Bucéphale Grec
Bucéphale Grec
Bucéphale Grec
TEXTE GREC
Ἐκ δὲ τῆς πρὸς Πῶρον μάχης καὶ ὁ Βουκεϕάλας ἐτελεύτησεν, οὐκ εὐθύς, ἀλλ᾿ὕστερον,
ὡς οἱ πλεῖστοι λέγουσιν ἀπὸ τραυμάτων ϑεραπευόμενος, ὡς δ᾿Ὀνησίκριτος, διὰ γῆρας
ὑπέρπονος γενόμενος· τριάκοντα γὰρ ἐτῶν ἀποϑανεῖν αὐτόν. Ἐδήχϑη δ᾿ἰσχυρῶς
Ἀλέξανδρος, οὐδὲν ἄλλ᾿ἢ συνήϑη καὶ ϕίλον ἀποϐεϐληκέναι νομίζων· καὶ πόλιν
οἰκίσας ἐπ᾿αὐτῷ παρὰ τὸν Ὑδάσπην Βουκεϕαλίαν προσηγόρευσε. Λέγεται δὲ καὶ
κύνα Περίταν ὄνομα τεϑραμμένον ὑπ᾿αὐτοῦ καὶ στεργόμενον ἀποϐαλὼν κτίσαι πόλιν
ἐπώνυμον.
VOCABULAIRE
Noms Verbes
τὸ γῆρας (αος) vieillesse ἀποϐάλλω (pft : ἀποϐέβληκα) perdre
ὁ κύων (κυνός) chien δάκνω (ao passif : ἐδήχϑη) mordre
τὸ ὄνομα (ατος) nom ϑεραπεύω soigner
ἡ πόλις (εως) ville κτίζω bâtir, fonder
τὸ τραῦμα (ατος) blessure οἰκίζω fonder
προσαγορεύω parler à, nommer
στέργω aimer, chérir
Adjectifs τελευτάω mourir
ἐπώνυμος, ος, ον éponyme (de même nom)
συνήϑης, ης, ες qui vit avec Mots invariables
ὑπέρπονος, ος, ον épuisé par la fatigue εὐϑύς sur-le-champ
ϕίλος, η, ον ami ἱσχυρῶς fortement
ὕστερον ensuite, plus tard
PRÉSENTATION CONTEXTUELLE
TRADUCTION
Suite au combat contre Poros, Bucéphale mourut, non pas immédiatement, mais plus tard,
comme la plupart des gens le disent, après avoir été soigné de ses blessures, selon
Onésicrite, de vieillesse et de fatigue. Il est mort en effet à l’âge de trente ans. Alexandre
en fut fortement marqué, car il estimait avoir perdu ni plus ni moins qu’un familier et un
ami. Il fonda une ville en son nom sur les bords de l’Hydaspe et il l’appela Bucéphalie.
On dit aussi que, comme il avait perdu un chien du nom de Péritas, qu’il avait élevé lui-
même et affectionné, il fonda une ville éponyme.