Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

L'Espagnol en 21 Leçons: Marie-Line Baldassari-Broquard

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 21

C’EST MALIN

Marie-Line Baldassari-Broquard

L’ESPAGNOL
EN 21 LEÇONS

LANGUE

Grammaire, conjugaison, vocabulaire...


21 leçons pour parler espagnol facìl !
C’EST
MALIN

Vous voudriez pouvoir vous débrouiller en espagnol dans toutes


les situations, mais vous n’avez ni le temps, ni le budget pour

Baldassari-Broquard
vous inscrire à une formation ?
Nul besoin de passer des mois sur une méthode de 500 pages

Marie-Line
pour parler la langue de Cervantes… avec ce petit guide malin,
il vous suffira de 21 leçons pour vous mettre à jour !

Découvrez dans ce livre très pratique :

• Les bases de l’espagnol : conjugaison, formules


de politesse, expressions...

L’ESPAGNOL EN 21 LEÇONS
• Au quotidien, en voyage, dans la vie professionnelle :
21 leçons variées pour se débrouiller dans toutes
les situations.

• Des mots de vocabulaire, des infos de culture générale


pour aller plus loin !

POUR NE PLUS JAMAIS SE SENTIR


LARGUÉ EN ESPAGNOL !

Marie-Line Baldassari-Broquard est professeure certifiée et enseigne


l’espagnol depuis 20 ans en collège et en lycée. Elle est également
tutrice académique, et forme les professeurs débutants.

ISBN : 979-10-285-1579-9
6 euros
Prix TTC
France Illustration de couverture : Valérie Lancaster
Rayon : Langues
REJOIGNEZ LA COMMUNAUTÉ DES LECTEURS MALINS !

Inscrivez-vous à notre newsletter et recevez chaque mois :


-- des conseils inédits pour vous sentir bien ;
-- des interviews et des vidéos exclusives ;
-- des avant-premières, des bonus et des jeux !

Rendez-vous sur la page :


bit.ly/newsletterleduc
Découvrez aussi notre catalogue complet en ligne sur notre site :
www.editionsleduc.com
Enfin, retrouvez toujours plus d’astuces et de bons conseils malins
sur notre blog : www.quotidienmalin.com
sur notre page Facebook : www.facebook.com/QuotidienMalin

Design de couverture : Antartik


Maquette : Sébastienne Ocampo
Illustrations : Fotolia

© 2019 Leduc.s Éditions


10 place des Cinq-Martyrs-du-Lycée-Buffon
75015 Paris – France
ISBN : 979-10-285-1579-9
ISSN : 2425-4355
MARIE-LINE BALDASSARI-BROQUARD

L’ESPAGNOL
EN 21 LEÇONS
SOMMAIRE

1. LES BASES DE L’ESPAGNOL 7


LEÇON 1 POUR BIEN DÉMARRER… 8
LEÇON 2 LES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS DE LA PHRASE 23
LEÇON 3 SE DÉCRIRE 34
LEÇON 4 LES DÉTERMINANTS
(POSSESSIFS ET DÉMONSTRATIFS) 44
LEÇON 5 S’EXPRIMER AU PRÉSENT 53
LEÇON 6 L’ACTION DANS TOUS SES ÉTATS 61
LEÇON 7 EXPRIMER SES SENTIMENTS
ET SES OPINIONS 69
LEÇON 8 APPRENDRE À COMPTER ! 76
LEÇON 9 FAIRE DES COMPARAISONS 84
LEÇON 10 S’EXPRIMER AU FUTUR 89
LEÇON 11 S’EXPRIMER AU PASSÉ 93

2. LA VIE QUOTIDIENNE 103


LEÇON 12 LE TEMPS 104
LEÇON 13 SORTONS ! 112
LEÇON 14 J’AI FAIM ! 120
LEÇON 15 EN VILLE 133
LEÇON 16 UN PEU DE SHOPPING ! 142
LEÇON 17 SE DÉPLACER 149
LEÇON 18 SE LOGER 154
LEÇON 19 AÏE ! 165
LEÇON 20 LE TRAVAIL ET LA DÉTENTE 178
LEÇON 21 RESTONS EN COMMUNICATION ! 184

5
1
LES BASES
DE L’ESPAGNOL
Leçon 1
Pour bien
démarrer…

L’ALPHABET (EL ALFABETO)

Depuis 2010, l’alphabet espagnol compte vingt-


deux consonnes et cinq voyelles. On doit ajouter
cinq digraphes, qui sont un ensemble de deux
lettres formant un son unique. En espagnol, pour
nommer une lettre, on utilise le féminin (la a,
la b…) et toutes les lettres se prononcent séparé-
ment : el aire [a-ï].

