Cremmaet-Compact User Manual Es
Cremmaet-Compact User Manual Es
Cremmaet-Compact User Manual Es
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instructiehandleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Instrucciones de seguridad 4
Safety instructions 6
Instructions de sécurité 9
Sicherheitshinweise 11
Istruzioni di sicurezza 14
Instruções de segurança 17
Beveiligingsinstructies 19
Instrukcje bezpieczeństwa 22
Bezpečnostní pokyny 25
ÍNDICE INHALT
1. Piezas y componentes 28 1. Teile und Komponenten 61
2. Antes de usar 28 2. Vor dem Gebrauch 61
3. Instalación y primer uso 29 3. Installation und erste Nutzung 62
4. Funcionamiento 29 4. Bedienung 62
5. Limpieza y mantenimiento 33 5. Reinigung und Wartung 67
6. Resolución de problemas 35 6. Problembehebung 69
7. Especificaciones técnicas 38 7. Technische Spezifikationen 71
8. Reciclaje de aparatos eléctricos 8. Recycling von Elektro-
y electrónicos 38 und Elektronikgeräten 71
9. Garantía y SAT 38 9. Garantie und Kundendienst 72
10. Copyright 38 10. Copyright 72
INDEX INDICE
1. Parts and components 39 1. Parti e componenti 73
2. Before use 39 2. Prima dell’uso 73
3. Installation and initial use 40 3. Montaggio e primo uso 74
4. Operation 40 4. Funzionamento 74
5. Cleaning and maintenance 44 5. Pulizia e manutenzione 79
6. Troubleshooting 45 6. Risoluzione dei problemi 80
7. Technical specifications 48 7. Specifiche tecniche 83
8. Disposal of old electrical 8. Riciclaggio di apparecchiature
and electronic appliances 48 elettriche ed elettroniche 83
9. Technical support and warranty 49 9. Garanzia e supporto tecnico 84
10. Copyright 49 10. Copyright 84
SOMMAIRE ÍNDICE
1. Pièces et composants 50 1. Peças e componentes 85
2. Avant utilisation 50 2. Antes de usar 85
3. Installation et première utilisation 51 3. Instalação e primeiro uso 86
4. Fonctionnement 51 4. Funcionamento 86
5. Nettoyage et entretien 55 5. Limpeza e manutenção 90
6. Résolution de problèmes 57 6. Resolução de problemas 92
7. Spécifications techniques 60 7. Especificações técnicas 94
8. Recyclage des équipements 8. Reciclagem de produtos
électriques et électroniques 60 elétricos e eletrónicos 94
9. Garantie et SAV 60 9. Garantia e SAT 95
10. Copyright 60 10. Copyright 95
INHOUD
1. Onderdelen en componenten 96
2. Voor gebruik 96
3. Installatie en eerste gebruik 97
4. Bediening 97
5. Reiniging en onderhoud 101
6. Problemen oplossen 103
7. Technische specificaties 106
8. Recycling van elektrische
en elektronische apparatuur 106
9. Garantie en technische ondersteuning 106
10. Copyright 107
SPIS TREŚCI
1. Części i komponenty 108
2. Przed użyciem 108
3. Instalacja i pierwsze użycie 109
4. Funkcjonowanie 109
5. Czyszczenie i konserwacja 113
6. Rozwiązywanie problemów 115
7. Specyfikacja techniczna 117
8. Recykling urządzeń elektrycznych
i elektronicznych 117
9. Gwarancja i Serwis techniczny 118
10. Copyright 118
OBSAH
1. Části a složení 119
2. Před použitím 119
3. Instalace a první použití 120
4. Fungování 120
5. Čištění a údržba 124
6. Řešení problémů 125
7. Technické specifikace 128
8. Recyklace elektrických
a elektronických zařízení 128
9. Záruka a technický servis 129
10. Copyright 129
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
4 CREMMAET COMPACT
- ADVERTENCIA: un mal uso o un uso inadecuado puede
suponer un peligro tanto para el aparato como para el
usuario. Utilice este aparato para los fines que aparecen
descritos en este manual. La superficie del elemento
calefactor está sometida a calor residual después del uso.
- Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se deja
desatendido y antes del montaje, desmontaje o limpieza.
- Es su responsabilidad asegurarse de que todos los usuarios
estén informados acerca de las precauciones mencionadas
en este manual. No utilice el aparato para ningún uso no
especificado en el manual.
- Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje
especificado en la etiqueta de clasificación del aparato y de
que el enchufe tenga toma de tierra.
- Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando se dé
cualquiera de las siguientes condiciones:
A. Antes de llenar el depósito de agua.
B. Antes de retirar o colocar cualquier pieza del aparato.
C. Antes de realizar la limpieza o mantenimiento.
D. Cuando el aparato no funcione correctamente.
E. Después de usar el aparato.
- Vacíe el depósito de agua cuando no vaya a utilizar el aparato
durante un periodo de tiempo prolongado.
- Asegúrese de que el aparato se ha enfriado completamente
antes de retirar o colocar piezas, así como antes de limpiar
el aparato.
- Utilice siempre agua fría. El uso de agua caliente u otros
líquidos podría dañar el aparato.
- Utilice el molinillo únicamente para moler granos de café.
- No utilice granos de café caramelizados ni congelados. Este
aparato se puede utilizar únicamente con granos de café
natural.
CREMMAET COMPACT 5
- No deje nunca el aparato sin supervisión mientras esté
conectado a una toma de corriente.
- No deje que el cable asome sobre el borde de la mesa o la
encimera, ni que entre en contacto con superficies calientes
o bordes afilados.
- Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable.
No utilice o coloque el aparato en una superficie caliente o
húmeda.
- No utilice el aparato si la bandeja de goteo no está colocada
correctamente.
- No utilice el aparato si alguna pieza presenta daños o si el
aparato no funciona correctamente.
- ADVERTENCIA: este producto ha superado un control de
calidad previo a su comercialización para garantizar su
correcto funcionamiento. Después del control se realiza una
limpieza exhaustiva del artículo, por lo que podrían quedar
restos de agua o café en su interior.
SAFETY INSTRUCTIONS
6 CREMMAET COMPACT
- Children must not play with the appliance.
- Check the power cable regularly for visible damage. If the
power cable is damaged, it must be replaced by the Technical
Support Service of Cecotec or similar qualified personnel to
avoid risks.
- This appliance is designed for domestic use only and is not
intended for bars, restaurants, farmhouses, hotels, motels,
and offices.
- Do not immerse the cable, plug, or any other part of the
appliance in water or any other liquid or expose electrical
connections to water. Make sure your hands are dry before
handling the plug or switching on the appliance.
- WARNING: the filling opening must not be opened during
operation.
- WARNING: take precautions to avoid spillage of liquids on
the cable.
- WARNING: incorrect or improper use can be dangerous for
the user and damage the appliance. Use the appliance only
for the purposes described in this manual. The surface of
the heating element is subject to residual heat after use.
- Always disconnect the appliance from the power supply if
it is left unattended and before assembly, disassembly, or
cleaning.
- It is your responsibility to make sure every user is informed
about the warnings and precautions stated in this instruction
manual. Do not use the appliance for any use other than the
one specified in this manual.
- Make sure that the mains voltage matches the voltage
stated on the rating label of the appliance and that the wall
outlet is earthed.
- Disconnect the appliance from the mains in any of the
following circumstances:
CREMMAET COMPACT 7
A. Before filling up the water tank.
B. Before removing or installing any of the appliance’s parts.
C. Before cleaning or maintenance.
D. When the appliance is not working properly.
E. After using the appliance.
- Empty the water tank when the appliance is not going to be
used for some time.
- Make sure the appliance has cooled down completely before
removing or installing parts and before cleaning it.
- Always use cold water. The use of hot water or other liquids
may damage the appliance.
- Use the grinder to grind only coffee beans.
- Do not use caramelised or frozen coffee beans. This
appliance can only be used with natural coffee beans.
- Never leave the appliance unattended when it is connected
to a mains power supply.
- Do not let the cable protrude over the edge of the table or
worktop, or come into contact with hot surfaces or sharp
edges.
- Place the appliance on a flat, stable surface. Do not use or
place the appliance on a hot or damp surface.
- Do not use the appliance if the drip tray is not properly
positioned.
- Do not use the appliance if any of its parts are damaged or if
the appliance is not working properly.
- WARNING: this product has undergone a quality control
previous to its commercialisation with the aim of ensuring
its correct functioning. After the quality control testing,
the appliance is cleaned thoroughly, therefore, although it
is unlikely to occur, there could be rests of water or coffee
drops inside it.
8 CREMMAET COMPACT
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CREMMAET COMPACT 9
- AVERTISSEMENT : une utilisation incorrecte ou inadéquate
peut mettre en danger l’appareil et l’utilisateur. Utilisez cet
appareil uniquement pour les fins décrites dans ce manuel.
La surface de l’élément chauffant est soumise à une chaleur
résiduelle après utilisation.
- Débranchez toujours l’appareil s’il est laissé sans surveillance
et avant son montage, démontage ou nettoyage.
- Veillez à ce que tous les utilisateurs soient informés des
précautions mentionnées dans ce manuel. N’utilisez pas
l’appareil pour d’autres utilisations que celles spécifiées
dans le manuel.
- Assurez-vous que le voltage du réseau coïncide avec le
voltage spécifié sur l’étiquette de classification de l’appareil
et que la prise possède une connexion à terre.
- Débranchez l’appareil lorsque l’une des conditions suivantes
se présente :
A. Avant de remplir le réservoir d’eau.
B. Avant de retirer ou de placer toute pièce de l’appareil.
C. Avant le nettoyage ou l’entretien.
D. Lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement.
E. Après utilisation.
- Videz le réservoir d’eau lorsque vous n’utilisez pas l’appareil
pendant une longue période.
- Assurez-vous que l’appareil a complètement refroidi avant
de retirer ou de monter les pièces et avant de le nettoyer.
- Utilisez toujours de l’eau froide. L’utilisation d’eau chaude ou
d’autres liquides peut endommager l’appareil.
- N’utilisez le moulin que pour moudre des grains de café.
- N’utilisez pas de grains de café caramélisés ni congelés.
Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec des grains de café
naturels.
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
branché à la prise de courant.
10 CREMMAET COMPACT
- Ne laissez pas le câble dépasser du bord de la table ou
du plan de travail ni entrer en contact avec des surfaces
chaudes ou des bords pointus.
- Placez l’appareil sur une surface plate et stable. N’utilisez
pas et ne placez pas l’appareil sur une surface chaude ou
humide.
- N’utilisez pas l’appareil si le plateau d’égouttage n’est pas
placé correctement.
- N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou si
l’appareil ne fonctionne pas correctement.
- Avertissement : cet appareil a passé un contrôle de
qualité avant sa commercialisation pour garantir son bon
fonctionnement. Après ce contrôle, un nettoyage exhaustif
de l’appareil est réalisé, il est donc possible qu’il reste des
traces d’eau ou de café à l’intérieur.
SICHERHEITSHINWEISE
CREMMAET COMPACT 11
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare
Schäden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller, den Kundenservice oder qualifiziertes
Personal ersetzt werden, um Schäden zu vermeiden.
- Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und
darf nicht in Bars, Restaurants, Bauernhöfen, Hotels, Motels
und Büros verwendet werden.
- Tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker oder jegliche nicht
entfernbaren Teile des Geräts nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein und lassen Sie die elektrischen Anschlüsse
nicht mit Wasser in Berührung kommen. Stellen Sie sicher,
dass Ihre Hände völlig trocken sind, bevor Sie die Steckdose
berühren oder das Gerät einschalten.
- ACHTUNG: Die Einfüllöffnung darf während des Betriebs
nicht geöffnet werden.
- WARNUNG: Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in
den Kanal gelangen.
- HINWEIS: Falsche oder unsachgemäße Verwendung kann
sowohldas Gerät als auch den Benutzergefährden.Verwenden
Sie dieses Gerät für die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zwecke. Die Oberfläche des Heizelements ist
nach dem Gebrauch einer Abwärme ausgesetzt.
- Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung,
wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird und bevor Sie es
montieren, demontieren oder reinigen.
- Es liegt in Ihrer Verantwortung, sicherzustellen, dass alle
Benutzer über die in dieser Bedienungsanleitung erwähnten
Vorsichtsmaßnahmen informiert sind. Verwenden Sie
das Gerät ausschließlich wie im Bedienungsanleitung
beschrieben.
- Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der
12 CREMMAET COMPACT
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung
übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
- Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn eine der folgenden
Bedingungen eintritt:
A. Bevor Sie den Wassertank füllen.
B. Bevor Sie Teile des Geräts aus- oder einbauen.
C. Vor der Reinigung oder Wartung.
D. Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert.
E. Nach dem Gebrauch.
- Leeren Sie den Wassertank, wenn das Gerät längere Zeit
nicht benutzt wird.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vollständig abgekühlt
ist, bevor Sie Teile ausbauen oder einbauen und bevor Sie
das Gerät reinigen.
- Verwenden Sie immer kaltes Wasser. Die Verwendung von
heißem Wasser oder anderen Flüssigkeiten kann das Gerät
beschädigen.
- Verwenden Sie die Mühle nur zum Mahlen von Kaffeebohnen.
- Verwenden Sie niemals gefrorene bzw. karamellisierte
Kaffeebohnen. Dieses Gerät kann nur mit natürlichen
Kaffeebohnen verwendet werden.
- Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es
an die Stromversorgung angeschlossen ist.
- Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über den Rand des
Tisches oder der Arbeitsplatte hinausragt und nicht mit
heißen Oberflächen oder scharfen Kanten in Berührung
kommt.
- Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile Oberfläche.
Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer heißen oder feuchten
Oberfläche und stellen Sie es nicht darauf ab.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Abtropfschale
nicht richtig eingesetzt ist.
CREMMAET COMPACT 13
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt sind
oder das Gerät nicht richtig funktioniert.
- HINWEIS: Dieses Produkt hat eine Qualitätskontrolle vor der
Produktvermarkung bestanden, um einen ordnungsgemäßen
Betrieb zu gewährleisten. Nach der Kontrolle wird eine
gründliche Reinigung durchgeführt, deshalb könnte Wasser
oder Kaffee in der Innenseite des Geräts verbleiben.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
14 CREMMAET COMPACT
- Non sommergere il cavo, la spina o qualsiasi altra parte
dell’apparecchio in acqua o all’interno di qualsiasi altro
liquido, né esporre i componenti elettrici all’acqua. Verificare
di avere le mani completamente asciutte prima di toccare la
presa o accendere l’apparecchio.
- AVVERTENZA: L’apertura di riempimento non deve essere
aperta durante l’uso.
- ATTENZIONE: Prendere le dovute precauzioni per evitare la
fuoriuscita di liquidi sulle connessioni elettriche.
- ATTENZIONE: Un uso incorretto o improprio può mettere
in pericolo l’utente e danneggiare l’apparecchio. Utilizzare
questo apparecchio per gli scopi descritti in questo manuale.
La superficie dell’elemento riscaldante è soggetta a calore
residuo dopo l’uso.
- Scollegare l’apparecchio se viene lasciato incustodito e
prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
- È propria responsabilità assicurarsi che tutti gli utenti siano
informati riguardo le precauzioni di questo manuale. Non
utilizzare l’apparecchio per usi non specificati nel manuale.
- Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella
indicata sull’etichetta dell’apparecchio e che la presa di
corrente sia dotata di messa a terra.
- Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente quando si
verifica una delle seguenti condizioni:
A. Prima di riempire il serbatoio dell’acqua.
B. Prima di rimuovere o montare qualsiasi parte
dell’apparecchio.
C. Prima della pulizia o manutenzione.
D. Quando l’apparecchio non funziona correttamente.
E. Dopo l’uso.
- Svuotare il serbatoio dell’acqua quando l’apparecchio non
viene utilizzato per un lungo periodo di tempo.
CREMMAET COMPACT 15
- Assicurarsi che l’apparecchio si sia raffreddato
completamente prima di rimuovere o montare parti e prima
di pulirlo.
- Utilizzare sempre acqua fredda. L’uso di acqua calda o di
altri liquidi può danneggiare l’apparecchio.
- Utilizzare il macinino solo per macinare chicchi di caffè.
- Non utilizzare chicchi di caffè caramellizzati o congelati.
Questo apparecchio può essere utilizzato solo con chicchi di
caffè naturale.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito mentre è collegato
alla presa di corrente.
- Non lasciare che il cavo sporga oltre il bordo del tavolo o del
piano di lavoro, né che entri in contatto con superfici calde o
bordi taglienti.
- Collocare l’apparecchio su di una superficie piana e stabile.
Non utilizzare o collocare l’apparecchio su una superficie
calda o umida.
- Non utilizzare l’apparecchio se la vaschetta raccogligocce
non è posizionata correttamente.
- Non utilizzare l’apparecchio se alcune parti sono danneggiate
o se l’apparecchio non funziona correttamente.
- AVVERTENZA: Questo apparecchio ha superato un controllo
di qualità precedente alla sua commercializzazione per
garantirne il corretto funzionamento. Dopo il controllo si
effettua una pulizia esaustiva dell’articolo, per cui potrebbero
rimanere resti d’acqua o caffè al suo interno.
16 CREMMAET COMPACT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
CREMMAET COMPACT 17
- Aviso: o uso incorreto ou inadequado pode pôr em perigo,
quer o aparelho, quer o utilizador. Utilize este aparelho para
fins que aparecem descritos neste manual. A superfície do
elemento de aquecimento está sujeita ao calor residual
após a sua utilização.
- Desligue o aparelho da fonte de alimentação se este for
deixado sem vigilância e antes da montagem, desmontagem
ou limpeza.
- É da sua responsabilidade assegurar que todos os utilizadores
sejam informados sobre as precauções mencionadas neste
manual. Não utilize o aparelho para usos não especificados
no manual.
- Certifique-se de que a tensão de rede coincida com a tensão
especificada na etiqueta de classificação do aparelho e de
que a tomada tenha ligação à terra.
- Desconecte o aparelho da rede quando ocorrer qualquer
uma das seguintes condições:
A. Antes de encher o depósito com água.
B. Antes de remover ou montar qualquer peça do aparelho.
C. Antes da limpeza ou a manutenção.
D. Quando o aparelho não estiver a funcionar adequadamente.
E. Depois de cada uso.
- Esvazie o depósito de água quando não vá ser utilizado
durante um longo período de tempo.
- Certifique-se de que o aparelho arrefeceu completamente
antes de remover ou montar peças e antes de limpar o
aparelho.
- Utilize sempre água fria. A utilização de água quente ou
outros líquidos pode danificar o aparelho.
- Utilize apenas o moedor para moer os grãos de café.
- Não utilize grãos de café congelados nem caramelizados.
Este aparelho só pode ser utilizado com grãos de café
naturais.
18 CREMMAET COMPACT
- Não deixe nunca o aparelho sem supervisão enquanto
estiver conectado à corrente elétrica.
- Não deixe que o cabo esteja sobre a borda da mesa ou
do banco de trabalho, nem que entre em contacto com
superfícies quentes.
- Coloque o produto sobre uma superfície plana e estável. Não
utilize ou coloque o aparelho sobre uma superfície quente
ou húmida.
- Não utilize o aparelho se a bandeja de gotejamento não
estiver posicionado devidamente.
- Não utilize o aparelho se alguma peça estiver danificada ou
se o aparelho não estiver a funcionar adequadamente
- ADVERTÊNCIA: este aparelho superou um controlo de
qualidade prévio à sua comercialização para garantir o seu
correto funcionamento. Depois do controlo, é realizada uma
limpeza exaustiva do produto, pelo que poderão ficar restos
de água no seu interior.
BEVEILIGINGSINSTRUCTIES
CREMMAET COMPACT 19
- Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd.
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
- Inspecteer het netsnoer regelmatig op zichtbare schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of vergelijkbaar
gekwalificeerd personeel om gevaar te voorkomen.
- Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk
gebruik, met uitzondering van gebruik in bars, restaurants,
boerderijen, hotels, motels en kantoren.
- Dompel het snoer, de stekker of enig ander onderdeel van
het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof,
en stel de elektrische aansluitingen niet bloot aan water.
Zorg ervoor dat uw handen volledig droog zijn voordat u de
stekker aanraakt of het apparaat inschakelt.
- WAARSCHUWING: de vulopening hoeft tijdens gebruik niet
geopend te worden.
- WAARSCHUWING: Neem voorzorgsmaatregelen om te
voorkomen dat u vloeistoffen op de geleider morst.
- WAARSCHUWING: misbruik of oneigenlijk gebruik kan
zowel het apparaat als de gebruiker in gevaar brengen.
Gebruik dit apparaat voor de doeleinden beschreven in deze
handleiding. Het oppervlak van het verwarmingselement
wordt na gebruik blootgesteld aan restwarmte.
- Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat
onbeheerd wordt achtergelaten en voordat u het in elkaar
zet, uit elkaar haalt of schoonmaakt.
- Het is uw verantwoordelijkheid om ervoor te zorgen dat alle
gebruikers op de hoogte zijn van de voorzorgsmaatregelen
die in deze handleiding worden genoemd. Gebruik het
apparaat niet voor doeleinden die niet in de handleiding
staan vermeld.
20 CREMMAET COMPACT
- Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de
spanning vermeld op het typeplaatje van het apparaat en
dat de stekker geaard is.
- Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact
wanneer zich een van de volgende situaties voordoet:
A. Voordat u het waterreservoir vult.
B. Alvorens enig onderdeel van het apparaat te verwijderen of
aan te brengen.
C. Voor reiniging of onderhoud.
D. Wanneer het apparaat niet goed werkt.
E. Na gebruik van het apparaat.
- Leeg het waterreservoir wanneer u het apparaat voor
langere tijd niet gaat gebruiken.
- Zorg ervoor dat het apparaat volledig is afgekoeld voordat
u onderdelen verwijdert of aanbrengt, en voordat u het
apparaat reinigt.
- Gebruik altijd koud water. Het gebruik van heet water of
andere vloeistoffen kan het apparaat beschadigen.
- Gebruik de molen alleen om koffiebonen te malen.
- Gebruik geen gekaramelliseerde of bevroren koffiebonen.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt met natuurlijke
koffiebonen.
- Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het is
aangesloten op een stopcontact.
- Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht
hangen, of in aanraking komen met hete oppervlakken of
scherpe randen.
- Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond.
Gebruik of plaats het apparaat niet op een hete of vochtige
ondergrond.
- Gebruik het apparaat niet als de lekbak niet correct is
geplaatst.
CREMMAET COMPACT 21
- Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd is of
als het apparaat niet goed werkt.
- WAARSCHUWING: Dit product heeft een kwaliteitscontrole
doorstaan voordat het op de markt wordt gebracht om de
juiste werking te garanderen. Na de controle wordt een
grondige reiniging van het artikel uitgevoerd, zodat er sporen
van water of koffie in kunnen achterblijven.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
22 CREMMAET COMPACT
gospodarstwach rolnych, hotelach, motelach i biurach.
- Nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani żadnej innej części
urządzenia w wodzie lub innej cieczy ani nie wystawiaj
połączeń elektrycznych na działanie wody. Przed
dotknięciem wtyczki lub włączeniem urządzenia upewnij
się, że Twoje ręce są całkowicie suche.
- OSTRZEŻENIE: Otwór do napełniania nie musi być otwierany
podczas użytkowania.
- OSTRZEŻENIE: Zachowaj środki ostrożności, aby uniknąć
rozlania płynu na przewód.
- OSTRZEŻENIE: niewłaściwe lub niewłaściwe użytkowanie
może stanowić zagrożenie zarówno dla urządzenia, jak i dla
użytkownika. Używaj tego urządzenia do celów opisanych
w niniejszej instrukcji. Powierzchnia elementu grzejnego po
użyciu podlega działaniu ciepła resztkowego.
- Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, jeśli jest
pozostawione bez nadzoru oraz przed montażem,
demontażem lub czyszczeniem.
- Ponosisz odpowiedzialność za poinformowanie wszystkich
użytkowników o środkach ostrożności wymienionych w
niniejszej instrukcji. Nie używaj urządzenia do celów innych
niż określone w instrukcji.
- Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu
podanemu na tabliczce znamionowej urządzenia i że
wtyczka jest uziemiona.
- Odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego, gdy wystąpi
którykolwiek z poniższych warunków:
A. Przed napełnieniem zbiornika na wodę.
B. Przed demontażem lub umieszczeniem jakiejkolwiek części
urządzenia.
C. Przed czyszczeniem lub konserwacją.
D. Gdy urządzenie nie działa prawidłowo.
CREMMAET COMPACT 23
E. Po użyciu urządzenia.
- Opróżnij zbiornik na wodę, jeśli nie będziesz korzystać z
urządzenia przez dłuższy czas.
- Upewnij się, że urządzenie całkowicie ostygło przed
zdjęciem lub założeniem części, a także przed czyszczeniem
urządzenia.
- Zawsze używaj zimnej wody. Użycie gorącej wody lub innych
płynów może uszkodzić urządzenie.
- Używaj młynka wyłącznie do mielenia ziaren kawy.
- Nie używaj karmelizowanych lub mrożonych ziaren kawy.
To urządzenie może być używane wyłącznie z naturalnymi
ziarnami kawy.
- Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest
podłączone do zasilania.
- Nie pozwól, aby kabel zbliżył się do krawędzi stołu lub blatu,
ani aby nie wszedł w kontakt z gorącymi powierzchniami
- Ustaw urządzenie na stabilnej i płaskiej powierzchni.
Nie używaj ani nie umieszczaj urządzenia na gorącej lub
wilgotnej powierzchni.
- Nie używaj urządzenia, jeśli tacka ociekowa nie jest
ustawiona prawidłowo.
- Nie używaj urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest
uszkodzona lub jeśli urządzenie nie działa prawidłowo.
- OSTRZEŻENIE: ten produkt przeszedł kontrolę jakości
przed wprowadzeniem na rynek, aby zagwarantować
jego prawidłowe działanie. Po kontroli przeprowadza się
dokładne czyszczenie artykułu, tak aby w środku mogły
pozostać ślady wody lub kawy.
24 CREMMAET COMPACT
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
CREMMAET COMPACT 25
- Vždy odpojte spotřebič od zdroje, pokud jej necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
- Je vaší povinností zajistit, aby všichni uživatelé byli
informováni o bezpečnostních opatřeních uvedených v této
příručce. Nepoužívejte spotřebič k účelům, které nejsou
uvedeny v návodu.
- Ujistěte se, že napětí v síti odpovídá napětí uvedenému na
typovém štítku spotřebiče a že je síťová zástrčka uzemněná.
- Pokud nastane některá z následujících situací, odpojte
spotřebič od elektrické zásuvky:
A. Před naplněním vodní nádrže.
B. Před odstraněním nebo umístěním jakékoli části spotřebiče.
C. Před čištěním nebo údržbou.
D. Když zařízení nefunguje správně.
E. Po použití zařízení.
- Pokud nebudete spotřebič delší dobu používat, vyprázdněte
nádržku na vodu.
