400RR
400RR
400RR
Index
1 Récapitulatif des avertissements FR-1 5 Notice d’emploi FR-5
2 Description du Produit FR-3 6 Messages affichés sur le Diplay FR-12
3 Données Techniques FR-3 7 Essai d’Installation FR-12
4 Branchements Éléctriques FR-4 8 Élimination du Produit FR-12
3 DONNÉES TECHNIQUES
Tension alimentation (V) 400V 3~ ±10% (50Hz)
Sortie clignoteur 230V 230 V ~ max 75mA art. LED230AI
Sortie alimentation circuits auxiliaires (24VAUX)
+24 V ~ max 400mA (24Vaux + 24Vsic)
Sortie alimentation sécurité (24VSIC)
Sortie électroserrure 12 V ~ max 15VA (max 1 électroserrure art. 115)
Portée contact LC/SCA max 5A
Puissance max moteurs 1200W
Fusible F5=F6=F7 T5A 250V retardé
Fusible F8 !!NON INSTALLÉ!!
Fusible F9 T400mA retardé
Témperature limite de fonctionnement (°C) -20÷50 °C
Fréquence récepteur radio 433,92 MHz codifica rolling code / dipswitch
N° max radiocommandes contrôlées 100
FR-3
4 BRANCHEMENTS ÉLÉCTRIQUES
Exécutez les branchements éléctriques en suivant les indications de la Table 1 et des schemas à page I-1.
AT T E NT I ON Afin d’assurer une sécurité électrique, gardez toujours nettement séparés (min. 4mm câbles aériens ou 1mm à travers
l’isolement supplémentaire) les câbles d’alimentation 400V 3~ et les câbles à très basse tension de sécurité (alimentation des moteurs,
commandes, antenne, alimentation des circuits auxiliai-res) éventuellement en les insérant dans des gaines en plastique en les fixant à
l’aide de pattes d’attache appropriés à proximité des borniers.
AT T E N T I ON Pour la connexion au réseau, utilisez un câble multipolaire ayant une section minimum 3x1,5 mm² et de se conformer
aux réglementations en vigueur. Pour le raccordement des moteurs, utilisez une section minimale de 1,5 mm² et de se conformer aux
réglementations en vigueur. A titre d’exemple, si le câble est à côté (en plein air), doit être au moins égal à H07RN-F, alors que si elle
(dans un chemin de roulement), doit être au moins égal à H05VV-F.
AT T E NT I ON Tous les câbles doivent être dépouillés à proximité immédiate des bornes. Gardez les câbles légèrement plus long afin
d’éliminer ensuite tout excès.
AT T E NT I ON Avec moto-reducteurs doues de frein eletromecanique, rappelez vous de debrancher le frein eletronique de la platine de
commande (P029=0).
FR-4
5 NOTICE D’EMPLOI
1 Alimentation
Après avoir exécuté correctement tout branchement aux borniers en vous rappelant ponter, si besoin est, les entrées inutilisées (voir
“branchement aux borniers“), alimentez la carte: le display affiche pour quelques secondes le message “rES-” suivi par le symbole de
portail fermé “- - - -”.
START
STOP
FOTO
FCA
PED
CST
FCC
verticaux, chacun d’eux est associé à une entrée différente de
la centrale (voir figure en haut). Quand le segment est allumé
cela signifie que le contact de l’entrée associée est fermé, au
contraire s’il est éteint cela signifie que le contact est ouvert.
AT T EN T I ON Pendant la phase d’apprentissage de la course des moteurs, l’armoire de commande détecte automatiquement la
présence et le type de photocellules, dispositifs de sécurité et de fin de course ayant été installés. C’est donc indispensable que pendant
cette phase ces dispositifs soient branchés correctement et qu’ils fonctionnent.
AT T EN T I ON À CE POINT, AVANT L’APPRENTISSAGE DE LA COURSE, IL EST IMPORTANT DE SELECTIONNER LE TYPE DE MOTEUR QUE
VOUS VOULEZ UTILISER: PARAMÈTRE P034=0 MOTEUR AVEC ENCODEUR; P034=1 MOTEUR SANS ENCODEUR.
