety expires. REMARQUE : Utilisez uniquement des télécommandes d’origine du fabricant. Les télécommandes d’autres fab-
ricants ne sont pas compatibles, même si elles sont très similaires (voir l’étiquette au dos de la télécommande).
ML510EV, ML550EV, ML700EV, ML800EV, ML1000EV, ML1000EV-S, ML1000EV-F: Ces télécommandes de fournisseurs tiers déclenchent des dysfonctionnements ou des ouvertures impromptues
; elles annulent également tout droit de garantie sur le fonctionnement et la sécurité.
Program the Receiver to Match Additional Remote Controls using the yellow round button
1. Press and release the yellow round button on the opener. ML510EV, ML550EV, ML700EV, ML800EV, ML1000EV, ML1000EV-S, ML1000EV-F:
The learn indicator light will glow steadily for 30 seconds (1).
Programmation du récepteur avec des codes de télécommandes supplémentaires au moyen de la
2. Within 30 seconds, press and hold the button on the hand-held remote that you wish to operate your garage touche d’apprentissage ronde jaune.
door (2).
3. Release the button when the opener light blinks once. It has learned the code. If the light bulb is not installed. 1. Appuyez et relâchez la touche d’apprentissage jaune de l’entraînement.
Now the opener will operate when the remote control push button is pressed. If you release the remote control Le témoin d’apprentissage s’allume en continu durant 30 secondes (1).
push button before the opener light flashes, the opener has not learned the code.
2. Maintenez une des touches de la télécommande avec laquelle vous souhaitez dorénavant commander votre
To Erase all Remote Control Codes porte de garage (2).
To deactivate any unwanted remote, first erase all codes: Press and hold the yellow round button on opener
3. Relâchez la touche dès que l’éclairage de l’entraînement clignote. Le code est enregistré. L’entraînement
until the learn indicator light goes out (approximately 10 seconds). All previous codes are now erased.
fonctionne alors dès que la touche de la télécommande est actionnée. Si vous relâchez la touche de la
Reprogram each remote or keyless entry you wish to use.
télécommande avant que l’éclairage de l’entraînement ne clignote, l’entraînement n’enregistre pas le code.
The product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive 2014/53/EC, 2014/30/EC. The CE Declaration of Conformity can be obtained from info@chamberlain.eu. Effacer :
Afin de désactiver les codes non souhaités, il convient d’effacer d’abord tous les codes : Appuyez sur la
touche jaune de l’entraînement jusqu’à ce que le témoin d’apprentissage allumé s’éteigne (environ 10 secon-
des). Tous les codes précédemment enregistrés sont alors effacés. Chacune des télécommandes souhaitées
et chaque système d’accès sans clé doit être réenregistré.

Le produit correspond aux exigences fondamentales et aux autres dispositions applicables de la directive
2014/53/EC, 2014/30/EC. La déclaration de conformité CE peut être obtenue sur simple demandeà l’adresse
suivante : info@chamberlain.eu.

ACHTUNG de WAARSCHUWING nl
Betätigen Sie den Garagentorantrieb nur, wenn Sie das Garagentor voll im Blickfeld haben, sich dort keine Stel de opener alleen in werking wanneer de deur volledig in het zicht is, vrij van obstakels en goed
Hindernisse befinden, und der Antrieb richtig justiert ist. Niemand darf die Garage betreten bzw. verlassen, afgesteld. Niemand mag de garage in- of uitgaan terwijl de deur in beweging is. Laat kinderen niet aan de
während das Garagentor auf- oder zufährt. Lassen Sie Kinder nicht die Drucktasten (falls vorhanden) oder bedieningsknop(pen) of afstandsbediening(en) komen. Laat kinderen niet in de buurt van de deur spelen.
die Funksteuerung benutzen und auch nicht in Garagentornähe spielen.
De ontvanger en de draadloze afstandsbediening van uw garagepoortaandrijving zijn op dezelfde code gepro-
Empfänger und Funksteuerung Ihres Garagentorantriebes sind auf den gleichen Code programmiert. Beim grammeerd. Bij de aanschaf van een bijkomende draadloze afstandsbediening moet de garagepoortaandrijving
Erwerb weiteren Funksteuerungszubehörs ist der Garagentorantrieb entsprechend zu programmieren, damit er zo worden geprogrammeerd dat ze overeenstemt met code van de nieuwe draadloze afstandsbediening.
dem neuen Funksteuerungscode entspricht.