- Před sejmutím nebo připojením dílů a před čištěním
spotřebiče se ujistěte, že spotřebič zcela vychladl.
- Vždy používejte studenou vodu. Použití horké vody nebo
jiných tekutin by mohlo spotřebič poškodit.
- Mlýnek používejte pouze k mletí kávových zrn.
- Nikdy nepoužívejte karamelizovanou nebo zmrazenou
zrnkovou kávu. Tento spotřebič lze používat pouze s
přírodními kávovými zrny.
- Nikdy nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je připojen
k elektrické zásuvce.
- Nenechávejte kabel viset přes okraj stolu nebo pultu, ani
nepřicházet do kontaktu s horkými povrchy nebo ostrými
hranami.
- Umístěte přístroj vždy na povrchy stabilní a rovné. Spotřebič
nepoužívejte ani nepokládejte na horký nebo vlhký povrch.
26 CREMMAET COMPACT
- Pokud není odkapávací miska správně umístěna, spotřebič
nepoužívejte.
- Spotřebič nepoužívejte, pokud je některá jeho část poškozená
nebo pokud spotřebič nefunguje správně.
- VAROVÁNÍ: Tento produkt prošel kontrolou kvality před
uvedením na trh, aby byla zaručena jeho správná funkce. Po
vyzkoušení byl důkladně vyčištěn, proto je možné, že vevnitř
zůstaly zbytky vody.
CREMMAET COMPACT 27
ESPAÑOL
1. PIEZAS Y COMPONENTES
Fig. 1
1. Depósito de agua
2. Contenedor de café en grano
3. Selector del nivel de molienda
4. Panel de control
5. Salida del café
6. Botón de encendido
7. Bandeja de goteo
8. Depósito de residuos
9. Unidad de procesado
10. Panel lateral
NOTA
Los gráficos de este manual son representaciones esquemáticas y puede que no coincidan
exactamente con los del producto.
2. ANTES DE USAR
- Este aparato presenta un embalaje diseñado para protegerla durante su transporte. Saque
el aparato de su caja y retire todo el material de embalaje. Puede guardar la caja original
y otros elementos del embalaje en un lugar seguro para prevenir daños en el aparato si
necesita transportarla en el futuro. Si desea deshacerse del embalaje original, asegúrese
de reciclar todos los elementos correctamente.
- Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si
faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio
de Atención Técnica oficial de Cecotec.
28 CREMMAET COMPACT
ESPAÑOL
1. Saque la máquina de café de la caja y guarde el material de embalaje para uso futuro.
Coloque la máquina sobre una superficie plana y estable. Fig. 3
2. Retire y limpie el depósito de agua. Llénelo con agua e insértelo en la máquina de café.
Fig. 4
3. Llene el contenedor de café en grano. Fig. 5
4. Enchufe la máquina de café.
5. Coloque un recipiente bajo la salida de café para recoger el agua caliente dispensada por
la máquina de café.
6. Pulse el botón de encendido para encender la máquina y limpie la salida de café. Fig. 6
7. Mantenga pulsado el botón “ ” durante 3 segundos para iniciar la limpieza/enjuague
de la máquina de café. Deseche el agua dispensada por la máquina de café y limpie el
recipiente.
8. Pulse los botones según la función que desee activar.
9. Mantenga pulsado el botón de encendido durante 3 segundos para apagar la máquina
de café.
4. FUNCIONAMIENTO
AVISO:
No supere nunca el máximo del depósito de agua.
Preparar un expresso
1. Ajuste la altura de la salida de café y coloque una taza debajo. Fig.7
2. Pulse el botón Espresso “ ” para preparar un café Espresso.
3. Escoja la cantidad deseada de café.
4. Durante la molienda (la pantalla del panel de control muestra “g”), pulse los botones “
” o “ ” para ajustar la cantidad de café en polvo. Durante la preparación del café (se
muestra “ml” a la derecha de la pantalla del panel de control), pulse “ ” o “ ” para
ajustar la cantidad de café líquido.
5. Pulse el botón “ ”para preparar dos tazas de café.
6. Pulse “ ” para detener la preparación de café.
Preparar un americano
1. Ajuste la altura de la salida de café y coloque una taza debajo. Fig. 7
CREMMAET COMPACT 29
ESPAÑOL
Limpieza/Enjuague
1. Ajuste la altura de la salida de café y coloque un recipiente debajo. Fig. 7
2. Mantenga pulsado el botón “ ”durante 3 segundos para iniciar la limpieza/enjuague
de la máquina de café. Esta función usa 60 ml de agua y se desactiva automáticamente.
Ajustes y configuración
En modo de espera, mantenga pulsado el botón de ajustes “ ” durante 3 segundos para
acceder a la interfaz de configuración.
30 CREMMAET COMPACT
ESPAÑOL
6. Descalcificación. Fig. 13
A. Vierta el desincrustante en un recipiente con agua limpia y siga las indicaciones del
fabricante.
B. Saque el depósito de agua, vierta el producto descalcificador en el depósito y añada agua
limpia hasta llenar por completo el depósito, nunca supere el máximo.
C. Coloque un recipiente bajo la salida de café.
D. En la interfaz de espera, mantenga pulsado el botón Ajustes/salir “ ” y espere 2
segundos. Después, pulse de nuevo el botón Ajustes/salir “ ” cuatro veces y el
indicador de descalcificación “ “ se iluminará en la pantalla.
E. Pulse el botón Confirmar “ ” para iniciar la descalcificación.
F. Una vez vaciado, saque el depósito de agua y añada agua limpia hasta que la cafetera
termine el ciclo. Este proceso puede llevar unos minutos. Cuando se llene el recipiente
vacíelo.
G. Cuando termine la descalcificación, asegúrese de llevar a cabo varios ciclos de Limpieza/
Enjuague, tal y como se indica en el punto “Limpieza/Enjuague”.
H. Cuando la cafetera quede libre de producto descalcificador tras los ciclos de “Limpieza/
Enjuague” necesarios, estará lista para su normal funcionamiento.
CREMMAET COMPACT 31
ESPAÑOL
- Si durante la preparación el café sale demasiado rápido y muy claro (el café en polvo es
demasiado grueso), gire el selector del nivel de molienda en sentido antihorario hasta
obtener una molienda más fina.
Consejos
1. No llene excesivamente el contenedor de café en granos ni use granos demasiado largos;
de lo contrario, la calidad del café y el funcionamiento del molinillo se verán afectados y
los granos se humedecerán (especialmente en ambientes húmedos).
2. No llene excesivamente el contenedor de café en grano ni deje los granos de café en su
interior durante mucho tiempo para que no se humedezcan demasiado y pierdan frescura
(especialmente en días húmedos). La humedad afectará la molienda, la preparación y el
sabor del café.
3. Si el café en grano está húmedo, vacíe el contenedor y llénelo con granos de café frescos
para un mejor sabor. Gire el selector del nivel de molienda al máximo y pruebe a moler el
café en grano. Si la máquina de café funciona correctamente, vuelva a colocar el selector
en su posición original.
4. Si el café el grano no se muele correctamente, es posible que los granos de café estén
demasiado húmedos o que haya demasiado aceite de granos de café acumulado en el
interior. En este último caso, añada limpiador para molinillos en el contenedor de café
en grano y pruebe a moler. Si el molinillo funciona correctamente, vuelva a colocar el
selector del nivel de molienda en su posición original. En caso contrario, repita el proceso
hasta que funcione correctamente. Realice varios ciclos de “Limpieza/Enjuague” después
de utilizar limpiador para molinillos.
Avisos y advertencias
1. Contenedor de café en grano vacío
Cuando “ ” se ilumina, significa que el contenedor de café en grano está vacío. Llene el
contenedor.
2. Café doble
Cuando el botón de café doble “ ” se ilumina, significa que está activada la función de café
doble. La máquina preparará dos cafés.
La máquina no preparará el segundo café si el contenedor de café en grano se vacía durante
la preparación del primer café.
3. Panel abierto
Cuando “ ” se ilumina, significa que el panel derecho está abierto: ciérrelo.
32 CREMMAET COMPACT
ESPAÑOL
6. Depósito de residuos
Cuando “ ” se ilumina, significa que el depósito de residuos no está bien colocado o
instalado o que está lleno y es necesario vaciarlo.
Vacíe el depósito de residuos cada 8 tazas de café o si no va a utilizarlo en un periodo
prolongado.
7. Descalcificación
Cuando “ “ se ilumina, significa que es necesario descalcificar la máquina de café.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Mantenimiento diario
El mantenimiento diario es importante para alargar la vida útil de la máquina de café y obtener
mejores resultados.
CREMMAET COMPACT 33
ESPAÑOL
Fig. 16
1. Coloque de nuevo el depósito de agua en la máquina de café.
2. Empuje la unidad de procesado a lo largo de la ranura hasta oír un ruido de encaje, como
se muestra en la figura 16.
3. Empuje la bandeja de goteo hacia adentro para colocarla en su sitio.
34 CREMMAET COMPACT
ESPAÑOL
Atención:
- Al reinstalar la unidad de procesado, se oirá un ruido de encaje; si no lo oye, vuelva a
desmontar la unidad de procesado y reinsértela.
- Asegúrese de que el depósito de agua esté colocado dentro del todo. Si no fuera así,
empuje el depósito de agua hacia abajo hasta que encaje por completo.
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CREMMAET COMPACT 35
ESPAÑOL
36 CREMMAET COMPACT
ESPAÑOL
CREMMAET COMPACT 37
ESPAÑOL
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
9. GARANTÍA Y SAT
Cecotec responderá ante el usuario o consumidor final de cualquier falta de conformidad que
exista en el momento de la entrega del producto en los términos, condiciones y plazos que
establece la normativa aplicable.
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado.
Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321
07 28.
10. COPYRIGHT
Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación
no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de
recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia,
grabación o similar) sin la previa autorización de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
38 CREMMAET COMPACT
ENGLISH
Fig. 1
1. Water tank
2. Coffee bean container
3. Grinding level knob.
4. Control panel
5. Coffee spout
6. Power button
7. Drip tray
8. Coffee residues tank
9. Brewing unit
10. Side panel
NOTE
The graphics in this manual are schematic representations and may not exactly match the
appliance.
2. BEFORE USE
- This appliance has a packaging designed to protect it during transport. Take the appliance
out of its box and remove all packaging materials. You can keep the original box and other
packaging elements in a safe place. This will help you prevent damage to the appliance
when transporting it in the future. In case the original packaging is disposed of, make sure
all packaging materials are recycled accordingly.
- Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any
piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service
immediately.
CREMMAET COMPACT 39
ENGLISH
1. Remove the coffee machine from the box and save the packaging material for future use.
Place the machine on a flat and stable surface. Fig. 3
2. Remove and clean the water tank Fill it with water and insert it into the coffee machine.
Fig. 4
3. Fill the container with coffee beans. Fig. 5
4. Plug in the coffee machine.
5. Place a container under the coffee spout to collect the hot water dispensed by the coffee
machine.
6. Press the power button to switch on the machine and clean the coffee spout. Fig. 6
7. Press and hold down the ” ” button for 3 seconds to start cleaning/flushing of
the coffee machine. Discard the water dispensed by the coffee machine and clean the
container.
8. Press the buttons according to the function you want to activate.
9. Press and hold the power button for 3 seconds to switch off the coffee machine.
4. OPERATION
NOTE:
Never exceed the maximum capacity of the water tank.
Making an espresso
1. Ajuste la altura de la salida de café y coloque una taza debajo. Fig. 7
2. Press the espresso button “ ”once to brew one small espresso.
3. Select the desired amount of coffee.
4. During grinding (the control panel display shows “g”), press the “ ” or “ ” buttons to
adjust the amount of coffee powder. During coffee preparation (“ml” is displayed on the
right-hand side of the control panel display), press “ ” or ” to adjust the amount of
liquid coffee.
5. Press the “ ” button to prepare two cups of coffee.
6. Press “ ” to stop coffee preparation.
Preparing an Americano
1. Adjust the height of the coffee spout and place a cup underneath. Fig. 7
2. Press the Americano button “ ” to prepare an Americano coffee.
40 CREMMAET COMPACT
ENGLISH
Cleaning/Rinsing
1. Adjust the height of the coffee spout and place a container underneath. Fig. 7
2. Press and hold down the button “ ” for 3 seconds to start cleaning/flushing of the
coffee machine. This function uses 60 ml of water and is automatically deactivated.
2. Temperature settings.Fig. 9
After configuring the quantity and flow rate settings, press the Settings/Exit button “
” to enter the temperature settings interface. Press the button “ ” or “ ” to adjust the
temperature.
CREMMAET COMPACT 41
ENGLISH
4. Start-up settings.Fig. 11
After configuring the quantity and flow rate settings, press the Settings/Exit button “ ” to
enter the automatic start-up settings interface. This function is for authorised professionals
or after-sales personnel only.
5. Manufacturing information.Fig. 12
After setting the temperature adjustment, press the Settings/Exit button “ ” 4 times to
check both the manufacturing information and the date and batch number.
6. Decalcification. Fig. 13
A. Pour the descaler into a container with clean water and follow the manufacturer’s
instructions.
B. Take out the water tank, pour the descaling product into the tank and add clean water
until the tank is completely full, never exceed the maximum.
C. Place a container under the coffee spout.
D. In the standby interface, press and hold the Settings/Exit button “ ” and wait for 2
seconds. Then press the Settings/Exit button “ ” again four times and the descaling
indicator “ “ will light up on the display.
