Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

manualkeorlp

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 137

__ _________

l�-'
---------- ,

ИБП Legrand Keor LP - руководство по эксплуатации. Юниджет

Постоянная ссылка на страницу: https://www.uni-jet.com/catalog/ibp/on-


un I Jet line-ibp/legrand-keor-lp/
®
KEOR LP
1, 2, 3 kVA
Manuel d’installation • Installation manual

Part. LE07360AB-07/15-01 GF
®

KEOR LP 1, 2, 3 kVA

FR FRANÇAIS 3

EN
FR ENGLISH 25

IT ITALIANO 47

DE DEUTSCH 69

ES ESPAÑOL 91

RU PУСCKИЙ 113

2
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

FR
Index
1 Introduction 4
2 Conditions d’utilisation 4
3 Panneau LED 6
4 Panneau arrière 8
5 Installation 9
6 Fonctions et signaux 12
7 Logiciel 17
8 Dépannages 18
9 Caractéristiques techniques 21

3
®

1 Introduction
Le Keor LP est une Alimentation Sans Interruption (ASI) conçue pour une utilisation domestique,
commercial ou industrielle.
Ce manuel contient les informations concernant les modèles ASI Keor LP 1000, ,2000,3000 kVA.
Lire attentivement les consignes de sécurité que vouz trouvez dans l’emballage et respecter les
instructions contenues dans ce livret avant de procéder à l’installation de l’onduleur.
En cas de problème concernant l’ASI, il est recommandé de lire le présent manuel avant de
contacter le service d’assistance technique. Assurez-vous de télécharger la dernière version du
manuel depuis le site web www.ups.legrand.com

2 Conditions d’utilisation
• L’ASI est conçu pour alimenter des appareils de traitement de données; la charge appliquée ne doit pas
dépasser celle indiquée dans l’étiquette située sur la partie postérieure de l’ASI.
• Assurez vous que la tension secteur corresponde bien à la tension d’entrée de l’onduleur. Utilisez un
câble d'alimentation d'entrée certifié avec les fiches et prises correctes pour la tension du système.
• Le bouton ON/OFF de l’ASI n’isole pas électriquement les parties internes. Pour isoler l’ASI, le débrancher
de la prise d’alimentation du secteur.
• Ne pas ouvrir l’onduleur car des parties peuvent être sous tension dangereuse à l’intérieur, même si la
prise du secteur est débranchée. Aucune pièce ne doit être remplacée ou dépannée par l’utilisateur.
• Le panneau frontal de contrôle est prévu pour des opérations manuelles ; ne pas appuyer sur le
panneau avec des objets pointus ou coupants.
• Les ASI Keor LP ont été conçus pour fonctionner dans un environnement fermé, propre, en absence de
liquide ou objets inflammables, substances corrosives et contaminants conducteurs. Ne pas installer
l’onduleur dans un environnement avec des étincelles, de la fumée ou du gaz.
• Ne pas positionner l’onduleur à proximité d'appareils qui génèrent de forts champs électromagnétiques
et/ou d’appareils sensibles à ceux-ci (moteurs, disquettes, haut-parleurs, transformateurs, écrans, vidéo, ...).
• Ne pas verser de liquide sur ou dans l’ASI.
• Ne pas placer l'onduleur dans un environnement humide ou à proximité de liquide (eau, solution
chimique ...).
40

0%~90%

4
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

FR
• Éviter d’exposer l’ASI directement à la lumière du soleil ou à proximité d'une source de chaleur.
• Assurez-vous que l’environnement dans lequel est installé l’onduleur corresponde aux critères
0%~90%
de température et d'humidité demandés ( lire les spécifications techniques)
• Maintenir toujours propres les fentes d’aération et ne pas les obstruer afin de permettre la
dissipation de la chaleur interne de l’ASI. Ne posez rien sur l’onduleur.

200mm/
8 inch
200mm/
8 inch
200mm/
8 inch

Gardez le panneau arrière de l'onduleur à 20 cm du mur ou d'autres obstacles.


• Brancher l’ASI à une installation équipée d’un conducteur de mise à terre.
Assurez-vous que la prise d’alimentation soit correctement reliée à la terre.
• Assurez-vous que l’onduleur soit installé en proximité de la prise d’alimentation et que celle-ci
soit facilement accessible.
• Ne pas utiliser l’ASI pour alimenter des imprimantes laser à cause de leur courant de démarrage
élevé.
• Ne pas utiliser l’ASI pour alimenter des appareils électroménagers comme les sèche-cheveux, les
climatiseurs, les réfrigérateurs, etc.
• Éteignez toujours l'onduleur et débrancher les batteries avant de le déplacer. Soyez conscient
que les batteries chargées présentent un possible risque de choc électrique, même si elles sont
déconnectées.
• L'onduleur doit être rechargée tous les 2-3 mois s'il n'est pas utilisé.
• Lorsqu'il est installé et utilisé les batteries seront rechargées automatiquement.

Stockage
Si votre onduleur n’est pas utilisé pour une période prolongée assurez le stockage dans un climat modéré.
Les batteries doivent être charges pendent 12 heures tous les 3 mois en alimentant l’onduleur
et en fermant l’interrupteur d’entrée. Répétez cette procédure tous les 2 mois si la température
ambiante est supérieure à 25°C.

5
®

3 Panneau LED

Voyants
Symbole Descriptions
LED
a. Bouton de mise en Marche Appuyez et maintenez
enfoncé jusqu’à ce que le buzzer émette un bip
b. Neutralisation de l’alarme
ON c. Fonction affichage des codes erreurs
Après une alarme, appuyez pour arrêter l’alarme sonore et
vérifiez le code d’erreur. (N’appuyez pas > 1 seconde)

Bouton Arrêt
OFF Appuyez et maintenez enfoncé jusqu’à ce que le buzzer
émette un bip

a. Pratique de l’auto-test (Appuyez et maintenez enfoncé


jusqu’à ce que le signal sonore retentisse.)
Test
b. Fonction de test batterie /charge
(N’appuyez pas > 1 seconde)

Appuyez sur la touche «ON» et «Self-Test” simultanément


1 pendant trois secondes pour passer du mode “Onduleur »
Bypass au mode « Bypass” (La LED by-pass clignote en permanence
statique 1
et le buzzer émet un bip par intermittence). Lorsque
(commande
manuelle) 2 l’onduleur1est dans le mode bypass et la tension de
1
dérivation est normalerépétez l’opération pour passer du
2
mode Bypass au mode onduleur.
2
2
6
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

FR
Voyants
Symbole Descriptions
LED
1. Le voyant fixe indique que la tension secteur est normale. Le clignotement
LED Mode indique que la tension secteur est insuffisante pour la pleine charge.
Normal Lorsqu’il est éteint, cela indique une tension secteur anormale.
2. En mode Test de batterie/charge, indique capacité de la batterie: 50%.
1. Indique que la charge est alimentée par la batterie.
LED Mode
2. En mode Test de batterie/charge, indique que la capacité de la
Batterie
batterie est de 25%.
1. Indique la charge est fournie par dérivation.
LED Mode
2. En mode Test de batterie/charge, indique que la capacité de la
Bypass
batterie est de 75%
LED Batte- 1. Indique que la batterie est faible ou batteries défectueuses.
rie Basse/ 2. En mode Test de batterie/charge, indique que la capacité de la
Faible batterie est de 100%.
1. Le voyant fixe indique un défaut ou une condition anormale.
LED
2. Le clignotement indique que le Panneau de LED affiche un code
Alarme
d’erreur.
1
LED 1. Indique que l’onduleur est surchargé.
Surcharge 2. En mode affichage Code d’erreur indique le Code d’erreur 16.
1
2 1. Indique que les lignes de phase et de neutre sont connectées à tort
1
LED ou à haute tension neutre-terre.
Erreur de 1
12 2. En mode Test de batterie/charge indique que la capacité de charge
câblage 1 est de 100%.
12 3. En mode affichage Code d’erreur indique le code d’erreur 8.
2
2
2 1. Indique que les prises de sorties ASI 1 sont activées et prêtes à
LED 21 alimenter des charges. (Cette fonction est optionnelle.)
Prise 1 2. En mode Test de batterie/charge indique une capacité de charge de 75%.
3. In Error Code Function Mode indicates Error Code 4.
2 1. Indique que les prises de sortie sont activées et prêtes à alimenter
1
des charges.
LED
2. En mode Test de batterie/charge, indique une capacité de charge de
Charge
50%.
2
3. En mode affichage Code d’erreur indique le Code d’erreur 2.
1

1. Indique que les prises de sorties ASI 2 sont activées et prêtes à


LED alimenter des charges. (Cette fonction est optionnelle.)
2
Prise 2 2. En mode Test de batterie/charge indique une capacité de charge de 25%.
3. En mode fonction Code d’erreur, indique le code d’erreur 1.

7
®

4 Panneau arrière

1 4 4
1
2 2
3 3
5
1 4 6
2
3
9
6
6 5
5
7 7
8 8 7
8

3 101 54 3 101 56 3 101 58

1 4 1 4
2 2
3 3
5
1 4
2 6
3 6
9
6 5
5
7 7
8 7
8 8

3 101 55 3 101 57 3 101 59


1. Slot pour carte de communication
2. Arrêt d’urgence (EPO)
3. Non disponible
4. Port RS-232
5. Connecteur batteries externes
6. Prises de sorties
7. Porte fusible d’entrée
8. Prise d’entrée alimentation
9. Porte fusible de sortie. Pour 2 sorties

8
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

FR
5 Installation
Déballage
Après avoir enlevé les protections, vérifier les contenu du paquet standard:

xxxxxx

®
®

xxxxxx

??????

??????
GF
03/2013-01 GF
03/2013-01

9
8
7
6

5
9 4
8 3
http://ups.legrand.com/biblioteca/
7
2
6 1

IEC - IEC
1000/2000VA: Schucko/ French -- IEC 320-C14 2000/3000 VA (2) 9
3000VA: Schucko/ French – IEC 320-C20 1000 VA (1)
8
7
6

9
®

5 Installation
Les connexions suivantes sont disponibles à l'arrière de l’ASI :
• Prises de sortie (6) et connecteur d'entrée (8).
• Prise RS232 (9 broches femelle) [4] pour la connexion de l'ordinateur lorsque vous utilisez le
logiciel de diagnostic et de gestion d'arrêt.
• Connecteur pour le raccordement de batteries supplémentaires [5].

RS-232
Affectation des pins:

Vitesse de
2400 bps
transmission
5
9 4 Longueur des
8 8 bits
3 données
7
2
6 1 Arrêt 1

Parité None

Pin 3: RS-232 Rx
Pin 2: RS-232 Tx
Pin 5: Ground

EPO
Affectation des pins
1 2
1 = EPO+
2 = Ground

Pour activer la fonctionne EPO connectez les pins 1 et 2 en court circuit.

Installation :
Lire attentivement les consignes de sécurité et les conditions d'utilisation écrites dans ce manuel
avant d'installer l'onduleur

Mise en Marche
Démarrage en mode Normal AC
1. Avant de commencer, s'assurer que la mise à la terre est correctement connectée.
2. Assurez-vous que la tension du secteur corresponde à la plage de tension d'entrée de l'onduleur.
3. Branchez le cordon d'alimentation sans coupure principale dans la prise utilitaire de source de courant
alternatif installée pré de l’ASI et facilement accessible.
4. Allumez la source d'alimentation CA. Tous les voyants situés sur le panneau avant clignotent une fois

10
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

FR
après cinq secondes. Dans le même temps, le ventilateur à l'avant de l'onduleur commence à fonctionner.
1
5. Maintenir appuyé le bouton OK ‘ ’ pendant environ 1 seconde
1 pour démarrer l’onduleur. Le
bipeur va retentir et les indicateurs LED , 1 , 2 et vont s’allumer après 1 à 5 secondes.
La procédure de démarrage est terminée, et les sorties de 2 l’onduleur sont prêtes à fournir de

l’énergie à la charge. 2

6. Il est conseillé d'effectuer un test en mode batterie avant de connecter les équipements à l'ASI
afin de s'assurer que les batteries fonctionnent correctement. Pour ce faire, éteignez la source
d'alimentation lorsque l'onduleur est en marche. Le voyant LED sur l’afficheur du panneau
avant sera éteint, le voyant LED sera allumé, le bipeur sonnera, indiquant que l’ASI est en
mode batterie. Connecter une charge non critique aux prises de sortie pour confirmer que les
1

batteries sont à alimenter. Répétez le test en2 allumant et éteignant la source d'alimentation
pour s'assurer que l'onduleur fonctionne correctement.
1

2
Auto Test en mode AC
Après que l’ASI a été correctement mis en marche en mode AC, maintenez enfoncée la touche Self-
Test pendant 5 secondes jusqu’au
1
bip. Le voyant va s’allumer indiquant que l’auto-test est
en cours. Lorsque celui-ci est terminé, l’ASI retourne en mode AC. S’il1
n’y a pas eu de défauts ou de
conditions anormales les voyants2 et s’éteignent.
2

Note: la fonction principale


1 de l'autotest est d'exécuter un test de décharge sur les batteries.
2

Mise en marche en mode Batterie (démarrage à froid)


1
Cet onduleur peut être mis en marche sans la présence d'une source d'alimentation CA.
1

Restez appuyé sur le bouton ON jusqu’au bip.


2
1 Relâchez, puis dans les 10 prochaines secondes,
2
appuyez et maintenez enfoncé le même 1bouton une 1 deuxième fois. L’onduleur effectue sa

procédure de démarrage. Les LEDs , 1 , 2 at vont s’allumer après 1 à 5 secondes et le


2
bipeur va sonner, indiquant que la mise sous tension a réussi.
2
2

Note: Assurez-vous que les batteries ont été pré-chargées pendant au moins quatre heures en
connectant simplement le cordon d'alimentation CA à la prise utilitaire.

Arrêt
1

Arrêt en mode AC 2

Maintenez enfoncée la touche OFF 1


pendant 5 secondes jusqu’au bip. L'onduleur coupera
l'alimentation aux prises. Les ventilateurs continueront de fonctionner. Couper la source
2
d'alimentation, les ventilateurs s'arrêtent, l'onduleur est maintenant complètement arrêté.

Arrêt en mode DC
Restez appuyé sur la touche OFF pendant 5 secondes jusqu’au bip. L'onduleur coupera
l'alimentation aux prises. Les LEDs s’éteindront, les1 ventilateurs s’arrêteront après 10 secondes, le
±BUS décharge sera inférieur à 42 V, l'onduleur sera2 alors complètement arrêté.

11
1
®

6 Fonctions et signaux
Codes sonores
Le tableau suivant contient des statuts communs ASI avec leurs codes sonores.

ASI Statuts Codes sonores

ASI défectueux, variateur arrêté. Toutes les fonctions inhibées Bip long et continu
Erreur clavier de commande Bip long et continu
ASI défectueux, les charges continuent à être alimentées par Un seul bip toutes les deux
l'inverter ou Bypass secondes
En mode batteries Un seul bip toutes les secondes
Bips rapides et courts
Batteries faibles
(bips successifs)
Port RS-232 2 bips rapides et courts
Mode service correct 1 bip rapide et court

Schéma Bloc de l’ASI

Figure 5.1

Figure 5.1 illustre la véritable On-line double conversion du système ASI. Les principaux modules
sont constitués de :

1) Un AC-to-DC convertisseur de puissance (redresseur) avec PFC circuit de commande


2) Un DC-to-AC inverter haute fréquence
3) Un chargeur batteries
4) Batteries sans entretien
5) Un contrôleur de la conversions DC/DC
6) Un bypass statique
7) Entrée et sortie filtres EMI

12
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

FR
Le tableau ci-dessous résume le fonctionnement de l’ASI sous différentes puissances et conditions
des batteries.

Conditions Secteur Mode de fonctionnement ASI Voyants LEDs

Environ 5 secondes aprés la mise en marche de l’ASI, 1 voyant LED allumé


les LED sur le panneau clignotent et les ventilateurs 1 voyant LED allumé
Normal commencent à fonctionner. Appuyez sur le bouton 12 voyant LED allumé

ON pendant 5 secondes. L’ASI démarre 2 voyant LED allumé

normalement. 2

Les redresseur et chargeur s’arrêtent. La batterie se


Anormal
décharge via le convertisseur DC/DC. Les Charges
(sous- tension/ voyant LED éteint
continuent à s’alimenter à partir de l’onduleur. Le
surtension/absen- voyant LED allumé
buzzer émet un bip d’alarme.l’ASI est maintenant
ce de tension)
en mode batterie. 1

Le redresseur et chargeur s'arrêtent. La batterie


1
2

Anormal ou se décharge via le2 convertisseur DC/DC. voyant LED éteint


absent, ou batterie Le buzzer émet un bip d'alarme rapide, indiquant voyant LED allumé
faible la faible puissance de la batterie et que voyant LED allumé
l'onduleur peut cesser de fournir rapidement.
11
Fonctionnement en secteur Normal
Le mode de fonctionnement de l'onduleur dans des conditions normales d'utilisation
22
1
est illustré
comme suit :
2

11

22

Figure 5.2

Lorsque l'utilisation est normale, la source de courant alternatif est redressée en courant continu et
introduit dans le chargeur pour recharger
1 les batteries et partiellement introduit dans l'onduleur.
L'onduleur transforme le courant continu 1en alternatif pour fournir de l'énergie à la charge
connectée. Les voyants , 1 , 2 aT LEDs s’allument.
2
2

13
®

6 Fonctions et signaux
Fonctionnement en cas de problème secteur
Le mode de fonctionnement de l'onduleur dans des conditions anormales d'utilisation est illustré
comme suit :

Figure 5.3

1. Lorsque le réseau présente une anomalie, l'onduleur dirige l'énergie de la batterie


automatiquement vers l’inverseur sans délai et éteint le chargeur ainsi que le convertisseur AC
/ DC. Ensuite, il renvoie le courant en continu-alternatif pour fournir l'électricité à la charge de
sortie connectée sans interruption. Le voyant LED s’allumera.
2. Lorsque le réseau revient à la normale, l’ASI se mettra en route sur le convertisseur AC/DC,
éteint le convertisseur DC/DC, et active le chargeur. L'onduleur revient à l'état représenté sur la
figure 5.2
3. Lors d’une panne, l’onduleur fonctionnera comme indique Figure 5.3. Lorsque les batteries sont
faiblement chargées, le bipeur sonnera en continu jusqu’à ce qu'elles soient complètement
déchargées. La protection batterie faible de l’onduleur permet l'arrêt de l’alimentation à un
niveau déterminé pour éviter la vidange des batteries.
1
4. L’onduleur redémarrera automatiquement lorsque le réseau sera de nouveau disponible, comme
indique Figure 5.2. 2

Condition de surcharge
Le mode de fonctionnement de l'onduleur en cas de surcharge est illustré comme suit :

Figure 5.4

14
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

FR
1. En règle générale, l'électronique moderne et le matériel informatique génèrent de forts courants
d'appel lors de l'allumage. Les courants d'appel varient selon les appareils, parfois jusqu'à six fois
la capacité nominale, d'autres fois négligeable. Pour éviter de graves dommages à l’onduleur
causés par l'irruption produite par les charges, il est équipé d'une protection électronique
contre les surcharges de l'équipement standard. Si l'onduleur est chargé à plus de 150% de sa
capacité, l'appareil passe en mode de dérivation jusqu'à ce que la charge soit inférieure à 105%.
Ensuite, celui -ci repasse en mode onduleur automatiquement.
2. Le Bypass est également équipé d'une protection contre les surcharges.
Sa capacité de surcharge est illustrée par les graphiques et le tableau ci-dessous

L’onduleur est en panne


Cas d’un court circuit en sortie :
Si la charge de sortie est court-circuitée pendant l’alimentation par l'onduleur, l'onduleur s'arrête
automatiquement et le variateur coupe l'alimentation aux charges. Le voyant de défaut s’allume, et le
buzzer émettra un bip continu.
L'onduleur ne redémarrera pas tant que la cause du court-circuit ne sera pas éliminée. L'onduleur devra
être redémarré manuellement. (Reportez-vous à la section. Démarrage en Mode Normal AC.)

Figure 5.5

15
®

6 Fonctions et signaux
Surchauffe de l’onduleur
Si l'ASI surchauffe en condition d’alimentation secteur normal, il passe en mode bypass. Il retourne
en mode onduleur lorsque celle-ci est éliminée. En cas de surchauffe, lorsque le réseau présente
des anomalies, le buzzer émet un bip continu, le voyant de défaut s’allume et l'onduleur
coupe l'alimentation aux charges.
Courant ou tension de sortie hors tolérance
Si l'ASI délivre une surintensité ou une surtension/sous-tension, il est en panne. Pour protéger la
charge, l’onduleur passe en bypass et les voyants Secteur , Bypass
1
, et Défaut s’allument.

Si ces 2 défauts interviennent pendant une anomalie réseau, 2l’ASI arrête d’alimenter les prises de
sorties, et le voyant Défaut LED s’éteint.
1

1
1

2
2 1

16
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

FR
7 Logiciel
Vérifier la disponibilité et télécharger le logiciel de l'onduleur depuis le site web www.ups.legrand.com.
Ce logiciel peut être utilisé pour les fonctions suivantes:
- Arrêt automatique de l'ordinateur local connecté a l’onduleur par RS232
- Lecture des paramètres de l’onduleur

Connexion
Branchez le câble d’interface RS232 entre le port situé à l’arrière de l’onduleur et le port d’interface
de l’ordinateur.

17
®

8 Dépannages
En cas de dysfonctionnement de l’onduleur, vérifiez que tous les câbles sont correctement branchés.
Ensuite, cherchez dans le tableau ci-dessous la panne observée et la solution proposée.
Si le problème persiste, veuillez contactez l’ assistance technique pour de l’aide.

Situations A vérifier Solution

1. Vérifier la connexion correcte de la batterie.


Mesurer la tension de la batterie afin de s’assurer
que celles-ci sont chargées et en bon état.
Rechargez-les pendant 8 heures si nécessaire.
1. Er05,Er24
Simuler une panne d’alimentation secteur pour
vérifier que l’onduleur est en mesure de fournir
des secours DC. Sinon consulter votre revendeur
Legrand local immédiatement.