A (a) I (i)
B (be) J (jota)
C (ce) K (ka)
D (de) L (ele)
E (e) M (eme)
F (efe) N (ene)
G (ge) Ñ (eñe)
H (hache) O (o)

8
Pour bien démarrer…

P (pe) V (uve)
Q (cu) W (uve doble)
R (erre) X (equis)
S (ese) Y (ye)
T (te) Z (zeta)
U (u)

Les voyelles : Las vocales

A/E/I/O/U
Le E se prononce toujours [é] et le U [ou].

Les consonnes : Las consonantes

Le D en fin de mot peut se prononcer ou pas selon


les régions, on peut même le prononcer comme
un Z.

Le H est toujours muet.

La jota (J) est un son qui vient de la gorge (à la


différence du R), on l’obtient par une sorte de
raclement.

La eñe (Ñ) est un N surmonté d’une « petite vague »


appelée « la tilde ». Cette lettre se prononce [gn].

Le R s’obtient par la vibration de la langue. Comme


c’est un son assez difficile à prononcer, on peut
9
Les bases de l’espagnol

s’entraîner en remplaçant le R par un L (ce sont


deux sons très proches). À force d’exercices, on
finit par savoir rouler les R !
Au milieu du mot, il s’agit d’une vibration simple,
mais en début de mot ou s’il y a un double R, la
langue vibre plus longuement.

Le S se prononce toujours [ss].

Le V se prononce [b]. Par exemple, le W se pronon-


cera [oubé doblé].

Le Z (la zeta) se prononce comme le th anglais,


avec la langue entre les dents.

Le C, comme en français, se prononce comme la


zeta devant E et I (la cereza, la ciruela : la cerise,
la prune). Il se prononce [k] devant le A, le O et le
U (el coche : el koche, la voiture).

Le G se prononce comme la jota devant E et I (el


genio, la página : le génie, la page). Devant A, O et
U, il se prononce [g] comme dans « gare » (el gallo,
el gol : le coq, le but).

Les digraphes : Los dígrafos

CH : il se prononce [TCHE].

LL : il correspond au son [ill] comme dans


« tressaillir ».
10
Pour bien démarrer…

GU : le G suivi d’un U se prononce toujours [g].


Le U est muet devant e et i (la guerra, la guitarra :
la guerre, la guitare).
Il se prononce si on met un tréma (la cigüeña =
[cigoueña], la cigogne).
Il se prononce aussi devant a et o (el agua = [agoua],
l’eau).

QU : le Q est toujours suivi du U et se prononce


[k] (adquirir = [adkirir], acquérir).

RR : la [éré doble]. La langue vibre plusieurs fois


si le R est doublé ou s’il se situe en début de mot.

ET AVANT DE PARTIR…
Petit « truc » mnémotechnique : les seules
consonnes qui se doublent sont celles conte-
nues dans le prénom Carolina, c’est-à-dire le
C, le R, le L et le N.
Poner los puntos sobre las íes : Mettre les points
sur les i.

L’ACCENTUATION
(EL ACENTO TÓNICO)

Si l’espagnol est une langue chantante, c’est grâce


à ses accents toniques qui impriment un rythme
et une musicalité à la phrase.

11
Les bases de l’espagnol

Il y a les accents toniques « naturels » qui obéissent


à des règles précises (on appuie sur une syllabe en
particulier) et les accents écrits. Ils peuvent être
grammaticaux ou apparaître lorsque l’accentua-
tion tonique est irrégulière.

À noter : l’accent écrit est toujours aigu et seules


les voyelles peuvent être accentuées. Tous les mots
en espagnol sont accentués (même si cet accent ne
s’écrit pas, il est bien présent et doit être perçu à
l’oral grâce à une prononciation correcte).

