« camino » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
→Espagnol : + synonymes |
|||
(10 versions intermédiaires par 8 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
== {{langue|es}} == |
== {{langue|es}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Du {{étyl|la|es|camminus}}, issu du {{étyl|gaulois|es}} {{recons|cammino-|gaulois}} ou {{recons|cammano-|gaulois}}. |
: Du {{étyl|la|es|camminus}}, issu du {{étyl|gaulois|es}} {{recons|lang-mot-vedette=es|cammino-|gaulois}} ou {{recons|lang-mot-vedette=es|cammano-|gaulois}}. |
||
=== {{S|nom|es}} === |
=== {{S|nom|es}} === |
||
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
'''camino''' {{pron|ka.ˈmi.no|es}} {{m}} |
'''camino''' {{pron|ka.ˈmi.no|es}} {{m}} |
||
# [[chemin|Chemin]]. |
# [[chemin|Chemin]]. |
||
#* {{exemple | lang=es |
|||
| Una noche se presentó un viajero suplicando que le diesen hospitalidad a él y a su señora que había enfermado repentinamente en el '''camino'''. |
|||
| Une nuit, un voyageur se présenta suppliant quʼon lui donne (quʼils lui donnent) lʼhospitalité, à lui et à sa femme soudainement tombée malade sur la route. |
|||
| source={{w|Soledad Acosta de Samper}}, ''El corazón de la mujer'', 1869}} |
|||
==== {{S|synonymes}} ==== |
==== {{S|synonymes}} ==== |
||
* [[sendero]] |
* [[sendero]] |
||
=== {{S|dérivés}} === |
==== {{S|dérivés}} ==== |
||
* [[correcaminos]] |
* [[correcaminos]] |
||
* [[camino de sirga]] |
* [[camino de sirga]] |
||
Ligne 26 : | Ligne 28 : | ||
* {{écouter|lang=es|France|audio=LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-camino.wav}} |
* {{écouter|lang=es|France|audio=LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-camino.wav}} |
||
* {{écouter|lang=es|||audio=LL-Q1321 (spa)-Rodelar-camino.wav}} |
* {{écouter|lang=es|||audio=LL-Q1321 (spa)-Rodelar-camino.wav}} |
||
* {{écouter|lang=es|Allemagne (Berlin)||audio=LL-Q1321 (spa)-Guergana-camino.wav}} |
|||
[[Catégorie:Voies de circulation en espagnol]] |
[[Catégorie:Voies de circulation en espagnol]] |
||
Ligne 34 : | Ligne 37 : | ||
=== {{S|nom|it}} === |
=== {{S|nom|it}} === |
||
{{it- |
{{it-flexion|ka.ˈmi.n}} |
||
'''camino''' {{pron||it}} {{m}} |
'''camino''' {{pron|ka.ˈmi.no|it}} {{m}} |
||
# [[âtre|Âtre]]. |
# [[âtre|Âtre]]. |
||
# [[cheminée|Cheminée]]. |
# [[cheminée|Cheminée]]. |
||
==== {{S|dérivés}} ==== |
==== {{S|dérivés}} ==== |
||
* {{lien|caminetto|it|sens=petite cheminée}} |
|||
* {{lien|caminiera|it}} |
* {{lien|caminiera|it}} |
||
=== {{S|anagrammes}} === |
|||
{{voir anagrammes|it}} |
|||
=== {{S|voir aussi}} === |
=== {{S|voir aussi}} === |
||
Ligne 47 : | Ligne 54 : | ||
== {{langue|la}} == |
== {{langue|la}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: |
: {{dénominal|de=caminus|la|m=1}} (« âtre, foyer, cheminée, feu »). |
||
=== {{S|verbe|la}} === |
=== {{S|verbe|la}} === |
||
{{la-verb|camino|caminare|camināre|caminavi|camināvi|caminatum|caminātum}} {{pron||la}} {{t|la}} {{ |
{{la-verb|camino|caminare|camināre|caminavi|camināvi|caminatum|caminātum}} {{pron||la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} |
||
# [[creuser|Creuser]] un [[âtre]], bâtir un four. |
# [[creuser|Creuser]] un [[âtre]], bâtir un four. |
||
{{note}} {{convention latine}} |
{{note}} {{convention latine}} |
Dernière version du 30 mai 2024 à 18:47
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
camino \ka.ˈmi.no\ |
caminos \ka.ˈmi.nos\ |
camino \ka.ˈmi.no\ masculin
- Chemin.
Una noche se presentó un viajero suplicando que le diesen hospitalidad a él y a su señora que había enfermado repentinamente en el camino.
— (Soledad Acosta de Samper, El corazón de la mujer, 1869)- Une nuit, un voyageur se présenta suppliant quʼon lui donne (quʼils lui donnent) lʼhospitalité, à lui et à sa femme soudainement tombée malade sur la route.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]camino \ka.ˈmi.no\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe caminar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « camino [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « camino [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « camino [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin caminus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
camino \ka.ˈmi.no\ |
camini \ka.ˈmi.ni\ |
camino \ka.ˈmi.no\ masculin
Dérivés
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- camino sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]camino, infinitif : camināre, parfait : camināvi, supin : caminātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de nom commun
[modifier le wikicode]camino \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- « camino », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]camino \kʰaˈmĩnõ\ inanimé
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Mots en espagnol issus d’un mot en gaulois
- Étymologies en espagnol incluant une reconstruction
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Exemples en espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- Voies de circulation en espagnol
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- latin
- Dénominaux en latin
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- Formes de noms communs en latin
- wanano
- Noms communs en wanano
- Noms inanimés en wanano