1
2. Débranchez les charges non-critiques de la sortie
de l’onduleur jusqu’à ce que la surcharge cesse.
Voyant Défaut Contrôlez qu’il n’y ait pas de court-circuit entre les
2
2. Surcharge
Lire le code erreur câbles en raison de l’isolation des câbles brisés.
(voir page suivante) Remplacez ces derniers si nécessaire.
affiché par la 1

combinaison des LED 1


et vérifier les défauts 2 3. Enlevez tous les objets obstruant les bouches
comme suit : 3. Er11 (ASI d’aération. Vérifiez que les ventilateurs de
2
surchauffe) refroidissement fonctionnent correctement.
Consultez votre revendeur Legrand local

4. Vérifiez si le “L” et “N” de la source électrique AC ont


4. Câblage/ Défaut
été câblés correctement ou si la ttension
à la terre
neutre - terre dépasse les limites.
1

5. Er14 2 5. Vérifiez que les ventilateurs fonctionnent


(ventilateurs correctement. Ne tentez pas de les remplacer vous-
hors d’usage) même.
6. Autres codes
6. consultez votre revendeur Legrand local.
erreurs
L’ASI ne parvient pas
à fournir une batterie Si le temps de sauvegarde n’est toujours pas satisfaisant
de secours ou son
après 8 heures de charge, contactez votre revendeur
temps d'autonomie
est plus court que la Legrand local pour le remplacement de la batterie.
performance prévue

18
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

FR
Situations A vérifier Solution

Vérifiez que tous les Si le problème persiste, consultez votre


ASI normal mais il n’y a pas cordons d’alimentation
revendeur Legrand local pour obtenir une
de sortie à la charge. sont correctement
connectés assistance technique.

1. Une bande
L’ASI passe sur batteries et
d’alimentation 1. Ne pas utiliser la bande de puissance.
revient sur secteur quand
est connectée à 2. Remplacer le cordon d’alimentation.
une charge est connectée
l’onduleur.
et n’arrête pas de faire le
Voir si le cordon est
transfert.
défectueux.

Arrêtez immédiatement l'ensemble


du système. Coupez l'alimentation de
Bruits ou odeurs étranges
l'onduleur et contactez votre revendeur
Legrand Local.

Vérifiez que les connecteurs de la


batterie sont bien connectés (attention
les batteries sont sous tension). Laissez
L’ASI est incapable de
les batteries se recharger si elles sont
fournir une alimentation
faibles. Si le problème persiste après la
de secours.
recharge, votre revendeur Legrand local
pour obtenir une assistance technique et
la fourniture de batteries neuves.

19
®

8 Dépannages
Codes erreurs
Lorsque le voyant défaut est allumé, appuyez brièvement sur le bouton ON pour vérifier
le code d'erreur. Les codes erreurs 1, 2, 4, 8, et 16 sont représentés par les 4 barres LEDs 25%, 50%,
75%, et 100%, et le voyant surcharge .
Chaque LED représente un nombre comme montré dans l’image ci-dessous. Par exemple, les
voyants 25%, 50%, et 100%1 sont allumés. 1
Le code erreur est donc 8 + 2 + 1 = 11, ou Er11, ce qui
indique que l’onduleur est en surchauffe.
2 2

16 1

2
Code Signification

8
Er05 Batteries faibles ou défectueuses
4
Er06 Sortie en court-circuit
2

1 Er07 Mode EPO

Er11 ASI en surchauffe

Er12 Surcharge

Utilitaire faible (< 160 V)


Er24
ou batteries déconnectées

Er28 Surcharge Bypass

20
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

FR
9 Caractéristiques techniques

3 101 54 3 101 56 3 101 58


MODEL ITEM
3 101 55 3 101 57 3 101 59

VA 1000 VA 2000 VA 3000 VA

Capacity Plage de tension d’entrée 210~240Vac PF=0.9(900/1800/2700W)


Facteur de
Plage de tension d’entrée 185~260Vac PF=0.8(800/1600/2400W)
puissance
Plage de tension d’entrée 160~300Vac PF=0.7(700/1400/2100W)

110/140/160-300 VAC (Based on load percentage


Tension
0-25% / 25-50% / 50-100%)

Fréquence 45-65 Hz

Phase Monophasée
Entree
Facteur de
0.98 (avec charge linéaire complète)
puissance
Entrée générateur Soutenue

Connexion entrée 10 A, IEC 320-C14 16A, IEC 320-C20

Tension 230 V
Régulateur de
± 1% jusqu'à ce que l'alerte de batterie faible
tension
Fréquence (Gamme
3 Hz or 1 Hz (sélectionnable)
synchronisée)
Fréquence (Mode
50/60 Hz ±0.1% unless synchronized to line
Batterie)

Facteur de crête 3:1


Sortie
< 3% at full linear load
Distorsion de sortie
< 7% at full non-linear load
Type onde de
Pure sine wave
sortie
3 x IEC 320-C13 6 x IEC 320-C13 6 x IEC 320-C13
Version A
Prises de (310154) (310156) (310158)
sorties 3 x IEC 320-C13 + 1 FR 3x IEC 320-C13 + 2FR 6 x IEC 320-C13 + 2 FR
Version B
(310155) (310157) (310159)

21
®

9 Caractéristiques techniques

3 101 54 3 101 56 3 101 58


MODEL ITEM
3 101 55 3 101 57 3 101 59

<105% continu
106-120% pendant 30 sec
Mode On 121-150% pendant 30 sec
line >150% transféré immédiatement sur bypass.
Bip alarme continu

<105% continu
Mode 106-120% pendant 30 secondes
Batterie 121-150% pendant 10 secondes
>150% arrêt immédiat
Bip alarme continu
Capacité de
Sortie
surcharge

<105% continu
106-120% pendant 250 secondes
121-130% pendant 125 secondes
Bypass
131-135% pendant 50 secondes
mode
136-145% pendant 20 secondes
Bip alarme continu

Mode linéaire 90%

Efficacite’ Mode Batterie 85%

Mode ECO 96%

Nombre de batteries 12 V/7.2 Ah Scellées, anti-déversement, sans entretien,


au plomb acide

Type de Batterie 2 4 6
Batterie
Tension batterie 24 VDC 48 VDC 72 VDC
Temps de
sauvegarde PF=0.7 > 8 min >9 min > 10 min
(demi charge)

22
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

FR
3 101 54 3 101 56 3 101 58
MODEL ITEM
3 101 55 3 101 57 3 101 59

Batterie Temps de recharge (à 90%) 3hr

Démarrage DC Oui

Auto Par action sur le bouton du panneau


diagnostique ou par contrôle logiciel

Niveau de charge/Batterie Niveau/ Batterie Mode/


LED Normal Mode/Bypass Mode/ Auto-Test/ Faible/Batterie
défectueuse/Défaut câblage/ Défaut/ Surcharge
Panneau avant

Bouton ON (Alarme Silence)/ OFF (Test/Bouton Niveau)

Mode Batterie Sonne une fois toutes les 1.5 seconds

Batterie basse Sonne une fois toutes les 0.2 seconds

Alarme sonore Surcharge Sonne une fois toutes les 3 seconds

Alarme Normale Sonne une fois toutes les 3 seconds

Défaut Ton continu

Mode Bypass : Fusible


Court circuit Mode Normal : Disjoncteur de sortie / Circuit électronique
Mode Batterie : Disjoncteur de sortie / Circuit électronique

Batterie ABDM (gestion intelligente de la batterie)


Protection
EPO ASI shuts down immediately.

Mode Normal :Transfert en Mode Bypass


Sur température
Mode Batterie : Arrêt immédiat de l’ASI

23
®

9 Caractéristiques techniques

3 101 54 3 101 56 3 101 58


MODEL ITEM
3 101 55 3 101 57 3 101 59

Dimensions
236 × 144 × 367 322 x 151 x444 322 × 189 × 444
Colisage (Hxlxp en mm)
Poids (Kg) 10kg 16.5kg 22.5kg
Température de
0-40°C
fonctionnement
Environnement Nuisance sonore < 50 dBA
Taux humidité 0-90% (sans condensation)
Type interface RS-232 , EPO
Interface
Slots Dry contact, SNMP Card

Static Bypass
Autres fonctions
Test de batterie périodique
Sécurité EN 62040-1-1
Standards et
EMC EN 62040-2
Certifications
Marque CE

24
KEOR LP 1, 2, 3 kVA
Index
1 Introduction 26
2 Condition of use 26
3 LED Panel 28
4 Rear Panel 30
5 Installation 31
6 Functions and Signal 34

EN
7 UPS software 39
8 Possible malfunctioning 40
9 Technical features 43

25
®

1 Introduction
The Keor LP is an Uninterruptible Power Supply (UPS) designed for home, commercial and
industrial application. This manual contains information for users of the Keor LP 1,2,3 kVA models.
You are advised to read carefully this handbook and the safety instruction sheet included in
the packaging before installing your uninterruptible power supply, meticulously following
the instructions given herein. In case of problems with the UPS, please read this manual before
contacting the technical support;
Please download the latest version of the manual from the website: www.ups.legrand.com

2 Condition of use
• The UPS has been designed to supply data processing equipment; The load applied must not
exceed the one indicated on the rear label of your UPS.
Ensure that the input voltage of the UPS matches the utility supply voltage. Use a certified input
power cable with the correct plugs and sockets for the system voltage.
• The ON/OFF button of your UPS does not electrically isolate the internal parts. To isolate your
UPS unplug it from the mains power socket.
• Do not open the UPS container since there may be parts inside with dangerously high voltage
even when the mains plug is disconnected; there are no parts inside that the user can repair.
• The front control panel is provided for manual operations; Do not press on the panel with sharp
or pointed objects.
• The UPS Keor LP has been designed to work in closed, clean rooms where there are no
inflammable liquids or corrosive substances and where it is not too damp.
• Do not place near equipments that generate strong electro-magnetic fields and/or near
equipments that are sensible to electro-magnetic fields. (engines, floppy disks, speakers,
adapters, monitors, video, etc...)
• Do not pour any liquid on the UPS or inside the UPS.
• Do not place the UPS in humid environment or near liquid, such as water, chemical solution…
• Do not expose the UPS to the direct sunlight or any heat sources.
Ensure that the installation site is free from excessive dust and the ambient temperature and
humidity are within the specified limits.
40

0%~90%

26
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

Do not place the UPS in a dusty or corrosive environment or near any flammable objects.
This UPS is not designed for outdoor0%~90%
use.
• Keep the ventilation slits clean to dissipate the heat of the UPS.
To prevent overheating of the UPS keep all ventilation openings free from obstruction, and do not place
anything on top of the UPS. Keep the UPS rear panel 20 cm away from the wall or other obstructions

200mm/
8 inch
200mm/

EN
8 inch
200mm/
8 inch

• Use grounded power cable to connect the UPS to the mains supply.
This UPS is equipped with an EMI filter. To prevent potential leakage current hazards ensure that
the AC mains supply is securely grounded.
• Install the UPS close to the mains socket that supply it.The socket must be easily accessible.
• Do not plug laser printers into the UPS because of their high start-up current.
• Do not plug house electric equipments, such as hair dryer, air conditioner, and refrigerator into
the UPS outlets.
- Always switch off the UPS and disconnect the batteries when relocating the UPS. Be aware that,
even when disconnected, charged batteries present a possible electric shock hazard.
- The UPS should be recharged every 2-3 months if unused. When installed and being used the
batteries will be automatically recharged

Storage
If the UPS is unused for an extended period of time it must be stored in a moderate climate.
The batteries should be charged for 12 hours every three months by connecting the UPS to the
utility supply and switching on the input breaker located on the UPS rear panel. Repeat this
procedure every two months if the storage ambient temperature is above 25°C.

27
®

3 LED Panel

Control
Symbol Description
Key
a. UPS Power-On Switch
(Press and hold until the buzzer beeps.)
b. Alarm silence
ON c. Error Code Display Mode
After an alarm, press to mute the alarm buzzer and show an
Error Code. (Do not hold for > 1 second.)

UPS Power-Off Switch


OFF
(Press and hold until the buzzer beeps.)

a. Commands the UPS to perform self-testing


(Press and hold until the buzzer beeps.)
Self-Test
b. Battery/Load Test Mode
(Do not hold for > 1 second.)
1
Press the “ON” key and “Self-Test” key simultaneously for
three seconds to transfer from “Inverter to Bypass” (The
Manual
bypass LED1 will continuously blink and the buzzer will beep
Bypass 2
intermittently.) or “Bypass to Inverter” when the UPS is in
1
on-line mode and the Bypass Voltage is Normal.
21

28 2
2
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

LED
Symbol Description
Indicator
1. Steadily on indicates normal utility voltage. Blinking indicates
insufficient utility voltage for the full load. Off indicates abnormal
Normal
utility voltage.
Mode LED
2. In Battery/Load Test Mode indicates battery capacity
is 50%.

EN
1. Indicates load supplied by battery power.
Battery
2. In Battery/Load Test Mode indicates battery capacity
Mode LED
is 25%.
1. Indicates load supplied by bypass.
Bypass
2. In Battery/Load Test Mode indicates battery capacity
Mode LED
is 75%.
Battery 1. Indicates low battery power or faulty battery bank.
Bad/Weak 2. In Battery/Load Test Mode indicates battery capacity
LED is 100%.

1. Steadily on indicates fault or abnormal condition.


Fault LED
2. Blinking indicates LED Panel in Error Code Function Mode.
1

Overload 1. Indicates UPS is overloaded.


LED 1 2. In Error Code Mode indicates Error Code 16.
2
1
1. Indicates live and neutral lines are connected wrongly or high
Site 12 neutral-ground voltage.
wiring 1
2. In Battery/Load Test Mode indicates load capacity is 100%.
fault LED 12
1 3. In Error Code Mode indicates Error Code 8.
2
2 1. Indicates UPS Outlets 1 are enabled and ready to supply loads.
Outlet1 2 (This function is optional.)
LED 21 2. In Battery/Load Test Modeindicates load capacity is 75%.
3. In Error Code Mode indicates Error Code 4.
21
1. Indicates UPS outlets are enabled and ready to supply loads.
Load
2. In Battery/Load Test Mode indicates load capacity is 50%.
LED
3. In Error Code Mode indicates Error Code 2.
2
1

1. Indicates UPS Outlets 2 are enabled and ready to supply loads.


Outlet2 (This function is optional.)
2
LED 2. In Battery/Load Test Mode indicates load capacity is 25%.
3. In Error Code Mode indicates Error Code 1.

29
®

4 Rear panel

1 4 4
1
2 2
3 3
5
1 4 6
2
3
9
6
6 5
5
7 7
8 8 7
8

3 101 54 3 101 56 3 101 58

1 4 1 4
2 2
3 3
5
1 4
2 6
3 6
9
6 5
5
7 7
8 7
8 8

3 101 55 3 101 57 3 101 59


1. Slot for optional communication cards
2. Emergency Power Off (EPO) dry contact signal inputs
3. NA
4. RS-232 port
5. External battery connector
6. AC outlets
7. Utility input circuit breaker
8. AC power connection socket
9. Output circuit breaker for two outlets

30
KEOR LP 1, 2, 3 kVA
5 Installation
Unpacking
Inspect the UPS upon receipt
After removing the packing foam please be careful handling the UPS while it is still in the plastic
bag and check for the following standard package contents :

EN
xxxxxx

®
®

xxxxxx

??????

??????
GF
03/2013-01 GF
03/2013-01

9
8
7
6

5
9 4
8 3
http://ups.legrand.com/biblioteca/
7
2
6 1

IEC - IEC
1000/2000VA: Schucko/ French -- IEC 320-C14 2000/3000 VA (2) 9
3000VA: Schucko/ French – IEC 320-C20 1000 VA (1)
8
7
6

31
®

5 Installation
The following main connections are available on the rear of the uninterruptible power supply :
• Output sockets (6) and input connector (8).
• Socket for connecting computer serial interface RS232 (9 female pins) [4]: required when using
the diagnostic and shutdown management software.
• Presetting for the connection of additional batteries [5].

True RS-232
Pin Assignments:

Baud Rate 2400 bps


5
9 4 Data Length 8 bits
8 3
7
2 Stop Bit 1
6 1

Parity None

Pin 3: RS-232 Rx
Pin 2: RS-232 Tx
Pin 5: Ground

EPO
Pin Assignments:
1 2
1 = REPO+
2 = Ground

To enable the EPO function short pins 1 and 2.

Proceed to the installation as follows :


Please read the condition of use contained in this manual before installing the UPS.

Start
Normal AC mode
1. Before commencing ensure that the grounding is connected properly.
2. Ensure that the utility voltage matches the input voltage window of the UPS.
3. Connect the UPS main power cord into the utility AC power source receptacle, that has to be
placed near the UPS and easily accessible.
4. Switch on the AC power source. All of the LEDs on the front panel display will flash once after

32
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

five seconds. At the same time, the fan at the front of the UPS will start operating.
1
5. Press and hold the ON button for approximately1 one second to start the UPS. The buzzer
will beep and the LED indicators , 1 , 2 and will shine after 1-5 seconds. The start-up
procedure is now completed, and the UPS outlets are2 ready to supply power to the load.
6. It is advisable to perform a battery mode
2
test before connecting the loads to the UPS to ensure
that the batteries are working properly. To do this, switch off the AC power source when the
UPS is on. The LED on the front panel display will turn off, the LED will shine, and the buzzer
will pulsate, indicating that the UPS is in Battery Mode. Connect a non-critical load to the UPS

EN
outlets to confirm that the batteries are supplying power. Repeat the test by switching on and
off the AC power source to ensure that the UPS is functioning properly.
1

Self Testing in AC Mode 1

After the UPS has been successfully started in AC mode, press and hold the Self-Test button
for five seconds until the buzzer beeps.
2
The LED will shine to indicate that the self-test is in
progress. When the self-test is completed the UPS will return to AC mode. If there were no faults or
abnormal conditions then the and LEDs will turn off.

Note: the main function of self testing is to run a discharge test on the batteries.

Battery mode (Cold Start)


2
This UPS can be switched on without the presence
1
of an AC power source.
2
Press and hold the ON button 1 until the buzzer beeps. Release and then within the next
1

10 seconds press and hold the same button1 a second time. The UPS will perform its start-up
2
procedure. The LEDs , 1 , 2 and will shine after 1-5 seconds, and the buzzer will
pulsate to indicate successful power-on. 2
2

Note: Ensure that the UPS batteries are pre-charged for at least four hours by simply connecting
the AC power cord to the utility receptacle.

Shutdown 2

AC mode 1

Press and hold the OFF button for five seconds until the buzzer beeps. The UPS will cut the
2
power supply to the outlets. The ventilating fans will continue to operate. Switch off the AC power
source. The ventilating fans will stop. The UPS is now completely shut down.

DC mode
Press and hold the OFF button for five seconds until the buzzer beeps. The UPS will cut the
power supply to the outlets. The LEDs will 1turn off, and the ventilating fans will stop after ten
seconds and the ±BUS discharge is below 422V. The UPS is now completely shut down.

33
1
®

6 Functions and Signals


Beep Codes
The following table contains common UPS statuses with their beep codes.

UPS Status Beep Code

UPS faulty, Inverter shut down. All functions inhibited. Long Continuous Beep
Control keypad error Long Continuous Beep
UPS faulty, loads continue to be supplied via Inverter or Bypass. Single beep every two seconds
In battery mode Single beep once per second
Battery low Quick and short successive beeps
Confirm RS-232 port receiving Two quick and short beeps
Service mode okay One quick and short beep

UPS System Block Diagram

Figure 5.1

Figure 5.1 illustrates the True On-Line Double Conversion architecture of the UPS system. The
major modules consist of:

1) AC-to-DC power converter (rectifier) with PFC control circuit


2) DC-to-AC high frequency inverter
3) Smart battery charger
4) Bank of stationary, maintenance-free batteries
5) DC-to-DC push/pull converter control circuit
6) Static bypass loop
7) Input and output EMI filters

34
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

The table below provides a summary of the UPS operating modes under various utility AC power
source and battery conditions.

Utility Condition UPS Operating Mode LEDs

Working power starts after approximately 1 LED ON


5 seconds, LEDs on the panel will blink and LED ON
Normal
1

fans will start. Press the ON button for 1-5 12 LED ON

seconds. The UPS starts up normally. 2 LED ON

EN
2
Rectifier and charger stop operating. Battery
Abnormal discharges via DC-DC boost circuit and supplies
LED OFF
(under or over Inverter. Loads continue to receive supply
LED ON
voltage or absent) from Inverter. Alarm buzzer beeps. UPS now in
battery mode.
1
1
Rectifier and charger stop operating. Battery
Utility abnormal or discharges via DC-DC boost circuit and supplies2 LED OFF
2

absent, and battery Inverter. Alarm buzzer beeps quickly, indicating LED ON
voltage low battery power low and Inverter may stop LED ON
supplying soon.
11

22
When Utility is Normal 1

The operating mode of the UPS under normal utility conditions is illustrated as follows.
2

11

22

Figure 5.2

When the utility is normal the AC source is rectified to DC and 1 fed into the charger to charge the
batteries and partially fed into the inverter. The inverter reverts the DC1 to a cleaned and pure AC to
supply energy to the load connected. The LEDs , 1 , 2 and will shine.
2
2

35
®

6 Functions and Signals


When Utility is Abnormal or Absent
The operating mode of the UPS under abnormal utility conditions is illustrated as follows.

Figure 5.3

1. When the utility is abnormal the UPS will direct the battery energy automatically to the Inverter
without delay and turn off the charger and AC/DC converter. The inverter reverts DC to AC to
supply energy to the output load connected without interruption. The LED will shine.
2. When the utility returns to normal the UPS will turn on the AC/DC converter, turn off the DC/
DC converter, and switch the charger to charging mode. This is the same operating mode as in
Figure 5.2.
3. During a utility outage the UPS will work as illustrated in Figure 5.3. When the batteries are low
the buzzer will beep continuously until the batteries are completely cut off. The low-battery
protection of the UPS will cut off the battery supply at a preset threshold to avoid over-draining
the batteries.
1
4. The UPS will restart automatically when the utility is available, with the same status as in Figure 5.2.
2

Overload Condition
The operating mode of the UPS when overloading occurs is illustrated as follows.

Figure 5.4

36
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

1. Generally, modern electronics and IT equipment generate an inrush current when switching on.
The amount of inrush current varies from equipment to equipment, sometimes as high as six
times rated capacity, other times negligible. To prevent severe damage to its inverter caused by
the inrush produced by the loads, the UPS is equipped with an electronic overload-protection
feature as standard. If the UPS is loaded over 150% of capacity it will switch into bypass mode until
the load is less than 105%. Then the UPS will switch back to Inverter mode automatically.
2. The UPS Bypass loop is also equipped with overload protection. Its overload capacity is
illustrated by the graphs and table below.

EN
Inverter Failure
Output load short circuit when supplied via inverter
If the output load is short-circuited while supplied via inverter, the UPS will shut down the inverter
automatically and cut the supply to the loads. The Fault LED will shine, and the buzzer will beep
continuously. The UPS will not switch on automatically after the short-circuit condition is eliminated.
The UPS must be restarted manually. (Refer to section ‘Start Up in Normal AC Mode’.)

