-# backend.po
-# Japanese message translation file for backend
-#
-# Copyright (C) 2011-2018 PostgreSQL Global Development Group
-#
-# HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>, 2011.
-# Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>, 2018.
-#
-# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Japanese message translation file for postgres
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
+# HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-19 01:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-12 14:04+0900\n"
-"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
+"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:42+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:33+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "not recorded"
msgstr "記録されていません"
-#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3189
-#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151
+#: ../common/controldata_utils.c:68 commands/copy.c:3544
+#: commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:62
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %s\n"
-
-#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347
-#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942
-#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380
-#: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499
-#: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658
-#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304 replication/walsender.c:510
-#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944
+#: ../common/controldata_utils.c:86 access/transam/timeline.c:347
+#: access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3456
+#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:10779
+#: access/transam/xlog.c:10792 access/transam/xlog.c:11217
+#: access/transam/xlog.c:11297 access/transam/xlog.c:11336
+#: access/transam/xlog.c:11379 access/transam/xlogfuncs.c:663
+#: access/transam/xlogfuncs.c:682 commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499
+#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3308
+#: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788
+#: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843
+#: replication/slot.c:1424 replication/slot.c:1465 replication/walsender.c:513
+#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753
+#: utils/cache/relmapper.c:741
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:78
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %s\n"
-
-#: ../common/controldata_utils.c:86
+#: ../common/controldata_utils.c:97 access/transam/twophase.c:1296
+#: access/transam/xlog.c:3461 access/transam/xlog.c:4608
+#: replication/logical/origin.c:722 replication/logical/origin.c:761
+#: replication/logical/snapbuild.c:1751 replication/logical/snapbuild.c:1793
+#: replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1848
+#: replication/slot.c:1428 replication/slot.c:1469 replication/walsender.c:518
+#: utils/cache/relmapper.c:745
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
-msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$dバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
-
-#: ../common/controldata_utils.c:90
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr ""
+"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み"
+"ました"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:256
+#: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1310
+#: access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421
+#: access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305
+#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3328
+#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:3501
+#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:4573
+#: access/transam/xlog.c:5522 access/transam/xlogfuncs.c:688
+#: commands/copy.c:1815 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535
+#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3366
+#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856
+#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1476 replication/walsender.c:528
+#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654
+#: storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753
+#: utils/cache/relmapper.c:892
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-msgstr "%1$s: ファイル\"%2$s\"を読み込めませんでした: %4$dバイトのうち%3$dバイトを読み込みました\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:112
+#: ../common/controldata_utils.c:135
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "バイトオーダが合っていません"
-#: ../common/controldata_utils.c:114
+#: ../common/controldata_utils.c:197 access/heap/rewriteheap.c:1293
+#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236
+#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249
+#: access/transam/xlog.c:3230 access/transam/xlog.c:3370
+#: access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:3609
+#: access/transam/xlog.c:3694 access/transam/xlog.c:3772
+#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlogutils.c:708
+#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:517
+#: replication/basebackup.c:1394 replication/logical/origin.c:707
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3288
+#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717
+#: replication/slot.c:1396 replication/walsender.c:486
+#: replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161
+#: storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382
+#: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724
+#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861
+#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404
+#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8060 utils/misc/guc.c:8092
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
-msgstr ""
-"警告:バイトオーダが異なる可能性があります。\n"
-"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使用\n"
-"されるものと異なっている可能性があります。この場合以下の結果は不正確になります。また、PostgreSQL\n"
-"インストレーションはこのデータディレクトリと互換性がないかもしれません。\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:221 access/transam/twophase.c:1701
+#: access/transam/twophase.c:1710 access/transam/xlog.c:10536
+#: access/transam/xlog.c:10574 access/transam/xlog.c:10987
+#: access/transam/xlogfuncs.c:742 postmaster/syslogger.c:1500
+#: postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:870
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
+#: ../common/controldata_utils.c:239 access/heap/rewriteheap.c:981
+#: access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1304
+#: access/transam/timeline.c:415 access/transam/timeline.c:493
+#: access/transam/twophase.c:1722 access/transam/xlog.c:3321
+#: access/transam/xlog.c:3490 access/transam/xlog.c:4566
+#: access/transam/xlog.c:10054 access/transam/xlog.c:10080
+#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1312
+#: replication/slot.c:1406 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403
+#: storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395
+#: utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7840
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\88ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92èª\8dè\98ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92fsyncã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: ../common/exec.c:146
+#: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m"
+
+#: ../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"は不正です"
-#: ../common/exec.c:195
+#: ../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
-#: ../common/exec.c:202
+#: ../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "実行すべき\"%s\"がありませんでした"
-#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293