3 Apprentissage de la course
3.1 Positionnement de la porte/du portail
Commandes Fonction Display
1. Parcourez les paramètres jusqu’à visualiser la procédure P001
3. Confirmez en appuyant pour quelques sec. sur la touche OK! La procédure démarre
A ce point la porte/le portail débute à fermer en modalité de ralentissement jusqu’à parvenir à la
4.
battée (ou à la fin de course) de fermeture.
5. Le display affiche le message “- - - -”. Apprentissage course moteur terminé!
ATTENTION Si pendant l’ouverture de la porte vous n’avez pas accès à les touches sur l’armoire de commande, vous pouvez configurer
et mémoriser la course au moyen des touches d’un émetteur 4 canaux gardé en mémoire.
1
En appuyant sur la touche la porte/le portail doit s’ouvrir, en appuyant la touche la porte/le portail doit se fermer. Dans le cas contraire, il faut
éteindre l’armoire de commande, inverser deux câbles des moteurs (les bornes 4 et 5) et allumer de nouveau la platine. Seulement si vous utilisez les fins
de course, positionnez tout d’abord la porte/le portail dans le point où vous désirez qu’il/elle s’arrête en fermeture et réglez la came de fermeture de façon
qu’elle appuie sur la respective fin de course. Ensuite positionnez la porte/le portail sur le point d’arrêt en ouverture et réglez la came de façon à ce qu’elle
appuie sur la fin de course.
FR-5
4 Récepteur radio incorporé
L’armoire de commande 400RR est équipée d’un récepteur radio 433,92MHz incorporé, apte à recevoir soit des radiocommandes
avec codage en HCS (rolling code complet ou seulement partie fixe), soit avec codage HT12E à dip-switch:
• On sélectionne le type de codage en introduisant le paramètre P008 “type de codage“;
• La capacité de la mémoire du récepteur est de 100 radiocommandes diffèrent;
• La réception d’une impulsion arrivant d’une radiocommande détermine, selon l’attribution des canaux que vous avez sélectionnés,
l’activation de l’entrée START ou PIETONS. En effet, en introduisant un des paramètres de fonctionnement vous pouvez décider, selon
vos exigences, quelle touche, parmi les touches des radiocommandes en mémoire, activera l’entrée piétons (voir “Attribution des ca-
naux radiocommande“);
• Chaque fois qu’une radiocommande est mémorisée le display affiche un numéro progressif qui vous permet par la suite de rechercher
et éventuellement effacer chaque radiocommande individuellement.
4.1 Effacement de toutes les radiocommandes
Commandes Fonction Display
1. Parcourez les paramètres jusqu’à visualiser P004
3. Confirmez en appuyant pour quelques sec. sur la touche OK! La procédure démarre
ATTENTION Si nécessaire varier le type de codage, et seulement si des émetteurs avec un codage différent sont déjà présentes dans la
mémoire, vous devez effacer la mémoire (P004) APRES avoir défini le nouveau codage.
4.3 Activation de la modalité d’apprentissage Sans nécessité d’intervenir sur l’armoire de commande 1
Commandes Fonction Display
Appuyez simultanément sur les touches CH1 e CH2, ou sur la touche cachée d’une radio-
1.
commande déjà mémorisée.
3. Parcourez les radiocommandes jusqu’à celle que vous désirez effacer (ex. “r003”)
1
Assurez-vous que le récepteur est prédisposé à la réception du type de codage de la radiocommande qu’on désire apprendre: visualisez et éventuellement
actualisez le paramètre P008 “type de codage”..
FR-6
5 Attribution des canaux radiocommande
Le récepteur incorporé peut commander soit l’entrée de start que celle des piétons. En programmant correctement la valeur du
paramètre “P009 Attribution des canaux radiocommande” il est possible de déterminer quelle touche de la radiocommande activera l’une
ou l’autre entrée. Dans le tableau “paramètre de fonctionnement” on voit que le paramètre P009 permet de choisir parmi 16 différentes
combinaisons. Par exemple, si au paramètre P009 vous attribuez la valeur “3”, toute radiocommande en mémoire activera par CH1
l’entrée start et par CH4 l’entrée piétons. Pour introduire la combinaison choisie, voir le chapitre “Personnalisation des paramètres de
fonctionnement”.