Figure 5.5

37
®

6 Functions and Signals


Overheating
If the UPS overheats when the utility is normal it will switch into bypass mode. The UPS will switch
back to inverter mode when the overheating is eliminated. If overheating occurs when the utility
is abnormal the buzzer will beep continuously and the Fault will shine. The UPS will cut off
supply to the loads.

Inverter Current or Voltage Out of Tolerance


If the UPS inverter delivers over-current or out-of-tolerance voltage
1
to its outlets then the UPS is
out of order. The UPS will switch into bypass mode when the utility is normal. The Utility LED,
Bypass LED, and Fault LED will shine. 2

If these two fault conditions occur when the utility is abnormal the UPS will cut off the supply to its
outlets, and the Fault LED will shine.
1

1 1

1
2 2

38
KEOR LP 1, 2, 3 kVA
7 UPS software
From the website www.ups.legrand.com it is possible to download UPS software.
This software can be used for the following functions:
- Automatic shutdown of the local computer
- UPS parameters reading

Connection
It is possible to to use RS-232 communication
Connect a male RS-232 connector to the UPS communication port.

EN
Connect the female RS-232 connector to the computer.

39
®

8 Possible malfunctioning
Troubleshooting

Problem Check Items Solution

1. Check for proper battery connection. Measure


battery voltage to ensure that batteries are
charged and healthy. Recharge batteries for 8
1. Er05,Er24
hours if necessary. Simulate utility outage to verify
that UPS is able to provide DC backup. Otherwise
consult your local dealer right away.

2. Disconnect some non-critical loads from the UPS


output until the overload ceases. Check if there
2. Overload 1
is any short circuit between cables due to broken
Fault LED
2 cable insulation. Replace the cables if necessary.
Read the 1

error code* 3. Remove any objects obstructing the ventilation


3. Er11
(see next page) louvers. Verify that the cooling fans are working
(UPS Over 2
displayed by properly. Contact your local dealer to replace the
Temperature)
the combination fans if necessary.
of LEDs, and verify
the fault as follows. 4. Site wiring/ 4. Check if the “L” and “N” phases of the utility
Ground fault AC source have been wrongly wired or if the
Ground-Neutral voltage exceeds the limits.
1

5. Er14 5. Verify that the ventilating fans are functioning


(Fans
2
out properly. Do not attempt to replace the fans
of order) yourself. Contact your local dealer for replacement.

6. Other error
6. Consult your local dealer for assistance.
codes

UPS fails to provide


battery backup or its If the backup time remains unsatisfactory after 8
backup time is shorter hours of charging please contact your local dealer
than its intended for battery replacement.
performance.

Check that all


UPS is normal, but
power cords If the problem persists consult your local dealer for
there is no output to
are properly technical assistance.
the load.
connected.

40
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

Problem Check Items Solution

The UPS switches into 1. A power strip is


battery mode and then back connected to the
1. Do not use the power strip.
into utility mode when a UPS. See if there
2. Replace the wall receptacle/cord
connected device is turned is any damage
plug.
on, or the UPS switches back to the utility wall

EN
and forth between battery receptacle or if the
and utility modes. cord plug is faulty.
Immediately shut down the whole
Strange noise or smell system. Disconnect the power from the
UPS and call for service.
Check that the battery connectors
are fully engaged. Allow the batteries
to recharge if they are weak. If the
UPS is unable to provide
problem persists after recharging
backup power.
replace the batteries. If the problem
still persists consult your local dealer
for technical assistance.

41
®

8 Possible malfunctioning
Error Codes
When the Fault LED is lit press the ON button briefly to check the error code.
The error codes 1, 2, 4, 8, and 16 are represented by the four bar LEDs 25%, 50%, 75%, and 100%,
and the Overload LED .
Each LED represents a number as shown in the figure below.
For example, if the 25%,1 150%, and 100% bar LEDs are lit, the error code is therefore 8 + 2 + 1 = 11,

or Er11, which indicates that the UPS is over-temperature.


2 2

16 1

2
Code Meaning

8
Er05 Battery weak or faulty
4
Er06 Output short-circuited
2

1 Er07 EPO mode

Er11 UPS over-temperature

Er12 Inverter overload

Utility low (< 160 V)


Er24
or battery disconnected

Er28 Bypass overload

42
KEOR LP 1, 2, 3 kVA
9 Technical features

3 101 54 3 101 56 3 101 58


MODEL ITEM
3 101 55 3 101 57 3 101 59

VA 1000 VA 2000 VA 3000 VA

Capacity when input voltage is 210~240Vac PF=0.9 (900/1800/2700W)


Power Factor when input voltage is 185~260Vac PF=0.8 (800/1600/2400W)
when input voltage is 160~300Vac PF=0.7 (700/1400/2100W)

EN
110/140/160-300 VAC (Based on load percentage
Voltage Rating
0-25% / 25-50% / 50-100%)

Frequency Rating 45-65 Hz

Phase Single phase with ground


Input
Power Factor 0.98 (with full linear load)

Generator Input Supported

Input Connection 10 A, IEC 320-C14 16A, IEC 320-C20

Voltage 230 V

Voltage Regulation within ±1% until low-battery warning


Frequency
(Synchronized 3 Hz or 1 Hz (selectable)
Range)
Frequency
50/60 Hz ±0.1% unless synchronized to line
(Battery Mode)

Output Current
3:1
Crest Ratio
Harmonic < 3% at full linear load
Distortion < 7% at full non-linear load
Output Waveform Pure sine wave
3 x IEC 320-C13 6 x IEC 320-C13 6 x IEC 320-C13
Version A
(310154) (310156) (310158)
Outlets
3 x IEC 320-C13 + 1 FR 3x IEC 320-C13 + 2FR 6 x IEC 320-C13 + 2 FR
Version B
(310155) (310157) (310159)

43
®

9 Technical features

3 101 54 3 101 56 3 101 58


MODEL ITEM
3 101 55 3 101 57 3 101 59

<105% continuous
106-120% for 30 seconds
Line
121-150% for 10 seconds
mode
>150% Immediately transfer to bypass.
Buzzer continuously alarms.

<105% continuous
106-120% for 30 seconds
Battery
121-150% for 10 seconds
mode
>150% Immediately shuts down.
Overload Buzzer continuously alarms.
Capacity
Output
(tolerance
+/-1%)
<105% continuous
106-120% for 250 seconds shuts down
121-130% for 125 seconds shuts down
Bypass
131-135% for 50 seconds shuts down
mode
136-145% for 20 seconds shuts down
Buzzer continuously alarms.

Line mode 90%

Efficiency Battery mode 85%

ECO mode 96%

12 V/7.2 Ah Sealed, non-spillage,


Battery type
maintenance-free, lead acid

Number of batteries 2 4 6

Battery Rated Battery Voltage 24 VDC 48 VDC 72 VDC


Backup
time
PF=0.7 > 8 min >9 min > 10 min
(Half
Load)

44
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

3 101 54 3 101 56 3 101 58


MODEL ITEM
3 101 55 3 101 57 3 101 59

Battery Recharge time (to 90%) 3hr

DC start Yes

EN
Self
By panel button or software control
Diagnostics
Load Level/Battery Level/ Battery Mode/ Normal Mode/
LED Bypass Mode/ Self-Test/ Weak/Bad Battery/Site Wiring
Fault/ Fault/ Overload
Front Panel
Button ON (Alarm Silence)/ OFF (Test/Level Button)

Battery Mode Sounds once every 1.5 seconds

Low Battery Sounds once every 0.2 seconds

Audible
Overload Sounds once every 3 seconds
Alarm

Normal alarm Sounds once every 3 seconds

Fault Continuous tone

Bypass mode : Fuse


Short Circuit Normal Mode : Output Breaker/Electronic Circuit
Battery Mode : Output Breaker/Electronic Circuit

Battery ABDM
Protection
EPO UPS shuts down immediately.

Normal Mode :Transfer to Bypass Mode


Over Temperature
Battery Mode : UPS shuts down immediately.

45
®

9 Technical features

3 101 54 3 101 56 3 101 58


MODEL ITEM
3 101 55 3 101 57 3 101 59

Unit Dimensions
236 × 144 × 367 322 x 151 x444 322 × 189 × 444
Physical (HxWxD in mm)
Weight 10kg 16.5kg 22.5kg
Operating Temperature 0-40°C
Environmental Noise Level < 50 dBA
Relative Humidity 0-90% (without condensation)
Interface Type RS-232 , EPO
Interface
Slots Dry contact, SNMP
Static Bypass
Other function
Peroidic Battery test
Safety EN 62040-1-1
Standards and
EMC EN 62040-2
Certifications
Markings CE

46
KEOR LP 1, 2, 3 kVA
Indice
1 Introduzione 48
2 Condizioni di utilizzo 48
3 Pannello LED 50
4 Pannello posteriore 52
5 Installazione 53
6 Funzioni e segnalazioni 56
7 Software 61
8 Risoluzione dei problemi 62
9 Caratteristiche tecniche 65

IT

47
®

1 Introduzione
Keor LP è un Gruppo di Continuità (UPS) progettato per applicazioni domestiche, commerciali
o industriali. Questo manuale contiene le informazioni riguardanti i modelli UPS Keor LP 1000,
2000,3000 kVA. Prima di procedere all’installazione del gruppo di continuità leggere attentamente
le indicazioni riguardanti la sicurezza che si trovano nella confezione e rispettare scrupolosamente
le indicazioni riportate nel manuale. In caso di problemi con l’UPS si consiglia di consultare il
presente manuale prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica. Accertatevi di disporre della
versione aggiornata del manuale scaricandola dal sito web www.ups.legrand.com.

2 Condizioni di utilizzo
• L’UPS è progettato per alimentare apparecchiature per il trattamento dati ; il carico applicato
non deve superare il valore indicato nella targhetta posta nella parte posteriore dell’UPS.
• Accertatevi che la tensione di rete corrisponda perfettamente alla tensione d’ingresso del
gruppo di continuità. Utilizzare un cavo di alimentazione d’entrata certificato, spine e prese
devono essere idonee alla tensione del sistema.
• Il pulsante ON/OFF dell’UPS non isola elettricamente le parti interne. Per isolare l’UPS, scollegarlo
dalla presa di alimentazione della rete principale.
• Non aprire il gruppo di continuità in quanto potrebbe contenere parti sotto tensione pericolosa,
anche se la presa della rete è staccata. L’utilizzatore non è autorizzato a sostituire né a riparare
nessuna delle parti presenti.
• Il pannello di comando frontale è previsto per effettuare operazioni manuali : non esercitare
pressione sul pannello con oggetti appuntiti o taglienti.
• Gli UPS Keor LP sono stati progettati per funzionare in un ambiente chiuso, pulito e in assenza
di liquidi o oggetti infiammabili, sostanze corrosive e conduttori contaminanti. Non installare il
gruppo di continuità in un ambiente ove sono presenti scintille, fumi o gas.
• Non collocare il gruppo di continuità in prossimità di apparecchiature che generano forti campi
elettromagnetici e/o di apparecchiature sensibili a questi ultimi (motori, floppy disk, altoparlanti,
trasformatori, monitor, video-terminali, etc.)
• Non versare liquidi sul o all’interno dell’UPS.
• Non collocare il gruppo di continuità in un ambiente umido o nelle immediate vicinanze di
liquidi (acqua, soluzione chimica, etc.).
• Evitare di esporre l’UPS in modo diretto alla luce del sole o di posizionarlo nelle immediate vicinanze
40
di una fonte di calore

Umidità relativa
(non condensante) 0%~90%

48
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

• Assicuratevi che l’ambiente nel quale è installato il gruppo di continuità corrisponda alle
caratteristiche di temperatura e di umidità richieste (leggere le specifiche tecniche)
• Mantenere le feritoie d’areazione0%~90%
sempre pulite e non ostruite per permettere la dissipazione
del calore interno dell’UPS. Non appoggiate alcun oggetto sul gruppo di continuità.
Il pannello posteriore del gruppo di continuità deve essere ad una distanza di almeno 20 cm dal
muro o da altri ostacoli.

200mm/
8 inch
200mm/
8 inch
200mm/
8 inch

IT
• Collegare l’UPS ad un impianto provvisto di un conduttore di messa a terra.
Accertatevi che la presa di alimentazione sia correttamente collegata alla terra.
• Accertatevi che il gruppo di continuità sia installato nelle immediate vicinanze della presa di
alimentazione e che quest’ultima sia facilmente accessibile.
• Non utilizzare l’UPS per alimentare stampanti laser a causa della loro corrente di spunto elevata.
• Non utilizzare l’UPS per alimentare elettrodomestici quali asciugacapelli, climatizzatori,
frigoriferi, etc.
• Spegnere sempre il gruppo di continuità e scollegare le batterie prima di ogni spostamento.
Tenere presente che le batterie cariche presentano sempre un possibile rischio di shock elettrico,
anche quando sono scollegate.
• Se non utilizzato il gruppo di continuità deve essere ricaricato ogni 2 – 3 mesi.
• Quando il gruppo di continuità è installato ed utilizzato le batterie si ricaricano automaticamente.

Stoccaggio
In caso di inutilizzo per un periodo prolungato il gruppo di continuità deve essere conservato a
temperatura moderata.
Le batterie devono essere caricate per 12 ore ogni 3 mesi alimentando il gruppo di continuità
e chiudendo l’interruttore di ingresso. Ripetere questa procedura ogni 2 mesi se la temperatura
ambiente è superiore a 25°C.

49
®

3 Pannello a LED

Spie
Simbolo Descrizione
LED
a. Pulsante di Messa in funzione. Premere e mantenere
premuto fino all’emissione del bip sonoro
b. Neutralizzazione allarme
ON c. Funzione di visualizzazione dei codici errore
Dopo un allarme, premere per tacitare l’allarme acustico e verifica-
re il codice di errore (Non premere per un tempo > di 1 secondo)

Pulsante di Arresto
OFF
Premere e mantenere premuto fino all’emissione del bip sonoro.

a. Procedura di auto-test (Premere e mantenere premuto


fino all’emissione di un segnale acustico
Test
b. Funzione di test batterie/carico
(Non premere per un tempo > di 1 secondo)
Premere il tasto «ON» e «Self-Test” contemporaneamente
1 per almeno tre secondi per passare dalla modalità
Bypass
inverter alla modalità Bypass (il LED bypass lampeggia
statico
continuamente
1 e l’avvisatore acustico emette un bip
(comando 2 intermittente).Ripetere l’operazione per passare dalla
manuale) 1
1
modalità Bypass alla modalità inverter (comando da eseguire
in condizioni
2 di tensione di bypass normale).

2
2
50
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

Spie
Simbolo Descrizione
LED

1. Il led acceso fisso indica che la tensione di rete è normale. Se invece


LED
lampeggia indica che la tensione di rete è insufficiente per il carico
Modalità
completo. Il led spento indica una tensione di rete anomala.
normale
2. In modalità Test batteria / carico, indica la capacità delle batterie: 50%.

LED 1. Indica che il carico è alimentato dalla batteria


Modalità 2. In modalità Test batteria / carico indica che la capacità della batteria
Batteria è il 25%.
LED 1. Indica che il carico è alimentato da bypass
Modalità 2. In modalità Test batteria / carico, indica che la capacità della batteria
Bypass è il 75%

LED Batteria 1. Indica che la batteria è debole o che le batterie sono difettose.
Bassa/ 2. In modalità Test batteria / carico, indica che la capacità
Debole della batteria è il 100%.
1. Il led acceso fisso indica un guasto o una condizione anormale.
LED
2. Se invece lampeggia indica che il pannello LED visualizza un codice

IT
Allarme 1 di errore.
1. Indica che il gruppo di continuità è in sovraccarico
LED 1
2. In modalità visualizzazione Codice di errore indica il codice
Sovraccarico 2
1 di errore 16.

12 1. Indica che le linee di fase e di neutro sono collegate in modo errato


LED
1 o ad alta tensione neutro-terra.
Errore di 2
1 2. In modalità Test batteria / carico, indica che la capacità di carico è il 100%.
cablaggio
12 3. In modalità visualizzazione Codice di errore indica il codice di errore 8.
2
2 1. Indica che le uscite 1 dell’UPS sono attivate e pronte per alimentare
LED i carichi. (questa funzione è un optional)
Uscita 1 21 2. In modalità Test batteria / carico, indica una capacità di carico del 75%.
3. In modalità funzione Codice di errore indica il Codice Errore 4.
21 1. Indica che le uscite dell’UPS sono attivate e pronte per alimentare
LED i carichi.
Carico 2. In modalità Test batteria / carico, indica una capacità di carico del 50%.
2
1 3. In modalità visualizzazione Codice di errore indica il codice di errore 2.

1. Indica che le uscite 2 dell’UPS sono attivate e pronte per alimentare i


LED carichi. (questa funzione è un optional)
2
Uscita 2 2. In modalità Test batteria / carico, indica una capacità di carico del 25%.
3. In modalità funzione Codice di errore indica il Codice Errore 4.

51
®

4 Pannello posteriore

1 4 4
1
2 2
3 3
5
1 4 6
2
3
9
6
6 5
5
7 7
8 8 7
8

3 101 54 3 101 56 3 101 58

1 4 1 4
2 2
3 3
5
1 4
2 6
3 6
9
6 5
5
7 7
8 7
8 8

3 101 55 3 101 57 3 101 59

1. Slot per scheda di comunicazione


2. Arresto d’emergenza (EPO)
3. Non disponibile
4. Porta RS-232
5. Connettore batterie esterne
6. Uscite
7. Porta fusibile d’ingresso
8. Ingresso alimentazione
9. Porta fusibile di uscita. Per 2 uscite

52
KEOR LP 1, 2, 3 kVA
5 Installazione
Disimballaggio
Verificare l'UPS alla ricezione
Dopo avere rimosso le protezioni, verificare il contenuto della confezione standard:

xxxxxx

®
®

xxxxxx

??????

??????
GF
03/2013-01 GF
03/2013-01

9
8
7
6

5
9

IT
4
8 3
http://ups.legrand.com/biblioteca/
7
2
6 1

IEC - IEC
1000/2000VA: Schucko/ French -- IEC 320-C14 2000/3000 VA (2) 9
3000VA: Schucko/ French – IEC 320-C20 1000 VA (1)
8
7
6

53
®

5 Installazione
I collegamenti seguenti sono disponibili nella parte posteriore dell’UPS :
• Uscite (6) e connettore d’ingresso (8).
• Presa RS232 (9 pin femmina) [4] per il collegamento di computer nel caso si utilizzi il software di
diagnostica e di gestione dell’arresto
• Connettore per il collegamento di batterie supplementari [5].

RS-232
Assegnazione dei pin :
Velocità di trasmissione
2400 bps
(Baudrate)
5
9 4 Lunghezza dati 8 bits
8 3
7
2 Arresto 1
6 1
Parità Nessuna

Pin 3: RS-232 Rx
Pin 2: RS-232 Tx
Pin 5: Terra
EPO
Assegnazione dei pin :
1 2
1 = REPO+
2 = Terra

Per attivare la funzione EPO collegare i pin 1 e 2 in corto circuito.

Installazione :
Leggere con attenzione le prescrizioni di sicurezza e le condizioni di utilizzo riportate nel presente
manuale prima di installare il gruppo di continuità.

Messa in funzione
Avviamento in modalità normale CA
1. Prima di iniziare, verificare che la terra sia correttamente collegata
2. Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella della finestra della tensione d’ingresso dell’UPS
3. Collegare il cavo di alimentazione UPS alla presa sorgente di alimentazione di rete CA, che deve
essere posizionata vicino al gruppo di continuità e facilmente accessibile.
4. Accendere la sorgente di alimentazione CA. Tutti i LED sul display del pannello anteriore
lampeggiano una volta dopo cinque secondi. Contemporaneamente entra in funzione la
ventola nella parte anteriore dell'UPS.

54
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

1
5. Mantenere premuto il pulsante OK per circa 1 secondo per avviare il gruppo
1 di continuità.
L’avvisatore acustico emette un bip e gli indicatori LED , 1 , 2 e si accendono dopo
un periodo che può variare da 1 a 5 secondi. La procedura di accensione è2 finita e le uscite del
gruppo di continuità sono pronte a fornire l’energia al carico. 2

6. E’ consigliabile effettuare un test in modalità batteria prima di collegare le attrezzature all’UPS


per assicurarsi che le batterie funzionino regolarmente. Per fare questo spegnere la sorgente di
alimentazione quando l’UPS è in funzione.
La spia LED sul display del pannello anteriore
1
sarà spenta, la spia LED sarà accesa,
l’avvisatore acustico suonerà ad indicare che l’UPS
2
è in modalità batteria. Collegare un carico
non critico alle uscite per confermare che batterie stanno fornendo alimentazione. Ripetere il
test accendendo e spegnendo la sorgente di alimentazione per essere certi che il gruppo di
continuità funzioni correttamente.
1

Auto Test in modalità CA


Dopo che l’UPS è stato messo in funzione correttamente in2 modalità CA, mantenere premuto il
tasto Self-Test per 5 secondi fino all’emissione di un bip. La spia si accenderà
1 ad indicare
che l’auto-test è in corso. Una volta terminato, l’UPS torna in modalità CA. Se non ci sono guasti o
condizioni anomale le spie e si spengono. 2

IT
Nota: la funzione principale
1 1 dell’auto-test è di eseguire un test di scarica sulle batterie.

Messa in funzione
2
in modalità
1
Batteria (avviamento a freddo)
Questo gruppo di continuità può essere messo in funzione senza una sorgente di alimentazione in CA.
2 1

Mantenere premuto il pulsante ON fino all’emissione


1 del bip. Rilasciare, e nei successivi 10
2
secondi premere e mantenere premuto 1
lo stesso pulsante una seconda
1 volta. Il gruppo di continuità
effettua la procedura di avviamento. I LEDs , 1, 2 e si accendono dopo un periodo
2
che può variare da 1 a 5 secondi, l’avvisatore acustico suona ad indicare
2 che l’accensione è andata a
buon fine. 2

Nota: Verificare che le batterie siano state precaricate per almeno quattro ore collegando
semplicemente il cavo di alimentazione CA alla presa di rete.
1

Arresto 2

Arresto in modalità CA 1

Mantenere premuto il tasto OFF per 5 secondi fino all’emissione di un bip. Il gruppo di continuità
2
interrompe l’alimentazione alle prese. Le ventole continuano a funzionare. Interrompere la
sorgente di alimentazione, le ventole si fermano, il gruppo di continuità è completamente spento.

Arresto in modalità CC
Mantenere premuto il tasto OFF per 5 secondi fino all’emissione di un bip. Il gruppo di continuità
interrompe l’alimentazione alle prese. I LED si 1
spengono, le ventole si fermano dopo 10 secondi e
la scarica ±BUS è inferiore a 42 V, a questo punto
2 il gruppo di continuità è completamente spento.

55
®

6 Funzioni e segnalazioni
Codici di segnalazione acustica
La tabella seguente contiene un elenco degli status comuni dell’UPS e le loro relative segnalazioni
acustiche.