+#: ../common/exec.c:271 ../common/exec.c:310 utils/init/miscinit.c:220
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
-#: ../common/exec.c:272
+#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10409
+#: replication/basebackup.c:1232 utils/adt/misc.c:324
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯\"%s\"ã\82\92èªã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯\"%s\"ã\82\92èªã\82\81ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: ../common/exec.c:523
+#: ../common/exec.c:541
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pcloseが失敗しました: %m"
+
+#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807
+#: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394
+#: access/transam/xlog.c:6346 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283
+#: libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069
+#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907
+#: postmaster/postmaster.c:2454 postmaster/postmaster.c:2476
+#: postmaster/postmaster.c:4068 postmaster/postmaster.c:4757
+#: postmaster/postmaster.c:4832 postmaster/postmaster.c:5509
+#: postmaster/postmaster.c:5856
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257
+#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352
+#: storage/file/fd.c:2161 storage/ipc/procarray.c:1047
+#: storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549
+#: storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600
+#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
+#: utils/adt/formatting.c:1603 utils/adt/formatting.c:1726
+#: utils/adt/formatting.c:1850 utils/adt/pg_locale.c:473
+#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
+#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
+#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
+#: utils/misc/guc.c:4634 utils/misc/guc.c:4650 utils/misc/guc.c:4663
+#: utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
+#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804
+#: utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832
+#: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944
+#: utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632
-#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171
-#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209
-#: utils/misc/ps_status.c:217
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632
+#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:176
+#: utils/misc/ps_status.c:184 utils/misc/ps_status.c:214
+#: utils/misc/ps_status.c:222
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n"
-#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"ファイルのstatに失敗しました: %s\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:162
-#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:198
-#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした。: %s\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291
-#: ../common/file_utils.c:367
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:387
-#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n"
-
-#: ../common/pgfnames.c:45
+#: ../common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命的エラー: "
-#: ../common/pgfnames.c:72
+#: ../common/logging.c:195
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92èªã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
+msgid "error: "
+msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼: "
-#: ../common/pgfnames.c:84
+#: ../common/logging.c:202
#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n"
-
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482
-#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505
-#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337
-#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390
-#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979
-#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762
-#: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260
-#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1381
-#: storage/file/fd.c:2294 storage/ipc/procarray.c:1066
-#: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561
-#: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606
-#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
-#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690
-#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468
-#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221
-#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
-#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
-#: utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269
-#: utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
-#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249
-#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870
-#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
#: ../common/relpath.c:58
#, c-format
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "有効なフォーク名は\"main\"、\"fsm\"、\"vm\"および\"init\"です。"
-#: ../common/restricted_token.c:68
-#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:77
-#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:110
-#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:132
-#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: \"%s\"コマンド用のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: サブプロセスの終了コードを取得できませんでした。: エラーコード %lu\n"
-
-#: ../common/rmtree.c:77
-#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ファイルまたはディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %s\n"
-
-#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121
-#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ディレクトリまたはファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
-
#: ../common/saslprep.c:1093
#, c-format
msgid "password too long"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016
msgid "user does not exist"
msgstr "ユーザが存在しません"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
-#: ../common/wait_error.c:61
+#: ../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
-#: ../common/wait_error.c:71
+#: ../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "å\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8cã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«%sã\81«ã\82\88ã\82\8açµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "å\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¯ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«%dã\81«ã\82\88ã\82\8açµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %s"
-#: ../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました"
-
-#: ../common/wait_error.c:80
+#: ../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子プロセスは認識できないステータス%dで終了しました"
#: ../port/chklocale.c:288
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
-msgstr "コードセット\"%s\"用の符号化方式を決定できません"
+msgstr "コードセット\"%s\"用の符号化方式を特定できませんでした"
#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
-msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です"
+msgstr ""
+"ロケール\"%s\"用の符号化方式を特定できませんでした: コードセットは\"%s\"です"
#: ../port/dirmod.c:218
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\"のジャンクションを取得できませんでした: %s\n"
-#: ../port/open.c:111
+#: ../port/open.c:128
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
-#: ../port/open.c:112
+#: ../port/open.c:129
msgid "lock violation"
msgstr "ロック違反"
-#: ../port/open.c:112
+#: ../port/open.c:129
msgid "sharing violation"
msgstr "共有違反"
-#: ../port/open.c:113
+#: ../port/open.c:130
#, c-format
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "再試行を30秒間続けます。"
-#: ../port/open.c:114
+#: ../port/open.c:131
#, c-format
-msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
-msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップといったソフトウェアが存在する可能性があります。"
+msgid ""
+"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
+"database system."