Les règles d’accentuation

•• Lorsqu’un mot se termine par une voyelle, un


S ou un N, l’accent tombe sur l’avant-dernière
syllabe. Ces mots sont appelés paroxytons
(palabras llanas) et représentent près de 80 %
de la langue espagnole.

Les chiens mangent de la viande


Los perros comen carne
Mot en –S Mot en –N Mot terminé
par une voyelle

•• Lorsqu’un mot se termine par une consonne


sauf N ou S, c’est la dernière syllabe qui est
accentuée : ce sont les oxytons ( palabras
agudas).
Animal (animal) / Libertad (liberté) / Comer
(manger)
12
Pour bien démarrer…

•• Si les mots n’obéissent pas à ces deux règles, il


s’agit d’une irrégularité et on mettra un accent
écrit qui indique où porte l’accent tonique.
El público (le public) / El frío (le froid) / Cristóbal
Colón (Christophe Colomb)

•• L’ajout d’une syllabe, par exemple lors du


passage du singulier au pluriel, peut modifier
l’accentuation du mot.
El examen est naturellement accentué sur
l’avant-dernière syllabe puisqu’il se termine par
un N. Pour conserver l’accent tonique sur le a, on
doit ajouter un accent au pluriel : los exámenes.

•• Les accents dits « grammaticaux » servent à


distinguer deux homonymes. Par exemple :
Canto muy bien : Je chante très bien (1re personne
du présent) mais :
Cantó muy bien : Il chanta très bien (3e personne
du passé simple).

Mi hijo : Mon fils (adjectif possessif) mais :


Es para mí : C’est pour moi (pronom.)

Si hace buen tiempo… : S’il fait beau… (conjonc-


tion) mais :
Sí, tienes razón : Oui, tu as raison (adverbe).

•• Sur les mots interrogatifs et exclamatifs, les


accents écrits sont obligatoires.
¿Quién es este hombre? : Qui est cet homme ?
¡Qué lástima! : Quel dommage !
13
Les bases de l’espagnol

ET AVANT DE PARTIR…
Le tréma existe aussi en espagnol mais il est très
peu utilisé.On le trouve uniquement sur le U,
lorsque cette voyelle est située entre le G et les
voyelles E ou I. Il a exactement la même fonction
que le tréma en français : il indique que la voyelle
avec tréma doit être prononcée distinctement
et séparément de la voyelle qui la suit.
La vergüenza (la honte) se prononcera
[vergouenza], la lingüística (la linguistique)
[lingouistica].
S’il n’y a pas de tréma sur le U alors qu’il est
situé entre G et E (ou I), le U ne se prononce
pas, comme dans le prénom Miguel.

LES INTERROGATIFS ET LES


EXCLAMATIFS (LOS INTERROGATIVOS
Y LOS EXCLAMATIVOS)

On procède généralement à une inversion


sujet-verbe :
¿Cómo se llama la chica? : Comment s’appelle la
fille ?
¡Qué bonita eres! : Comme tu es jolie !

Les mots interrogatifs et exclamatifs portent


toujours un accent écrit.

14
Pour bien démarrer…

Les interrogatifs invariables

– ¿Dónde? : Où ?
¿Dónde vives? : Où habites-tu ?
¿Adónde vamos? : Où allons-nous ? (idée de
mouvement, de déplacement)
¿De dónde sois? : D’où êtes-vous ? (pour indi-
quer l’origine, la provenance)

– ¿Cuándo? : Quand ?
¿Cuándo naciste? : Quand es-tu né ?
¿Cuándo se van? : Quand partent-ils ?

– ¿Cómo? : Comment ?
¿Cómo están tus padres? : Comment vont tes
parents ?
¿Cómo vuelves a casa? : Comment rentres-tu
à la maison ?

– ¿Cuánto? (utilisé comme adverbe) : Combien ?


¿Cuánto cuesta un kilo de manzanas? : Combien
coûte un kilo de pommes ?
¿Cuánto dura la película? : Combien (de temps)
dure le film ?

15
Les bases de l’espagnol

– ¿Qué? : Qu’est-ce que ? / Quoi ?/ Quel ?


¿Qué haces en la vida? : Que fais-tu dans la vie ?
¿Qué ciudad prefieres? : Quelle v ille
préfères-tu ?
¿En qué piensas? : À quoi penses-tu ?

– ¿Por qué? : Pourquoi ?