Stato UPS Segnali acustici


UPS difettoso, inverter non funzionante.
Bip lungo e continuo
Tutte le funzioni disabilitate
Errore tastiera di comando Bip lungo e continuo
UPS difettoso, i carichi continuano
Bip unico ogni due secondi
ad essere alimentati tramite inverter o bypass
In modalità batterie Un bip unico al secondo
Batterie deboli (parzialmente scariche) Bip rapidi e brevi (bip successivi)
Porta RS-232 2 bips rapidi e brevi
Modalità di servizio corretta 1 bip rapido e breve

Schema a blocchi dell’UPS

Figura 5.1

La figura 5.1 illustra la vera doppia conversione on-line del sistema UPS. I moduli principali sono
costituiti da :

1) Un convertitore di potenza da CA-a-CC (raddrizzatore) con circuito di comando PFC


2) Un inverter da CC-a-CA ad alta frequenza
3) Un carica batterie
4) Batterie senza manutenzione
5) Un Convertitore DC-DC push pull
6) Un bypass statico
7) Ingresso e uscita filtri EMI

56
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

La tabella seguente riassume il funzionamento dell’UPS in varie condizioni di potenza e delle


batterie.

Condizioni rete
Modalità di funzionamento UPS Spie LED
di alimentazione
La potenza di lavoro è disponibile dopo
LED accesa
circa 5 secondi, i LED sul pannello lampeggiano 1
LED accesa
Normale e le ventole iniziano a funzionare.
1

12 LED accesa
Premere il il pulsante ON per 5 secondi. 2 LED accesa
L’UPS si avvia normalmente
2
Il raddrizzatore e il carica batterie si arrestano.
Anormale La batteria si scarica tramite il convertitore CC/CC.
(sovra o sotto I carichi continuano ad essere alimentati a partire LED spenta
tensione/mancanza dal gruppo di continuità. L’avvisatore acustico LED accesa
di tensione) emette un bip d’allarme. L’UPS si trova ora in
modalità a batteria. 1

Il raddrizzatore e il carica batterie si arrestano. 2

La batteria si scarica tramite il convertitore


2
CC/CC.
Anormale o LED spenta
L’avvisatore acustico emette un bip di allarme
assente oppure LED accesa

IT
rapido ad indicare che la potenza della batteria
batteria debole LED accesa
è debole e che il gruppo di continuità può
interrompere l’alimentazione a breve. 11

Funzionamento a rete Normale 22


La modalità di funzionamento del gruppo di continuità in condizioni normali
1 di utilizzo è
illustrata di seguito :
2

11

22

Figura 5.2

La corrente alternata in ingresso è raddrizzata in corrente continua e viene


1 trasferita in parte al
circuito di carica batterie e in parte all’inverter. Quest’ultimo trasforma la corrente
1 continua in
alternata per fornire energia al carico collegato. Le spie LED , 1, 2 e si accendono.
2
2

57
®

6 Funzioni e segnalazioni
Funzionamento in caso di problema sulla rete
La modalità di funzionamento del gruppo di continuità in condizioni anomale di utilizzo è illustrato
di seguito :

Figura 5.3

1. Quando la rete presenta un’anomalia, l’UPS dirige l’energia della batteria automaticamente
verso l’inverter, senza ritardo, e spegne il carica batterie e il convertitore CA /CC. In seguito
converte la corrente continua in alternata per fornire elettricità al carico di uscita collegato
senza interruzione. La spia si accende.
2. Quando la rete torna alla normalità, l’UPS si accende in modalità CA/CC, spegne il convertitore
CC/CC e attiva il carica batterie in modalità di ricarica. L’UPS torna nello stato rappresentato
nella figura 5.2.
3. In caso di avaria, l’UPS funziona come illustrato nella figura 5.3. Quando le batterie sono
scariche, l’avvisatore acustico emette un bip continuo fino a quando non sono completamente
scariche. La protezione batteria scarica dell’UPS permette di spegnere l’alimentazione ad un
determinato livello per evitare la scarica completa delle batterie.
1
4. L’UPS riparte automaticamente non appena la rete è di nuovo disponibile, come indicato nella
figura 5.2 2

Condizione di sovraccarico
La modalità di funzionamento dell’UPS in caso di sovraccarico è illustrata di seguito :

Figura 5.4

58
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

1. Generalmente l’elettronica moderna e il materiale informatico generano forti correnti di spunto


in fase di accensione. Le correnti di spunto variano a seconda delle apparecchiature, in certi casi
arrivando anche a sei volte la capacità nominale, in altri casi sono quasi trascurabili. Per evitare
gravi danni all’UPS causati dalla corrente di spunto prodotta dai carichi, lo stesso è dotato di serie
di una protezione elettronica contro i sovraccarichi. Se il carico supera il 150% della sua capacità,
l’apparecchio passa in modalità bypass fino a che il carico non è inferiore al 105%. Successivamente
l’UPS ripassa in modalità inverter automaticamente.
2. Anche il Bypass è dotato di una protezione contro i sovraccarichi. La sua capacità di sovraccarico
è illustrata dai grafici e dalle tabelle riportate sotto

IT
L’UPS è guasto
Caso di corto circuito in uscita:
Se il carico di uscita è in corto circuito mentre è alimentato dall’ UPS, quest’ultimo si ferma
automaticamente e l’ inverter interrompe l’alimentazione ai carichi. La spia di guasto si accende e
l’avvisatore acustico emette un bip continuo.
L’UPS non riparte fino a che non si elimina la causa del corto circuito. L’UPS deve essere riavviato
manualmente (fare riferimento alla sezione Avviamento in modalità normale CA).

Figura 5.5

59
®

6 Funzioni e segnalazioni
Surriscaldamento dell’UPS
Se l’UPS si surriscalda in condizione di alimentazione da rete normale passa in modalità
bypass. Torna in modalità inverter solo quando il surriscaldamento è stato eliminato. In caso di
surriscaldamento, nel momento in cui la rete presenta anomalie, l’avvisatore acustico emette un
bip continuo, la spia di guasto si accende e l’UPS interrompe l’alimentazione ai carichi.

Corrente o tensione di uscita fuori tolleranza


Se l’UPS fornisce in uscita sovratensioni o sovracorrenti significa che è guasto. Per proteggere il
carico l’UPS passa in modalità
1
bypass e le spie Rete , Bypass e Guasto si accendono.

Se questi 2 guasti si verificano


2
durante un’anomalia di rete, l’UPS interrompe l’alimentazione delle
uscite e la spia LED guasto si accende.
1

1 1

2 2
1

60
KEOR LP 1, 2, 3 kVA
7 Software
Verificare la disponibilità e scaricare il software dell’UPS dal sito web www.ups.legrand.com.
Questo software può essere utilizzato per le seguenti funzioni :
- Arresto automatico del computer locale collegato all’UPS tramite RS232
- Lettura dei parametri dell’UPS

Connessione
Collegare il cavo d’interfaccia RS232 tra la porta situata nella parte posteriore dell’UPS e la porta
d’interfaccia del computer.

IT

61
®

8 Risoluzione dei problemi


Troubleshooting

Problema Cosa verificare Soluzione

1. Verificare che la batteria sia correttamente


collegata. Misurare la tensione delle batterie per
accertarsi che sia carica e in buono stato.
Ricaricatela per 8 ore se necessario.
1. Er05,Er24 Simulare un’avaria dell’alimentazione di rete per
verificare che l’UPS sia in grado di fornire una
corrente continua ausiliaria. In caso contrario
consultare subito il vostro rivenditore locale
Legrand.

1 2. Scollegare i carichi non critici dall’uscita


Spia Guasto.
dell’UPS fino a che il sovraccarico cessa.
2. Sovraccarico2
Controllare che non ci siano corto circuiti tra i cavi
Leggere il
dovuti a rotture degli isolamenti degli stessi.
codice errore
Sostituiteli se necessario.
(vedere pagina
seguente) 1
3. Eliminare tutti gli oggetti che ostruiscono le
visualizzato tramite
3. Er11 (UPS bocche d’areazione. Controllare che la ventola di
la sequenza LED
2

surriscaldato) raffreddamento funzioni correttamente.


e verificare
Consultare il vostro rivenditore locale Legrand.
i guasti come segue:
4. Cablaggio/ 4. Verificare che le fasi “L” e “N” della sorgente
Guasto di elettrica CA siano state correttamente cablate o
terra che la tensione neutro-terra non sia oltre i limiti.
1

5. Er14
5. Verificare che le ventole funzionino correttamente.
(ventole2
Non cercate di sostuirle da soli.
fuori servizio)

6. Altri codici
6. Consultare il vostro rivenditore locale Legrand.
errore

L’UPS non
interviene fornendo
un’alimentazione di Se questo tempo rimane insufficiente dopo 8 ore
back up o il suo tempo di carica, contattare il vostro rivenditore locale
di autonomia è più Legrand per la sostituzione delle batterie
breve rispetto a quanto
previsto

62
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

Problema Cosa verificare Soluzione

Verificare che tutti i


Se il problema persiste contattate il
UPS normale ma non c’è cavi d’alimentazione
vostro rivenditore locale Legrand per
uscita al carico. siano collegati
ottenere assistenza tecnica.
correttamente.

L’UPS passa a batteria


1. Una presa multipla
e torna a rete quando 1. Non utilizzare una presa multipla
è collegata all’UPS.
un carico è collegato 2. Sostituire il cavo d’alimentazione
Verificare che il filo
e non smette di passare
non sia difettoso
da una modalità all’altra.

Arrestare immediatamente il sistema.


Togliere l’alimentazione dell’UPS e
Rumori o odori strani.
contattare il vostro rivenditore locale
Legrand.

Controllare che i connettori della

IT
batteria siano collegati correttamente
(attenzione : le batterie sono sotto
L ‘UPS non è in grado di tensione). Fate ricaricare le batterie se
fornire alimentazione sono scariche. Se il problema persiste
ausiliaria. anche dopo la ricarica contattate il
vostro rivenditore locale Legrand
per ottenere assistenza tecnica ed
eventualmente sostituire le batterie.

63
®

8 Risoluzione dei problemi


Codici errori
Quando la spia di guasto è accesa, premere brevemente sul pulsante ON per verificare il
codice dell’errore. I codici errore 1, 2, 4, 8, e 16 sono rappresentati tramite le 4 barre LED 25%, 50%,
75%, e 100%, e la spia di sovraccarico .
Ogni LED rappresenta un numero, come si può vedere nell’immagine sottostante. Ad esempio,
le spie 25%, 50%, e 100% sono 1 accese. 1Il codice errore è quindi 8 + 2 + 1 = 11, o Er11, ciò sta ad
indicare che l’UPS è in surriscaldamento.
2 2

16 1

2
Codice Significato

8 Batterie parzialmente scariche


Er05
o difettose
4
Er06 Uscita in corto circuito
2

1 Er07 Modalità EPO

Er11 UPS in surriscaldamento

Er12 Sovraccarico

Rete debole (< 160 V)


Er24
o batterie scollegate

Er28 Sovraccarico Bypass

64
KEOR LP 1, 2, 3 kVA
9 Caratteristiche tecniche

3 101 54 3 101 56 3 101 58


MODELLO ITEM
3 101 55 3 101 57 3 101 59

VA 1000 VA 2000 VA 3000 VA


Intervallo tensione d’ingresso 210~240Vac
PF=0.9(900/1800/2700W)
Capacità
Fattore di Intervallo tensione d’ingresso 185~260Vac
potenza PF=0.8(800/1600/2400W)
Intervallo tensione d’ingresso 160~300Vac
PF=0.7(700/1400/2100W)
110/140/160-300 VAC (in base alla percentuale di carico
Tensione
0-25% / 25-50% / 50-100%)

Frequenza 45-65 Hz

Fasi Monofase
Ingresso
Fattore di potenza 0.98 (con carico lineare completo)

IT
Ingresso
Supportato
generatore
Connessione
10 A, IEC 320-C14 16A, IEC 320-C20
ingresso
Tensione 230 V
Regolatore
Entro ± 1% fino al segnale di batteria bassa
di tensione
Frequenza
3 Hz o 1 Hz (selezionabile)
(sincronizzata)
Frequenza
50/60 Hz ±0.1% a meno che non sincronizzata alla linea
(Modalità Batteria)
Uscita Fattore di cresta 3:1

Distorsione < 3% a pieno carico lineare


armonica < 7% a pieno carico non lineare
Tipo onda di uscita Onda sinusoidale pura
Versione 3 x IEC 320-C13 6 x IEC 320-C13 6 x IEC 320-C13
A (310154) (310156) (310158)
Uscite
Versione 3 x IEC 320-C13 + 1 FR 3x IEC 320-C13 + 2FR 6 x IEC 320-C13 + 2 FR
B (310155) (310157) (310159)

65
®

9 Caratteristiche tecniche

3 101 54 3 101 56 3 101 58


MODELLO ITEM
3 101 55 3 101 57 3 101 59

< 105% continuativo


Modalità 106-120% per 30 secondi
On 121-150% per 30 secondi
line > 150% trasferimento immediato a bypass
Bip di allarme continuo

<105% continuativo
106-120% per 30 secondi
Modalità
121-150% per 10 secondi
Batteria
>150% arresto immediato
Capacità di Bip di allarme continuo
Uscita sovraccarico

<105% continuativo
106-120% per 250 secondi
121-130% per 125 secondi
Modalità
131-135% per 50 secondi
Bypass
136-145% per 20 secondi
Bip di allarme continuo

Modalità lineare 90%

Efficienza Modalità Batteria 85%

Modalità ECO 96%

12 V/7.2 Ah sigillate, ermetiche, senza manutenzione,


Tipo di Batterie
al piombo acido

Numero di batterie 2 4 6

Batteria Tensione batteria 24 VDC 48 VDC 72 VDC

Tempo di
backup
PF=0.7 > 8 min >9 min > 10 min
(mezza
carica)

66
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

3 101 54 3 101 56 3 101 58


MODELLO ITEM
3 101 55 3 101 57 3 101 59

Tempo di ricarica
Batteria 3 ore
(al 90%)

Avviamento
Si
in CC

Agendo sul pulsante del pannello o


Autodiagnosi
tramite comando software

Livello di carica/batteria Livello/Batteria Modalità/


LED Normale Modalità/Bypass Modalità/ Auto-Test/ Debole/
Pannello Batteria difettosa/Guasto cablaggio/ Guasto/ Sovraccarico
anteriore

Pulsante ON (Tacitazione allarme)/ OFF (Test/Pulsante Livello)

IT
Modalità Batteria Suona una volta ogni 1,5 secondi

Batteria bassa Suona una volta ogni 0,2 secondi


Allarme
acustico Sovraccarico Suona una volta ogni 3 secondi

Allarme Normale Suona una volta ogni 3 secondi

Guasto Bip continuo

Modalità Bypass : Fusibile


Corto circuito Modalità Normale : Disgiuntore di uscita / Circuito elettronico
Modalità Batteria : Disgiuntore di uscita / Circuito elettronico

Batteria ABDM (gestione smart della batteria)


Protezione

EPO L’UPS si spegne immediatamento

Modalità Normale: Trasferimento in modalità Bypass


Sovratemperatura
Modalità Batteria : Arresto immediato dell’UPS

67
®

9 Caratteristiche tecniche

3 101 54 3 101 56 3 101 58


MODELLO ITEM
3 101 55 3 101 57 3 101 59

Dimensioni
236 × 144 × 367 322 x 151 x444 322 × 189 × 444
Pesi e misure (H x l x p in mm)
Peso (Kg) 10kg 16.5kg 22.5kg
Temperatura di
0-40°C
funzionamento
Ambiente Livello di
< 50 dBA
rumorosità
Tasso di umidità 0-90% (non condensante)
Tipo d’interfaccia RS-232 , EPO
Interfaccia
Slots Dry contact, SNMP
Bypass statico
Altre funzioni
Test batteria periodico
Sicurezza EN 62040-1-1
Standard e
EMC EN 62040-2
Certificazioni
Marcatura CE

68
KEOR LP 1, 2, 3 kVA
Inhaltsverzeichnis
1 Einleitung 70
2 Gebrauchsbedingungen 70
3 LED-Display 72
4 Anschlüsse auf der Rückseite 74
5 Installation 75
6 Funktionen und Meldungen 78
7 Software 83
8 Fehlerbehebung 84
9 Technische Daten 87

DE

69
®

1 Einleitung
Keor LP ist eine unterbrechungsfreie Stromversorgung (USV), die für Anwendungen im Haushalt, im
Gewerbe oder in der Industrie entwickelt worden ist. Die in diesem Handbuch enthaltenen Informa-
tionen beziehen sich auf die USV-Modelle Keor LP 1000, 2000, 3000 VA. Vor der Installation der unterbre-
chungsfreien Stromversorgung lesen Sie bitte die Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch, die in der
Packung enthalten sind und beachten Sie die Anweisungen des Handbuchs genau. Sollten Störungen
an der USV-Einheit auftreten, empfehlen wir dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen bevor Sie den
technischen Kundendienst anrufen. Vergewissern Sie sich, dass Sie über die neuste Handbuchausgabe
verfügen, die Sie von der Website www.ups.legrand.com. herunterladen können.

2 Gebrauchsbedingungen
• Die USV-Einheit ist für die Speisung von Datenverarbeitungsgeräten konzipiert worden; die ange-
legte Last darf den auf dem Etikett auf der Rückseite der USV angegebenen Wert nicht übersteigen.
• Kontrollieren Sie, ob die Eingangsspannung der USV der Netzspannung entspricht. Verwenden Sie am Ein-
gang ein zertifiziertes Stromkabel mit je nach Spannungssystem geeigneten Steckern und Steckbuchsen.
• Die Taste ON/OFF der USV bewirkt keine elektrische Isolierung der internen Teile. Um die USV
zu isolieren, den Stecker aus der Steckbuchse des Stromnetzes ziehen.
• Öffnen Sie die unterbrechungsfreie Stromversorgung nicht, da sie gefährliche stromführende
Teile enthalten kann, auch wenn der Stecker vom Netz abgezogen ist. Dem Benutzer ist es ver-
boten Teile zu reparieren oder auszuwechseln.
• Das frontseitige Display dient den von Hand gesteuerten Funktionen. Drücken Sie nicht mit
scharfen oder spitzen Gegenständen auf das Display.
• Die USV Keor LP wurden für den Betrieb in geschlossenen und sauberen Räumen konzipiert,
in denen sich keine entzündlichen Flüssigkeiten oder korrosiven Substanzen befinden und die
keine hohe Feuchtigkeit aufweisen. Die unterbrechungsfreie Stromversorgung nicht in Umge-
bungen installieren, in denen Funken und Rauch erzeugt werden oder Gas enthalten ist.
• Die unterbrechungsfreie Stromversorgung nicht in der Nähe von Geräten positionieren, die elek-
tromagnetische Kraftfelder erzeugen und/oder die empfindlich gegen elektromagnetische Felder
sind (Motoren, Floppy Disk, Lautsprecher, Transformatoren, Monitore, Video etc. ...).
• Verschütten Sie keine Flüssigkeiten über oder in die USV.
• Die unterbrechungsfreie Stromversorgung nicht in feuchten Umgebungen oder in der Nähe
von Flüssigkeiten installieren (Wasser, chemische Lösungen usw.).
• Setzen Sie die USV keinem direkten Sonnenlicht aus und vermeiden Sie die Nähe zu Wärmequellen.
40

Relative Feuchtigkeit
(nicht kondensierend) 0%~90%
70
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

• Vergewissern Sie sich, dass die Umgebung, in der die unterbrechungsfreie Stromversorgung
installiert wird, die erforderliche Temperatur und Feuchtigkeit aufweist (siehe technische Spe-
zifikationen).
• Halten Sie die Belüftungsschlitze immer sauber und vergewissern Sie sich, dass sie nicht ver-
stopft sind, um die sich in der USV0%~90%
bildende Wärme ableiten zu können. Legen Sie keine Gegen-
stände auf die unterbrechungsfreie Stromversorgung.
Die Tafel an der Rückseite der unterbrechungsfreien Stromversorgung muss sich in einem Ab-
stand von mindestens 20 cm von der Wand oder von anderen Hindernissen befinden.

200mm/
8 inch
200mm/
8 inch
200mm/
8 inch

• Schließen Sie die USV an die Anlage, die mit dem Erdleiter versehen ist, an. Vergewissern Sie
sich, dass die Steckdose geerdet ist.

DE
• Vergewissern Sie sich, dass die unterbrechungsfreie Stromversorgung in unmittelbarer Nähe
der Steckdose installiert und dass diese leicht zugänglich ist.
• Die USV nicht für Laserdrucker verwenden, da der Spitzenstrom dieser Geräte hoch ist.
• Die USV nicht zur Speisung von Haushaltsgeräten wie Föhn, Klimaanlagen, Kühlschränke usw.
verwenden.
• Die unterbrechungsfreie Stromversorgung vor jeglichem Transport ausschalten und die Bat-
terien abtrennen. Beachten Sie bitte, dass geladene Batterien immer eine Stromschlaggefahr
darstellen, auch wenn sie abgetrennt sind.
• Falls die unterbrechungsfreie Stromversorgung nicht verwendet wird, muss sie alle 2-3 Monate
aufgeladen werden.
• Wenn die unterbrechungsfreie Stromversorgung installiert ist, laden sich die Batterien automa-
tisch wieder auf.

Lagerung
Falls die unterbrechungsfreie Stromversorgung längere Zeit nicht verwendet wird, diese bei
mäßiger Temperatur lagern.
Die Batterien müssen alle 3 Monate 12 Stunden lang aufgeladen werden. Dabei muss die unter-
brechungsfreie Stromversorgung gespeist und der Eingangsschalter ausgeschaltet werden. Den
Vorgang alle 2 Monate wiederholen, wenn die Umgebungstemperatur mehr als 25°C beträgt.

71
®

3 LED-Tafel

Meldeleuch-
Symbol Beschreibung
ten (LED)
a. Taste zur Inbetriebsetzung Die Taste drücken und gedrückt
halten, bis ein Piepton ausgelöst wird.
b. Alarm quittieren
ON c. Anzeigemodus der Fehlercodes
Nach einem Alarm drücken, um den akustischen Alarm zu
quittieren und den Fehlercode zu kontrollieren (nicht länger als
1 Sekunde lang drücken)
Aus-Taste
OFF Die Taste drücken und gedrückt halten, bis ein Piepton
ausgelöst wird.

a. Automatische Testprozedur (Die Taste drücken und


gedrückt halten, bis ein Piepton ausgelöst wird).
Test
b. Funktion “Batterien/Ladung testen” (nicht länger als 1
Sekunde lang drücken)
1 Die Tasten “ON” und “Test” gleichzeitig drücken und mindestens
drei Sekunden lang gedrückt halten, um vom Modus
Statischer
Frequenzumrichter auf den Modus Bypass umzuschalten (die
Bypass 1
2 LED Bypass blinkt andauernd und ein intermittierender Piepton
(manuelle
wird erzeugt).
1 Den Vorgang wiederholen, um vom Bypass-
Steuerung) 1 Modus Frequenzumrichter zurück zu schalten
Modus auf den
2
(bei normaler Bypass-Spannung durchführen).