HINWEIS: Nur Originalhandsender vom Hersteller dürfen verwendet werden. Handsender die möglicherweise TER INFO: Er mogen enkel originele handzenders van de fabrikant worden gebruikt. Afstandsbedieningen die
ähnlich aussehen, aber nicht aus unserem Hause stammen, sind nicht kompatibel (siehe Aufkleber am er mogelijks zeer gelijkaardig uitzien, maar niet van dezelfde fabrikant afkomstig zijn, zijn niet compatibel.
Handsender). Solche Fremdhandsendern lösen Fehlfunktionen aus, z.B. selbstständiges Öffnen. Die Garantie Zulke afstandsbedieningen activeren verkeerde functies, bijv. zelfstandig openen, en de garantie voor de
auf Funktion und Sicherheit erlischt. werking en veiligheid vervalt.

ML510EV, ML550EV, ML700EV, ML800EV, ML1000EV, ML1000EV-S, ML1000EV-F: ML510EV, ML550EV, ML700EV, ML800EV, ML1000EV, ML1000EV-S, ML1000EV-F:
Programmierung des Empfängers auf zusätzliche Handsendercodes mit Hilfe der gelben runden Programmering van de ontvanger op bijkomende handzendercodes met behulp van de gele, ronde
Einlerntaste. aanleertoets.
1. Gele aanleertoets op de aandrijving indrukken en loslaten. De aan-
1. Gelbe Einlerntaste am Antrieb drücken und loslassen. leerdisplay licht gedurende 30 seconden zonder onderbreking op (1).
Die Einlernanzeige leuchtet 30 Sekunden lang ohne Unterbrechung (1).
2. Houd de toets van de handzender waarmee u in het vervolg uw garage-
2. Halten Sie eine Taste des Handsenders, mit der Sie künftig Ihr Garagentor bedienen wollen, gedrückt (2). poort wilt bedienen, ingedrukt (2).
3. Taste loslassen, sobald die Antriebsbeleuchtung blinkt. Der Code ist eingelernt. Jetzt funktioniert der Antrieb, 3. Toets loslaten, zodra de aandrijvingsverlichting knippert. De code is aangeleerd. Nu functioneert de aandrij-
wenn die Taste auf dem Handsender gedrückt wird. Wenn Sie die Taste des Handsenders loslassen, bevor ving, wanneer de toets op de handzender wordt ingedrukt. Wanneer u de toets op de handzender loslaat
die Antriebsbeleuchtung blinkt, lernt der Antrieb den Code nicht. vooraleer de aandrijvingsverlichting knippert, leert de aandrijving de code niet aan.
Löschen aller Handsendercodes Wissen van alle handzendercodes
Um unerwünschte Codes zu deaktivieren, müssen erst alle Codes gelöscht werden: Gelbe Taste am Antrieb Om ongewenste codes te deactiveren, moeten eerst alle codes worden gewist. De gele toets op de aandrijving
solange drücken, bis die beleuchtete Einlernanzeige erlischt (ca. 10 Sekunden). Damit sind alle zuvor einge- indrukken tot de verlichte aanleerdisplay uitdooft (ca. 10 seconden). Zodoende zijn alle eerder aangeleerde
lernten Codes gelöscht. Jeder von Ihnen gewünschte Handsender und jedes schlüssellose Zugangssystem codes gewist. Elke door u gewenste handzender en elk toegangssysteem zonder sleutel moet opnieuw wor-
muss neu einprogrammiert werden. den geprogrammeerd.