+msgstr ""
+"データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップといったソフトウェ"
+"アが存在する可能性があります。"
#: ../port/path.c:654
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %s\n"
-#: ../port/strerror.c:25
+#: ../port/strerror.c:72
#, c-format
-msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "認識できないエラー %d"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "オペレーティングシステムエラー %d"
#: ../port/win32security.c:62
#, c-format
#: ../port/win32security.c:72
#, c-format
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
-msgstr "PowerUsersã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®SIDã\82\92å\85¥æ\89\8bできませんでした: エラーコード %lu\n"
+msgstr "PowerUsersã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®SIDã\82\92å\8f\96å¾\97できませんでした: エラーコード %lu\n"
#: ../port/win32security.c:80
#, c-format
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
-msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できませんでした: エラーコード %lu\n"
+msgstr ""
+"アクセストークンのメンバーシップを確認できませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:200
+#: access/brin/brin.c:204
#, c-format
-msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
-msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません"
+msgid ""
+"request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not "
+"recorded"
+msgstr ""
+"インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません"
-#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018
-#: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881
-#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313
-#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373
-#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464
-#: access/transam/xlogfuncs.c:520
+#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041
+#: access/transam/xlog.c:10189 access/transam/xlog.c:10718
+#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316
+#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376
+#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467
+#: access/transam/xlogfuncs.c:524
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "リカバリは現在進行中です"
-#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955
+#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959
#, c-format
msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "BRIN制御関数はリカバリ中は実行できません。"
-#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963
+#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967
#, c-format
msgid "block number out of range: %s"
msgstr "ブロック番号が範囲外です: %s"
-#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986
+#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません"
-#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002
+#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "インデックス%sの親テーブルをオープンできませんでした"
#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363
#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678
-#: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
+#: access/gist/gist.c:1445 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
-msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています"
+msgstr ""
+"インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています"
#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388
#, c-format
#: access/brin/brin_revmap.c:404
#, c-format
msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
-msgstr "消されずに残ったプレースホルダータプルがBRINインデックス\"%s\"で見つかりました、削除します"
+msgstr ""
+"消されずに残ったプレースホルダータプルがBRINインデックス\"%s\"で見つかりまし"
+"た、削除します"
#: access/brin/brin_revmap.c:601
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
-msgstr "BRINインデックス\"%2$s\"のブロック %3$u のページタイプが予期しない値 0x%1$04X です"
+msgstr ""
+"BRINインデックス\"%2$s\"のブロック %3$u のページタイプが予期しない値 0x"
+"%1$04X です"
#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149
#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なサポート番号%4$dを持つ関数%3$sを含んでいます"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid "
+"support number %d"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なサポート番号%4$dを持つ関"
+"数%3$sを含んでいます"
#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161
#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はサポート番号%4$dに対して間違ったシグネチャを持つ関数%3$sを含んでいます"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong "
+"signature for support number %d"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はサポート番号%4$dに対して間違った"
+"シグネチャを持つ関数%3$sを含んでいます"
#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180
#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:197
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なストラテジ番号%4$dを持つ演算子\"%3$s\"を含んでいます"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid "
+"strategy number %d"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なストラテジ番号%4$dを持つ演"
+"算子\"%3$s\"を含んでいます"
#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193
#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155
-#: access/spgist/spgvalidate.c:209
+#: access/spgist/spgvalidate.c:213
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する不正なORDER BY指定を含んでいます"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY "
+"specification for operator %s"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する不正なORDER BY"
+"指定を含んでいます"
#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206
#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:229
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は間違ったシグネチャを持つ演算子%3$sを含んでいます"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong "
+"signature"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は間違ったシグネチャを持つ演算"
+"子%3$sを含んでいます"
#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:256
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの型に対する演算子が含まれていません"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types "
+"%s and %s"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの型に対する演算子が含"
+"まれていません"
#: access/brin/brin_validate.c:244
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対するサポート関数を含んでいません"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) "
+"for types %s and %s"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対するサポート関数"
+"を含んでいません"
#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:289
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"は演算子を含んでいません"
#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247
#: access/gist/gistvalidate.c:266
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dを含んでいません"
+msgid ""
+"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dを含んでいま"
+"せん"
-#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796
+#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています"
-#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685
+#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:691
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです"
-#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530
-#: tcop/postgres.c:1778
+#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530
+#: tcop/postgres.c:1834
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "未サポートの書式コード: %d"
+msgstr "非サポートの書式コード: %d"
-#: access/common/reloptions.c:568
+#: access/common/reloptions.c:582
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました"