72
2
2
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

Meldeleuchten
Symbol Beschreibung
(LED)
1. Die LED leuchtet dauernd, um zu melden, dass die Netzspannung
normal ist. Wenn sie blinkt, meldet sie, dass die Netzspannung nicht
LED
für die ganze Stromlast ausreicht. Die LED leuchtet nicht, wenn die
normaler
Netzspannung gestört ist.
Modus
2. Im Modus Test Batterie / Ladung, meldet sie, dass die
Batterieladung 50% der Kapazität beträgt.
LED 1. Bedeutet, dass die Stromlast durch die Batterie gespeist wird.
Batterie- 2. Im Modus Test Batterie / Ladung, meldet sie, dass die Batterieladung
Modus 25% der Kapazität beträgt.
LED 1. Bedeutet, dass die Stromlast durch den Bypass gespeist wird.
Bypass- 2. Im Modus Test Batterie / Ladung, meldet sie, dass die Batterieladung
Modus 100% der Kapazität beträgt.
LED 1. Bedeutet, dass die Batterie schwach ist oder dass die Batterien defekt sind.
Batterie
erschöpft / 2. Im Modus Test Batterie / Ladung, meldet sie, dass die Batterieladung
schwach 75% der Kapazität beträgt.
1. Die LED leuchtet dauernd, um zu melden, dass eine Störung oder
LED
eine ungewöhnliche Bedingung aufgetreten ist.
Alarm
1 2. Wenn sie blinkt, meldet sie, dass das LED-Display einen Fehlercode anzeigt.

LED 1. Meldet, dass die unterbrechungsfreie Stromversorgung überlastet ist.


Überlast 1 2. Im Modus Anzeigen des Fehlercodes, meldet sie den Fehlercode 16.

DE
2
1 1. Meldet, dass die Stromleiter und der Nullleiter falsch oder an den
LED Nullleiter/Erdleiter angeschlossen sind.
Falsche 12 2. Im Modus Test Batterie / Ladung, meldet sie, dass die USV-Auslastung
1
Verkabelung 1
2 100% der Kapazität beträgt.
1 3. Im Modus Anzeigen des Fehlercodes, meldet sie den Fehlercode 8.
2 1. Meldet, dass die Ausgänge 1 der USV aktiv und zur Versorgung der
2
2 Stromlasten bereit sind. (diese Funktion ist eine Option)
LED
21 2. Im Modus Test Batterie / Ladung, meldet sie, dass die USV-
Ausgang 1
Auslastung 75% der Kapazität beträgt.
3. Im Modus Fehlercode, meldet sie den Fehlercode 4.
21 1. Meldet, dass die Ausgänge der USV aktiv und zur Versorgung der
Stromlasten bereit sind.
LED
2. Im Modus Test Batterie / Ladung, meldet sie, dass die USV-Auslastung
Stromlast
50% der Kapazität beträgt.
2
1 3. Im Modus Anzeigen des Fehlercodes, meldet sie den Fehlercode 2.
1. Meldet, dass die Ausgänge 2 der USV aktiv und zur Versorgung der
Stromlasten bereit sind. (diese Funktion ist eine Option)
LED
2 2. Im Modus Test Batterie / Ladung, meldet sie, dass die USV-Auslastung
Ausgang 2
25% der Kapazität beträgt.
3. Im Modus Fehlercode, meldet sie den Fehlercode 1.

73
®

4 Anschlüsse auf der Rückseite

1 4 4
1
2 2
3 3
5
1 4 6
2
3
9
6
6 5
5
7 7
8 8 7
8

3 101 54 3 101 56 3 101 58

1 4 1 4
2 2
3 3
5
1 4
2 6
3 6
9
6 5
5
7 7
8 7
8 8

3 101 55 3 101 57 3 101 59

1. Slot für eine Kommunikationskarte


2. Notaus (EPO)
3. Nicht belegt
4. Port RS-232
5. Anschluss für externe Batterien
6. Ausgänge
7. Sicherungshalter am Eingang
8. Eingang Stromversorgung
9. Sicherungshalter am Ausgang für 2 Ausgangsgruppen

74
KEOR LP 1, 2, 3 kVA
5 Installation
Auspacken
Die USV nach Erhalt prüfen
Die Schutzelemente entfernen und den Inhalt der Standardpackung kontrollieren:

xxxxxx

®
®

xxxxxx

??????

??????
GF
03/2013-01 GF
03/2013-01

9
8
7
6

5
9 4
8 3
http://ups.legrand.com/biblioteca/
7
2
6 1

DE
IEC - IEC
1000/2000VA: Schucko/ French -- IEC 320-C14 2000/3000 VA (2) 9
3000VA: Schucko/ French – IEC 320-C20 1000 VA (1)
8
7
6

75
®

5 Installation
An der Rückseite der USV sind folgende Anschlüsse vorhanden:
• Ausgänge [6] und Spannungseingang [8].
• RS232 Buchse (9 Pin) Aufnahmeteil streichen [4] zum Anschluss eines Computers, für den Fall,
dass die Software zur Diagnostik und zur Abschaltsteuerung verwendet wird.
• Buchse zum Anschluss zusätzlicher Batterien [5].

RS-232
Zuteilung der Pin:
Geschwindigkeit der
Datenübertragung 2400 bps
(Baudrate)
5
9 4
8 Datenlänge 8 bits
3
7
2
6 1 Abschalten 1

Parität Keine

Pin 3: RS-232 Rx
Pin 2: RS-232 Tx
Pin 5: Erde

EPO
Zuteilung der Pin:
1 2
1 = REPO+
2 = Erde

Um die Funktion EPO zu aktivieren, die Pin 1 und 2 kurzschließen.

Installation:
Die Sicherheitsvorschriften und Betriebsbedingungen, die im vorliegenden Handbuch enthalten
sind, aufmerksam lesen, bevor die unterbrechungsfreie Stromversorgung verwendet wird.

Inbetriebnahme
Inbetriebnahme im normalen Modus AC
1. Zuerst kontrollieren, ob die Erde richtig angeschlossen ist.
2. Kontrollieren, ob die Netzspannung innerhalb des Bereichs der Eingangsspannung der USV liegt.
3. Das Stromkabel der USV an eine Buchse des Stromnetzes (AC) anschließen; diese muss sich
in der Nähe der unterbrechungsfreien Stromversorgung befinden und leicht zugänglich sein.
4. Die Stromversorgung (AC) einschalten. Alle LED des Displays an der Frontseite blinken einmal
nach fünf Sekunden. Gleichzeitig schaltet der Lüfter an der Vorderseite der USV ein.
5. Die Taste OK circa 1 Sekunde lang drücken, um die unterbrechungsfreie Stromversorgung
einzuschalten. Der akustische Signalgeber erzeugt einen Piepton und die LED-Anzeigen , 1,

76 2
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

1
1

2 und leuchten nach etwa 1 bis 5 Sekunden auf. Nun ist das Gerät eingeschaltet und die
Ausgänge der2 unterbrechungsfreien Stromversorgung sind bereit die Stromlast zu versorgen.

6. Wir empfehlen einen Test im Modus Batterie durchzuführen, bevor Geräte an die USV ang-
eschlossen werden, um sicherzustellen, dass die Batterien richtig funktionieren. Zu diesem
Zweck, die Stromversorgung abtrennen, wenn die USV in Betrieb ist. Die Meldeleuchte (LED)
am Display der Fronttafel erlischt, die Meldeleuchte (LED) leuchtet auf und das akustische
Signal meldet, dass die USV im Batteriemodus betrieben wird. Eine nicht kritische Stromlast an
die Ausgänge anschließen, um sicherzustellen, dass die Batterien die Stromlast versorgen. Den
Test durch ein- und ausschalten der Stromversorgung wiederholen, um sicherzustellen, dass
die unterbrechungsfreie Stromversorgung richtig funktioniert.

Self-Test im Modus AC
Nachdem die USV im Modus AC richtig in Betrieb gesetzt worden ist, halten Sie die Taste Self-Test
5 Sekunden lang gedrückt, bis ein Piepton ertönt. Die1 Meldeleuchte leuchtet auf, um zu
melden, dass der Self-Test durchgeführt wird. Wenn dieser beendet ist, schaltet die USV auf den
Modus AC zurück. Wenn keine Störungen oder ungewöhnliche 2 Bedingungen vorhanden sind,
erlöschen die Meldeleuchten und . 1

Anmerkung: die Hauptfunktion des Self-Tests ist es einen Entladungstest an den Batterien durch-
2
zuführen.
2

1
USV im Modus Batterie in Betrieb setzen (im kalten Zustand) 1

Diese unterbrechungsfreie Stromversorgung


2 kann ohne eine AC-Versorgung in Betrieb gesetzt werden.
2

Die Taste ON drücken bis ein Piepton1 ertönt. Loslassen und innerhalb von 10 Sekunden die-

DE
1
selbe Taste drücken und ein zweites Mal gedrückt halten. Die unterbrechungsfreie 1 Stromvers-
orgung startet die Inbetriebnahmeprozedur.
2 Die LEDs , 1 , 2 und leuchten nach
etwa 1 bis 5 Sekunden auf, das akustische Signal ertönt, um zu melden, dass die Inbetriebsetzung
2

erfolgreich abgeschlossen worden ist. 2

Anmerkung: Stellen Sie hierfür sicher,, dass die Batterien mindestens 4 Stunden lang vorgeladen
worden sind; dazu einfach ein AC-Stromkabel an das Stromnetz anschließen.
1

Abschalten 2
Abschalten im Modus AC 1
Die Taste OFF 5 Sekunden lang drücken, bis ein Piepton ertönt. Die unterbrechungsfreie
Stromversorgung unterbricht die Stromversorgung an den Buchsen.
2 Die Lüfter laufen weiter. Die
Stromversorgung abtrennen, die Lüfter halten an. Nun ist die unterbrechungsfreie Stromversor-
gung vollkommen ausgeschaltet.

Abschalten im Modus DC (für zukünftige Produktgenerationen)


Die Taste OFF 5 Sekunden
1
lang drücken, bis ein Piepton ertönt. Die unterbrechungsfreie
Stromversorgung unterbricht2 die Stromversorgung an den Buchsen. Die LED schalten aus, die
Lüfter halten nach 10 Sekunden an und die Entladung +BUS beträgt weniger als 42 V. Nun ist die
unterbrechungsfreie Stromversorgung vollkommen ausgeschaltet.
77
1
®

6 Funktionen und Meldungen


Akustische Meldecodes
In der nachfolgenden Tabelle ist eine Liste der allgemeinen Zustände der USV mit den entsprech-
enden akustischen Meldungen enthalten.

USV-Zustand Akustische Signale


USV defekt, Frequenzumrichter nicht funktionstüchtig. Langer und kontinuierlicher
Alle Funktionen sind ausgeschaltet Piepton
Fehler an der Steuertastatur Langer und kontinuierlicher Piepton
USV defekt, die Stromlasten bleiben über den Frequenzumrich-
Ein Piepton alle zwei Sekunden
ter oder dem Bypass versorgt.
Im Batteriemodus Ein Piepton pro Sekunde
Schwache Batterien (fast erschöpft) Schnelle und kurze Pieptöne
Kommunikation über RS-232 2 schnelle und kurze Pieptöne
Betriebsmodus ok 1 schneller und kurzer Piepton

Blockschema der USV

Abbildung 5.1

Die Abbildung 5.1 zeigt das Blockschaltbild des On-Line Double Conversion USV-Systems. Die
Hauptmodule bestehen aus:

1) Frequenzumrichter von AC auf DC (Stromrichter) mit PFC-Steuerkreislauf


2) Frequenzumrichter von DC auf AC bei hoher Frequenz
3) Batterieladegerät
4) Wartungsfreie Batterie
5) Umrichter DC-DC push pull
6) Statischer Bypass
7) EMI-Filter an Eingang und Ausgang

78
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

In der nachstehenden Tabelle wird der Betrieb der USV unter verschiedenen Leistungsbedingun-
gen und der Batterie zusammengefasst.

Zustand des Meldeleuchten


Betriebsmodus USV
Stromnetzes (LED)
Die Betriebsleistung wird nach ca. 5 Sekunden bereit- LED leuchtet
gestellt, die LEDs an der Tafel blinken und die Lüfter 1
LED leuchtet
setzen sich in Betrieb.
1
Normal
LED leuchtet
Die Taste ON 5 Sekunden lang drücken. Die USV
2
1
2
wird im normalen Modus eingeschaltet LED leuchtet
2
Störung Der Stromrichter und die Batterieladung schalten aus.
(Überspan- Die Batterie entlädt sich durch den Umrichter DC/DC
nung oder Un- Die Stromlasten werden durch die unterbrechungs- LED ausgeschaltet
terspannung/ freie Stromversorgung weiter gespeist. Das akustische LED leuchtet
keine Span- Meldegerät meldet durch einen Piepton Alarm. Die
1

nung) USV ist nun auf den Batteriemodus


1 geschaltet. 2

Der Stromrichter und die Batterieladung


2 schalten aus.
Störung oder
Die Batterie entlädt sich durch den Umrichter DC/DC LED ausgeschaltet
keine Versor-
gung oder Das akustische Meldegerät meldet durch einen schnellen LED leuchtet
schwache Bat- Piepton Alarm, was bedeutet, dass die Batterie schwach
LED leuchtet
terie ist und dass die unterbrechungsfreie Stromversorgung 11

DE
bald die Stromversorgung unterbrechen wird.
22
Betrieb bei normalem Netz
Nachstehend wird der Betriebsmodus der unterbrechungsfreien Stromversorgung
1 unter nor-
malen Bedingungen beschrieben:
2
11

22

Abbildung 5.2

Der Wechselstrom am Eingang wird in Gleichstrom umgewandelt und teilweise an den Kreislauf
zur Batterieladung
1 und teilweise an den Frequenzumrichter weiter geleitet. Dieser wandelt den
Gleichstrom in Wechselstrom
1 um, um die angeschlossene Stromlast zu versorgen. Die LED ,
1 , 2 und leuchten auf.
2
2 79
®

6 Funktionen und Meldungen


Betrieb bei einer Störung im Netz
Nachstehend wird der Betriebsmodus der unterbrechungsfreien Stromversorgung unter
gestörten Bedingungen beschrieben:

Abbildung 5.3

1. Wenn eine Störung im Netz auftritt, versorgt die USV den Frequenzumrichter automatisch und
ohne Verzögerung über die Batterie und schaltet das Batterieladegerät und den Umrichter AC/
DC aus. Danach wird der Gleichstrom in Wechselstrom umgewandelt, um die angeschlossene
Stromlast unterbrechungsfrei zu versorgen. Die LED leuchtet auf.
2. Wenn das Netz wieder störungsfrei ist, schaltet die USV auf den Modus AC/DC um, den Um-
richter DC/DC aus und das Batterieladegerät auf den Modus Laden. Die USV schaltet auf den in
Abbildung 5.2. dargestellten Modus zurück.
3. Im Falle einer Störung funktioniert die USV wie in Abbildung 5.3 dargestellt. Wenn die Batterien
erschöpft sind, läutet das akustische Meldegerät kontinuierlich bis die Batterien vollkommen
erschöpft sind. Durch das Schutzsystem der USV kann die Stromversorgung auf einer bestim-
mten Stufe ausgeschaltet werden, um die Batterien nicht vollkommen zu entladen.
4. Die USV schaltet wieder automatisch ein, wenn die Stromversorgung durch das Netz wieder
hergestellt worden ist (siehe Abbildung 5.2).

Überlast
Nachstehend wird der Betriebsmodus der USV im Falle einer Überlast beschrieben:

Abbildung 5.4

80
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

1. In der Regel benötigen moderne elektronische Geräte und Datenverarbeitungssysteme einen starken
Spitzenstrom, wenn sie eingeschaltet werden. Die Spitzenströme sind je nach Gerät unterschiedlich. In
einigen Fällen erreichen sie das Sechsfache der normalen Kapazität; in anderen Fällen sind sie geradezu
geringfügig. Um Schäden durch den Spitzenstrom der Stromlasten an der USV zu vermeiden, ist diese
mit einer Reihe von elektronischen Schutzsystemen gegen Überlasten versehen. Wenn die Stromlast
150% ihrer Kapazität überschreitet, schaltet das Gerät auf den Bypass-Modus, bis die Stromlast unter
105% sinkt. Danach schaltet die USV automatisch auf den Modus Frequenzumrichter.
2. Der Bypass ist ebenfalls mit einem Schutzsystem gegen Überlasten versehen. Seine Überlastka-
pazität ist den nachfolgenden graphischen Darstellungen und Tabellen zu entnehmen.

DE
USV defekt
Kurzschluss am Ausgang:
Wenn die ausgehende Stromlast kurzgeschlossen ist und sie durch die USV versorgt wird, schaltet diese
sich automatisch aus und der Frequenzumrichter unterbricht die Versorgung der Stromlasten. Die Melde-
leuchte der Störung leuchtet auf und das akustische Meldegerät erzeugt einen kontinuierlichen Piepton.
Die USV schaltet nicht wieder ein, bis die Ursache des Kurzschlusses nicht behoben worden ist.
Die USV muss manuell wieder in Betrieb gesetzt werden (siehe Kapitel Inbetriebnahme im nor-
malen Modus AC).

Abbildung 5.5

81
®

6 Funktionen und Meldungen


Überhitzung der USV
Bei einer Überhitzung der USV im Normalbetrieb, schaltet diese auf den Bypass-Modus. Sie
schaltet auf den Modus Frequenzumrichter erst wieder um, wenn die Ursache der Überhitzung
behoben worden ist. Falls es zu einer Überhitzung kommt, wenn das Netz gestört ist, erzeugt das
akustische Meldegerät einen kontinuierlichen Piepton, die Meldeleuchte Störung leuchtet
auf und die USV unterbricht die Stromversorgung der Stromlasten.

Strom oder Spannung am Ausgang außer Toleranz


Wenn am Ausgang der USV Überspannungen oder Überströme auftreten, ist die USV defekt.
1
Um
die Stromlast zu schützen, schaltet die USV auf den Bypass-Modus und die LEDs Netz , Bypass
und Störung leuchten auf. 2

Wenn diese Störungen während einer Störung im Netz auftreten, unterbricht die USV die Strom-
versorgung der Ausgänge und die Meldeleuchte (LED) Störung leuchtet auf.
1

1 1

1
2 2

82
KEOR LP 1, 2, 3 kVA
7 Software
Sie können die Software der USV von der Website www.ups.legrand.com herunterladen.
Diese Software kann für folgende Funktionen verwendet werden:
- Automatisches Abschalten des lokalen Computers, der über die RS232-Schnittstelle an die USV
angeschlossen ist.
- Ablesen der USV-Parameter

Anschluss
Das Kabel der RS232-Schnittstelle an den Port an der Rückseite der USV und an den Port des
Computers anschließen.

DE

83
®

8 Lösung der Probleme


Fehlersuche

Problem Zu kontrollieren Abhilfe


1. Kontrollieren, ob die Batterie richtig angeschlossen ist.
Die Spannung der Batterien messen, um sicherzustellen,
dass die Ladung geeignet ist.
Falls erforderlich, die Batterie 8 Stunden lang aufladen.
1. Er05,Er24 *
Eine Störung im Versorgungsnetz vortäuschen, um sicher-
zustellen, dass die USV einen kontinuierlichen Hilfsstrom
liefern kann. Anderenfalls wenden Sie sich sofort an Ihren
nächsten Legrand-Händler.

2. Die nicht kritischen Stromlasten von dem Ausgang


Meldeleuchte für der USV abtrennen, bis die Überlast gelöscht ist. Sicher-
Störung 2. Überlast * stellen, dass kein Kurzschluss an den Kabeln in Folge
einer Beschädigung des Kabelmantels aufgetreten ist.
Kabel erforderlichenfalls auswechseln.
Den Fehlercode
ablesen (siehe nach-
folgende Seite), der 3. Alle Gegenstände entfernen, die die Belüftungs-
durch die Reihen- 3. Er11 (USV schlitze verstopfen. Kontrollieren, ob der Lüfter des
folge der LED ange- überhitzt) Kühlungssystems richtig funktioniert. Anderenfalls
zeigt wird und den wenden Sie sich an Ihren nächsten Legrand-Händler.
Fehler folgenderma-
ßen kontrollieren: 4. Verkabe-
4. Kontrollieren, ob die Phasen “L” und “N” der Stromquelle
lung/
AC richtig verkabelt worden sind und ob die Spannung
Störung der
Nullleiter-Erdleiter die Grenzen überschreitet.
Erde *

5. Er14
5. Kontrollieren, ob die Lüfter richtig funktionieren.
(Lüfter außer
Diese nicht selbst ersetzen.
Betrieb)

6. Weitere Feh- 6. Anderenfalls wenden Sie sich an Ihren nächsten Le-


lercodes grand-Händler.

Die USV schaltet die


Backup-Versorgung Wenn diese Zeit auch nach einer 8-stündigen Ladung
nicht ein oder die zu kurz bleibt, wenden Sie sich an Ihren nächsten Le-
Autonomie ist kürzer grand-Händler und lassen Sie die Batterien ersetzen.
als vorgesehen.

84
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

Problem Zu kontrollieren Abhilfe

USV im Normalbetrieb aber Kontrollieren, ob alle Sollte das Problem weiter bestehen,
kein Ausgang an der Strom- Versorgungskabel rich- wenden Sie sich an Ihren nächsten Le-
last. tig angeschlossen sind. grand-Händler.

Die USV schaltet auf Batterie 1. Eine Mehrfachsteck-


und wieder auf Netz, wenn dose ist an die USV 1. Keine Mehrfachsteckdosen verwen-
eine Stromlast angeschlos- angeschlossen worden. den.
sen ist und schaltet immer Kontrollieren, ob das 2. Versorgungskabel ersetzen.
wieder um. Kabel defekt ist.

Das System sofort ausschalten. Die


Ungewöhnliche Geräusche Stromversorgung von der USV abtren-
oder Gerüche. nen und einen Legrand-Händler aufsu-
chen.

Kontrollieren, ob die Verbinder der Bat-


terie richtig angeschlossen sind (Ach-
tung: die Batterien sind stromführend).

DE
Die Batterien aufladen lassen, falls sie
Die USV liefert keine Hilfs-
erschöpft sind. Sollte das Problem auch
versorgung.
nach dem Aufladen weiter bestehen,
wenden Sie sich an Ihren nächsten Le-
grand-Händler und lassen Sie die Batte-
rien ggf. auswechseln.