Das Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen Het product voldoet aan de basisvereisten en de overige toepasselijke bepalingen van Richtlijn
der Richtlinie 2014/53/EC, 2014/30/EC. Die CE-Konformitätserklärung kann unter info@chamberlain.eu 2014/53/EC, 2014/30/EC. De CE-conformiteitsverklaring kan via info@chamberlain.eu aangevraagd worden.
angefordert werden.
® WARNING ACHTUNG AVERTISSEMENT WAARSCHUWING
Activate opener only when door/gate is in full view, free of obstruction Betätigen Sie den Garagentorantrieb/Aussentorantrieb nur, wenn Sie N’actionnez l’automatisme de la porte de garage / du portail que si Bedien de garagepoortaandrijving/buitenpoortaandrijving enkel
and properly adjusted. No one should enter or leave while door/gate is das Garagentor /Aussentor voll im Blickfeld haben und sich dort keine vous pouvez observer l’intégralité de la porte de garage / du portail wanneer u de garagepoort/buitenpoort volledig ziet en er zich geen
en Remote Control TX4RUNI in motion. Do not allow children to operate push buttons or remote Hindernisse befinden. Niemand darf den Schwenkbereich des Tores pour vous assurer de l’absence de tout obstacle. Personne ne doit hindernissen voor de poort bevinden. Niemand mag in het
controls. Do not allow children to play near the door/gate. betreten, während das Garagentor/Aussentor auf- oder zufährt. pénétrer dans la zone de pivotement de la porte / du portail pendant zwenkbereik van de poort komen terwijl de garagepoort/buitenpoort
Handsender TX4RUNI Lassen Sie Kinder keine Tasten oder Handsender benutzen und auch son ouverture ou sa fermeture. Ne laissez pas les enfants utiliser les opent of sluit. Laat kinderen geen druktoetsen of handzenders
de To open and close your garage door. nicht in Garagentor-/Aussentornähe spielen. touches ou la télécommande et empêchez-les de jouer à proximité de gebruiken en laat ze evenmin in de buurt van de garagepoort/buiten-
The universal remote control works with most 433Mhz Chamberlain, la porte de garage / du portail. poort spelen.
fr Universelle TX4RUNI Motorlift or Liftmaster garage door openers, gate opener controls and Zum Öffnen und Schliessen Ihres Garagentors.
exter-nal receivers except LM50K, ML510 and HE500AN. It allows Der Universalhandsender steuert alle 433MHz Chamberlain-, Motorlift- Pour ouvrir et fermer votre porte de garage.
nl Handzender TX4RUNI Voor het openen en sluiten van uw garagrpoort.
programming a different code to any of its four buttons. oder Liftmaster- Garagentorantriebe, Aussentorsteuerungen oder La télécommande universelle pilote tous les automatismes de portes de De universele handzender stuurt alle 433MHz Chamberlain-, Motorlift-
Externe Funkempfänger ausser den Modellen LM50K, ML510 sowie garage, les commandes de portails ou les récepteurs radio externes
da Fjernbetjening TX4RUNI Programming: HE500AN. Chamberlain, Motorlift ou Liftmaster de 433 MHz, à l’exception des
of Liftmaster-garagepoortaandrijvingen, buitenpoortbesturingen of
At first, refer to opener, control board or external receiver manual to locate externe draadloze ontvangers, behalve de modellen LM50K, ML510 en
Auf jede der 4 Tasten kann ein eigener Code programmiert werden. mod-èles LM50K, ML510 et HE500AN.
no Håndsender TX4RUNI the respective programming button (Fig. 2). Also refer to the respective HE500AN. Op ieder van de vier toetsen kan een eigen code worden
Chacune des 4 touches permet la programmation d’un code individuel. geprogrammeerd.
“Program your opener and remote control” or “Radio” section in this
Programmierung:
sv Handsändare TX4RUNI manual.
Zunächst mit Hilfe der Anleitung für den Garagentorantrieb, der Programmation :