5.1 Personnalisation des paramètres de fonctionnement
Commandes Fonction Display
1. La carte attend les commandes
FR-7
PAR. PROCÉDURE
Positionnement de la porte/du ventail
Paramètre non utilisé
PROGRAMMATION
PROCÉDURES DE
FR-8
VALEURS SÉLÉCTIONNABLES
30...................................100
30...................................100
0...................................255
0...................................15
• 000: désactivée
• 001: activée
• 000: désactivée
• 001: activée
FR-9
Fonction immeuble en copropriété: si cette fonction est activée, les entrées de start et piétons sont
désactivées pour la durée complète de l’ouverture et du temps de fermeture automatique.
Fonction coup de bélier: si cette fonction est activée, avant chaque manœuvre d’ouverture les moteurs
sont poussés en fermeture pour 1 seconde à fin de faciliter le déverrouillage d’une éventuelle électro-
serrure.
Programme de fonctionnement: inversion (start->ouvre, start->ferme, start->ouvre...), pas à pas: (start-
>ouvre, sart->stop, start->ferme...)
Fonctionnement entrée PHOTO: si=0 les photocellules sont activées en fermeture et au départ quand
le portail est fermé; si=1 les photocellules sont toujours activées; si=2 les photocellules sont activées
seulement en fermeture. Une fois activée l’entrée PHOTO provoque: l’inversion (pendant la fermeture),
l’arrêt (pendant l’ouverture), l’empêchement du démarrage (quand le portail est fermé).
Fonctionnement du contact disponible:
- Si=0, voyant portail ouvert fixe, contact toujours fermé quand le portail est en mouvement ou lorsqu’il est
ouvert, il s’ouvre à nouveau uniquement à la fin d’une manœuvre de fermeture.
- Si=1: voyant portail ouvert intermittent, contact intermittent lent pendant l’ouverture et rapide pendant
la fermeture, il est fermé quand le portail est ouvert, il s’ouvre à nouveau uniquement à la fin d’une
manœuvre de fermeture.
- Si>1 lumière de courtoisie, le contact est fermé pendant tout mouvement, il s’ouvre à nouveau quand le
moteur s’arrête, avec un retard programmable (formulé en sec.)
PARAMÈTRES DE CONFIGURATION ENTRÉES
Attention: si P029=2, la valeur assignée à P027 ne vient pas considérée et le contact est utilisé pour
piloter un éventuel frein électro-mécanique.
Fonction inversion brève sur batée: en arrivant en batée le moteur exécute une brève inversion du
mouvement pour “décharger“ les contraintes mécaniques provoquées par la pression de la porte sur la
batée même.
Dispositifs de freinage anti-inertie: si=0 aucun dispositif de freinage est prévu; si=1 frein électronique
activé: le circuit de commande pilote le moteur de façon de générer une force freinante à claque arrêt; si=2
pilotage frein électro-mécanique activé.
Attention: en ce dernier cas il n’est plus possible d’utiliser le contact net comme lampe témoin portail
ouvert ou lampe de courtoisie. Pour la connexion du frein électro-mécanique.
Fonctionnement de l’entrée “PED”
-Si=0, il assure la fermeture de la porte/portail en n’importe quelle position, l’entrée “AP” fonctionne
normalement
-Si=1 l’entrée “PED“ active la fermeture, l’entrée “ AP “ active l’ouverture
-Si=2 l’entrée “PED“ (commande permanente) active la fermeture, l’entrée “AP“ (commande permanente)
active l’ouverture. La porte s’arrête au relâche des commandes.
-Si=3 L’entrée “AP” active l’ouverture, l’entrée “PED” (commande permanente) active la fermeture. La
porte s’arrête au relâche du commande “PED”.
-Si>3 l’entrée “PED“ active l’ouverture piétons. La valeur établie indique la durée de la course piétons
(exprès en % de la course totale). L’entrée “AP“ fonctionne normalement.
Limitation de la force moteur en parvenant en battée pendant fermeture:
-Si=0, limitation désactivée (la valeur de force sur la battée est calculée automatiquement).