85
®

8 Fehlerbehebung
Fehlercodes
Wenn die Leuchte Störung leuchtet, die Tasten ON kurz drücken, um den Fehlercode zu
kontrollieren. Die Fehlercode 1, 2, 4, 8, und 16 werden durch die 4 Balken 25%, 50%, 75%, und
100%, und die Meldeleuchte für Überlast . dargestellt.
Jede LED stellt eine Nummer dar, wie in der nachfolgenden Abbildung gezeigt. Es leuchten z.B.
die Meldeleuchten 25%, 50% und
1 100%. Der1 Fehlercode ist demnach 8 + 2 + 1 = 11, oder Er11, und
bedeutet, dass die USV überhitzt ist.
2
2

16 1

Code Bedeutung

8 Batterien fast erschöpft oder


Er05
defekt
4
Er06 Kurzschluss am Ausgang
2

1 Er07 Modus EPO

Er11 Überhitzung der USV

Er12 Überlast

Netz schwach (<160 V) oder


Er24
Batterien abgetrennt

Er28 Überlast Bypass

86
KEOR LP 1, 2, 3 kVA
9 Technische Daten
9 Technische Daten
3 101 54 3 101 56 3 101 58
MODELL ARTIKEL
3 101 55 3 101 57 3 101 59
VA 1000 VA 2000 VA 3000 VA
Spannungsintervall am Eingang 210~240Vac
PF=0,9(900/1800/2700W )
Kapazität Spannungsintervall am Eingang 185~240Vac
Leistungsfaktor
PF=0,8(800/1600/2400W )
Spannungsintervall am Eingang 160~240Vac
PF=0,7(700/1400/2100W )
110/140/160-300 VAC (je nach Auslastung
Spannung
0-25% / 25-50% / 50-100%)
Frequenz 45-65 Hz

Phasen Einphasig
Eingang
Leistungsfaktor 0,98 (mit vollständiger linearen Stromlast)
Eingang Generator Unterstützt
Anschluss am
10 A, IEC 320-C14 16A, IEC 320-C20
Eingang

DE
Spannung 230 V

Spannungsregler Innerhalb von ± 1% bis zum Signal der fast erschöpften Batterie
Frequenz
3 Hz o 1 Hz (anwählbar)
(synchronisiert)
Frequenz
50/60 Hz ±0.1% wenn nicht mit der Linie synchronisiert
(Batterie-Modus)
Spitzenfaktor 3:1
Ausgang
< 3% bei voller linearer Stromlast
Klirrfaktor
< 7% bei voller nicht linearer Stromlast
Wellentyp am
Reine Sinuswelle
Ausgang
Version 3 x IEC 320-C13 6 x IEC 320-C13 6 x IEC 320-C13
A (310154) (310156) (310158)
Ausgänge
Version 3 x IEC 320-C13 + 1 FR 3x IEC 320-C13 + 2FR 6 x IEC 320-C13 + 2 FR
B (310155) (310157) (310159)

87
®

9 Technische Daten
3 101 54 3 101 56 3 101 58
MODELL ARTIKEL
3 101 55 3 101 57 3 101 59
< 105% kontinuierlich
106-120% 30 Sekunden lang
Online-
121-150% 30 Sekunden lang
Modus
> 150% sofortiger Übergang auf Bypass
Kontinuierlicher Piepton
< 105% kontinuierlich
106-120% 30 Sekunden lang
Batteriemodus 121-150% 10 Sekunden lang
Ausgang Überlastkapazität
> 150% sofortiger Stopp
Kontinuierlicher Piepton
< 105% kontinuierlich
106-120% 250 Sekunden lang
Bypass- 121-130% 125 Sekunden lang
Modus 131-135% 50 Sekunden lang
136-145% 20 Sekunden lang
Kontinuierlicher Piepton

Linearer Modus 90%

Effizienz Batteriemodus 85%

Modus EPO 96%

12 V/7.2 Ah versiegelt, abgedichtet,


Batterie-Typ
wartungsfrei, bleisäurehaltig

Anzahl Batterien 2 4 6

Batterie Batteriespannung 24 VDC 48 VDC 72 VDC

Backup-Zeit (hal-
PF=0,7 > 8 min >9 min > 10 min
be Ladung)

88
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

3 101 54 3 101 56 3 101 58


MODELL ARTIKEL
3 101 55 3 101 57 3 101 59
Aufladezeit
Batterie 3 Stunden
(zu 90%)

Inbetriebnahme
Ja
im AC-Modus

Durch Drücken der Taste am Display oder durch eine


Selbstdiagnose
Software-Steuerung

Auslastung/Batterieladung/Batterie Modus/
LED Normaler Modus/Bypass-Modus/Self-Test/Schwach/
Display an der Batterie defekt/Verkabelung defekt/Störung/Überlast
Vorderseite
Taste ON (Alarm quittieren) / OFF (Test/Taste Stufe)

Batteriemodus Läutet einmal alle 1,5 Sekunden

Batterie niedrig Läutet einmal alle 0,2 Sekunden

Akustischer

DE
Überlast Läutet einmal alle 3 Sekunden
Alarm

Alarm Normal Läutet einmal alle 3 Sekunden

Störung Kontinuierlicher Piepton

Bypass-Modus Sicherung
Normaler Modus: Trennschalter am Ausgang /
Kurzschluss Elektronischer Kreislauf
Batteriemodus Trennschalter am Ausgang /
Elektronischer Kreislauf
Schutzsystem Batterie ABDM (Intelligentes Batterie-Ladesystem)

EPO Die USV schaltet sofort aus

Normaler Modus: Umschaltung auf Bypass-Modus


Übertemperatur
Batteriemodus USV schaltet sofort aus

89
®

9 Technische Daten
3 101 54 3 101 56 3 101 58
MODELL ARTIKEL
3 101 55 3 101 57 3 101 59
Abmessung
Gewichte und 236 × 144 × 367 322 x 151 x444 322 × 189 × 444
(H x L x T) (mm)
Maße
Gewicht (kg) 10kg 16,5kg 22,5kg

Betriebstemperatur 0-40°C

Umgebung Geräuschpegel < 50 dBA

Feuchtigkeit 0-90% (nicht kondensierend)


Schnittstellentyp RS-232 , EPO
Schnittstelle
Slots Dry contact, SNMP
Statischer Bypass
Andere Funktionen
Periodischer Batterietest
Sicherheit EN 62040-1-1
Standard und
EMC EN 62040-2
Zertifizierungen
Kennzeichnung CE

90
KEOR LP 1, 2, 3 kVA
Tabla de contenidos
1 Introducción 92
2 Condiciones de uso 92
3 Panel LEDs 94
4 Panel trasero 96
5 Instalación 97
6 Funciones y señalizaciones 100
7 Software 105
8 Resolución de los problemas 106
9 Características técnicas 109

ES

91
®

1 Introducción
Keor LP es un Grupo de Continuidad (SAI) diseñado para aplicaciones domésticas, comerciales o
industriales. Este manual contiene la información relativa a los modelos SAI Keor LP 1000, 2000, 3000
kVA. Antes de proceder a la instalación del grupo de continuidad leer atentamente las indicaciones
relativas a la seguridad que se encuentran en el paquete y observar escrupulosamente las indicaciones
que se encuentran en el manual. En caso de problemas con el SAI se aconseja consultar el presente
manual antes de acudir al servicio de asistencia técnica. Comprobar que se tenga a disposición la
versión actualizada del manual descargándola de la página web www.ups.legrand.com.

2 Condiciones de uso
• El SAI se ha diseñado para alimentar equipos para el tratamiento de datos; la carga aplicada no tiene
que superar el valor indicado en la placa que se encuentra en la parte trasera del SAI.
• Comprobar que la tensión eléctrica de red corresponda perfectamente a la tensión de entrada del
grupo de continuidad. Utilizar un cable de alimentación de entrada certificado; enchufes y tomas de
corriente tienen que ser idóneas a la tensión eléctrica del sistema.
• El pulsador ON/OFF del SAI no aísla eléctricamente las partes internas. Para aislar el SAI, desconectarlo
de la toma de corriente de alimentación de la red principal.
• No abrir el grupo de continuidad, ya que podría contener componentes que se encuentran bajo
tensiones peligrosas, aunque la toma de corriente de la red se encuentra desconectada. El usuario no
está autorizado a sustituir ni a reparar ninguna de las partes presentes.
• El panel de control frontal se ha previsto para realizar operaciones manuales: no ejercer una presión en
el panel con objetos puntiagudos o cortantes.
• Los SAI Keor LP se han diseñado para funcionar en un ambiente cerrado, limpio y en ausencia de
líquidos u objetos inflamables, sustancias corrosivas y conductores contaminantes. No instalar el grupo
de continuidad en un ambiente donde estén presentes chispas, humos o gases.
• No colocar el grupo de continuidad cerca de equipos que generan fuertes campos electromagnéticos
y/o de equipos sensibles a estos últimos (motores, disqueteras, altavoces, transformadores,
monitores, terminales de vídeo, etc.).
• No verter líquidos en el o en el interior del SAI.
• No colocar el grupo de continuidad en un ambiente húmedo o muy cerca de líquidos (agua,
solución química, etc.).
• Evitar exponer el SAI de forma directa a la luz del sol o posicionarlo muy cerca de una fuente de calor.
40

Humedad relativa
(no condensante) 0%~90%

92
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

• Comprobar que el ambiente en que se instala el grupo de continuidad corresponda a las características
de temperatura y de humedad que se requieren (leer las especificaciones técnicas).
• Mantener la rejilla de ventilación siempre
0%~90%limpia y no obstruidas, para permitir la disipación del calor
interno del SAI. No apoyar ningún objeto en el grupo de continuidad.
El panel trasero del grupo de continuidad tiene que encontrarse a una distancia de por lo menos 20 cm
desde la pared o de otros obstáculos.

200mm/
8 inch
200mm/
8 inch
200mm/
8 inch

• Conectar el SAI a una instalación equipada con un conductor de puesta a tierra. Comprobar que la
toma eléctrica de alimentación se haya conectado a tierra correctamente.
• Comprobar que el grupo de continuidad se haya instalado muy cerca de la toma eléctrica de
alimentación y que esta última resulte fácilmente accesible.
• No utilizar el SAI para alimentar impresoras láser a causa de su corriente de arranque elevada.
• No utilizar el SAI para alimentar electrodomésticos como secadores, climatizadores, neveras, etc..
• Siempre apagar el grupo de continuidad y desconectar las baterías antes de cada desplazamiento.
Tener en cuenta que las baterías cargadas siempre presentan un posible riesgo de choque eléctrico, ES
incluso cuando se encentran desconectadas.
• Si no se utiliza, el grupo de continuidad tiene que recargarse cada 2 - 3 meses.
• Cuando el grupo de continuidad se encentra instalado y utilizado, las baterías se recargan
automáticamente.

Almacenamiento
En caso de inutilización durante un período prolongado, el grupo de continuidad tiene que conservarse
a una temperatura moderada.
Las baterías tienen que cargarse durante 12 horas cada 3 meses alimentando el grupo de continuidad y
cerrando el interruptor de entrada. Repetir este procedimiento cada 2 meses si la temperatura ambiente
es superior a 25ºC.

93
®

3 Panel de LEDs

Indicadores
luminosos Símbolo Descripción
LED
a. Pulsador de Puesta en función. Apretar y mantener
apretado hasta la emisión del beep acústico.
b. Neutralización de la alarma.
ON c. Función de visualización de los códigos de error.
Después de una alarma, apretar para desactivar la alarma
acústica y controlar el código de error (no apretar durante
un tiempo > 1 segundo).
Pulsador de Parada
OFF Apretar y mantener apretado hasta la emisión del beep
acústico.
a. Procedimiento de auto-prueba (apretar y mantener
apretado hasta la emisión de una señal acústica).
Test
b. Función de prueba de baterías/carga
(no apretar durante un tiempo > 1 segundo).

1 Apretar contemporáneamente las tecla “ON” y “Self-Test”


durante por lo menos tres segundos para pasar desde la
Bypass
modalidad inverter a la modalidad Bypass (el LED bypass
estático
destella continuamente
1 y la señal acústica emite un beep
(control 2
intermitente). Repetir la operación para pasar desde la
manual)
modalidad1Bypass a la modalidad inverter (control que hay
que accionar
2 en condiciones de tensión de bypass normal).

2
94
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

Indicadores
luminosos Símbolo Descripción
LED
1. El led encendido fijo indica que la tensión eléctrica de red es normal. Si
LED en cambio destella indica que la tensión eléctrica de red es insuficiente
Modalidad para la carga completa. El led apagado indica una tensión eléctrica de
normal red anómala.
2. En modalidad Prueba batería/carga, indica la capacidad de las baterías: 50%.
LED 1. Indica que la carga se encuentra alimentada por la batería.
Modalidad 2. En modalidad Prueba batería/carga indica que la capacidad de la
de la batería batería está al 25%.
LED 1. Indica que la carga se encuentra alimentada mediante bypass.
Modalidad 2. En modalidad Prueba batería/carga indica que la capacidad de la
Bypass batería está al 75%.

LED Batería 1. Indica que la batería es débil o que las baterías son defectuosas.
Baja/ 2. En modalidad Prueba batería/carga indica que la capacidad de la
Débil batería está al 100%.
LED 1. El led encendido fijo indica una avería o una condición anómala.
Alarma 2. Si en cambio destella indica que el panel LEDs visualiza un código de error.
1
LED 1. Indica que el grupo de continuidad se encuentra en sobrecarga.
Sobrecarga 1 2. En modalidad visualización Código de error, indica el código de error 16.
2
1 1. Indica que las líneas de fase y de neutro se han conectado de forma
LED equivocada o a una tensión alta neutro-tierra.
Error de 12 2. En modalidad Prueba batería/carga indica que la capacidad de carga está
11
cableado 2 al 100%.
1 3. En modalidad visualización Código de error indica el código de error 8. ES
2
22 1. Indica que las salidas 1 del SAI se encuentran activas y listas para
LED alimentar las cargas (esta es una función opcional).
21
Salida 1 2. En modalidad Prueba batería/carga, indica una capacidad de carga del 75%.
3. En modalidad función Código de error indica el Código de Error 4.
21 1. Indica que las salidas del SAI se encuentran activas y listas para alimentar
LED las cargas.
Carga 2. En modalidad Pruebas batería/carga indica una capacidad de carga del 50%.
2
1 3. En modalidad visualización Código de error indica el código de error 2.

1. Indica que las salidas 2 del SAI se encuentran activas y listas


LED para alimentar las cargas (esta es una función opcional).
2
Salida 2 2. En modalidad Pruebas batería/carga indica una capacidad de carga del 25%.
3. En modalidad función Código de error indica el código de error 4.

95
®

4 Panel trasero

1 4 4
1
2 2
3 3
5
1 4 6
2
3
9
6
6 5
5
7 7
8 8 7
8

3 101 54 3 101 56 3 101 58

1 4 1 4
2 2
3 3
5
1 4
2 6
3 6
9
6 5
5
7 7
8 7
8 8

3 101 55 3 101 57 3 101 59

1. Ranura para tarjeta de comunicación


2. Parada de emergencia (EPO)
3. No disponible
4. Puerto RS-232
5. Conector baterías externas
6. Salidas
7. Portafusible de entrada
8. Entrada de alimentación
9. Portafusible de salida. Para 2 salidas

96
KEOR LP 1, 2, 3 kVA
5 Instalación
Desembalaje
Comprobar el SAI a la receptión​
Después de haber quitado las protecciones, controlar el contenido del paquete estándar:

xxxxxx

®
®

xxxxxx

??????

??????
GF
03/2013-01 GF
03/2013-01

9
8
7
6

5
9 4
8 3
http://ups.legrand.com/biblioteca/
7
2
6 1

IEC - IEC
1000/2000VA: Schucko/ French -- IEC 320-C14 2000/3000 VA (2) 9
3000VA: Schucko/ French – IEC 320-C20 1000 VA (1)
8
ES
7
6

97
®

5 Instalación
Las conexiones siguientes están disponibles en la parte trasera del SAI:
• Salidas (6) y conector de entrada (8).
• Toma RS232 (9 polos hembra) [4] para la conexión del ordenador en caso de que se utilice el
software de diagnóstico y de gestión de la parada.
• Conector para la conexión de baterías adicionales [5].

RS-232
Asignación de los polos:
Velocidad de transmisión
2400 bps
(Baudrate)
5
9 4 Longitud datos 8 bits
8 3
7
2
6 1
Parada 1

Paridad Ninguna

Polo 3: RS-232 Rx
Polo 2: RS-232 Tx
Polo 5: Tierra
EPO
Asignación de los polos:
1 2
1 = REPO+
2 = Asignación de los polos:

Para activar la función EPO conectar los polos 1 y 2 en cortocircuito.

Instalación :
Leer con atención las prescripciones de seguridad y las condiciones de uso que se encuentran en
el presente manual antes de instalar el grupo de continuidad.

Puesta en función
Arranque en modalidad normal CA
1. Antes de empezar, comprobar que se haya conectado correctamente la tierra.
2. Comprobar que la tensión eléctrica de red corresponda a la de la ventana de la tensión de
entrada del SAI.
3. Conectar el cable de alimentación del SAI al conector fuente de alimentación de red CA, que
tiene que posicionarse cerca del grupo de continuidad y resultar fácilmente accesible.
4. Encender la fuente de alimentación CA. Todos los LEDS en el display del panel delantero
destellan una vez después de cinco segundos. Contemporáneamente entra en función el
ventilador en la parte delantera del SAI.

98
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

1
5. Mantener apretado el pulsador ON durante 1 segundo para arrancar el grupo1de continuidad.
La señal acústica emite un beep y los indicadores LED , 1 , 2 y se encienden
después de un período que puede variar entre 1 y 5 segundos. El procedimiento de 2 encendido ha

terminado y las salidas del grupo de continuidad están listas a alimentar


2 energía a la carga.
6. Se aconseja realizar una prueba en modalidad batería antes de conectar los equipos al SAI para
comprobar que las baterías funcionen regularmente. Para hacerlo apagar la fuente de alimentación
cuando el SAI se encuentra en función. El indicador luminoso LED en el display del panel delantero
se apagará, el indicador luminoso LED se encenderá y la señal acústica se activará para indicar que
el SAI se encuentra en modalidad batería. Conectar1una carga no crítica a las salidas para confirmar que
las baterías están alimentando. Repetir la prueba encendiendo
2
y apagando la fuente de alimentación
para estar seguros de que el grupo de continuidad esté funcionando correctamente.

Auto-Prueba en modalidad CA
Después de que el SAI se haya puesto correctamente en función1 en modalidad CA, manteniendo

apretada la tecla Self-Test (auto-prueba), accionar durante 5 segundos hasta la emisión de un


beep. El indicador luminoso se enciende
1 para indicar que 2se está ejecutando la auto-prueba.
A la terminación de la misma, el SAI vuelve a la modalidad CA. Si no se encuentran averías o
condiciones anómalas los indicadores2 luminosos y se apagan.
1
1
Nota: la función principal de la auto-prueba es ejecutar una prueba de descarga en las baterías.
2
2
Puesta en función en modalidad Batería (arranque
1 en frío)
Este grupo de continuidad puede ponerse en función sin una fuente de alimentación en CA.
1 2

Mantener apretado el pulsador ON hasta la emisión del beep. Soltar1 y, en los 10 segundos
sucesivos, apretar y mantener2 apretado el mismo pulsador 1 por segunda vez. 1 El grupo de
continuidad ejecuta el procedimiento de arranque. Los LEDs , 1, 2 y se encienden
después de un período que puede variar entre 1 y 5 segundos
2 y la señal acústica
2 se activa para

indicar que el encendido ha tenido éxito. 2

Nota: Comprobar que las baterías se hayan precargado durante por lo menos cuatro horas ES
simplemente conectando el cable de alimentación CA a la toma de corriente de red.
1

Parada 2

Parada en modalidad CA 1

Mantener apretada la tecla OFF durante 5 segundos hasta la emisión de un beep. El grupo
de continuidad interrumpe la alimentación a las tomas de corriente.
2 Los ventiladores siguen
funcionando. Interrumpir la fuente de alimentación; los ventiladores se paran; el grupo de
continuidad se apaga completamente.

Parada en modalidad CC
Mantener apretada la tecla OFF durante 15 segundos hasta la emisión de un beep. El grupo
de continuidad interrumpe la alimentación 2a las tomas de corriente. Los LEDs se apagan, los
ventiladores se paran después de 10 segundos y la descarga ±BUS es inferior a 42V; después de
eso el grupo de continuidad se ha apagado completamente.
99
1
®

6 Funciones y señalizaciones
Códigos de señalización acústica
La tabla siguiente contiene una lista de los estados comunes del SAI y sus señalizaciones acústicas
correspondientes.

Estado del SAI Señales acústicas


SAI defectuoso, inverter que no funciona.
Beep largo y continuo.
Todas las funciones inhabilitadas.
Error teclado de mandos. Beep largo y continuo.
SAI defectuoso, las cargas siguen alimentadas a través
Beep único cada dos segundos.
de inverter o bypass.
En modalidad baterías. Un beep único por segundo.
Baterías débiles (parcialmente descargadas). Beep rápidos y cortos (beep sucesivos).
Puerto RS-232. 2 beep rápidos y cortos.
Modalidad de servicio correcta. 1 beep rápido y corto.

Esquema de bloques del SAI

Figura 5.1

La figura 5.1 representa una verdadera conversión doble en línea del sistema SAI. Los módulos
principales están constituidos por:

1) Un convertidor de potencia desde CA-a-CC (rectificador) con circuito de control PFC.


2) Un inverter desde CC-a-CA de alta frecuencia.
3) Un cargador de baterías.
4) Baterías sin mantenimiento.
5) Un Convertidor CC-CC push pull.
6) Un bypass estático.
7) Entrada y salida de filtros EMI.

100
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

La tabla siguiente resume el funcionamiento del SAI en varias condiciones de potencia y de las
baterías.