Aussentorsteuerung oder des Externen Funkempfängers die jeweilige Pour commencer, localisez à l’aide de la notice de l’automatisme de
fi Käsilähetin TX4RUNI Step1: Programmiertaste (Abb. 2) lokalisieren. Die Kapitel „Programmieren des porte de garage, de la commande de portail ou du récepteur radio
Programmering:
To enter the universal remote controls programming mode: Handsenders“ oder „Funk“ in der jeweiligen Anleitung ebenfalls durchle- Eerst de desbetreffende programmeertoets (afb. 2) zoeken in de handlei-
externe la touche de programmation respective (Fig. 2). Lisez égale-
Push and hold left and right button on the universal remote control simulta- sen. ding voor de garagepoortaandrijving, de buitenpoortbesturing of de
ment le chapitre « Programmation de la télécommande » ou « Radio »
neously until its LED goes constantly on for approx. 30 sec (= time frame externe draadloze ontvanger. Het hoofdstuk „Programmeren van de
de la notice respective.
1 for programming). Schritt 1: handzender” of „Draadloze bediening” in de handleiding in kwestie eve-
In den Programmiermodus des Universalhandsenders gelangen: neens doornemen.
Etape 1 :
Linke und rechte Taste des Universalhandsenders gleichzeitig drücken
Step 2: Pour accéder au mode de programmation de la télécommande uni-
bis dessen LED für ca. 30 Sekunden (= Zeitfenster für Programmierung) Stap 1:
Now push programming button on the opener, control board or external verselle :
konstant zu leuchten beginnt. In de programmeermodus van de universele handzender geraken:
receiver. The respective programming LED will go on constantly (also refer Appuyez simultanément sur la touche gauche et droite de la télécom-
to opener, control board or external receiver manual). mande universelle jusqu’à ce que la DEL s’allume en continu pendant De linker en rechter toets van de universele handzender gelijktijdig
Schritt 2: env. 30 secondes (= plage de programmation). indrukken tot de LED gedurende ca. 30 seconden (= tijdsvenster voor
Jetzt die Programmiertaste des Garagentorantriebs , der Aussentor- de programmering) constant begint te branden.
Step 3: steuerung oder des Externen Funkempfängers drücken. Die jeweilige Etape 2 :
Select a button on the universal remote control, push it repeatedly until the Programmier-LED leuchtet konstant (siehe Anleitung des Appuyez ensuite sur la touche de programmation de l’automatisme de la
programming LED responds (also refer to opener, control board or external Garagentorantriebs, der Aussentorsteuerung oder des Externen porte de garage, de la commande de portail ou du récepteur radio Stap 2:
2 receiver manual to learn how the respective programming LEDs respond). Funkempfängers). externe. La DEL de programmation respective s’allume en continu (voir Nu de programmeertoets van de garagepoortaandrijving, de buiten-
Proceed with Step 4. notice de l’automatisme de la porte de garage, de la commande de por- poortbesturing of de externe draadloze ontvanger indrukken. De pro-
3221
tail ou du récepteur radio externe). grammeer-LED in kwestie brandt constant (zie handleiding van de
Schritt 3: garagepoortaandrijving, de buitenpoortbesturing of de externe draadloze
S P Step 4: Eine Taste des Universalhandsenders auswählen und wiederholt drück-
1 2 3
Push a different button on the universal remote control to exit (LED goes Etape 3 : ontvanger).
en, bis die jeweilige Programmier-LED reagiert (siehe hierzu auch
off) its programming mode. Sélectionnez une touche de la télécommande universelle et actionnez-la
Anleitung des Garagentorantriebs, der Aussentorsteuerung oder des
de manière répétée jusqu’à ce que la DEL de programmation respective