-Si≠0, indique le limite (formulé en % de la valeur max) de force exercée sur la battée de fermeture
Réaction à la détection d’un obstacle en ouverture
-Si=0 la porte inverse la marche
-Si≠0 la porte inverse la marche seulement pour le temps sélectionné (formulé en sec)
Réaction à la détection d’un obstacle en fermeture
-Si=0 la porte inverse la marche
-Si≠0 la porte inverse la marche seulement pour le temps sélectionné (formulé en sec)
Fonctionnement avec ou sans encodeur
-Si=0 encodeur installé: réglage de la vitesse et senseur anti écrasement disponibles
-Si=1 encodeur pas monté: régulation de la vitesse et senseur anti-écrasement pas disponibles; il est
obligatoire l’utilisation des fins de course.
FR-10
VALEURS DE DEFAULT
• 000: désactivée
• 001: activée
• 000: désactivée
• 001: activée
• 000: inversion
• 001: pas à pas
• 000: désactivée
• 001: activée
0...................................100
0...................................10
0...................................10
FR-11
6 MESSAGES AFFICHÉS SUR LE DISPLAY
MESSAGES D’ÉTAT
Mess. Description
Portail fermé
Portail ouvert
Ouverture en cours
Fermeture en cours
L’armoire attend une commande après une pulsion de start, en modalité pas-à-pas
MESSAGES D’ERREUR
Mess. Description Solutions possibles
Ils signifient que le portail a dépassé:
- (Err1), le numéro max permis (50) d’inversions sans Si par hasard, après la manœuvre d’émergence, le portail n’est pas parfaitement fer-
jamais parvenir en battée (ou fin de course) de ferme- mé (peut-être à cause de fausses battées ou d’obstacles en conséquence de frictions
ture; mécaniques) opérez comme illustré ci-après:
- (Err2) le numéro max permis (10) d’interventions - Débranchez le courant, vérifiez manuellement qu’il n’y a pas de frictions particulières
consécutives du dispositif anti-écrasement; et il est et/ou d’obstacle tout au long de la course. Laissez le portail/la porte entrouvert(e)
donc en cours la “manœuvre d’émergence“: l’armoire - Branchez le courant et après donnez une impulsion de start. Maintenant le portail/
met automatiquement les moteurs en ralentissement la porte ira en fermeture en modalité de ralentissement jusqu’à parvenir en battée
en cherchant les battées (ou fin de course) de façon (ou fin de course). Vérifiez que la manœuvre se termine correctement. Si besoin est,
à resetter le système de positionnement. Une fois re- réglez les valeurs programmées de force et de vitesse du moteur. Si le portail persiste
trouvées les battées (ou fin de course) de fermeture, le à ne pas fonctionner correctement essayez à répéter la procédure de mémorisation
message disparaît et l’armoire attend des commandes de la course des moteurs.
“- - - -” et ensuite elle fonctionne normalement.
Photocellules et/ou dispositifs de sécurité extérieurs Vérifiez l’exact fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité et/ou des photocel-
activés ou en pannes. lules installées.
Les moteurs ne sont pas branchés ou l’armoire de Vérifiez que les moteurs sont correctement branchés. Si le message se répète, rem-
commande est en panne. placez l’armoire de commande.
Probable surchauffage du moteur en conséquence
Éliminez la présence d’éventuels obstacles et attendez que le message “Err6“ soit
d’obstacles qui empêche le mouvement de la porte/
remplacé par le message “bLOC“ pour que l’armoire réponde de nouveau aux com-
du portail.
mandes (quelques secondes).
La centrale ne répond pas aux commandes.
- Vérifiez le bon branchement des moteurs et leurs encodeurs;
- Vérifiez le réglage du paramètre P034 (sélection du moteur, avec ou sans encodeur)
Mouvement des moteurs non relevé.
et assurez-vous qu’il soit correct.
- Si la signalisation se répète, remplacez l’armoire de commande.