E. Press the Confirm button “ ” to start descaling.
F. Once emptied, remove the water tank and add fresh water until the coffee machine
completes the cycle. This process may take a few minutes. When the container is full,
empty it.
G. When descaling is complete, be sure to carry out several Cleaning/Rinse cycles as
indicated in the “Cleaning/Rinse” section.
H. When the coffee machine is free of descaling agent after the necessary “Clean/Rinse”
cycles, it is ready for normal operation.
42 CREMMAET COMPACT
ENGLISH
Tips
1. Do not overfill the bean container or use beans that are too long, otherwise the quality of
the coffee and the performance of the grinder will be affected, and the beans will become
wet (especially in humid environments).
2. Do not overfill the bean container or leave the coffee beans inside for a long time so that
they do not get too wet and lose freshness (especially on humid days). Moisture will
affect the grind, brew and taste of the coffee.
3. If the coffee beans are wet, empty the container and fill it with fresh coffee beans for
better taste. Turn the grind level knob to maximum and try grinding the coffee beans. If
the coffee machine is working properly, return the knob switch to its original position.
4. If the coffee beans do not grind properly, it is possible that the coffee beans are too
wet or that there is too much coffee bean oil accumulated inside. In the latter case, add
grinder cleaner to the bean container and try grinding. If the grinder is working properly,
return the grind level knob to its original position. If not, repeat the process until it works
properly. Perform several “Clean/Rinse” cycles after using grinder cleaner.
2. Double coffee
When the double coffee button “ ” lights up, the double coffee function is activated. The
machine will prepare 2 coffees.
The machine will not prepare the second coffee if the bean container is emptied during the
preparation of the first coffee.
3. Open panel
When “ ” lights up, it means that the right panel is open: close it.
CREMMAET COMPACT 43
ENGLISH
7. Decalcification
When “ “ lights up, it means that the coffee machine needs to be descaled.
Daily maintenance
Daily maintenance is important to extend the life of the coffee machine and to obtain better
results.
44 CREMMAET COMPACT
ENGLISH
Fig. 16
1. Replace the water tank in the coffee machine.
2. Push the processing unit along the groove until a snapping noise is heard, as shown in
figure 16.
3. Push the drip tray inwards into place.
Warning:
- When reinstalling the processor unit, a snapping noise will be heard; if you do not hear it,
disassemble the processor unit again and reinsert it.
- Make sure that the water tank is fully inserted. If this is not the case, push the water tank
down until it clicks into place.
6. TROUBLESHOOTING
In the event of a fall or malfunction, unplug the appliance immediately from the mains socket.
If a mechanical failure occurs in the appliance, please contact your supplier, authorised dealer
for repair or the official Cecotec Service Centre.
CREMMAET COMPACT 45
ENGLISH
46 CREMMAET COMPACT
ENGLISH
CREMMAET COMPACT 47
ENGLISH
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
48 CREMMAET COMPACT
ENGLISH
Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the
time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the
applicable regulations.
It is recommended that repairs be carried out by qualified personnel.
If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate
to contact the official Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
10. COPYRIGHT
The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES,
S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be
reproduced, stored in a retrieval system, transmitted, or distributed by any means (electronic,
mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC
INNOVACIONES, S.L.
CREMMAET COMPACT 49
FRANÇAIS
1. PIÈCES ET COMPOSANTS
Img. 1
1. Réservoir d’eau
2. Réservoir de grains de café
3. Sélecteur du niveau de mouture
4. Panneau de contrôle
5. Sortie du café
6. Bouton de connexion
7. Plateau d’égouttage
8. Réservoir de résidus
9. Unité d’élaboration
10. Panneau latéral
NOTE
Les graphiques de ce manuel sont des représentations schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à ceux du produit.
2. AVANT UTILISATION
- Cet appareil possède un emballage conçu pour le protéger pendant son transport. Sortez
l’appareil de sa boîte et retirez tout le matériel qui compose l’emballage. Rangez la boîte
d’origine et le reste des éléments provenant de l’emballage dans un endroit sûr pour éviter
d’endommager l’appareil si vous devez le transporter à l’avenir. Si vous devez vous défaire
de l’emballage d’origine, assurez-vous de recycler tous les éléments correctement.
- Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il
manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont
pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec.
50 CREMMAET COMPACT
FRANÇAIS
4. FONCTIONNEMENT
NOTES :
Ne dépassez jamais la capacité maximale du réservoir d’eau.
Préparer un expresso
1. Réglez la hauteur de la sortie du café et placez une tasse dessous. Img. 7
2. Appuyez sur le bouton Expresso « » pour préparer un café expresso.
3. Choisissez la quantité de café souhaitée.
4. Pendant la mouture (l’écran du panneau de commande affiche « g »), appuyez sur « »
ou sur « » pour régler la quantité de café moulu. Pendant la préparation du café (« ml »
s›affiche sur le côté droit de l›écran du panneau de contrôle), appuyez sur « » ou sur «
» pour régler la quantité de café liquide.
5. Appuyez sur « » pour préparer deux tasses de café.
6. Appuyez sur « » pour arrêter la préparation du café.
CREMMAET COMPACT 51
FRANÇAIS
Nettoyage/Rinçage
1. Réglez la hauteur de la sortie du café et placez un récipient dessous. Img. 7
2. Appuyez sur « » pendant 3 secondes pour lancer le Nettoyage/Rinçage de la
machine à café. Cette fonction utilise 60 ml d›eau et est désactivée automatiquement.
Réglages et configuration
En mode veille, appuyez sur « » pendant 3 secondes pour accéder aux réglages.
52 CREMMAET COMPACT
FRANÇAIS
6. Détartrage. Img. 13
A. Versez le détartrant dans un récipient contenant de l’eau propre et suivez les instructions
du fabricant.
B. Retirez le réservoir d’eau, versez le produit détartrant dans le réservoir et ajoutez de l’eau
propre jusqu’à ce que le réservoir soit complètement rempli, sans jamais dépasser le
maximum.
C. Placez un récipient sous la sortie de café.
D. Maintenez appuyé le bouton Réglages/Quitter « » et attendez 2 secondes. Appuyez
ensuite quatre fois sur Réglages/Quitter « » et l›indicateur de détartrage « »
s′allumera sur l′écran.
E. Appuyez sur Confirmer « » pour lancer le détartrage.
F. Retirez le réservoir d’eau et ajoutez de l’eau propre jusqu’à ce que la machine termine le
cycle. Ce processus peut prendre quelques minutes. Lorsque le récipient est plein, videz-
le.
G. Une fois le détartrage terminé, veillez à effectuer plusieurs cycles de Nettoyage/Rinçage,
comme indiqué dans le paragraphe « Nettoyage/Rinçage ».
H. Lorsque la machine à café ne contient plus de produit détartrant après les cycles de
« Nettoyage/Rinçage » nécessaires, elle sera prête à fonctionner normalement.
CREMMAET COMPACT 53
FRANÇAIS
- Si, pendant la préparation, le café sort trop vite et trop clair (cela veut dire que le café
moulu est trop épais), tournez le sélecteur de niveau de mouture dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à obtenir une mouture plus fine.
Conseils
1. Ne remplissez pas trop le réservoir de café en grains et n’utilisez pas de grains trop longs,
sinon la qualité du café et le fonctionnement du moulin seront affectés, et les grains
deviendront humides (en particulier dans les environnements humides).
2. Ne remplissez pas trop le réservoir de grains de café et ne laissez pas les grains de café
à l’intérieur pendant une longue période afin qu’ils ne soient pas trop humides et qu’ils
ne perdent pas leur fraîcheur (en particulier les jours humides). L’humidité affecte la
mouture, la préparation et le goût du café.
3. Si les grains de café sont humides, videz le réservoir et remplissez-le de grains de café
frais pour un meilleur goût. Tournez le sélecteur de niveau de mouture sur le maximum
et essayez de moudre les grains de café. Si la machine à café fonctionne correctement,
placez le sélecteur dans sa position initiale.
4. Si les grains de café ne sont pas correctement moulus, il est possible que les grains de
café soient trop humides ou qu’il y ait trop de graisse des grains de café accumulée à
l’intérieur. Dans ce dernier cas, ajoutez du nettoyant pour moulins dans le réservoir de
grains de café et essayez de moudre. Si le moulin fonctionne correctement, placez le
sélecteur du niveau de mouture dans sa position initiale. Si ce n’est pas le cas, répétez
le processus jusqu’à ce qu’il fonctionne correctement. Effectuez plusieurs cycles de
« Nettoyage/Rinçage » après avoir utilisé le nettoyant pour moulins.
Avertissements
1. Réservoir de grains de café vide
Lorsque « » s›allume, cela veut dire que le réservoir de grains de café est vide. Remplissez
le réservoir.
2. Café double
Lorsque le bouton Café double « » s›allume, cela signifie que la fonction Café double est
activée. La machine à café préparera deux cafés.
La machine à café ne préparera pas le deuxième café si le réservoir de grains de café est vidé
pendant la préparation du premier café.
3. Couvercle ouvert
Lorsque « » s›allume, cela signifie que le couvercle droit est ouvert : fermez-le.
54 CREMMAET COMPACT
FRANÇAIS
6. Réservoir de résidus
Lorsque « » s›allume, cela signifie que le réservoir de résidus de café n›est pas correctement
placé ou installé ou qu›il est plein et doit être vidé.
Videz le réservoir de résidus de café toutes les 8 tasses de café ou si vous ne l’utilisez pas
pendant une longue période.
7. Détartrage
Lorsque « » s›allume, cela signifie que la machine à café doit être détartrée.
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Entretien quotidien
L’entretien quotidien est important pour prolonger la durée de vie de la machine à café et
obtenir de meilleurs résultats.
CREMMAET COMPACT 55
FRANÇAIS
56 CREMMAET COMPACT
FRANÇAIS
Img. 16
1. Replacez le réservoir d’eau dans la machine à café.
2. Poussez l’unité d’élaboration le long de la rainure jusqu’à ce que vous entendiez un « clic »,
comme indiqué su l’image 16.
3. Poussez le plateau d’égouttage vers l’intérieur pour le mettre en place.
Attention :
- Lorsque vous replacez l’unité d’élaboration, vous entendrez un « clic » ; si vous ne l’entendez
pas, démontez de nouveau l’unité d’élaboration et réinsérez-la.
- Assurez-vous que le réservoir d’eau est complètement inséré. Si ce n’est pas le cas,
poussez le réservoir d’eau vers le bas jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
6. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
CREMMAET COMPACT 57
FRANÇAIS
58 CREMMAET COMPACT
FRANÇAIS
CREMMAET COMPACT 59
FRANÇAIS
7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
9. GARANTIE ET SAV
10. COPYRIGHT
60 CREMMAET COMPACT
DEUTSCH
Abb. 1
1. Wasserbehälter
2. Kaffeebohnenbehälter
3. Mahlgradwähler
4. Bedienfeld
5. Kaffeeaustritt
6. Einschalttaste
7. Abtropfschale
8. Satzbehälter
9. Brüheinheit
10. Seitenwände
Bedienfeld. Abb. 2
1. Expresso
2. Americano/ Amerikanischer Kaffee
3. Heißes Wasser
4. Doppelter Kaffee / Sauber
5. Bestätigen
6. Einstellungen/Exit
HINWEIS
Die Grafiken in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Darstellungen und entsprechen
möglicherweise nicht genau dem Gerät.
- Dieses Gerät ist so verpackt, dass es während des Transports geschützt bleibt. Nehmen
Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Bewahren Sie die Verpackung an einem sicheren Ort auf, damit das Gerät nicht beschädigt
wird, wenn Sie ihn später transportieren müssen. Wenn Sie die Originalverpackung
entsorgen möchten, stellen Sie sicher, dass alle Artikel wiederverwerten.
- Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung
fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst
von Cecotec.
CREMMAET COMPACT 61
DEUTSCH
1. Nehmen Sie die Kaffeemaschine aus dem Karton und bewahren Sie das
Verpackungsmaterial für spätere Verwendung auf. Stellen Sie die Maschine auf eine
ebene und stabile Oberfläche. Abb. 3
2. Entnehmen und reinigen Sie den Wassertank. Füllen Sie ihn mit Wasser und setzen Sie ihn
in die Kaffeemaschine ein. Abb. 4
3. Füllen Sie den Kaffeebohnenbehälter Abb. 5
4. Schließen Sie die Kaffeemaschine an.
5. Stellen Sie einen Behälter unter den Kaffeeauslauf, um das von der Kaffeemaschine
ausgegebene heiße Wasser aufzufangen.
6. Drücken Sie die Einschalttaste, um das Gerät einzuschalten und den Kaffeeauslauf zu
reinigen. Abb. 6
7. Halten Sie die Taste “ ” 3 Sekunden lang gedrückt, um die Reinigung/Spülung der
Kaffeemaschine zu starten. Entsorgen Sie das von der Kaffeemaschine ausgegebene
Wasser und reinigen Sie den Behälter.
8. Drücken Sie die Tasten entsprechend der Funktion, die Sie aktivieren möchten.
9. Halten Sie die Einschalttaste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kaffeemaschine
auszuschalten.
4. BEDIENUNG
HINWEIS:
Überschreiten Sie niemals die maximale Tankkapazität.