BASIC, ML550EV COMFORT, PREMIUM Externen Funkempfängers). Mit Schritt 4 fortfahren.
réagisse (voir à ce sujet aussi la notice de l’automatisme de la porte de
Stap 3:
Delete a remote control Een toets op de universele handzender kiezen en herhaaldelijk
ML800EV, ML1000EV-S/-F (also refer to opener, control board or external receiver manual): garage, de la commande de portail ou du récepteur radio externe). indrukken, tot de programmeer-LED in kwestie reageert (zie hiervoor de
Schritt 4: Poursuivez par l’étape 4.
Push the programming button on the opener, control board or external Eine andere Taste des Universalhandsenders drücken, um den handleiding van de garagepoortaandrijving, de buitenpoortbesturing of
receiver until its programming LED goes off. Programmiermodus zu verlassen (seine LED geht aus). de externe draadloze ontvanger). Doorgaan met stap 4.
Etape 4 :
Appuyez sur une autre touche de la télécommande universelle pour
In case of programming failure: Einen Handsender löschen quitter le mode de programmation (la DEL s’éteint). Stap 4:
P1 P2 P3
RADIO Time frame for programming expired. (siehe Anleitung des Garagentorantriebs, der Aussentorsteuerung oder Een andere toets van de universele handzender indrukken om de
Repeat programming starting with step1. Effacer une télécommande programmeermodus te verlaten (de LED dooft uit).
des Externen Funkempfängers): Die Programmiertaste des
Step 4 was not executed. (voir notice de l’automatisme de la porte de garage, de la commande de
Garagentorantriebs, der Aussentorsteuerung oder des Externen
TPD10 / HC624 TPD500 Device not compatible (check compatibility on www.chamberlain.eu) portail ou du récepteur radio externe). Een handzender wissen
Funkempfängers drücken, bis deren Programmier-LED ausgeht.
Appuyez sur la touche de programmation de l’automatisme de la porte (zie handleiding van de garagepoortaandrijving, de buitenpoortbesturing
3 de garage, de la commande de portail ou du récepteur radio externe of de externe draadloze ontvanger): De programmeertoets van de
The product is in compliance with the essential requirements and other Bei Fehlschlagen der Programmierung: jusqu’à ce que la DEL de programmation s’éteigne.
relevant provisions of Directive 2014/53/EC, 2014/30/EC. The CE garagepoortaandrijving, de buitenpoortbesturing of de externe draadloze
Zeitfenster für Programmierung abgelaufen. ontvanger indrukken tot de programmeer-LED uitdooft.
Declaration of Conformity can be obtained from info@chamberlain.eu. Erneut mit Schritt 1 beginnen. En cas d’échec de la programmation :
Schritt 4 wurde nicht ausgeführt. Dépassement du temps imparti pour la programmation. Als de programmering mislukt:
Gerät nicht kompatibel Recommencez par l’étape 1. Tijdsvenster voor programmering verstreken. Herbeginnen met stap 1.
(Kompatibilität auf www.chamberlain.eu prüfen) L’étape 4 n’a pas été effectuée. Stap 4 werd niet uitgevoerd.
Appareil incompatible (vérifier la compatibilité sur www.chamberlain.eu) Apparaat niet compatibel
Das Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und den Le produit correspond aux exigences fondamentales et aux autres
(compatibiliteit controleren op www.chamberlain.eu)
4 übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EC, dispositions applicables de la directive 2014/53/EC, 2014/30/EC.
2014/30/EC. Het product voldoet aan de basisvereisten en de overige toepasselijke
La déclaration de conformité CE peut être obtenue sur simple demande bepalingen van Richtlijn 2014/53/EC, 2014/30/EC.
Die CE-Konformitätserklärung kann unter info@chamberlain.eu à l’adresse suivante : info@chamberlain.eu.
angefordert werden. De CE-conformiteitsverklaring kan via info@chamberlain.eu
aangevraagd worden.