7 ESSAI D’INSTALLATION
L’essai est une opération essentielle afin de vérifier la correcte installation du système. DEA System résume le fonctionnement correct
de toute l’automatisation en 4 phases très simples:
• Assurez-vous que vous vous référez strictement tel que décrit au paragraphe 1 “RÉCAPITULATIF DES AVERTISSEMENTS”;
• Effectuez des tests d’ouverture et de fermeture de la porte en vous assurant que le mouvement du vantail correspond à ce que vous
aviez prévu. Nous suggérons d’effectuer différents tests pour évaluer la fluidité de la porte et les éventuels défauts de montage ou
régulation;
• Vérifiez que tous les dispositifs de sécurités connectés fonctionnent correctement;
• Exécutez la mesure de la force d’impact prévue par la norme EN12445 afin de trouver la régulation qui assure le respect des limites
prévues par la norme EN12453.
ATTENTION Avec les armoires de commande “RR” coupez l’alimentation avant de déverrouiller manuellement l’automatisation. De cette
façon lors que vous remettez l’armoire en service la première manœuvre portera la porte dans la position de complète fermeture. Si vous
ne suivez pas cette procédure la porte perdra le juste positionnement.
8 ÉLIMINATION DU PRODUIT
ATTENTION Conformément à la Directive 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), ce
produit électrique ne doit en aucun cas être mis au rebut sous forme de déchet municipal non trié. Veuillez vous débarrasser de ce
produit en le renvoyant au point de ramassage local dans votre municipalité, à des fins de recyclage.
FR-12
I-1
Al morsetto 13 per collegamento normale, To terminal n. 13 for normal
Schema elettrico - Wiring Diagram - Schéma électrique - Elektroschema - Esquema eléctrico connection, À la borne 13 pour connexion normale, An Klemme 13 für
Normalanschluss, Al terminal 13 para una conexión normal, Para o
Esquema eléctrico - Schemat elektryczny - Электросхема подключения WHUPLQDO Q SDUD OLJDomR QRUPDO 'R ]DFLVNX GOD SRGáąF]HQLD
QRUPDOQHJRɄɤɥɟɦɦɟɞɥɹɧɨɪɦɚɥɶɧɨɝɨɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ
Al morsetto 12 per sicurezze controllate, To terminal n. 12 for controlled
safety devices, À la borne 12 pour sécurités contrôlées, An Klemme 12
Anschluss mit Testfunktion, El borne 12 para seguridades controladas,
N.O. Ao terminal 12 para dispositivos de segurança controlados, Do zacisku
GOD NRQWURORZDQ\FK ]DEH]SLHF]HĔ Ʉ ɤɥɟɦɦɟ ɞɥɹ ɭɩɪɚɜɥɹɟɦɵɯ
START START/OPEN
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
N.C.
STOP STOP
N.O. START PEDONALE, OUVERTURE PIETONS, PHOTO 1
PED PEDESTRIAN OPEN, TEILÖFFNUNG,
APERTURA PEATONAL, APERTURA
RX TX FOTOCELLULA, PHOTOCELL,
ANTENNA, ANTENNE, PEATONAL, 27:$57$ '/$ 3,(6=<&+, 3 + 2 7 2 & ( / / 8 / ( ,
AERIAL, ANTENA, ǛǑǤǑǡǚǐǙǧǕǚǞǖǜǧǞǚǑ
COM
N.O.
N.C.
