Tafsir Du Saint Coran
Tafsir Du Saint Coran
Tafsir Du Saint Coran
Cours 1 : Introduction
Le Coran est le livre qui guide vers ce qu’il y a de plus juste et de plus droit, et il annonce aux
croyants la bonne nouvelle.
Le Prophète sawas dit : lorsque nous faisons face à des situations d’ambiguïté, de fitna, il faut
revenir au Coran.
Une définition Jami3 = C’est une définition qui va regrouper tous les éléments
Une définition Mani3 = elle doit empêcher que des éléments n’ayant rien à faire dans la définition
s’y trouve.
Une science indépendante est une science ayant des fondements, on doit étudier sa terminologie,
les critères de l’exégète, les pré-requis.
On va aussi y trouver des règles : grâces auxquelles on va déduire le sens des versets (règles
spécifiques ou générales)
Il y a aussi des méthodes : Coran, Hadith, raison, science…
Les tendances : les éléments en lien avec les croyances et influences de l’exégète —> social,
philosophique… L’environnement dans lequel on veut faire évoluer le Tafsir
Définition de « Tafsir »
Très important !
- Sujet = les versets du Coran ( paroles divines transmises au Prophète par voie de la révélation)
(on parle de verset du Coran et non de parole d’Allah car sinon on pourrait inclure les hadith
Qudsi —> Quand Allah parle)
- Objectif = acquérir la compétence de faire les bonnes déductions vis-vis des versets du Coran.
- Bénéfice = arriver à comprendre la signification des versets ainsi que l’intention derrière les
versets. Quand on étudie une langue, trois choses sont très importantes, il y a l’apparence mais
surtout la signification et l’intention, pourquoi est ce qu’Allah a révélé ce verset là.
Les petites sourates ont généralement été révélées à Mecca, elles sont courtes et ont des versets qui
riment.
Les longues sourates ont généralement été révélées à Medina.
Le Tafsir
- Kitab Al-Maqayis : C’est un seul et unique mot qui est utilisé et qui veut dire l’explication et
l’éclaircissement d’une chose. C’est comme lorsque le médecin va analyser l’urine et en donner
un diagnostic.
- Misbah Al-Mounir : Même chose qu’Al-Maqayis mais il rajoute al-mubalagha, c’est une
explication profonde.
- Al-Tahdhib : Même chose que ci-dessus mais il rajoute qu’on va voir des mots qui sont
problématiques.
- Sihah : c’est l’explication
- Taj al-Arous : lever le voile sur ce qui était couvert.
- Rahgeb : C’est montrer l’apparence de la signification, celle qui est raisonnable, une
compréhension et une explication profonde. Tafsir est pour les termes difficiles.
Analyse
- Certains ont parlé de termes « problématiques » sans avoir preuve de cela. En effet, le Tafsir
peut-être appliqué sur une phrase et les termes « non problématiques » ou « normaux » peuvent
aussi avoir besoin d’explication et d’éclaircissement.
- Les concepts « d’apparition » et « d’explication » ont été mentionnés. Cela veut dire que tout ce
qui est réflexion (tadabbor, taffakor, ta’aqol) est considéré comme préalable au Tafsir car pour
parler de Tafsir il faut être arrivé à l’étape d’apparition.
« Lever le voile sur les ambiguïtés des termes et phrases du Coran et expliquer les objectifs/finalités
de ces termes et phrases. En d’autres termes, ce qu’on veut dire par Tafsir, c’est l’explication du
sens des versets du Coran et découvrir l’intention ou la finalité de ces derniers sur base des règles de
la langue arabe et les fondements rationnels, en s’aidant des ressources et preuves valables. »
Tafsir du verset 1
- Problème de traduction !
- Formule traduite majoritairement par « au nom de Dieu »
- Que signifie « au nom de Dieu » en français ?
- 2 sens
- Numéro 1 : celui que l’on retrouve dans des expressions comme « au nom du roi » -> « par
délégation », « en lieu et place » ou « de la part »
- Numéro 2 : celui que l’on retrouve dans des formulations telles que « au nom de la loi » ou « au
nom de notre amitié » -> « en considération de », « en vertu de » ou « par égard pour »
- Problème de traduction ! Le problème c’est que cette formule à été majoritairement par « Au
nom de » c’est dérangeant car cela veut dire qu’on parle au nom de Dieu, on a l’audace de parler
en son nom.
- Formule traduite majoritairement par « au nom de Dieu »
- « Il est le Seigneur et l’adoré. Il est Allah, et quand je dis Allah, ce n’est pas pour établir les
lettres a, l, l, h, mais je réfère à une idée qui est « une réalité créatrice er artisan des choses ».
Idée à laquelle s’applique ces lettres. C’est l’idée qui est nommée « le Tout-Miséricordieux »,
« le Très-Miséricordieux », « le Tout Puissant » et autres noms semblables.
- L’Imam s’adresse à son disciple Hisham ibn Al-Hakam : le nom est autre chose que le nommé.
Celui qui adore le nom au lieu de l’idée est mécréant et n’adore rien du tout. Celui qui adore le
nom en même temps que l’idée est polythéiste et adore deux choses. Quand à celui qui adore
l’idée, pas le nom, voilà le monothéiste. Dieu a 99 noms, si le nom était le nommé, chacun de
ces noms serait une divinité. Dieu est une idée que l’on désigne par ces noms et tous sont autre
que Lui.
- Si l’on veut que l’acte ait de l’effet et laisse des traces, il vaut mieux le lier avec Celui qui est
éternel. Chaque chose dans cet univers tend vers la disparition, sauf Lui et ce qui aura été lié à
Lui
- Notion de l’éternel -> أذﻟــــﻲ وأﺑــــﺪي-> raison pour laquelle chaque acte doit commencer avec la
mention de son essence pure
- Nécessité de se connecter réellement à Lui et non juste de prononcer une formule.
- Ce lien bénira nos actions et les protégera de la déviance s’il est profondément vécu par nous
- Pourquoi Allah et pas un autre nom ? Allah est seul nom qui réunit tous les autres
en lui -> explication à venir
- La basmala -> chercher l’aide et commencer -> certains ont fait la différence entre les deux
significations mais il semblerait que les deux vont de pair
- Impact de la basmala sur le mental -> la réussite
- Demande un tafsir très détaillé -> Imam Ali et Ibn Abbas
- Hadith de l’Imam Sadiq faisant allusion aux problèmes que certains « chiites » peuvent
rencontrer s’ils omettent de dire la basmala jusqu’à ce qu’ils se rappellent leur erreur et que
celle-ci soit effacée de leurs comptes