en de fr nl
ADVARSEL ADVARSEL VARNING VAROITUS
Betjen kun garageportanlægget/yderportanlægget, når De har fuldt Betjen garasjeportmotoren/ekstern portmotor kun, når du har god Manövrera bara garageportsdriften/ytterportsdriften när du kan se Käytä autotallinoven/ulkoportin laitteistoa vain silloin, kun autotalli-
overblik over garageporten/yderporten og der ikke er nogen forhin- sikt på garasjeporten/eksterne porten og det ikke finnes noen hin- hela garageporten/ytterporten och det inte finns några hinder där. noveen/ulkoporttiin on esteetön näköyhteys eikä mikään estä sen
dringer. Ingen må betræde portområdet imens garageporten/yder- der. Ingen må gå inn portens svingområde mens Man får aldrig gå inom portens svängområde medan garage- liikettä. Kääntöalueella ei saa oleskella silloin, kun
porten åbnes eller lukkes. Lad aldrig børn benytte tastatur eller garasjeporten/eksterne porten åpnes eller lukkes. Ikke la barn bet- porten/ytterporten öppnas eller stängs. Låt inte barn använda några autotallinovi/ulkoportti avautuu tai sulkeutuu. Älä anna lasten käyt-
fjernbetjening, og lad dem heller ikke lege i nærheden af garage- jene taster eller håndsendere og heller ikke la dem leke i nærheten knappar eller handsändare och inte heller leka i närheten av tää painikkeita tai kauko-ohjainta äläkä anna lasten leikkiä autotalli-
porten/yderporten. av garasjeporten/eksterne porten. garageporten/ytterporten. noven/ulkoportin lähellä.