Condiciones
de la red de Indicadores
Modalidad de funcionamiento SAI
alimentación luminosos LED
eléctrica
La potencia de trabajo está disponible después
LED encendido
de unos 5 segundos. Los LES en el panel destellan 1
LED encendido
Normal y los ventiladores comienzan a funcionar. Apretar
1

12 LED encendido
el pulsador ON durante 5 segundos. El SAI 2 LED encendido
arranca normalmente.
2
El rectificador y el cargador de baterías se paran.
Anómala La batería se descarga a través del convertidor
(sobretensión o CC/CC. Las cargas continúan alimentadas LED apagado
subtensión/falta de por parte del grupo de continuidad. La señal LED encendido
tensión eléctrica) acústica emite un beep de alarma. El SAI ahora se
encuentra en modalidad de batería. 1

El rectificador y el cargador de baterías se paran. 2

Anómala La batería se descarga a través


2
del convertidor
LED apagado
(sobretensión o CC/CC. La señal acústica emite un beep de alarma
LED encendido
subtensión/falta de rápida, para indicar que la potencia de la batería
LED encendido
tensión eléctrica) es débil y que el grupo de continuidad puede
interrumpir la alimentación dentro de poco. 11

22

Funcionamiento de red Normal 1

A continuación se describe la modalidad de funcionamiento del grupo de continuidad en


condiciones normales de utilización: 2

11
ES
22

Figura 5.2
La corriente alterna en entrada se rectifica en corriente continua y se transfiere parcialmente al
circuito de carga de las baterías
1 y parcialmente al inverter. Este último transforma la corriente
continua en alterna para alimentar 1 energía a la carga que se ha conectado. Los indicadores

luminosos LEDs , 1, 2 y se encienden.


2
2 101
®

6 Funciones y señalizaciones
Funcionamiento en caso de problema en la red
La modalidad de funcionamiento del grupo de continuidad en condiciones anómalas de uso se
indica a continuación:

Figura 5.3

1. Cuando la red presenta una anomalía, el SAI dirige la energía de la batería automáticamente
hacia el inverter, sin retraso, y apaga el cargador de baterías y el convertidor CA/CC.
Sucesivamente convierte la corriente continua en alterna para alimentar electricidad a la carga
de salida conectada sin interrupción. Se enciende el indicador luminoso .
2. Cuando la red vuelve a la normalidad, el SAI se enciende en modalidad CA/CC, apaga el
convertidor CC/CC y activa el cargador de baterías en modalidad de recarga. El SAI vuelve al
estado que se representa en la figura 5.2.
3. En caso de avería el SAI funciona como se describe en la figura 5.3. Cuando las baterías están
débiles, la señal acústica emite un beep continuo hasta que no se descarguen completamente.
La protección de la batería descargada del SAI permite apagar la alimentación a un nivel
determinado para evitar la descarga completa de las baterías.
1
4. El SAI rearranca automáticamente inmediatamente cuando la red esté nuevamente disponible,
como se indica en la figura 5.2. 2

Condición de sobrecarga
A continuación se describe la modalidad de funcionamiento del SAI en caso de sobrecarga:

Figura 5.4

102
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

1. Generalmente la electrónica moderna y el material informático generan fuertes corrientes de


arranque durante la fase de encendido. Las corrientes de arranque varían en función de los
equipos; en algunos casos alcanzan hasta seis veces la capacidad nominal, en otros casos son casi
descuidables. Para evitar daños graves en el SAI causados por la corriente de arranque que producen
las cargas, el mismo se ha equipado de serie con una protección electrónica contra las sobrecargas.
Si la carga supera el 150% de su capacidad, el equipo pasa en modalidad bypass hasta que la carga
no sea inferior al 105%. Sucesivamente el SAI vuelve automáticamente a la modalidad inverter.
2. También el Bypass se ha equipado con una protección contra las sobrecargas. Su capacidad de
sobrecarga se describe en los gráficos y en las tablas que se encuentran a continuación.

El SAI se encuentra en avería


Caso de cortocircuito en salida:
Si la carga en salida se encuentra en cortocircuito mientras es alimentada por el SAI, este último se
para automáticamente y el inverter interrumpe la alimentación a las cargas. El indicador luminoso de
avería se enciende y la señal acústica emite un beep continuo. ES
El SAI no rearranca hasta que no se elimine la causa del cortocircuito. El SAI tiene que rearrancarse
manualmente (referirse a la sección Arranque en modalidad normal CA).

Figura 5.5

103
®

6 Funciones y señalizaciones
Recalentamiento del SAI
Si el SAI se recalienta en condición de alimentación de red normal pasa a la modalidad bypass.
Vuelve a la modalidad inverter sólo cuando se haya eliminado el recalentamiento.
En caso de recalentamiento, en el momento en que la red presente anomalías, la señal acústica
emite un beep continuo, el indicador luminoso de avería se enciende y el SAI interrumpe la
alimentación a las cargas.

Corriente o tensión de salida fuera de tolerancia


Si el SAI genera en salida sobretensiones o sobrecorrientes,
1
significa que se encuentra en avería.
Para proteger la carga, el SAI pasa a la modalidad bypass y se encienden los indicadores luminosos
Red , Bypass y avería . 2

Si estas 2 averías se presentan durante una anomalía de red, el SAI interrumpe la alimentación de
las salidas y se enciende el indicador luminoso LED avería .
1

1 1

2 2
1

104
KEOR LP 1, 2, 3 kVA
7 Software
Comprobar la disponibilidad y descargar el software del SAI desde la página web www.ups.
legrand.com.
Este software puede utilizarse para las funciones siguientes:
- Parada automática del ordenador local conectado al SAI a través del RS232.
- Lectura de los parámetros del SAI.

Conexión
Conectar el cable de interfaz RS232 entre el puerto que se encuentra en la parte trasera del SAI y
el puerto de interfaz del ordenador.

ES

105
®

8 Resolución de los problemas


En caso de malfuncionamiento del SAI, comprobar que todos los cables se hayan conectado
correctamente. Sucesivamente controlar si la avería que se ha detectado está presente en la tabla que
se encuentra a continuación y aplicar la solución que se propone. Si el problema persiste ponerse en
contacto con la asistencia técnica para un soporte ulterior.

Situations A vérifier Solution


1. Comprobar que la batería se haya conectado
correctamente.
Medir la tensión de las baterías para comprobar
que esté cargada y en buenas condiciones.
1. Er05,Er24 Si resulta necesario, recargarla durante 8 horas.
Simular una avería de la alimentación de red para
controlar que el SAI pueda generar una corriente
continua auxiliar. De lo contrario consultar
rápidamente vuestro vendedor local Legrand.
Indicador luminoso
avería 1
2. Desconectar las cargas no críticas desde la
salida del SAI hasta que termine la sobrecarga.
Leer el código de 2. Sobrecarga 2 Controlar que no haya cortocircuitos entre
error (véase la los cables que se deban a roturas de los
página siguiente) aislamientos de los mismos.
1
que se visualiza Si resulta necesario, sustituirlos.
1
a través de
2 la 3. Eliminar todos los objetos que obstruyen las bocas
secuencia LED 3. Er11
2 (SAI de ventilación. Controlar que el ventilador de
y controlar las averías recalentado) refrigeración esté funcionando correctamente.
como se indica Consultar vuestro vendedor local Legrand.
a continuación:
4. Comprobar que las fases “L” y “N” de la fuente
4. Cableado /
eléctrica CA se hayan cableado correctamente
Avería
o que la tensión neutro-tierra no haya superado
de tierra
los límites.
1

5. Er14 5. Comprobar que los ventiladores estén


(ventilateurs
2 funcionando correctamente. No intentar
hors d’usage) sustituirlos autónomamente.
6. Otros códigos
6. Consultar vuestro vendedor local Legrand.
de error
El SAI no interviene
generando la
alimentación de Si este tiempo queda insuficiente después de 8
backup o su tiempo horas de carga, contactar vuestro vendedor local
de autonomía es más Legrand para la sustitución de las baterías.
corto con respecto a lo
que se prevé.

106
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

Situations A vérifier Solution


Comprobar que
todos los cables Si el problema persiste contactar
SAI normal pero no hay
de alimentación se vuestro vendedor local Legrand para
salida hacia la carga.
hayan conectado obtener asistencia técnica.
correctamente
1. Una toma de
El SAI pasa a batería y vuelve 1. No utilizar una toma de corriente
corriente múltiple
a red cuando una carga múltiple.
se encuentra
se encuentra conectada 2. Sustituir el cable de alimentación.
conectada al SAI.
y no deja de pasar de una
Controlar que el hilo
modalidad a otra.
no sea defectuoso.

Parar inmediatamente el sistema.


Cortar la alimentación del SAI y
Ruidos u olores extraños.
ponerse en contacto con vuestro
vendedor local Legrand.

Controlar que los conectores de


la batería se hayan conectado
correctamente (atención: las baterías
se encuentran alimentadas).
Hacer recargar las baterías si se
El SAI no puede generar la
encuentran descargadas. Si el
alimentación auxiliar
problema persiste incluso después
de la recarga, ponerse en contacto
con vuestro vendedor local Legrand
para obtener asistencia técnica y, si
necesario, sustituir las baterías.
ES

107
®

8 Resolución de los problemas


Códigos de error
Cuando se enciende el indicador luminoso de avería , apretar brevemente el pulsador ON
para controlar el código de error. Los códigos de error 1, 2, 4, 8 y 16 están representados por las 4
barras LED 25%, 50%, 75% y 100% y el indicador de sobrecarga ∏.
Cada LED representa un número, como puede verse en la imagen siguiente. Por ejemplo los
indicadores luminosos 25%, 50% y 100% se encuentran 1 encendidos. Por lo tanto el código de
error es 8 + 2 + 1 = 11, o Er11, y eso indica que el SAI se encuentra recalentado.
2

16

Código Significado

8 Baterías descargadas parcialmente


Er05
o defectuosas
4
Er06 Salida en cortocircuito
2

1 Er07 Modalidad EPO

Er11 SAI en recalentamiento

Er12 Sobrecarga

Red débil (< 160 V) o baterías


Er24
desconectadas

Er28 Sobrecarga Bypass

108
KEOR LP 1, 2, 3 kVA
9 Características técnicas

3 101 54 3 101 56 3 101 58


MODELO ARTÍCULO
3 101 55 3 101 57 3 101 59

VA 1000 VA 2000 VA 3000 VA


Intervalo tensión de entrada 210~240Vca
PF=0.9(900/1800/2700W)
Capacidad
Factor de Intervalo tensión de entrada 185~260Vca
potencia PF=0.8(800/1600/2400W)
Intervalo tensión de entrada 160~300Vca
PF=0.7(700/1400/2100W)
110/140/160-300 VAC (en función del porcentaje de carga
Tensión eléctrica
0-25% / 25-50% / 50-100%)

Frecuencia 45-65 Hz

Fases Monofásica
Entrada
Factor de potencia 0.98 (con carga lineal completa)
Entrada
Soportada
del generador
Conexión
10 A, IEC 320-C14 16A, IEC 320-C20
de entrada
Tensión eléctrica 230 V
Regulador de
Dentro del ± 1% hasta la señal de batería baja
tensión eléctrica
Frecuencia
3 Hz o 1 Hz (seleccionable)
(sincronizada)
ES
Frecuencia
50/60 Hz ±0.1% a menos que no sea sincronizada a la línea
(Modalidad batería)

Entrada Factor de cresta 3:1

Distorsión < 3% de plena carga lineal


armónica < 7% de plena carga no lineal
Tipo de onda
Onda senoidal pura
de salida
Versión 3 x IEC 320-C13 6 x IEC 320-C13 6 x IEC 320-C13
A (310154) (310156) (310158)
Salidas
Versión 3 x IEC 320-C13 + 1 FR 3x IEC 320-C13 + 2FR 6 x IEC 320-C13 + 2 FR
B (310155) (310157) (310159)

109
®

9 Características técnicas

3 101 54 3 101 56 3 101 58


MODELO ARTÍCULO
3 101 55 3 101 57 3 101 59

< 105% continuativo


Modalidad
106-120% durante 30 segundos
en
121-150% durante 30 segundos
Línea
> 150% transferencia inmediata a bypass
(On-Line)
Beep de alarma continuo

<105% continuativo
106-120% durante 30 segundos
Modalidad
121-150% durante 10 segundos
batería
>150% parada inmediata
Capacidad Beep de alarma continuo
Salida de
sobrecarga

<105% continuativo
106-120% durante 250 segundos
121-130% durante 125 segundos
Modalidad
131-135% durante 50 segundos
Bypass
136-145% durante 20 segundos
Beep de alarma continuo

Modalidad lineal 90%

Eficiencia Modalidad Batería 85%

Modalidad ECO 96%

12 V/7.2 Ah selladas, herméticas, sin mantenimiento,


Tipo de baterías
de plomo ácido

Número de baterías 2 4 6

Batería Tensión de la batería 24 VDC 48 VDC 72 VDC

Tiempo de
backup
PF=0.7 > 8 min >9 min > 10 min
(media
carga)

110
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

3 101 54 3 101 56 3 101 58


MODELO ARTÍCULO
3 101 55 3 101 57 3 101 59

Tiempo de
Batería 3 horas
recarga (al 90%)

Arranque

en CC

Autodiag- Accionando el pulsador del panel


nóstico o mediante control software

Nivel de carga/batería Nivel/Batería Modalidad/


Normal Modalidad/Bypass Modalidad/Auto-Prueba/
LED Débil/Batería defectuosa/Avería cableado/
Panel Avería/ Sobrecarga
delantero
Pulsador ON (Desactivación alarma)/ OFF (Prueba/Pulsador Nivel)

Modalidad
Se activa una vez cada 1,5 segundos
Batería

Batería baja Se activa una vez cada 0,2 segundos

Alarma
Sobrecarga Se activa una vez cada 3 segundos
acústica

Alarma Normal Se activa una vez cada 3 segundos

Avería Beep continuo ES


Modalidad Bypas: Fusible
Modalidad Normal: Disyuntor de salida / Circuito electrónico
Cortocircuito
Modalidad Batería: Disyuntor de salida / Circuito electrónico

Batería ABDM (gestión inteligente de la batería)


Protección

EPO El SAI se apaga inmediatamente

Modalidad Normal: Transferencia en modalidad Bypass


Sobretemperatura
Modalidad Batería : Parada inmediata del SAI

111
®

9 Características técnicas

3 101 54 3 101 56 3 101 58


MODELO ARTÍCULO
3 101 55 3 101 57 3 101 59

Dimensiones
Pesos y 236 × 144 × 367 322 x 151 x444 322 × 189 × 444
(Hxlxp en mm)
medidas
Peso (Kg) 10kg 16.5kg 22.5kg
Temperatura de
0-40°C
funcionamiento

Ambiente Nivel de ruido < 50 dBA

Porcentaje
0-90% (no condensante)
de humedad
Tipo d’interfaccia RS-232 , EPO
Interfaz Contacto en seco,
Slots
SNMP tarjeta
Bypass estático
Otras funciones
Prueba batería periódica
Seguridad EN 62040-1-1
Otras
EMC EN 62040-2
funciones
Marcación CE

112
KEOR LP 1, 2, 3 kVA
Содержание
1 Введение 114
2 Условия эксплуатации и меры безопасности 114
3 ЖК дисплей 115
4 Задняя панель 118
5 Монтаж 119
6 Управление и сигнализация 123
7 Программное обеспечение ИБП 127
8 Возможные неисправности 128
9 Технические характеристики 131

RU

113
®

1 Введение
Keor Line LP – это источник бесперебойного питания (ИБП) бытового, коммерческого и
промышленного назначения. В данном руководстве содержится информация для пользователей
ИБП модели Keor LP мощностью 1, 2, 3 кВА. Перед тем, как приступать к монтажу ИБП, настоятельно
рекомендуется внимательно изучить требования настоящего руководства и тщательно следовать
приведённым в нём инструкциям. Перед тем, как обращаться в службу технической поддержки при
возникновении проблем с ИБП, выполните все проверки, описанные в настоящем документе.
Новейшую версию этого документа можно скачать на сайте: www.upslegrand.ru.

2 Условия эксплуатации и меры безопасности


• ИБП предназначен для обеспечения бесперебойным питанием оборудования для
обработки данных. Мощность подключенной нагрузки не должна превышать мощность
ИБП, которая указана на паспортной табличке на задней стороне изделия.
• Убедитесь, что ваш ИБП рассчитан на напряжение имеющейся электросети. Подключайте ИБП к
исправной сетевой розетке исправным заводским шнуром питания с соответствующей вилкой.
• Кнопка ВКЛ./ОТКЛ. полностью не обесточивает ИБП. Для изоляции ИБП необходимо
отсоединить его от электросети, вытащив шнур питания из розетки.
• Не открывайте корпус ИБП, так как на внутренних элементах изделия может сохраняться
опасное для жизни высокое напряжение, даже когда ИБП отключен от питающей сети.
Изделие не содержит элементов, за исключением акумуляторных батарей, которые могут
быть самостоятельно заменены пользователем.
• Управление ИБП осуществляется с передней панели. Не прикасайтесь к панели острыми
и колюще-режущими предметами.
• ИБП Keor LP предназначен для работы в закрытых сухих и чистых помещениях, вдали от
горючих жидкостей и агрессивных веществ.
• Не устанавливайте ИБП рядом с устройствами, излучающими сильные электромагнитные поля
и/или устройствами, обладающие повышенной чувствительностью к электромагнитным полям
(электродвигатели, дисководы, динамики, адаптеры, мониторы, видео оборудование и т.д.).
• Не допускайте попадания жидкости на корпус или внутрь ИБП.
• Не устанавливайте ИБП во влажных помещениях, а также рядом с водой или химическими растворами.
• Не помещайте ИБП под прямыми лучами солнца или вблизи источников тепла.
• Убедитесь, что атмосфера на месте установки не является сильно запыленной, а
температура и влажность воздуха находятся в допустимых пределах.
40

Относительная влажность
(без образования конденсата) 0%~90%
114
KEOR LP 1, 2, 3 kVA
3 ЖК дисплей
• Не устанавливайте ИБП в запыленной или коррозионной атмосфере или возле
огнеопасных объектов. Данный ИБП не предназначен для эксплуатации вне помещения.
• Во избежание перегрева ИБП не закрывайте его вентиляционные отверстия.
0%~90%
Во избежание перегрева ИБП не перекрывайте его вентиляционные отверстия и не ставьте
ничего сверху на ИБП. Между задней панелью ИБП и стеной или другим препятствием
должно быть не менее 20 см свободного пространства.

200 мм /
8 дюймов
200 мм /
8 дюймов
200 мм /
8 дюймов

• Для подключения ИБП к электросети используйте кабель питания с заземляющим


проводником.
• Данный ИБП оборудован фильтром электромагнитных помех (ЭМП). Для предотвращения
поражения электрическим током в результате утечки на корпус, подключайте ИБП к
розетке с проводником защитного заземления.
• Устанавливайте ИБП возле сетевой розетки, к которой он будет подключен. Розетка
должна быть легко доступна.
• Не подключайте к ИБП лазерные принтеры, так как они имеют высокий пусковой ток.
• Не подключайте к ИБП электрооборудование бытового назначения, такое как: фен для
сушки волос, кондиционер воздуха и холодильник.
• Перед тем, как переносить ИБП на другое место, отключите его и отсоедините батареи.
Учитывайте, что даже отсоединенные батареи представляют опасность с точки зрения
поражения электрическим током.
• Неиспользуемый ИБП следует подзаряжать каждые 2-3 месяца. Батареи автоматически
подзаряжаются после установки и включения ИБП.

Хранение
Длительное хранение ИБП разрешается при умеренной температуре.
Батареи следует заряжать в течение 12 часов каждые 12 месяцев, подключив ИБП к
электросети и включив вводной выключатель на задней панели ИБП. При температуре
хранения более 25°C повторяйте эту процедуру каждые два месяца.
RU

115
®

3 ЖК дисплей

Кнопка
Символ Описание
управления
a. Кнопка включения ИБП (нажмите и удерживайте,
пока не услышите сигнал зуммера)
b. Отключение зуммера
ВКЛ.
c. Визуализация кодов ошибок
Получив аварийный сигнал, нажмите кнопку, чтобы выключить
зуммер и отобразить код ошибки (не удерживайте более 1 с)

Кнопка отключения ИБП (нажмите и удерживайте,


ОТКЛ.
пока не услышите сигнал зуммера)

a. Команда ИБП выполнить самотестирование (нажмите


Само- и удерживайте, пока не услышите сигнал зуммера)
тестирование b. Режим тестирования батареи/нагрузки (не
удерживайте более 1 с)
Одновременно нажмите и удерживайте три секунды
1 кнопки “ВКЛ.” и “TEST”, чтобы ИБП перешел с инвертора
Ручной на байпаса1 (светодиод “байпас” будет гореть постоянно,
байпас а зуммер будет звучать прерывисто) или с байпаса на
2 1
инвертор, 1когда ИБП находится в нормальном (on-line)
режиме и 2напряжение байпаса в норме.
2
2
116
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

Кнопка
Символ Описание
управления
1. Ровное свечение – напряжение сети в норме. Мигание –
недостаточный уровень напряжения сети для питания полной
Нормальный
нагрузки. Не горит – недопустимое отклонение напряжения сети.
режим
2. В режиме автономной работы/тестирования нагрузки указывает,
что емкость батареи 50%.
1. Указывает, что нагрузка питается от батареи.
Автономный
1. В режиме автономной работы/тестирования нагрузки
режим
указывает, что емкость батареи 25%.
LED 1. Указывает, что нагрузка питается через байпас.
Modalità 2. В режиме автономной работы/тестирования нагрузки
Bypass указывает, что емкость батареи 75%.
LED Batteria 1. Указывает на то, что батарея разряжена или неисправна.
Bassa/ 2. В режиме автономной работы/тестирования нагрузки
Debole указывает, что емкость батареи 100%.

LED 1. Ровное свечение указывание на аномальное состояние или отказ.


Allarme 2. Мигание в режиме отображения кода ошибки.
1
LED 1. ИБП перегружен.
Sovraccarico 2. В режиме отображения кода ошибки показывает код ошибки 16.
1
2
1 1. Указывает на неправильное подключение фазной и нейтральной
LED линий или высокое напряжение между нейтралью и землей.
Errore di 1
112 2. В режиме автономной работы/тестирования нагрузки
cablaggio указывает, что уровень нагрузки 100%.
12 3. В режиме отображения кода ошибки показывает код ошибки 8.
2
22 1. Указывает, что выход 1 ИБП активирован и готов питать нагрузку
(эта функция дополнительная).
LED 2
1 2. В режиме автономной работы/тестирования нагрузки
Uscita 1
указывает, что уровень нагрузки 75%.
3. В режиме отображения кода ошибки показывает код ошибки 4.
2 1. Указывает, что выходы ИБП активированы и готовы питать
1
нагрузки.
LED
2. В режиме автономной работы/тестирования нагрузки
Carico
указывает, что уровень нагрузки 50%.
2 3. В режиме отображения кода ошибки показывает код ошибки 2.
1
1. Указывает, что выход 2 ИБП активирован и готов питать
нагрузку (эта функция дополнительная).
LED
2 2. В режиме автономной работы/тестирования нагрузки
Uscita 2
указывает, что уровень нагрузки 25%.
RU

3. В режиме отображения кода ошибки показывает код ошибки 1.