Espresso zubereiten
1. Stellen Sie die Höhe des Kaffeeauslaufs ein und stellen Sie eine Tasse darunter. Abb.7
2. Drücken Sie die Espresso-Taste “ ” , um einen Espresso zuzubereiten.
3. Wählen Sie die gewünschte Kaffeemenge aus.
4. Drücken Sie während des Mahlens (im Display des Bedienfelds wird „g“ angezeigt)
die Tasten „ “ oder „ “, um die Menge des Kaffeepulvers einzustellen. Drücken Sie
während der Kaffeezubereitung („ml“ wird rechts im Display des Bedienfelds angezeigt) „
“ oder „ “, um die Menge des flüssigen Kaffees einzustellen.
5. Drücken Sie die Taste, um zwei Tassen Kaffee zuzubereiten.
6. Drücken Sie ‚ ‘, um die Kaffeezubereitung zu beenden.
62 CREMMAET COMPACT
DEUTSCH
Amerikanisch zubereiten
1. Stellen Sie die Höhe des Kaffeeauslaufs ein und stellen Sie eine Tasse darunter. Abb. 7
2. Drücken Sie die amerikanische Taste “ ”, um einen amerikanischen Kaffee zuzubereiten.
3. Wählen Sie die gewünschte Kaffeemenge aus.
4. Drücken Sie während des Mahlens (im Display des Bedienfelds wird „g“ angezeigt)
die Tasten „ “ oder „ “, um die Menge des Kaffeepulvers einzustellen. Drücken Sie
während der Kaffeezubereitung („ml“ wird rechts im Display des Bedienfelds angezeigt) „
“ oder „ “, um die Menge des flüssigen Kaffees einzustellen.
5. Drücken Sie die Taste “ ”, um zwei Tassen Kaffee zuzubereiten.
6. Drücken Sie ‚ ‘, um die Kaffeezubereitung zu beenden.
Reinigung/Spülung
1. Stellen Sie die Höhe des Kaffeeauslaufs ein und stellen Sie einen Behälter darunter. Abb. 7
2. Halten Sie die Taste “ ” 3 Sekunden lang gedrückt, um die Reinigung/Spülung
der Kaffeemaschine zu starten. Diese Funktion verbraucht 60 ml Wasser und wird
automatisch ausgeschaltet.
CREMMAET COMPACT 63
DEUTSCH
2. Temperatureinstellung. Abb. 9
Nach der Konfiguration der Mengen- und Durchflusseinstellungen drücken Sie die Taste
Einstellungen/Beenden “ ”, um die Schnittstelle für die Temperatureinstellung zu öffnen.
Drücken Sie die Taste „ “ oder „ “, um die Temperatur einzustellen.
4. Startkonfiguration. Abb. 11
Nachdem Sie die Temperatureinstellung konfiguriert haben, drücken Sie die Taste Einstellungen/
Exit “ ”, um auf die Schnittstelle für die Start-up-Konfiguration zuzugreifen. Diese
Funktion ist nur für autorisierte Fachleute oder Kundendienstmitarbeiter bestimmt.
6. Entkalkung Abb. 13
A. Füllen Sie den Entkalker in einen Behälter mit sauberem Wasser und befolgen Sie die
Anweisungen des Herstellers.
B. Nehmen Sie den Wassertank heraus, gießen Sie das Entkalkungsmittel in den Tank
und fügen Sie sauberes Wasser hinzu, bis der Tank vollständig gefüllt ist, wobei der
Höchstwert nicht überschritten werden darf.
C. Stellen Sie einen leeren Behälter unter den Kaffeeauslauf.
D. Halten Sie im Standby-Modus die Taste Einstellungen/Beenden „ “ gedrückt und
warten Sie 2 Sekunden lang. Drücken Sie dann erneut viermal die Taste Einstellungen/
Beenden „ “ und die Entkalkungsanzeige “ “ leuchtet im Display auf.
E. Drücken Sie die Bestätigungstaste “ ”, um die Entkalkung zu starten.
F. Entfernen Sie nach dem Entleeren den Wassertank und füllen Sie frisches Wasser ein, bis
die Maschine den Zyklus beendet hat. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Wenn
der Behälter voll ist, leeren Sie ihn.
G. Wenn die Entkalkung abgeschlossen ist, führen Sie mehrere Reinigungs-/Spülzyklen
durch, wie im Abschnitt „Reinigung/Spülung“ beschrieben.
H. Wenn das Gerät nach den erforderlichen „Reinigen/Spülen“-Zyklen frei von
Entkalkungsmitteln ist, ist es für den normalen Betrieb bereit.
64 CREMMAET COMPACT
DEUTSCH
Tipps
1. Füllen Sie den Kaffeebohnenbehälter nicht zu voll und verwenden Sie keine zu langen
Bohnen, da sonst die Qualität des Kaffees und die Leistung des Mahlwerks beeinträchtigt
werden und die Bohnen nass werden (insbesondere in feuchter Umgebung).
2. Füllen Sie den Kaffeebohnenbehälter nicht zu voll und lassen Sie die Kaffeebohnen nicht
zu lange darin liegen, damit sie nicht zu nass werden und ihre Frische verlieren (besonders
an feuchten Tagen). Feuchtigkeit beeinträchtigt den Mahlgrad, den Brühvorgang und den
Geschmack des Kaffees.
3. Wenn die Kaffeebohnen feucht sind, leeren Sie den Behälter und füllen Sie ihn mit frischen
Kaffeebohnen, um den Geschmack zu verbessern. Drehen Sie den Mahlgradwähler auf
Maximum und versuchen Sie, die Kaffeebohnen zu mahlen. Wenn die Kaffeemaschine
einwandfrei funktioniert, stellen Sie den Wahlschalter wieder in die ursprüngliche
Position.
4. Wenn die Kaffeebohnen nicht richtig gemahlen werden, ist es möglich, dass die
Kaffeebohnen zu nass sind oder dass sich zu viel Kaffeebohnenöl im Inneren angesammelt
hat. In letzterem Fall geben Sie Mahlwerkreiniger in den Kaffeebohnenbehälter und
versuchen Sie zu mahlen. Wenn das Mahlwerk ordnungsgemäß funktioniert, stellen Sie
den Mahlgradwähler wieder in seine ursprüngliche Position. Wenn nicht, wiederholen
Sie den Vorgang, bis er richtig funktioniert. Führen Sie nach der Verwendung von
Schleifmaschinenreiniger mehrere „Clean/Rinse“-Zyklen durch.
2. Doppelter Kaffee
Wenn die Taste für doppelten Kaffee “ ” aufleuchtet, ist die Funktion für doppelten Kaffee
aktiviert. Das Gerät bereitet zwei Kaffees zu.
Das Gerät bereitet den zweiten Kaffee nicht zu, wenn der Bohnenbehälter während der
Zubereitung des ersten Kaffees geleert wird.
CREMMAET COMPACT 65
DEUTSCH
3. Offenes Panel
Wenn „ “ aufleuchtet, bedeutet dies, dass das rechte Bedienfeld geöffnet ist: Schließen
Sie es.
4. Leerer Wassertank
Wenn das Symbol “ ” aufleuchtet, bedeutet dies, dass der Wassertank leer ist oder wenig
Wasser enthält: Füllen Sie ihn auf.
6. Satzbehälter
Wenn “ ” aufleuchtet, bedeutet dies, dass der Fäkalientank nicht richtig positioniert oder
installiert ist oder dass er voll ist und geleert werden muss.
Leeren Sie den Abfallbehälter nach jeweils 8 Tassen Kaffee oder wenn Sie ihn über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen.
7. Entkalkung
Wenn “ “aufleuchtet, bedeutet dies, dass die Kaffeemaschine entkalkt werden muss.
66 CREMMAET COMPACT
DEUTSCH
Tägliche Wartung
Die tägliche Wartung ist wichtig, um die Lebensdauer der Kaffeemaschine zu verlängern und
bessere Ergebnisse zu erzielen.
CREMMAET COMPACT 67
DEUTSCH
Abb. 16
1. Tauschen Sie den Wassertank der Kaffeemaschine aus.
2. Schieben Sie die Verarbeitungseinheit entlang der Rille, bis ein Schnappgeräusch zu
hören ist (siehe Abbildung 16).
3. Schieben Sie die Tropfschale nach innen in ihre Position.
Achtung:
- Beim Wiedereinbau der Prozessoreinheit ist ein schnappendes Geräusch zu hören; wenn
Sie es nicht hören, bauen Sie die Prozessoreinheit erneut aus und setzen Sie sie wieder ein.
68 CREMMAET COMPACT
DEUTSCH
- Stellen Sie sicher, dass der Wassertank vollständig eingesetzt ist. Sollte dies nicht der Fall
sein, drücken Sie den Wassertank nach unten, bis er einrastet.
6. PROBLEMBEHEBUNG
Ziehen Sie im Falle eines Sturzes oder einer Fehlfunktion sofort den Netzstecker aus der
Steckdose. Sollte ein mechanischer Defekt am Gerät auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren
Lieferanten, einen autorisierten Händler oder an das offizielle Cecotec Service Center.
CREMMAET COMPACT 69
DEUTSCH
5.2 Der Filter ist blockiert. Reinigen oder wechseln Sie den
Filter.
70 CREMMAET COMPACT
DEUTSCH
7. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt und/oder die Batterie
gemäß den geltenden Vorschriften getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt
werden muss. Wenn dieses Produkt das Ende seiner Nutzungsdauer
erreicht hat, sollten Sie die Batterien/Akkus entfernen und es zu einer von
den örtlichen Behörden bestimmten Sammelstelle bringen.
Die Verbraucher müssen sich mit Ihren örtlichen Behörden oder
Einzelhändlern in Verbindung setzen, um Informationen über die
CREMMAET COMPACT 71
DEUTSCH
Cecotec haftet gegenüber dem Endnutzer oder Verbraucher für jegliche Konformitätsmängel,
die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden
Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
Es wird empfohlen, dass Reparaturen von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
Sollte unerwartet eine Störung auftreten oder haben Sie Fragen über Ihrem Produkt, können
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728
10. COPYRIGHT
Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz
noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in
einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,
mechanisch, durch Fotokopie, Aufzeichnung oder Ähnliches) verbreitet werden.
72 CREMMAET COMPACT
ITALIANO
1. PARTI E COMPONENTI
Fig. 1
1. Serbatoio d’acqua
2. Contenitore per chicchi di caffè
3. Manopola del livello di macinatura
4. Pannello di controllo
5. Erogatore del caffè
6. Tasto di accensione
7. Vaschetta raccogligocce
8. Serbatoio dei residui
9. Unità di preparazione
10. Panello laterale
NOTA
Le immagini di questo manuale sono rappresentazioni schematiche e potrebbero non
corrispondere esattamente all’apparecchio.
2. PRIMA DELL’USO
CREMMAET COMPACT 73
ITALIANO
4. FUNZIONAMENTO
AVVISO:
Non superare mai la capacità massima del serbatoio d’acqua.
Caffè espresso
1. Regolare l’altezza dell’erogatore del caffè e collocare una tazza sotto di esso. Fig.7
2. Premere il tasto Espresso “ ” per preparare un caffè Espresso.
3. Scegliere la quantità di caffè desiderata.
4. Durante la macinatura (il display del pannello di controllo mostra “g”), premere i tasti “
” o “ ” per regolare la quantità di caffè macinato. Durante la preparazione del caffè (sul
lato destro del display del pannello di controllo viene mostrato “ml”), premere “ ” o “
” per regolare la quantità di caffè liquido.
5. Premere il tasto “ ” per preparare due tazze di caffè.
6. Premere “ ” per interrompere la preparazione del caffè.
Caffè americano
1. Regolare l’altezza dell’erogatore del caffè e collocare una tazza sotto di esso. Fig. 7
2. Premere il tasto Americano “ ” per preparare caffè americano.
74 CREMMAET COMPACT
ITALIANO
Acqua calda
1. Regolare l’altezza dell’erogatore del caffè e collocare una tazza sotto di esso. Fig. 7
2. Premere il tasto Acqua calda “ ” per erogare acqua calda.
3. Una volta ottenuta la quantità di acqua calda desiderata, premere il tasto “ ” sul
pannello per interrompere l’erogazione dell’acqua.
Pulizia/lavaggio
1. Regolare l’altezza dell’erogatore del caffè e posizionare un recipiente sotto di esso. Fig. 7
2. Tenere premuto il tasto “ ” per 3 secondi per avviare la pulizia/il lavaggio della
macchina da caffè. Questa funzione utilizza 60 ml di acqua e si disattiva automaticamente.
Impostazioni e configurazione
In modalità Standby, tenere premuto il tasto Impostazioni/esci “ ” per 3 secondi per
accedere all’interfaccia di configurazione.
CREMMAET COMPACT 75
ITALIANO
6. Decalcificazione. Fig. 13
A. Versare il decalcificante in un recipiente con acqua pulita e seguire le istruzioni del
produttore.
B. Estrarre il serbatoio d’acqua, versare il decalcificante nel serbatoio e aggiungere acqua
pulita fino al completo riempimento del serbatoio, senza mai superare la capacità
massima dello stesso.
C. Posizionare un recipiente vuoto sotto l’erogatore del caffè.
D. Nell’interfaccia di standby, tenere premuto il tasto Impostazioni/esci “ ” e attendere
2 secondi.; quindi premere nuovamente quattro volte il tasto Impostazioni/esci “ ”:
sul display si illuminerà l’indicatore di decalcificazione “ ”.
E. Premere il tasto Conferma “ ” per avviare la decalcificazione.
F. Una volta svuotato, rimuovere il serbatoio d’acqua e aggiungere acqua pulita finché
la macchina da caffè non completa il ciclo di decalcificazione. Questo processo può
richiedere alcuni minuti. Svuotare il recipiente una volta pieno.
G. Al termine della decalcificazione, assicurarsi di eseguire diversi cicli di pulizia/lavaggio
come indicato nella sezione “Pulizia/lavaggio”.