Til åpning og lukking av garasjeporten din. För att öppna och stänga din garageport. Autotallin oven avaamiseen ja sulkermiseen.
Til at åbne og lukke din garageport.
Den universelle håndsenderen styrer alle 433MHz Chamberlain-, Universalhandsändaren styr alla 433MHz Chamberlain-, Motorlift- eller Yleiskauko-ohjaimella voi ohjata kaikkia 433 MHz:n Chamberlain-,
Universalfjernbetjeningen styrer alle 433MHz chamberlain-,
Motorlift- eller Liftmaster- garasjeportmotorer, eksterne portstyringer eller Liftmaster-garageportdrifter, ytterportsstyrningar eller externa Motorlift- ja Liftmaster-autotallinovia, ulkoportteja ja ulkoisia
motorlift-eller liftmaster- garageportanlæg, yderportstyringer og
eksterne radiomottakere utenom modellene LM50K, ML510 og radiomotta-gare av modellerna LM50K, ML510 såväl som HE500AN. radiovas-taanottimia paitsi malleja LM50K, ML510 ja HE500AN.
eksterne radiomodtagere udover modellerne LM50K, ML510 og Kuhunkin neljästä painikkeesta voidaan ohjelmoida oma koodi.
HE500AN. Man kan pro-grammera en kod på var och en av de 4 knapparna.
HE500AN. På hver af de 4 taster kan programmeres en egen kode.
På hver a de 4 tastene kan det programmeres en egen kode.
Programmering: Ohjelmointi:
Programmering: Programmering: Paikanna ensin ohjekirjan avulla autotallinoven, ulkoportin tai ulkoisen
Find først ved hjælp af vejledningen garageportens, yderportsstyringens Lokalisera först respektive programmeringsknapp (ill. 2) med hjälp av
Først og fremst må du ved hjelp av anvisningen for garasjeportmotoren, radiovastaanottimen oikea ohjelmointipainike (kuva 2). Lue ohjekirjasta
eller den eksterne radiomodtagers respektive programmeringstast (figur handledningen för garageportsdrift, ytterportsdrift eller extern radiomotta-
den eksterne portstyringen eller den eksterne radiomottakeren finne den myös luvut ”Kauko-ohjaimen ohjelmointi” tai ”Radiolähetin”.
2). Læs også kapitlet „Programmering af fjernbetjening“ eller „Radio“ i de gare. Läs likaså igenom kapitlet "Programmering av handsändaren" eller
enkelte programmeringstasten (fig 2). Les også gjennom kapitlene
respektive brugsvejledninger. "Radio" i respektive handledning. Vaihe 1:
"Programmering av håndsenderen" eller "Radio" i de enkelte anvisnin-
gene. Siirry yleiskauko-ohjaimen ohjelmointitilaan seuraavasti:
Trin 1: Steg 1:
Paina yleiskaukosäätimen vasenta ja oikeaa painiketta yhtä aikaa,
Adgang til universalfjernbetjeningens programmeringsfunktion: Trinn 1: Nå programmeringsläget för universalhandsändaren: Tryck samtidigt på kunnes LED syttyy 30 sekunnin ajaksi (= ohjelmoinnin aikaikkuna).
Tryk samtidig på universalfjernbetjeningens venstre og højre tast, indtil Gå til programmeringsmodusen til den universelle håndsenderen: vänster och höger knapp på universalhandsändaren tills dess LED börjar
LED begynder at lyse konstant i ca. 30 sekunder (= tidsinterval for pro- Trykk samtidig på venstre og høyre tast til den universelle håndsenderen lysa konstant under ca 30 sekunder (= tidsfönster för programmering).
grammering). til dens LED begynner å lyse konstant i ca. 30 sekunder (= tid for pro- Vaihe 2:
grammering). Paina nyt autotallinoven, ulkoportin tai ulkoisen radiovastaanottimen
Steg 2:
Trin 2: ohjelmointipainiketta. Valitun painikkeen ohjelmointi-LED palaa tasaisesti
Trinn 2: Tryck nu på programmeringsknappen för garageportsdriften, ytter- (katso autotallinoven, ulkoportin tai ulkoisen radiovastaanottimen käyt-
Tryk nu på garageportanlæggets, yderportsstyringens eller den eksterne
Nå trykker du programmeringstasten til garasjeportmotoren, den portsstyrningen eller den externa radiomottagaren. Respektive program- töohje).
radiomodtagers programmeringstast. Den tilsvarende programmerings-
eksterne portstyringen eller den eksterne radiomottakeren. Den enkelte merings-LED lyser konstant (se handledningen för garageportsdrift, ytter-
LED lyser konstant (se vejledningen for garageportanlægget, yder-
programmering-LED lyser konstant (se anvisningen til garasjeportmo- portsstyrningen eller den externa radiomottagaren).
portsstyringen eller den eksterne radiomodtager). Vaihe 3:
toren, den eksterne portstyringen eller den eksterne radiomottakeren).
Valitse jokin yleiskauko-ohjaimen painikkeista ja paina sitä niin monta
Trin 3: Trinn 3: Steg 3:
kertaa, että haluttu ohjelmointi-LED reagoi (katso myös autotallinoven,
Vælg en tast på universalfjernbetjeningen og hold den nede, indtil det Velg en tast til den universelle håndsenderen og trykk den gjentatte Välj en knapp på universalhandsändaren och tryck upprepade gånger ulkoportin tai ulkoisen radiolähettimen käyttöohje). Jatka vaiheesta 4.
tilsvarende programmerings-LED reagerer (se også her i vejledningen ganger, til den enkelte programmering-LED reagerer (se også anvisnin- tills respektive programmerings-LED reagerar (se även handledningen
for garageportanlægget, yderportsstyringen eller den eksterne radiomod- gen til garasjeportmotoren, den eksterne portstyringen eller den för garageportsdrift, ytterportsstyrningen eller den externa radiomotta-
tager). Gå videre til trin 4. eksterne radiomottakeren). Forsett med trinn 4. garen). Gå vidare med steg 4. Vaihe 4:
Paina yleiskauko-ohjaimen jotakin toista painiketta poistuaksesi ohjel-
Pb Cd Hg