4 x 0,5 mm2
LICHTSCHRANKE, FOTOCÉLULA,
njǙǞǑǙǙnj FOTOKOMÓRKA, ǠǚǞǚǩǗǑǘǑǙǞ
RG58
2 x 0,5 mm2
COM 24
230V ~
LOCK
DISPOSITIVO DI SICUREZZA ESTERNO (N.C.), EXTERNAL 2*5$1,&=1,. 27:$5&,$ ǖǚǙǢǑǎǚǕ
14 ǎǧǖǗǪǣnjǞǑǗǨǚǞǖǜǧǞǔǫ
SAFETY DEVICE (N.C.), DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
24VAUX 13 EXTERNE (N.C.), EXTERNE SICHERHEITSEINRICHTUNG
24VSIC 12 (N.C.), DISPOSITIVO DE SEGURIDAD EXTERNO (N.C.),
F9
2 x 1 mm2
10
WARNING
9
ELETTROSERRATURA, ELECTRIC LOCK,
8 SERRURE ÉLECTRIQUE, ELEKTROSCHLOSS,
FLASH
230V
ELECTROCERRADURA, FECHADURA ELÉTRICA,
7 ZAMEK ELEKTRYCZNYǩǗǑǖǞǜǚǓnjǘǚǖ
LAMPEGGIANTE, FLASHING LIGHT,
T3 (COM) 6 12V ~ 15VA art. 115
CLIGNOTEUR, BLINKLAMPE,
T2 (AP) 5 INTERMITENTE, INTERMITENTE, LAMPA
2675=(*$:&=$ ǘǔǏnjǪǥǔǕ
T1 (CH) 4 2 x 1,5 mm2 ǔǙǐǔǖnjǞǚǜ
L3 3 9aP$PD[+]
L2 2
L1 1
M
3~
L1
L2
9a+] L3
Schema di collegamento con elettrofreno - Electro-brake wiring diagram - Schéma de branchement du électro-frein
Anschlussschema mit Elektrobremse - Esquema de conexión electro freno - Esquema de ligações para o travão eléctrico
Schemat połączenia z hamulcem elektrycznym - Схема подключения с электротормозом
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
LC/SCA
(L1) (L2) (L3)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
3 9
400V 3~ 1 10
L1
GRUPPO ELETTROFRENO GULLIVER, GULLIVER ELECTRO-
L2
4x1mm²
I-2
Eseguire il fissaggio alla parete usando opportuni tasselli
per viti Ø5 (non fornite); Fix the box on the wall with appro-
priate bushings to anchor screws Ø5 (not included); Le fixer
au mur en utilisant des douilles à expansion pour vis adéqua-
tes Ø5 (pas incluses); Die Wandbefestigung vornehmen,
verwenden Sie geeignete Dübel für Ø5 Schrauben (nicht im
Lieferumfang); Efectuar la fijación a la pared utilizando ade-
cuados tacos para tornillos de Ø5 (no incluidos); Executar a
fixação a parede usando apropriadas rolhas para parafusos
Ø5 (não fornecidas); Zamocować do ściany,
przy pomocy odpowiednich kołków do śrub Ø5
(nie na wyposażeniu); Выполнить крепление к
стене с помощью соответствующих дюбелей
для болтов Ø 5 (не входят в комплект).
VISTA DA “A”
VIEW FROM “A”
VUE DE “A”
ANSICHT “A”
VISTA DESDE “A”
VISTA DE “A”
WIDOK Z “A”
ВИД ИЗ “A”
59 59
I-4
Déclarationdeconformitédel'UE(DoC)
Nomd'entreprise DEASYSTEMS.p.A.
Adressepostale: ViaDellaTecnica,6
CodepostaleetVille 36013PioveneRocchette(VI)ͲITALY
Numérodetéléphone +390445550789
adresseeͲmail: deasystem@deasystem.com
déclaronsqueleDoCestémissousnotreseuleresponsabilitéetqu'ilconcerneetaccompagneleproduitsuivant:
Modèled'appareil/Produit: 400RR–400RR/C–400RR/PROBOX
Type: Armoiredecommandeuniverselpourmoteurs230V
Lot Voirl'étiquetteàl'arrièredumoded'emploi
L'objetdeladéclarationdécriteciͲdessusestconformeàlalégislationpertinenteenmatièred'harmonisationdel'Union:
Directive2014/53/CE(directiveRED)
Directive2011/65/EU(RoHS)
Lesnormesharmoniséesetlesspécificationstechniquessuivantesontétéappliquées:
Titre: Datedestandard/spécification
EN61000Ͳ6Ͳ2 2005+EC:2005
EN61000Ͳ6Ͳ3 2007+A1:2011
EN301489Ͳ1v2.1.1 2017
EN301489Ͳ3v2.1.1 2017finaldraft
EN60335Ͳ1 2012+EC:2014+A11:2015
EN62233 2008
EN300220Ͳ1v3.1.1 2017
EN300220Ͳ2v3.1.1 2017
EN50581 2012
Informationssupplémentaires
Signéaunometpourcomptede:
PioveneRocchette(VI) TizianoLievore
00.03
12/06/17 (Administrateur)
BATCH