H. Una volta che la macchina da caffè è priva di resti di decalcificante dopo i cicli di pulizia e
lavaggio necessari, sarà nuovamente pronta al riutilizzo.
76 CREMMAET COMPACT
ITALIANO
ruotare la manopola del livello di macinatura in senso orario fino a ottenere una macinatura
più grossolana.
- Se durante la preparazione il caffè esce troppo velocemente e con un colore molto chiaro
(macinatura troppo grossolana), ruotare la manopola del livello di macinatura in senso
antiorario fino a ottenere una macinatura più fine.
Consigli
1. Non riempire eccessivamente il contenitore per chicchi di caffè e non utilizzare chicchi
troppo lunghi, altrimenti la qualità del caffè e le prestazioni del macinino ne risentiranno
e i chicchi si inumidiranno (soprattutto in ambienti umidi).
2. Non riempire eccessivamente il contenitore per chicchi di caffè e non lasciare i chicchi al
suo interno per molto tempo perché non si inumidiscano troppo e perdano freschezza
(soprattutto in giornate umide). L’umidità influisce sulla macinatura, sull’erogazione e sul
gusto del caffè.
3. Se i chicchi di caffè si inumidiscono, svuotare il contenitore e riempirlo con chicchi di caffè
freschi per ottenere un gusto migliore. Ruotare la manopola del livello di macinatura
al massimo e provare a macinare i chicchi di caffè. Se la macchina da caffè funziona
correttamente, riportare la manopola nella posizione originale.
4. Se i chicchi di caffè non vengono macinati correttamente, è possibile che i chicchi di caffè
si siano inumiditi troppo o che si sia accumulata una quantità eccessiva di olio di chicchi
di caffè. In quest’ultimo caso, aggiungere un detergente per macinini al contenitore per
chicchi di caffè e provare a macinare. Se il macinino funziona correttamente, riportare la
manopola del livello di macinatura nella posizione originale. In caso contrario, ripetere
la procedura finché non funziona correttamente. Eseguire diversi cicli di pulizia/lavaggio
dopo aver utilizzato il detergente per macinini.
Avvisi e avvertenze
1. Contenitore per chicchi di caffè vuoto
Quando “ ” si accende, significa che il contenitore per chicchi di caffè è vuoto. Riempire il
contenitore.
2. Caffè doppio
Quando l’icona Caffè doppio “ ” si accende, significa che la funzione si caffè doppio è attiva.
La macchina preparerà due caffè.
La macchina non preparerà il secondo caffè se il contenitore per chicchi di caffè viene svuotato
durante la preparazione del primo caffè.
CREMMAET COMPACT 77
ITALIANO
7. Decalcificazione
Quando “ ” si accende, significa che la macchina da caffè deve essere decalcificata.
78 CREMMAET COMPACT
ITALIANO
5. PULIZIA E MANUTENZIONE
Manutenzione quotidiana
La manutenzione quotidiana è importante per prolungare la vita utile della macchina da caffè
e ottenere risultati migliori.
CREMMAET COMPACT 79
ITALIANO
Fig. 16
1. Rimettere il serbatoio d’acqua nella macchina da caffè.
2. Spingere l’unità di preparazione lungo la scanalatura finché non si sente un rumore di
scatto in posizione, come mostrato nella figura 16.
3. Spingere la vaschetta raccogligocce verso l’interno per collocarla in posizione.
Attenzione:
- Quando si reinstalla l’unità di preparazione, si sente un rumore di scatto; se non lo si sente,
rimuovere nuovamente l’unità e reinserirla.
- Assicurarsi che il serbatoio d’acqua sia completamente inserito. In caso contrario, spingere
il serbatoio d’acqua verso il basso finché non scatta in posizione.
80 CREMMAET COMPACT
ITALIANO
CREMMAET COMPACT 81
ITALIANO
82 CREMMAET COMPACT
ITALIANO
7. SPECIFICHE TECNICHE
CREMMAET COMPACT 83
ITALIANO
Cecotec sarà responsabile nei confronti dell’utente finale o del consumatore per qualsiasi
difetto di conformità esistente al momento della consegna del prodotto nei termini, condizioni
e scadenze stabilite dalla normativa vigente.
Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato.
Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio
di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28.
10. COPYRIGHT
84 CREMMAET COMPACT
PORTUGUÊS
1. PEÇAS E COMPONENTES
Fig. 1
1. Depósito de água
2. Depósito de café em grão
3. Seletor de nível de moagem
4. Painel de controlo
5. Saída de café
6. Ícone tátil Ligar
7. Bandeja de gotejamento
8. Depósito de resíduos
9. Unidade de moagem
10. Tampa lateral
NOTA
Os gráficos deste manual são representações esquemáticas e podem não corresponder
exatamente ao aparelho.
2. ANTES DE USAR
CREMMAET COMPACT 85
PORTUGUÊS
1. Tire a máquina de café da caixa e guarde o material de embalagem para uso futuro.
Coloque o produto sobre uma superfície plana e estável. Fig. 3
2. Retire e limpe o depósito de água. Encha-o com água e coloque-o na máquina de café.
Fig. 4
3. Encha o depósito de café em grão. Fig. 5
4. Ligue à tomada a máquina de café.
5. Coloque o recipiente debaixo da saída de café para recolher a água quente dispensada
pela máquina de café.
6. Toque no ícone Ligar para ligar a máquina e limpe a saída de café. Fig. 6
7. Toque e segure no durante 3 segundos para iniciar a limpeza da máquina de café.
Descarte a água dispensada pela máquina de café e limpe a bandeja.
8. Toque nos ícones de acordo a função que deseje ativar.
9. Toque no ícone Ligar durante 3 segundos para desligar a máquina.
4. FUNCIONAMENTO
AVISO:
Não exceda a marca MAX no depósito de água.
Preparar um Expresso
1. Ajuste a altura da saída de café e coloque a chávena debaixo. Fig. 7
2. Toque no ícone Expresso uma vez para preparar um café expresso.
3. Escolha a quantidade desejada de café.
4. Durante a moagem (o ecrã do painel de controlo mostra “g”), toque nos ícones ou
para ajustar a quantidade de café moído. Durante a preparação do café (o ecrã do painel
de controlo mostra “ml” à direita), toque no ou para ajustar a quantidade de café
líquido.
5. Toque no para preparar 2 chávenas de café.
6. Toque no para deter a preparação do café.
Preparar um Americano
1. Ajuste a altura da saída de café e coloque a chávena debaixo. Fig. 7
2. Toque no para preparar um café Americano.
3. Escolha a quantidade desejada de café.
86 CREMMAET COMPACT
PORTUGUÊS
4. Durante a moagem (o ecrã do painel de controlo mostra “g”), toque nos ícones ou
para ajustar a quantidade de café moído. Durante a preparação do café (o ecrã do painel
de controlo mostra “ml” à direita), toque no ou para ajustar a quantidade de café
líquido.
5. Toque no para preparar 2 chávenas de café.
6. Toque no para deter a preparação do café.
Limpeza
1. Ajuste a altura da saída de café e coloque a chávena debaixo. Fig. 7
2. Mantenha premido durante 3 segundos para iniciar a limpeza da máquina de café.
Esta função usa 60 ml de água e desativa-se automaticamente.
Definições
No modo Standby, mantenha premido durante 3 segundos para aceder à interface das
definições.
CREMMAET COMPACT 87
PORTUGUÊS
6. Descalcificação. Fig. 13
A. Verta o descalcificador num depósito com água limpa e siga as instruções do fabricante.
B. Retire o depósito de água, deite o produto descalcificador neste e adicione água limpa até
que o depósito esteja completamente cheio, nunca exceda o máximo.
C. Coloque um recipiente por baixo da saída de café.
D. Na interface de espera, toque e segure no e aguarde 2 segundos. Depois, toque de
novo 4 vezes e o indicador de descalcificação acender-se-á no ecrã.
E. Toque no para iniciar a descalcificação.
F. Quando for esvaziado, tire o depósito de água e adicione água limpa até a máquina de café
terminar o ciclo. Este processo pode levar uns minutos. Quando for enchido, esvazie-o.
G. Quando terminar a descalcificação, certifique-se de levar a cabo vários ciclos de limpeza,
como é indicado na secção Limpeza.
H. Quando a máquina estiver livre de produto descalcificador após os ciclos de limpeza
precisos, estará pronta para o seu uso normal.
Dicas
1. Não encha demasiado o depósito de café ou utilize grãos demasiado longos; caso
contrário a qualidade do café e o desempenho do moedor serão afetados e os grãos
ficarão molhados (especialmente em ambientes húmidos).
2. Não encha demasiado o depósito de café ou deixe os grãos de café dentro durante muito
88 CREMMAET COMPACT
PORTUGUÊS
tempo para que não fiquem demasiado molhados e percam frescura (especialmente em
dias húmidos). A humidade afetará a moagem, a preparação e o sabor do café.
3. Se os grãos de café estiverem molhados, esvazie o depósito e encha-o com grãos de café
frescos para um melhor sabor. Rode o seletor de nível de moagem para o máximo e tente
moer os grãos de café. Se a máquina de café estiver a funcionar corretamente, volte a
colocar o seletor na sua posição original.
4. Se os grãos de café não forem moídos corretamente, é possível que os grãos de café
estejam demasiado húmidos ou que haja demasiada gordura dos grãos de café
acumulada no seu interior. Neste último caso, adicione o produto de limpeza de moedores
ao depósito de café e tente moer. Se o moedor estiver a funcionar corretamente, volte a
colocar o seletor de nível de moagem na sua posição original. Caso contrário, repita o
procedimento até funcionar corretamente. Realize vários ciclos de limpeza após utilizar o
produto de limpeza de moedores.
Avisos e advertências
1. Depósito de café em grão vazio
Quando acende, quer dizer que o depósito de café está vazio. Encha o depósito.
2. Café duplo
Quando acende, quer dizer que está ativada a função Café duplo. A máquina preparará
dois cafés.
A máquina não preparará o segundo café se o depósito de café se esvaziar durante a
preparação do primeiro café.
3. Tampa aberta
Quando acende, quer dizer que a tampa direita está aberta; feche-a.
6. Depósito de resíduos
Quando acende, quer dizer que o depósito de resíduos não está corretamente colocado/
instalado ou que está cheio e é preciso esvaziá-lo.
Esvazie o depósito de resíduos a cada 8 chávenas de café ou se não o vai utilizar durante um
longo período de tempo.
7. Descalcificação
Quando acende, quer dizer que a máquina de café precisa de ser descalcificada.
CREMMAET COMPACT 89
PORTUGUÊS
5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Manutenção diária
A manutenção diária é importante para alongar a vida útil da máquina e obter os melhores
resultados.
90 CREMMAET COMPACT
PORTUGUÊS
Fig. 16
1. Coloque de novo o depósito de água na máquina de café.
2. Empurre a unidade de moagem ao longo da ranhura até se ouvir um ruído, como mostra
a figura 16.
3. Empurre a bandeja de gotejamento para dentro para colocá-la no seu lugar.
Atenção:
- Ao reinstalar a unidade de moagem, ouvir-se-á um ruído; se não o ouvir, desmonte
novamente a unidade e volte a inseri-la.
- Certifique-se de que o depósito de água está colocado completamente dentro. Se não for
este o caso, empurre o depósito de água para baixo até que este encaixe.
CREMMAET COMPACT 91
PORTUGUÊS
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
92 CREMMAET COMPACT
PORTUGUÊS
CREMMAET COMPACT 93
PORTUGUÊS
7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
94 CREMMAET COMPACT
PORTUGUÊS
9. GARANTIA E SAT
A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de
conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos
estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado.
Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o
Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
10. COPYRIGHT
CREMMAET COMPACT 95
NEDERLANDS
1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN
Afb. 1
1. Waterreservoir
2. Afzetting van koffiebonen
3. Maalgraad keuzeschakelaar
4. Controlepaneel
5. Koffie uitloop
6. Power-aanrakingspictogram
7. Afdruiprek
8. Afval storting
9. Verwerkingseenheid
10. Zijpaneel
Controlepaneel. Afb. 2
1. Espresso koffie
2. Amerikaanse koffie
3. Heet water
4. Dubbele koffie/schoonmaak
5. Bevestigen
6. Instellingen/afsluiten
OPMERKING
De afbeeldingen in deze handleiding zijn schematische weergaven en komen mogelijk niet
exact overeen met die van het product.
2. VOOR GEBRUIK
- Dit apparaat heeft een verpakking die is ontworpen om het tijdens transport te
beschermen. Haal het apparaat uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal. U
kunt de originele doos en andere verpakkingsartikelen op een veilige plaats bewaren om
schade aan het apparaat te voorkomen als u het in de toekomst moet vervoeren. Als u
de originele verpakking wilt weggooien, zorg er dan voor dat u alle artikelen op de juiste
manier recyclet.
- Zorg ervoor dat alle onderdelen en componenten aanwezig zijn en in goede staat verkeren.
Als er iets ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de
officiële technische dienst van Cecotec.
96 CREMMAET COMPACT
NEDERLANDS
4. BEDIENING
WAARSCHUWING:
Overschrijd nooit het maximum van het waterreservoir.
CREMMAET COMPACT 97
NEDERLANDS
2. Druk op het American coffee touch icoon om een American coffee te zetten.
3. Kies de gewenste hoeveelheid koffie.
4. Druk tijdens het malen (op het display van het bedieningspaneel wordt “g” weergegeven)
op de pictogrammen of om de hoeveelheid gemalen koffie aan te passen. Druk
tijdens de koffiebereiding (“ml” wordt weergegeven aan de rechterkant van het display
van het bedieningspaneel) op of om de hoeveelheid vloeibare koffie aan te passen.