Trin 4: Trinn 4: mointitilasta (LED sammuu).


Steg 4:
DC
Tryk på en anden tast på universalfjernbetjeningen for at forlade pro- Trykk en annen tast til den universelle håndsenderen, for å forlate pro-
Tryck på en annan knapp på universalhandsändaren för at lämna pro-
V

grammeringsmodusen (LED slokner).


12

grammeringsfunktionen (LED slukker). grammeringsläget (LED släcks). Kauko-ohjaimen sammutus


For at slette en fjernbetjening (katso autotallinoven, ulkoportin tai ulkoisen radiolähettimen käyttöohje):
Slette en håndsender
(se vejledningen for garageportanlægget, yderportsstyringen eller den Paina autotallinoven, ulkoportin tai ulkoisen radiolähettimen ohjelmoin-
(se anvisningen til garasjeportmotoren, den eksterne portstyringen eller Radera en handsändare
eksterne radiomodtager): tipainiketta, kunnes sen ohjelmointi-LED sammuu.
den eksterne radiomottakeren):
Tryk på programmeringstasten for garageportanlægget, yderportsstyrin- Trykk programmeringstasten til garasjeportmotoren, den eksterne port- (se handledning för garageportsdrift, ytterportsstyrning eller den externa
gen eller den eksterne radiomodtager, indtil programmerings-LED’en går styringen eller den eksterne radiomottakeren, helt til programmering- radiomottagaren): Ohjelmoinnin epäonnistuessa:
ud. LED slokner. Tryck på programmeringsknappen för garageportsdrift, ytterportsdrift Aikaikkunan kuluttua umpeen aloita uudelleen vaiheesta 1.
eller den externa radiomottagaren tills dess programmerings-LED slock- Vaihetta 4 ei suoriteta
Ved mislykket programmering: nar. Laite ei yhteensopiva
Ved fejlprogrammering:
Tidsintervallet for programmering er udløbet. Start forfra med trin 1. Tid for programmering utløpt. Begynn igjen med trinn 1. (tarkista yhteensopivuus osoitteessa www.chamberlain.eu).
Trin 4 blev ikke udført. Trinn 4 ble ikke utført. Om programmeringen misslyckas:
Enheden ikke kompatibel (tjek kompatibiliteten på www.chamberlain.eu) Enheten er ikke kompatibel Stoppa tidsfönstret för programmering. Börja med steg 1 på nytt. Tuote täyttää direktiivin 2014/53/EC, 2014/30/EC olennaiset
(sjekk kompatibilitet på www.chamberlain.eu) vaatimukset ja muut soveltuvat vaatimukset.
Chamberlain GmbH Steg 4 genomfördes.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteesta
Apparaten är inte kompatibel
Alfred-Nobel-Strasse 4 Produktet opfylder væsentlige krav og øvrige relevante bestemmelser i
Produktet tilsvarer de grunnleggende kravene og de øvrige gjeldende (kontrollera kompatibilitet på www.chamberlain.eu) info@chamberlain.eu .
direktiv 2014/53/EC, 2014/30/EC. CE-overensstemmelseserklæringen
66793 Saarwellingen kan bestilles på info@chamberlain.eu.
bestemmelsene til direktiv 2014/53/EC, 2014/30/EC.
CE-samsvarserklæringen kan bli forespurt under info@chamberlain.eu
Germany Produkten uppfyller de grundläggande kraven och andra tillämpliga
bestämmelser i direktivet 2014/53/EC, 2014/30/EC.
EG-överensstämmelseförklaringen kan begäras på
www.chamberlain.eu info@chamberlain.eu.
diy@chamberlain.eu

114A4C044E 2016, all rights reserved da no sv fi

Vous aimerez peut-être aussi