117
®

4 Задняя панель

1 4 4
1
2 2
3 3
5
1 4 6
2
3
9
6
6 5
5
7 7
8 8 7
8

3 101 54 3 101 56 3 101 58

1 4 1 4
2 2
3 3
5
1 4
2 6
3 6
9
6 5
5
7 7
8 7
8 8

3 101 55 3 101 57 3 101 59

1. Слот для опциональных коммуникационных карт


2. Вход с сухим контактом для приёма сигнала аварийного отключения питания (EPO)
3. Не используется
4. Порт RS-232
5. Разъем для подключения внешней батареи
6. Выходы переменного тока
7. Автоматический выключатель сетевого входа
8. Вход для подключения к сети переменного тока
9. Выходной автоматический выключатель для двух групп выходных розеток

118
KEOR LP 1, 2, 3 kVA
5 Монтаж
Распаковка
Проверка ИБП при получении
Получив ИБП, освободите его от защиты из пенопласта и проверьте состав комплекта:

xxxxxx

®
®

xxxxxx

??????

??????
GF
03/2013-01 GF
03/2013-01

9
8
7
6

5
9 4
8 3
http://upslegrand.ru/ru/biblioteca/
7
2
6 1

IEC - IEC
1000/2000 ВА Schucko/французская – IEC 320-C14 2000/3000 ВA (2) 9
3000 ВA: Schucko/французская – IEC 320-C20 2000/1000 ВA (1)
8
7
6
RU

119
®

5 Монтаж
На задней панели ИБП расположены следующие разъёмы:
• Выходные розетки [6], входной разъём [8].
• 9-контактная розетка RS232 для подключения последовательного кабеля компьютера [4]:
требуется для использования программного обеспечения для диагностики и управления
корректным завершением работы нагрузок.
• Разъём для подключения дополнительных батарей [5].

Разъем RS-232
Расположение контактов:
Скорость
2400 бит/с
передачи
5
9 4 Длина данных 8 бит
8 3
7
2 Стоповый бит 1
6 1

Контроль четности Нет

Контакт 3: RS-232 Rx
Контакт 2: RS-232 Tx
Контакт 5: Земля

Аварийное отключение питания (EPO)


Расположение контактов:
1 2
1 = EPO+
2 = земля
Чтобы активировать функцию EPO, замкните контакты 1 и 2.

Порядок установки:
Перед тем, как устанавливать ИБП, внимательно изучите меры безопасности и требования
к установке, содержащиеся в данном Руководстве.

Включение
Нормальный режим
1. В первую очередь проверьте правильность выполнения заземления.
2. Проверьте, что напряжение сети попадает в диапазон входного напряжения ИБП.
3. Подключите шнур питания ИБП к розетке сети переменного тока. Розетка должна быть
легко доступна и находиться рядом с ИБП.
4. Включите ИБП, подсоединенный к сети переменного тока. Через пять секунд
кратковременно загорятся все светодиоды на передней панели. Одновременно начнет
работать вентилятор спереди на ИБП.

120
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

1
5. Чтобы запустить ИБП, нажмите кнопку ВКЛ. и удерживайте
1 ее около 1 с. Сработает
зуммер и светодиодные индикаторы , 1 , 2 и загорятся через 1-5 с. Процедура
запуска закончена. Выходные розетки ИБП готовы питать
2 нагрузку.
6. Перед подключением нагрузки рекомендуется2 проверить исправную работу ИБП в
автономном режиме. Для этого отсоедините включенный ИБП от сети переменного
тока. Светодиод на передней панели погаснет, светодиод загорится, зуммер
будет подавать прерывистый сигнал, указывая, что ИБП работает в автономном режиме.
Подключите второстепенную нагрузку к выходам ИБП и убедитесь, что батареи подают
электроэнергию. Повторите тест, включив и снова отключив
1
сеть переменного тока,
чтобы убедиться в правильной работе ИБП. 2

Самотестирование в нормальном режиме работы


После того как ИБП был успешно запущен в нормальном режиме, нажмите и удерживайте
кнопку самотестирования пять секунд,
1 пока не услышите зуммер. Светодиод
1 будет
гореть, указывая на выполнение самотестирования. По завершении самотестирования
ИБП вернется в нормальный режим работы.2 Если не было обнаружено 2неисправностей или
аномальных условий, то светодиоды и погаснут.
1 1

Примечание: главная задача самотестирования – проверка разряда батарей.


2
2
Автономный режим (холодный старт)1
Данный ИБП можно включать с нагрузкой при отсутствии напряжения в сети переменного
1 тока.
2

Нажмите
1 и удерживайте кнопку ВКЛ. , пока не услышите зуммер. Отпустите кнопку,
2

подождите
1 10 с и нажмите ее снова. ИБП выполнит
1 процедуру запуска. Светодиоды , 1,
2 и загорятся через 1-5 с, а зуммер будет подавать прерывистый сигнал, указывающий
на успешное
2 включение. 2 2

Примечание: перед пуском ИБП батареи должны заряжаться не менее 4 ч. Для этого нужно
просто подключить шнур питания к сетевой розетке.

Выключение 1

Нормальный режим 2 1
Нажмите и удерживайте кнопку ОТКЛ. , пока не услышите зуммер. ИБП перестанет
подавать напряжение на свои выходы. Вентиляторы продолжат работу. Отсоедините 2 ИБП

от сети переменного тока. Вентиляторы остановятся. Теперь ИБП выключен полностью.

Автономный режим
Нажмите и удерживайте кнопку ОТКЛ. , пока не услышите зуммер. ИБП перестанет
подавать напряжение на свои выходы. Светодиоды 1погаснут, а вентиляторы остановятся
через 10 с. Напряжение шины постоянного тока станет
2 меньше 42 В. Теперь ИБП выключен
полностью.
RU

2 121
®

5 Монтаж
Звуковые сигналы
В таблице ниже указаны звуковые сигналы, соответствующие различным состояниям ИБП.

Состояние ИБП Звуковые сигналы


ИБП неисправен, отказ инвертора. Все функции не
Непрерывное звучание
работают.
Неисправна клавиатура управления Непрерывное звучание
ИБП неисправен, нагрузки продолжают питаться через
1 сигнал каждые 2 с
инвертор или байпас.
Автономный режим 1 сигнал каждую секунду
Короткие и быстрые
Низкий уровень заряда батареи
последовательные сигналы
Подтверждение приема портом RS-232 2 быстрых коротких сигнала
Сервисный режим в норме 1 короткий сигнал

Блок-схема ИБП

Реле Выпрямитель Инвертор


защиты с PFС DC/AC
Ввод Реле Выход
пер. Фильтр Фильтр пер.
ЭМП байпаса ЭМП
тока тока

Усилитель
ЗУ DC/DC

Батарея Рис. 5.1

На рис.5.1 показан активный (оn-line) ИБП с двойным преобразованием энергии. Его


основными компонентами являются:

1) Преобразователь AC/DC: выпрямитель со схемой коррекции коэффициента мощности (PFC)


2) Высокочастотный преобразователь DC/AC (инвертор)
3) Интеллектуальное зарядное устройство
4) Блок стационарных необслуживаемых батарей
5) Двухтактный преобразователь DC/DC
6) Контур статического байпаса
7) Входные и выходные фильтры ЭМП

122
KEOR LP 1, 2, 3 kVA
6 Управление и сигнализация
В таблице ниже показана светодиодная индикация в зависимости от режима работы ИБП и
состояния сети переменного тока.

Состояние сети Режим работы ИБП Светодиоды


Пуск происходит в течение приблизительно
Ровное свечение
5 с, светодиоды начинают мигать и включатся 1
Ровное свечение
В норме вентиляторы. Удерживайте кнопку ВКЛ
1

12 Ровное свечение
нажатой в течение 1-5 с. ИБП запускается в
2 Ровное свечение
нормальном режиме.
2
Выпрямитель и зарядное устройство
Не в норме прекращают работу. Батарея разряжается
(напряжение через цепь усилителя DC/DC и питает
Ровное свечение
отсутствует или инвертор. Нагрузки продолжают получать
Ровное свечение
выше либо ниже энергию от инвертора. Зуммер подает
допустимого) аварийный сигнал. ИБП находится в 1 1

автономном режиме. 2
2
Выпрямитель и зарядное устройство
Напряжение
прекращают работу. Батарея разряжается
сети не в норме Не горит
через цепь бустера DC/DC и питает инвертор.
или отсутствует, Ровное свечение
Зуммер подает быстрые короткие сигналы,
а напряжение Ровное свечение
указывая, что батарея почти разряжена и
батареи – низкое 11
инвертор скоро перестанет выдавать питание.
22
Если напряжение сети в норме
Ниже показана схема работы ИБП, когда сеть в норме. 1

11

Выпрямитель
2 ES
Статический2
Преобразователь АС/DС Инвертор переключатель Выход
Сеть Усилитель DС/DС (SSM)

ЗУ Батарея
Рис. 5.2

Когда сеть в норме, часть энергии поступает в зарядное устройство для зарядки батареи,
выпрямитель преобразует переменное напряжение в постоянное 1 и питает инвертор.
Инвертор преобразует постоянное напряжение в переменное чистой 1 синусоидальной
формы, которое подается на нагрузки. Светодиоды , 1 , 2 и будут гореть.
2
2

123
®

6 Управление и сигнализация
Если напряжение сети не в норме или отсутствует
Ниже показана схема работы ИБП, когда напряжение сети не в норме.

Выпрямитель Статический
Преобразователь АС/DС Инвертор переключатель Выход
Сеть Усилитель DС/DС (SSM)

ЗУ Батарея
Рис. 5.3.

1. Если сеть не в норме, ИБП автоматически и без задержки переходит в автономный режим.
Энергия от батареи поступает в инвертор. Зарядное устройство и преобразователь AC/
DC отключаются. Инвертор преобразует постоянное напряжение в переменное и без
прерывания подает питание на нагрузку. Светодиод горит.
2. Когда сеть возвращается в норму, ИБП включает преобразователь AC/DC, выключает
преобразователь DC/DC и включает зарядное устройство в режим заряда. То есть ИБП
возвращается в режим, схема которого показана на рис. 5.2.
3. При исчезновении напряжения сети ИБП работает, как показано на рис. 5.3. Когда уровень
батарей станет низким, зуммер начнет подавать непрерывный сигнал, пока батареи
не отключатся. Чтобы не допустить глубокого разряда, ИБП автоматически отключит
батареи, когда их уровень опустится до установленного предела.
4. При восстановлении напряжения сети ИБП запустится 1 автоматически и перейдет в
режим, показанный на рис. 5.2.
2

Состояние перегрузки
Ниже показана схема работы ИБП при возникновении перегрузки.

Выпрямитель Статический
Преобразователь АС/DС Инвертор переключатель Выход
Сеть Усилитель DС/DС (SSM)

ЗУ Батарея
Рис. 5.4

124
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

1. Современная электроника и IT оборудование генерируют высокие пусковые токи. Их


величина варьируется от устройства к устройству, иногда превышая в шесть раз их
номинальный ток, а иногда оставаясь практически незаметной. Для предотвращения
повреждения инвертора пусковыми токами нагрузок, ИБП оборудован электронной
защитой от перегрузок в качестве стандартной функции. Если нагрузка ИБП превышает
150% от номинальной, то он переходит в режим байпаса, пока нагрузка не станет меньше
105%. Затем ИБП автоматически переключится на инвертор.
2. Цепь байпаса ИБП также оборудована защитой от перегрузки. Данные о ее перегрузочной
способности приведены на графиках и в таблице ниже.
сек.

Нагрузка, %

Нагрузка, %
Задержка
(сек.)

Отказ инвертора
Короткое замыкание в цепи нагрузки, питаемой от инвертора
При коротком замыкании нагрузки при питании от инвертора ИБП автоматически выключит
инвертор и прекратит питать нагрузки. Загорится светодиод «Неисправность», а зуммер
будет звучать непрерывно. ИБП не запустится автоматически, пока не будет устранено
короткое замыкание.
ИБП должен быть запущен вручную (см. раздел «Пуск в нормальном режиме»).

Выпрямитель Статический
Преобразователь АС/DС Инвертор переключатель Выход
Сеть Усилитель DС/DС (SSM)

ЗУ Батарея
RU

Рис. 5.5

125
®

6 Управление и сигнализация
Перегрев
Если ИБП перегреется при работе в нормальном режиме, то он автоматически переключится
в режим байпаса. ИБП автоматически вернется в нормальный режим, когда перегрев
исчезнет. Если ИБП перегреется в режиме байпаса, то зуммер будет звучать непрерывно и
загорится светодиод «Неисправность» . ИБП прекратит питать нагрузки.

Недопустимые значения тока инвертора или выходного напряжения


При недопустимо высоком токе инвертора или недопустимом отклонении выходного
напряжения ИБП переходит в режим неисправности.
1
Если при этом сеть в норме, то ИБП
переключится на байпас. Загорятся светодиоды «Сеть» , «Байпас» и «Неисправность»
. 2

Если эти два аварийных состояния возникнут, когда сеть не в норме, то загорится светодиод
«Неисправность» и ИБП отключит свои выходы.
1

2 1

1
2
1
2

126
KEOR LP 1, 2, 3 kVA
7 Программное обеспечение ИБП
С сайта www.upslegrand.ru можно загрузить программное обеспечение ИБП. Оно может
использоваться для выполнения следующих функций:
- автоматическое завершение работы локального компьютера,
- отображение параметров ИБП.

Подключение к ПК
Можно использовать кабель RS-232:
Подключите вилку кабеля RS-232 к порту связи на ИБП.
Подключите розетку кабеля RS-232 к компьютеру.

RU

127
®

8 Возможные неисправности
Поиск и устранение неисправностей

Неисправность Что проверяется Действия по устранению

1. Проверьте правильность подключения


батареи. Измерьте напряжение батареи,
чтобы проверить ее заряд и исправность. При
необходимости зарядите батарею в течение 8 ч.
1. Er05,Er24
Сымитируйте пропадание сетевого напряжения,
чтобы проверить способность ИБП защитить
нагрузку. Если ИБП не обеспечивает защиту,
обратитесь в сервисный центр.

Горит светодиод 1. Отсоединяйте неприоритетные нагрузки от


1
«Неисправность». ИБП, пока перегрузка не исчезнет. Проверьте,
Считайте 2. Перегрузка2 нет ли коротких замыканий между кабелями из-
код ошибки (Er)* за нарушения изоляции. Замените кабели при
(см. следующую необходимости.
1
страницу),
1. Уберите предметы, перекрывающие
отображаемый
3. Er11 2 вентиляционные щели. Проверьте исправность
комбинацией
(Перегрев ИБП) вентиляторов. Обратитесь в сервисный центр
светодиодов и
при необходимости замены вентиляторов.
проверьте
неисправность, 1. Проверьте, не перепутано ли подключение
4. Неправильное
как описано ниже. фазного и нейтрального проводников сети, а
подключение,
также не превышает напряжение между землей
замыкание на
и нейтральным проводником допустимый
землю
предел.
1
1. Проверьте исправность вентиляторов.
5. Er14
Не пытайтесь заменять вентиляторы
(Неисправны
2
самостоятельно! По поводу замены обратитесь
вентиляторы)
в сервисный центр.
6. Прочие коды
Обратитесь за помощью в сервисный центр.
ошибки
ИБП не сможет
обеспечить защиту
питания нагрузок,
Если время автономной работы остается
если его время
неудовлетворительным после 8-часовой зарядки
автономной
батареи, то обратитесь в сервисный центр по
работы короче
поводу ее замены.
указанного в
технических
характеристиках.

128
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

Неисправность Что проверяется Действия по устранению

Проверьте
ИБП в норме, но питание правильность Если проблема не устраняется,
на выход не подается. подключения всех обратитесь в сервисный центр.
шнуров питания.
ИБП переключается
1. ИБП подключен к
в автономный режим
сети через сетевой
и возвращается в
фильтр. 1. Запрещается подключать ИБП к
нормальный режим при
2. Проверьте, не сети через сетевой фильтр.
включении нагрузки
повреждены ли 2. Замените розетку или вилку шнура
или ИБП постоянно
сетевая розетка питания.
переключается
или вилка шнура
между нормальным и
питания.
автономным режимами.
Немедленно обесточьте всю систему.
Странный звук или запах. Отсоедините ИБП от питающей сети и
обратитесь в сервисный центр.
Проверьте, что разъемы батарей
вставлены до упора. Подзарядите
разряженные батареи. Если
ИБП не может обеспечить
неисправность не устраняется,
защиту питания.
замените батареи. Если проблема не
устраняется, обратитесь за помощью
в сервисный центр.

RU

129
®

8 Возможные неисправности
Коды ошибок
Если горит светодиод «Неисправность» , кратковременно нажмите кнопку ВКЛ ,
чтобы проверить код ошибки.
Коды ошибки 1, 2, 4, 8, и 16 отображаются четырьмя светодиодами «25%», «50%», «75%» и
«100%», а также светодиодом «Перегрузка» .
Каждый светодиод соответствует числу, указанному
1 на рисунке ниже.
Например, если горят светодиоды «25%», «50%»1
и «100%», то код ошибки будет 8 + 2 + 1 = 11
(Er11), что означает «перегрев ИБП». 2

16

Код Описание

8 Частичный или полный разряд


Er05
батареи
4
Er06 Короткое замыкание на выходе
2

1 Er07 Аварийное отключение питания

Er11 Перегрев ИБП

Er12 Перегрузка инвертора

Низкое напряжение сети (< 160 В)


Er24
или батарея отсоединена

Er28 Перегрузка байпаса

130
KEOR LP 1, 2, 3 kVA
9 Технические характеристики
3 101 54 3 101 56 3 101 58
3 101 55 3 101 57 3 101 59
Полная 1000 ВА 2000 ВА 3000 ВА
при входном напряжении 210~240 В, КМ=0,9
(900/1800/2700 Вт)
Мощность Коэффициент при входном напряжении 185~260 В, КМ=0,8
мощности (КМ) (800/1600/2400 Вт)
при входном напряжении 160~300 В, КМ=0,7
(700/1400/2100 Вт)
Номинальное 110/140/160-300 В пер. тока
напряжение (в зависимости от уровня нагрузки 0-25% / 25-50% / 50-100%)
Номинальная
45-65 Гц
частота
Сеть Однофазная с проводником заземления
Вход
Коэффициент
0,98 (при полной линейной нагрузке)
мощности
Работа от
Поддерживается
генератора
Вход 10 A, IEC 320-C14 16 A, IEC 320-C20
Напряжение 230 В пер. тока
Регулирование в пределах ±1% до предупреждения о
напряжения низком уровне заряда батареи
Частота (диапазон
3 Гц или 1 Гц (по выбору)
синхронизации)
Частота (автономный
50/60 Гц ±0,1% до синхронизации с частотой сети
режим)
Крест-фактор
3:1
Выход по току
Гармонические < 3% при полной линейной нагрузке
искажения < 7% при полной нелинейной нагрузке
Форма выходного
Чистая синусоида
напряжения
3 x IEC 320-C13 6 x IEC 320-C13 6 x IEC 320-C13
Версия А
(310154) (310156) (310158)
Выходы
3 x IEC 320-C13 + 1 3x IEC 320-C13 + 2 6 x IEC 320-C13 + 2
Версия В
фр. (310155) фр. (310157) фр. (310159)
RU

131
®

9 Технические характеристики
3 101 54 3 101 56 3 101 58
3 101 55 3 101 57 3 101 59

<105% длительно
106-120% в течение 30 с
Нормальный
121-150% в течение 10 с
режим
>150% немедленное переключение на байпас
Зуммер звучит непрерывно

<105% длительно
Перегрузочная
106-120% в течение 30 с
способность Автономный
Выход 121-150% в течение 10 с
(допуск режим
>150% немедленное выключение
+/-1%)
Зуммер звучит непрерывно

<105% длительно
106-120% в течение 250 с
Режим 121-130% в течение 125 с
байпаса 131-135% в течение 50 с
136-145% в течение 20 с
Зуммер звучит непрерывно
Нормальный режим 90%
КПД Автономный режим 85%
Экономичный режим 96%
12 В/7,2 Ач, герметичная необслуживаемая
Тип батареи
свинцово-кислотная
Количество батарей 2 4 6
Номинальное напряжение
24 В пост. тока 48 В пост. тока 72 В пост. тока
батареи
Батарея
Время
автономной
работы КМ=0,7 > 8 мин. > 9 мин. > 10 мин.
(нагрузка
50%)

132
KEOR LP 1, 2, 3 kVA

3 101 54 3 101 56 3 101 58


3 101 55 3 101 57 3 101 59
Время заряда
Батарея 3ч
(до 90%)
Холодный старт Да
Самодиагностика Кнопкой с панели управления или через ПО
Уровень нагрузки, уровень заряда батареи,
автономный режим, нормальный режим, режим
Светодиоды байпаса, самотестирование, батарея разряжена/
Передняя неисправна, неисправность подключения,
панель неисправность, перегрузка
ВКЛ (отключение зуммера), ОТКЛ.
Кнопки
(тест/уровень нагрузки)
Автономный режим 1 сигнал каждые 1,5 с
Батарея разряжена 1 сигнал каждые 0,2 с
Звуковая Перегрузка 1 сигнал каждые 3 с
сигнализация Уведомление в
1 сигнал каждые 3 с
нормальном режиме
Неисправность Непрерывно
Режим байпаса: предохранитель
Нормальный режим: выходной выключатель/
Короткое
электронная цепь
замыкание
Автономный режим: выходной выключатель/
электронная цепь
ABDM (Advanced Battery Discharge Management) –
Защита Батарея
расширенное управление разрядом батарей
Аварийное
отключение питания Немедленное отключение ИБП
(EPO)
Нормальный режим: переход в режим байпаса
Перегрев Автономный режим: немедленное завершение
работы ИБП
RU

133
®

9 Технические характеристики
3 101 54 3 101 56 3 101 58
3 101 55 3 101 57 3 101 59
Размеры
Физические 236 × 144 × 367 322 x 151 x 444 322 × 189 × 444
(В x Ш x Г, мм)
характеристики
Масса 10 кг 16,5 кг 22,5 кг
Рабочая
0-40°C
температура
Условия
Уровень шума < 50 дБ(А)
эксплуатации
Относительная
0-90% (без образования конденсата)
влажность
Тип RS-232, EPO
Интерфейсы
Слоты Карта сухих контактов, SNMP
Статический байпас
Прочие функции
Периодическое тестирование батареи
Безопасность EN 62040-1-1
Соответствие
ЭМС EN 62040-2
стандартам
Маркировка CE

134
®

World Headquarters and


International Department
87045 LIMOGES CEDEX FRANCE
: 33 5 55 06 87 87
Fax : 33 5 55 06 74 55
www.legrandelectric.com

Legrand reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to communicate,
in any form and modality, the changes brought to the same.

Vous aimerez peut-être aussi