5. Druk op het touch-icoon om twee kopjes koffie te zetten.
6. Druk hierop om de koffiebereiding te stoppen.
Schoonmaken/spoelen
1. Pas de hoogte van de koffietuit aan en plaats er een bakje onder. Afb.7
2. Houd het aanraakpictogram 3 seconden ingedrukt om het reinigen/spoelen van
de koffiemachine te starten. Deze functie verbruikt 60 ml water en wordt automatisch
uitgeschakeld.
Instellingen en configuratie
Druk in de stand-bymodus gedurende 3 seconden lang op het instellingspictogram om
de instellingeninterface te openen.
98 CREMMAET COMPACT
NEDERLANDS
6. Ontkalking Afb.13
A. Giet de ontkalker in een bak met schoon water en volg de instructies van de fabrikant.
B. Haal het waterreservoir eruit, giet het ontkalkingsproduct in het reservoir en voeg schoon
water toe tot het reservoir helemaal gevuld is, overschrijd nooit het maximum.
C. Plaats een bakje onder de koffietuit.
D. Druk in de standby-interface lang op het pictogram Instellingen/afsluiten en wacht
2 seconden. Druk vervolgens vier keer op het pictogram Instellingen/afsluiten en
de ontkalkingsindicator gaat op het scherm branden.
E. Druk op het bevestigingspictogram om het ontkalken te starten.
F. Eenmaal geleegd, verwijdert u het waterreservoir en voegt u schoon water toe tot
het koffiezetapparaat de cyclus voltooit. Dit proces kan enkele minuten duren. Als de
container vol is, leegt u deze.
G. Wanneer het ontkalken is voltooid, moet u verschillende reinigings-/spoelcycli uitvoeren,
zoals aangegeven in het punt Reinigen/spoelen.
H. Wanneer het koffiezetapparaat na de nodige reinigings-/spoelcycli vrij is van
ontkalkingsproduct, is het klaar voor normaal gebruik.
CREMMAET COMPACT 99
NEDERLANDS
- Pas de maalgraad aan op basis van de mate van branding van de koffiebonen die u gebruikt
(medium gebrande bonen worden aanbevolen).
- Als de koffie tijdens het koffiezetten te langzaam naar buiten komt (poeder is te fijn), draai
dan de maalgraadregelaar met de klok mee totdat u een grovere maling krijgt.
- Als de koffie tijdens de bereiding te snel en te licht naar buiten komt (koffiepoeder is te
grof), draai dan de maalgraadregelaar tegen de klok in totdat u een fijnere maling krijgt.
Tips
1. Vul het koffiebonenreservoir niet te vol en gebruik geen te lange bonen; Anders wordt de
kwaliteit van de koffie en de werking van de molen aangetast en worden de bonen vochtig
(vooral in vochtige omgevingen).
2. Vul het bonenreservoir niet te vol en laat de koffiebonen er niet lang in staan, zodat ze niet
te nat worden en hun versheid verliezen (vooral op vochtige dagen). Vocht heeft invloed
op de maling, het brouwsel en de smaak van de koffie.
3. Als de koffiebonen nat zijn, leegt u het bakje en vult u het met verse koffiebonen voor
een betere smaak. Zet de maalgraadkiezer op maximaal en probeer de koffiebonen te
malen. Als het koffiezetapparaat correct werkt, zet u de keuzeschakelaar terug in de
oorspronkelijke stand.
4. Als de koffieboon niet goed wordt gemalen, zijn de koffiebonen mogelijk te nat of zit er te veel
koffieboonvet in. Voeg in het laatste geval molenreiniger toe aan het koffiebonenreservoir
en probeer te malen. Als de molen correct werkt, zet u de keuzeschakelaar voor het
maalniveau terug in de oorspronkelijke stand. Als dit niet het geval is, herhaalt u het
proces totdat het correct werkt. Voer meerdere reinigings-/spoelcycli uit nadat u een
slijperreiniger hebt gebruikt.
Mededelingen en waarschuwingen
1. Leeg koffiebonenreservoir
Als het brandt, betekent dit dat het koffiebonenreservoir leeg is. Vul de tank.
2. Dubbele koffie
Wanneer het dubbele koffie-aanraakpictogram oplicht, betekent dit dat de dubbele
koffie-functie is geactiveerd. De machine bereidt twee kopjes koffie.
De machine zal de tweede koffie niet bereiden als het koffiebonenreservoir leeg is tijdens de
bereiding van de eerste koffie.
3. Geopende ruit
Als het oplicht, betekent dit dat het rechterpaneel open is: sluit het.
4. Lege waterreservoir
Wanneer het pictogram oplicht, betekent dit dat het waterreservoir leeg of bijna leeg is:
vul het.
6. Afval storting
Wanneer het oplicht, betekent dit dat de afvalcontainer niet correct is geplaatst of
geïnstalleerd, of dat deze vol is en geleegd moet worden.
Leeg de afvalbak elke 8 kopjes koffie of als je hem voor een lange tijd niet gaat gebruiken.
7. Ontkalking
Als het brandt, betekent dit dat de koffiemachine ontkalkt moet worden.
5. REINIGING EN ONDERHOUD
Dagelijks onderhoud
Dagelijks onderhoud is belangrijk om de levensduur van de koffiemachine te verlengen en
betere resultaten te behalen.
Verwijder de lekbak en de
afvaltank, spoel ze af onder
stromend water en veeg ze
Lekbak en afvaltank
schoon.
Maak ze minstens om de twee
dagen schoon.
Spoel de tank om de 3 dagen
onder stromend water.
Waterreservoir
Maak hem leeg als je hem
lange tijd niet gaat gebruiken.
Afb.16
1. Plaats het waterreservoir terug in de koffiemachine.
2. Duw de verwerkingseenheid langs de sleuf totdat u een klikgeluid hoort, zoals
weergegeven in afbeelding 16.
3. Duw de lekbak naar binnen om hem vast te klikken.
Aandacht:
- Wanneer u de processor opnieuw installeert, hoort u een klikgeluid; als u het niet hoort,
verwijdert u de verwerkingseenheid opnieuw en plaatst u deze opnieuw.
- Zorg ervoor dat het waterreservoir volledig is geplaatst. Als dit niet het geval is, duwt u het
waterreservoir naar beneden totdat het volledig op zijn plaats zit.
6. PROBLEMEN OPLOSSEN
Trek bij een val of storing onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Als er een mechanisch
defect optreedt in het apparaat, neem dan contact op met uw leverancier, erkende distributeur
voor reparatie of de officiële Cecotec Technische Assistentiedienst.
5 Er komt geen koffie 5.1 Het waterreservoir is niet Installeer de tank goed in de
uit. correct geplaatst. koffiemachine.
7. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Dit symbool geeft aan dat, volgens de geldende voorschriften, het product
en/of de batterij gescheiden van het huisvuil moeten worden afgevoerd.
Wanneer dit product het einde van zijn levensduur bereikt, dient u
de batterijen/accumulatoren te verwijderen en het naar een door de
plaatselijke autoriteiten aangewezen inzamelpunt te brengen.
Voor gedetailleerde informatie over de aangewezen manier om elektrische
apparaten en/of hun batterijen moet de consument de plaatselijke
overheid contacteren.
Naleving van de bovenstaande richtsnoeren zal bijdragen tot de bescherming van het milieu.
10. COPYRIGHT
1. CZĘŚCI I KOMPONENTY
Rys. 1
1. Zbiornik na wodę
2. Zbiornik na kawę w ziarnach
3. Pokrętło stopnia mielenia
4. Panel kontroli
5. Wylot kawy
6. Przycisk zasilania
7. Tacka ociekowa
8. Zbiornik na odpadki
9. Jednostka procesująca
10. Panel boczny
UWAGA
Grafika tej instrukcji obsługi tak jak rysunki w niej zawarte, są schematyczną prezentacją i
możliwe, że nie będą się zgadzać dokładnie wraz z produktem.
2. PRZED UŻYCIEM
4. FUNKCJONOWANIE
Ostrzeżenie
Nie przekraczaj maksymalnej pojemności zbiornika.
Przygotowywanie espresso
1. Ustaw wysokość dozownika kawy i umieść pod nim filiżankę. Rys. 7
2. Naciśnij przycisk espresso “ ” w celu przygotowania jednej kawy espresso.
3. Wybierz żądaną ilość kawy.
4. Podczas mielenia (na wyświetlaczu pojawi się „g”), naciśnij przyciski „ ” lub „ ” w celu
ustawienia ilości kawy mielonej. Podczas przygotowywania kawy (po prawej stronie
wyświetlacza panelu sterowania wyświetla się „ml”), naciśnij „ ” lub „ ”, aby ustawić
ilość kawy.
5. Naciśnij przycisk“ ”, aby przygotować 1 kawę.
6. Naciśńij “ ”, aby zatrzymać przygotowywanie kawy.
4. Podczas mielenia (ekran panelu kontroli pokazuje „g”), naciśnij przyciski „ ” lub „ ”, aby
ustawić żądaną ilość kawy. Podczas przygotowywania kawy (pokazuje się „ml” po prawej
stronie wyświetlacza na panelu kontroli), naciśnij „ ” lub „ ” aby ustawić ilość kawy.
5. Naciśnij przycisk“ ” aby przygotować 1 kawę.
6. Naciśnij “ ” aby zatrzymać przygotowywanie kawy.
Grzanie wody
1. Wyreguluj wysokość dozownika kawy i umieść pod nim filiżankę. Rys. 7
2. Naciśnij przycisk gorącej wody „”, aby nalać gorącą wodę.
3. Po uzyskaniu żądanej ilości gorącej wody, nacisnąć przycisk „ ” na panelu, aby
zatrzymać nalewanie wody.
Czyszczenie
1. Umieść duży pojemnik pod wylewką kawy i umieść pojemnik pod spodem. Rys. 7
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk “ ” przez 3 sekundy, aby rozpocząć czyszczenie/
płukanie ekspresu do kawy. Ta funkcja zużywa 60 ml wody i jest automatycznie
dezaktywowana.
Ustawienia i konfiguracja
W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk ustawień „ ” przez 3 sekundy, aby
wejść do interfejsu ustawień.
6. Odkamienianie. Rys. 13
A. Wlej odkamieniacz do pojemnika z czystą wodą i postępuj zgodnie z instrukcjami
producenta.
B. Wyjmij zbiornik na wodę, wlej środek odkamieniający do zbiornika i dodaj czystą wodę, aż
zbiornik zostanie całkowicie napełniony, nigdy nie przekraczając maksimum.
C. Umieść pojemnik pod dozownikiem kawy.
D. W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk ustawień/wyjścia „ ” i poczekaj 2
sekundy. Następnie ponownie cztery razy naciśnij przycisk Ustawienia/Wyjście „ ”,
a na ekranie zaświeci się wskaźnik odwapniania “ “.
E. Naciśnij przycisk potwierdzenia “ ”, aby rozpocząć odwapnianie.
F. Po opróżnieniu wyjmij zbiornik na wodę i dodawaj czystą wodę, aż ekspres zakończy cykl.
Ten proces może potrwać kilka minut. Gdy pojemnik jest pełny, opróżnij go.
G. Po zakończeniu odwapniania należy wykonać kilka cykli czyszczenia/płukania, jak
wskazano w punkcie „Czyszczenie/płukanie”.
H. Kiedy ekspres do kawy jest wolny od środka odkamieniającego po niezbędnych cyklach
„Czyszczenia/Płukania”, będzie gotowy do normalnej pracy.
Porady
1. Nie przepełniaj pojemnika na ziarna kawy ani nie używaj zbyt długich ziaren; W
przeciwnym razie wpłynie to na jakość kawy i działanie młynka, a ziarna staną się
wilgotne (szczególnie w wilgotnym otoczeniu).
2. Nie przepełniaj pojemnika na ziarna kawy ani nie używaj zbyt długich ziaren; W
przeciwnym razie wpłynie to na jakość kawy i działanie młynka, a ziarna staną się
wilgotne (szczególnie w wilgotnym otoczeniu). Wilgoć wpływa na mielenie, zaparzanie
i smak kawy.
3. Jeśli ziarna kawy są mokre, opróżnij pojemnik i napełnij go świeżymi ziarnami kawy, aby
uzyskać lepszy smak. Ustaw przełącznik stopnia mielenia na maksimum i spróbuj zmielić
ziarna kawy. Jeśli ekspres do kawy działa prawidłowo, ustaw przełącznik w pierwotnym
położeniu.
4. Jeśli ziarna kawy nie są prawidłowo zmielone, mogą być zbyt mokre lub w środku
nagromadziło się zbyt dużo oleju z ziaren kawy. W tym drugim przypadku dodaj środek
czyszczący do młynka do pojemnika na ziarna i spróbuj zmielić. Jeśli młynek działa
prawidłowo, ustaw przełącznik stopnia mielenia w pierwotnym położeniu. Jeśli nie,
powtórz proces, aż będzie działać poprawnie. Uruchom kilka cykli „Czyszczenie/Płukanie”
po użyciu środka do czyszczenia młynka.
Ostrzeżenia i zalecenia
1. Pusty zbiornik na ziarna kawy
Kiedy świeci się „ ”, oznacza to, że pojemnik na kawę ziarnistą jest pusty. Napełnij go.
2. Podwójna kawa
Gdy przycisk podwójnej kawy “ ” świeci się, oznacza to, że funkcja podwójnej kawy jest
włączona. Ekspres przygotuje dwie kawy.