¿Por qué dices esto? : Pourquoi dis-tu cela ?

Attention ! ¿Por qué? (pourquoi) s’écrit en deux


mots et porte un accent écrit puisque c’est un
interrogatif tandis que porque (parce que) s’écrit
en un seul mot et sans accent.
¿Por qué no vienes a la playa? No puedo porque
tengo mucho trabajo.
Pourquoi ne viens-tu pas à la plage ? Je ne
peux pas parce que j’ai beaucoup de travail.

Les interrogatifs à accorder

– ¿Quién? / ¿Quiénes? : Qui ?


¿Quién viene mañana? : Qui vient demain ?
¿Quiénes son estas personas? : Qui sont ces
personnes ?

– ¿Cuál? / ¿Cuáles? : Quel(s) ? / Lequel (lesquels) ?


¿Cuáles son tus obras preferidas? : Quelles sont
tes œuvres préférées ?
¿Cuál prefieres? : Lequel préfères-tu ?

16
Pour bien démarrer…

– ¿Cuánto? / ¿Cuánta? / ¿Cuántos? / ¿Cuántas?


(utilisé comme adjectif) : Combien de ?
¿Cuántas naranjas quieres? : Combien
d’oranges veux-tu ?
¿Cuántos hermanos tienes? : Combien de frères
et sœurs as-tu ?

Les exclamatifs

¡Qué hermosa mujer! : Quelle belle femme !


¡Qué fiesta! : Quelle fête !

¡Cómo me gustan los pasteles! : Comme j’aime les


gâteaux !
¡Cómo llueve! : Comme il pleut !

¡Cuánto me gusta tu vestido! : Qu’est-ce que


(combien) j’aime ta robe !
¡Cuántas veces me prometió que dejaría de fumar! :
Combien de fois m’a-t-il promis d’arrêter de fumer !

17
Les bases de l’espagnol

ET AVANT DE PARTIR…
Les phrases interrogatives et exclamatives
commencent toujours par un point d’interro-
gation (¿) ou d’exclamation (¡) à l’envers, ce qui
permet de mettre la bonne intonation :
¿Vienes conmigo? : Tu viens avec moi ?
¡Cuánta nieve! : Que de neige !

FAIRE LA CONVERSATION
(COMUNICARSE)

Saluer : Saludar

¡Hola! : Salut ! Bonjour !


Cette expression est très utilisée, elle convient
pour n’importe quel moment de la journée.
¡Buenos días! : Bonjour (le matin)
¡Buenas tardes! : Bonjour (l’après-midi)
¡Buenas noches! : Bonsoir (la soirée ou la nuit)
/ Bonne nuit
¡Buenas! : Bonjour / Bonsoir. Cette expression
est plus familière, elle s’emploie à n’importe quel
moment de la journée.

¡Qué gusto verte / verle! : Cela me fait plaisir de te


voir / de vous voir !
¡Me alegra verte / verle! : Je suis content(e) de te
voir / de vous voir.
¡Tanto tiempo sin vernos! : Cela fait si longtemps
qu’on ne s’est pas vus !
18
Pour bien démarrer…

S’intéresser à la personne :
Preguntar por la persona

¿Qué tal? / ¿Qué hay? : Comment ça va ?


¿Cómo estás? : Comment vas-tu ?
¿Cómo está usted? : Comment allez-vous ?
¿Qué pasa? : Quoi de neuf ?

•• On peut répondre de différentes manières :


Bien / Muy bien : Bien / Très bien
Estoy estupendo / fenomenal / genial / super bien :
Ça va super bien / Je vais très bien.
Regular / Más o menos / Va tirando : Bof bof /
Ça pourrait aller mieux.
Me siento muy mal / Estoy fatal : Je vais très mal.

Prendre congé : Despedirse

Hasta luego / Hasta pronto / Hasta la vista :


Au revoir / À bientôt
Hasta la próxima : À la prochaine
Hasta mañana / Hasta el lunes : À demain / À lundi
Adiós : Au revoir (et pas « Adieu » !)
Cuídate : Prends soin de toi.
Nos llamamos / Te llamo : On s’appelle / Je t’appelle
Saludo a tus padres / Da recuerdos a tu hermana :
Salue tes parents de ma part / Donne le bonjour
à ta sœur.

19

Vous aimerez peut-être aussi