Urządzenie nie przygotuje drugiej kawy, jeśli pojemnik na ziarna kawy będzie pusty podczas
przygotowywania pierwszej kawy.
3. Otwarta pokrywa
Kiedy „ ” świeci się, oznacza że prawa pokrywa jest otwarta: zamknij ją.
6. Zbiornik na odpadki
Gdy świeci się “ ”, oznacza to, że pojemnik na odpady nie jest prawidłowo ustawiony lub
zainstalowany lub jest pełny i należy go opróżnić.
Opróżnij pojemnik na odpady co 8 filiżanek kawy lub jeśli nie zamierzasz go używać przez
dłuższy czas.
7. Odkamienianie
Kiedy świeci się “ “, oznacza to, że ekspres do kawy wymaga odkamieniania.
5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Codzienna konserwacja
Codzienna konserwacja jest ważna, aby wydłużyć żywotność ekspresu do kawy i uzyskać
lepsze wyniki.
Wyjmij jednostkę
Do czyszczenia procesora można użyć
przetwarzającą i umyj ją pod
tabletki czyszczącej do ekspresów do
bieżącą wodą; następnie usuń
kawy: wyjmij procesor, umieść w nim
pozostałości kawy. Jednostkę
tabletkę czyszczącą, włóż z powrotem
Jednostka przetwarzającą należy czyścić
do ekspresu i przygotuj Espresso z
procesująca ręcznie co 3 dni.
maksymalną ilością kawy.
Nie wycieraj oleju smarowego
Następnie ponownie wyjmij jednostkę
z dolnej i środkowej części
przetwarzającą i ręcznie wyczyść wszelkie
jednostki przetwarzającej. Nie
pozostałości produktu.
myj go w zmywarce.
Wyjmij tackę ociekową i
zbiornik na ścieki, opłucz je
Taca ociekowa
pod bieżącą wodą i wytrzyj do
i pojemnik na
czysta.
odpady
Czyść je co najmniej raz na
dwa dni.
Rys. 16
1. Włóż zbiornik na wodę z powrotem do ekspresu do kawy.
2. Popchnij jednostkę przetwarzającą wzdłuż gniazda, aż usłyszysz kliknięcie, jak pokazano
na rysunku 16.
3. Wciśnij tackę ociekową, aby zatrzasnęła się na swoim miejscu.
Uwaga:
- Podczas ponownej instalacji procesora będzie słychać kliknięcie; jeśli go nie słyszysz,
wyjmij ponownie jednostkę przetwarzającą i włóż ją ponownie.
- Upewnij się, że zbiornik na wodę jest całkowicie osadzony. Jeśli nie, wciśnij zbiornik wody
w dół, aż zostanie całkowicie osadzony.
6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
6 Młynek nie działa. 6.1 Szlifierka zablokowana Usuń ciała obce z młynka. Jeśli
przez ciała obce. to nie rozwiąże problemu,
skontaktuj się z oficjalnym
Serwisem Pomocy Technicznej
Cecotec.
6.2 Przewody szlifierki są Skontaktuj się z oficjalnym
luźne. Serwisem Pomocy Technicznej
Cecotec.
7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
10. COPYRIGHT
1. ČÁSTI A SLOŽENÍ
Obr. 1
1. Nádoba na vodu
2. nádoba na kávová zrna
3. Volič úrovně mletí
4. Kontrolní panel
5. Výdej kávy
6. Tlačítko zapnutí
7. Odkapávací podložka
8. Nádoba na odpad
9. Zpracovatelská jednotka
10. Boční panel
POZNÁMKA
Grafika v této příručce je schematickým znázorněním a nemusí přesně odpovídat výrobku.
2. PŘED POUŽITÍM
- Tento spotřebič je zabalen v obalu určeném k ochraně během přepravy. Tento spotřebič je
zabalen v obalu, který jej chrání během přepravy. Originální krabici a další obalové položky
můžete uschovat na bezpečném místě, abyste zabránili poškození zařízení v případě
potřeby přepravy v budoucnu. Pokud chcete obaly vyhodit, ujistěte se, že se jich zbavíte
správným způsobem.
- Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí
nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec.
1. Vyjměte kávovar z krabice a uschovejte obalový materiál pro budoucí použití. Postavte
přístroj na bezpečný, pevný a stabilní povrch. Obr. 3
2. Vyjměte a vyčistěte nádrž na vodu. Naplňte ji vodou a vložte do kávovaru. Obr. 4
3. Naplňte nádobu kávovými zrny. Obr. 5
4. Zapojte kávovar.
5. Pod výtok kávy umístěte nádobu pro zachycení horké vody vydávané kávovarem.
6. Stisknutím tlačítka napájení zapněte přístroj a vyčistěte hubici kávy. Obr. 6
7. Stisknutím a podržením tlačítka “ ” po dobu 3 sekund zahájíte čištění/oplachování
kávovaru. Vylijte vodu vypuštěnou kávovarem a vyčistěte nádobu.
8. Stiskněte tlačítka podle funkce, kterou chcete aktivovat.
9. Kávovar vypnete stisknutím a podržením tlačítka napájení po dobu 3 sekund.
4. FUNGOVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ:
Nikdy nepřekračujte maximum zásobníku na vodu.
Připravit espresso
1. Nastavte výšku výtoku kávy a postavte pod něj šálek. Obr. 7.
2. Stiskněte tlačítko Espresso “ ” pro přípravu kávy Espresso.
3. Zvolte požadované množství kávy.
4. Během mletí (na displeji ovládacího panelu se zobrazuje „g“) stisknutím tlačítka „ “ a „
“ upravte množství kávového prášku. Během přípravy kávy (na pravé straně displeje
ovládacího panelu se zobrazuje „ml“) stiskněte „ “ lub „ “ pro úpravu množství tekuté
kávy.
5. Stiskněte tlačítko “ ” pro přípravu dvou šálků kávy.
6. Stiskněte“ ” pro zastavení vaření kávy.
Připravit Američana
1. Nastavte výšku výtoku kávy a postavte pod něj šálek. Obr. 7
2. Stisknutím tlačítka Americano „“ připravíte kávu Americano.
3. Zvolte požadované množství kávy.
4. Během mletí (na displeji ovládacího panelu se zobrazuje „g“) stisknutím tlačítka „“ nebo
„“ upravte množství kávového prášku. Během přípravy kávy (na pravé straně displeje
ovládacího panelu se zobrazuje „ml“) stiskněte „“ nebo „“ pro úpravu množství tekuté kávy.
Čištění/oplachování
1. Nastavte výšku výtoku kávy a umístěte pod něj nádobu. Obr. 7
2. Stisknutím a podržením tlačítka “ ” po dobu 3 sekund zahájíte čištění/oplachování
kávovaru. Tato funkce využívá 60 ml vody a je automaticky deaktivována.
Nastavení a konfigurace
V pohotovostním režimu dlouhým stisknutím tlačítka nastavení „ “ po dobu 3 sekund
vstoupíte do rozhraní nastavení.
5. Informace o výrobě.Obr. 12
Po nastavení teploty stiskněte 4x tlačítko nastavení/opuštění “ ” a zkontrolujte jak
výrobní informace, tak datum a číslo šarže.
6. Odvápnění. Obr. 13
A. Odvápňovač nalijte do nádoby s čistou vodou a řiďte se pokyny výrobce.
B. Vyjměte nádržku na vodu, nalijte odvápňovací přípravek do nádržky a dolévejte čistou
vodu, dokud nebude nádrž zcela naplněna, nikdy nepřekračujte maximum.
C. Umístěte nádobu pod výpust kávy.
D. V rozhraní pohotovostního režimu dlouze stiskněte tlačítko nastavení/ukončení “
” a počkejte 2 sekundy. Poté znovu čtyřikrát stiskněte tlačítko Settings/Exit “ ” a na
obrazovce se rozsvítí indikátor odvápnění “ ”.
E. Stisknutím tlačítka Potvrdit “ ” zahájíte odstraňování vodního kamene.
F. Po vyprázdnění vyjměte nádržku na vodu a přidávejte čistou vodu, dokud kávovar
nedokončí cyklus. Tento proces může trvat několik minut. Tato funkce využívá 60 ml vody
a je automaticky deaktivována.
G. Po dokončení odstraňování vodního kamene nezapomeňte provést několik cyklů čištění/
oplachování, jak je uvedeno v bodě „Čištění/oplachování“.
H. Když kávovar po nezbytných cyklech „Čištění/Oplachování“ neobsahuje odvápňovací
produkt, bude připraven k normálnímu provozu.
Rady
1. Nepřeplňujte nádobu na zrna ani nepoužívejte příliš dlouhá zrna; V opačném případě bude
ovlivněna kvalita kávy a chod mlýnku a zrnka navlhnou (zejména ve vlhkém prostředí).
2. Zásobník na zrna nepřeplňujte ani v něm nenechávejte kávová zrna delší dobu, aby příliš
nezvlhla a neztratila svěžest (zejména ve vlhkých dnech). Vlhkost ovlivní mletí, spaření a
chuť kávy.
3. Pokud jsou kávová zrna mokrá, vyprázdněte nádobu a naplňte ji čerstvými kávovými zrny
pro lepší chuť. Otočte volič stupně mletí na maximum a zkuste namlít kávová zrna. Pokud
kávovar funguje správně, vraťte volič do původní polohy.
4. Pokud není kávová zrna namleta správně, mohou být kávová zrna příliš mokrá nebo se
uvnitř může nahromadit příliš mnoho kávových zrn. En este último caso, añada limpiador
para molinillos en el contenedor de café en grano y pruebe a moler. Pokud mlýnek funguje
správně, vraťte volič úrovně mletí do původní polohy. Pokud ne, opakujte proces, dokud
nebude fungovat správně. Po použití čističe mlýnků spusťte několik cyklů „Čištění/
oplachování“.
Upozornění a upozornění
1. Prázdná nádoba na kávová zrna
Když se rozsvítí „ “, znamená to, že zásobník na kávová zrna je prázdný. Naplňte nádobu.
2. Dvojitá káva
Když se rozsvítí tlačítko dvojité kávy “ ”, znamená to, že je aktivována funkce dvojité kávy.
Automat připraví dvě kávy.
Stroj nepřipraví druhou kávu, pokud je zásobník na kávová zrna prázdný během přípravy první
kávy.
3. Otevřený panel
Když se rozsvítí “ ” znamená to, že je otevřený pravý panel: zavřete jej.
6. Uložení odpadu
Když se rozsvítí “ ”, znamená to, že odpadní nádoba není správně umístěna nebo
nainstalována, nebo je plná a je třeba ji vyprázdnit.
Odpadní nádobu vyprázdněte po každých 8 šálcích kávy nebo pokud ji nebudete delší dobu
používat.
7. Odvápnění
Když se rozsvítí “ ” , znamená to, že je třeba kávovar odvápnit.
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Denní údržba
Pro prodloužení životnosti kávovaru a dosažení lepších výsledků je důležitá každodenní
údržba.
Vyjměte zpracovatelskou
K čištění procesní jednotky můžete
jednotku a omyjte ji pod
použít čistící tabletu pro kávovary:
tekoucí vodou; poté odstraňte
vyjměte procesní jednotku, vložte do ní
zbytky kávy. Procesorovou
čistící tabletu, vložte ji zpět do kávovaru
Zpracovatelská jednotku čistěte ručně každé
a připravte Espresso s maximálním
jednotka 3 dny.
množstvím kávy.
Neotírejte mazací olej ze
Poté znovu vyjměte zpracovatelskou
spodní a střední části procesní
jednotku a ručně očistěte veškeré zbytky
jednotky. Neumývejte jej v
produktu.
myčce na nádobí.
Vyjměte odkapávací misku a
odpadní nádrž, opláchněte
Odkapávací
je pod tekoucí vodou a otřete
miska a nádoba
dočista.
na odpad
Čistěte je alespoň každé dva
dny.
Nádržku každé 3 dny
vypláchněte pod tekoucí
Nádoba na
vodou.
vodu
Pokud jej nebudete delší dobu
používat, vyprázdněte jej.
Obr. 16
1. Vložte nádržku na vodu zpět do kávovaru.
2. Zatlačte procesorovou jednotku podél slotu, dokud neuslyšíte cvaknutí, jak je znázorněno
na obrázku 16.
3. Zatlačte odkapávací misku, aby zapadla na místo.
Upozornění:
- Při opětovné instalaci procesorové jednotky uslyšíte cvaknutí; pokud to neslyšíte, vyjměte
procesorovou jednotku znovu a znovu ji vložte.
- Ujistěte se, že nádržka na vodu je zcela usazena. Pokud ne, zatlačte nádržku na vodu dolů,
dokud nebude zcela usazena.
6. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
V případě pádu nebo poruchy okamžitě odpojte spotřebič ze zásuvky. Pokud dojde k mechanické
poruše zařízení, kontaktujte svého dodavatele, autorizovaného distributora a požádejte o
opravu nebo oficiální servisní službu Cecotec.
7. TECHNICKÉ SPECIFIKACE
10. COPYRIGHT
Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES,
S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, zčásti nebo jako celek,
reprodukován, ukládán do systému obnovy, přenášen nebo distribuován žádnými prostředky
(elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobným způsobem) bez
předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
6 7 8 9 10
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1
1 2 3 4 5 6
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2
Agua
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 7
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 8
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 10
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 11
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 12
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 13
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 14
4
3
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 15
1
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 16
www.cecotec.es
EA01230414
Cecotec Innovaciones S. L.
Av. Reyes Católicos, 60
46910, Alfafar (Valencia), Spain