-#: access/common/reloptions.c:849
+#: access/common/reloptions.c:863
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません"
-#: access/common/reloptions.c:881
+#: access/common/reloptions.c:895
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "認識できないパラメータ namaspace \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277
+#: access/common/reloptions.c:932 utils/misc/guc.c:11746
+#, c-format
+msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
+msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルはサポートされません"
+
+#: access/common/reloptions.c:1150
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "認識できないラメータ \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1151
+#: access/common/reloptions.c:1180
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "パラメータ\"%s\"が複数回指定されました"
-#: access/common/reloptions.c:1167
+#: access/common/reloptions.c:1196
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "不正なブール型オプションの値 \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1179
+#: access/common/reloptions.c:1208
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "不正な整数型オプションの値 \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205
+#: access/common/reloptions.c:1214 access/common/reloptions.c:1234
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "値%sはオプション\"%s\"の範囲外です"
-#: access/common/reloptions.c:1187
+#: access/common/reloptions.c:1216
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "有効な値の範囲は\"%d\"~\"%d\"です。"
-#: access/common/reloptions.c:1199
+#: access/common/reloptions.c:1228
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "不正な浮動小数点型オプションの値 \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1207
+#: access/common/reloptions.c:1236
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "有効な値の範囲は\"%f\"~\"%f\"です。"
-#: access/common/tupconvert.c:108
+#: access/common/tupconvert.c:107
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr "列%3$dで返された型%1$sが、期待する型%2$sと一致しません"
+msgstr "列%3$dで返された%1$s型が、期待している%2$s型と一致しません。"
-#: access/common/tupconvert.c:136
+#: access/common/tupconvert.c:135
#, c-format
-msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr "返された列数(%d)が、期待する列数(%d)と一致しません"
+msgid ""
+"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "返された列数(%d)が、期待する列数(%d)と一致しません。"
-#: access/common/tupconvert.c:329
+#: access/common/tupconvert.c:303
#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
-msgstr "%1$s型の属性\"%2$s\"が対応する%3$s型の属性と合致しません"
+msgid ""
+"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
+"%s."
+msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の対応する属性と合致しません。"
-#: access/common/tupconvert.c:341
+#: access/common/tupconvert.c:315
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の中に存在しません"
+msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の中に存在しません。"
-#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819
-#: parser/parse_relation.c:1539
+#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779
+#: parser/parse_relation.c:1578
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "列\"%s\"はSETOFとして宣言できません"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "maintenance_work_mem を小さくしてください。"
-#: access/gin/ginfast.c:1019
+#: access/gin/ginfast.c:1042
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "GIN保留リストはリカバリ中には処理できません。"
-#: access/gin/ginfast.c:1026
+#: access/gin/ginfast.c:1049
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "\"%s\"はGINインデックスではありません"
-#: access/gin/ginfast.c:1037
+#: access/gin/ginfast.c:1060
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時インデックスにはアクセスできません"
#: access/gin/ginscan.c:402
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
-msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンやnullの検索をサポートしていません"
+msgstr ""
+"古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンやnullの検索をサポートしていま"
+"せん"
#: access/gin/ginscan.c:403
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
-msgstr "修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。"
+msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。"
-#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1868
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387
-#: utils/adt/rowtypes.c:935
+#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1860
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6416
+#: utils/adt/rowtypes.c:936
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "型%sの比較関数が見つかりません"
+msgstr "%s型の比較関数が見つかりません"
#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93
#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
-msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入力型が異なるサポート関数 %3$s を含んでいます"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with "
+"different left and right input types"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入力型が異なるサポート関数 "
+"%3$s を含んでいます"
#: access/gin/ginvalidate.c:257
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dまたは%4$dを含んでいません"
+msgid ""
+"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or "
+"%d"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dまたは%4$dを"
+"含んでいません"
-#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257
+#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:424
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
-msgstr "インデックス \"%s\" 内に無効と判断されている内部タプルがあります"
+msgstr "インデックス\"%s\"内に無効と判断されている内部タプルがあります"
-#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259
+#: access/gist/gist.c:753 access/gist/gistvacuum.c:426
#, c-format
-msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
-msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因で発生します。"
+msgid ""
+"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
+"upgrading to PostgreSQL 9.1."
+msgstr ""
+"これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完"
+"全なページ分割が原因で発生します。"
-#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770
-#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241
-#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
-#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678
-#: access/nbtree/nbtpage.c:689
+#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistutil.c:787
+#: access/gist/gistutil.c:798 access/gist/gistvacuum.c:427
+#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252
+#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285
+#: access/nbtree/nbtpage.c:747 access/nbtree/nbtpage.c:758
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "REINDEXを行ってください。"
-#: access/gist/gistbuild.c:250
+#: access/gist/gistbuild.c:253
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "不正な\"buffering\"オプションの値"
-#: access/gist/gistbuild.c:251
+#: access/gist/gistbuild.c:254
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。"
#: access/gist/gistsplit.c:446
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました"
+msgstr ""
+"インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました"
#: access/gist/gistsplit.c:448
#, c-format
-msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
-msgstr "インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか、この列をCREATE INDEXコマンドの2番目の列としてみてください。"
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか、この"
+"列をCREATE INDEXコマンドの2番目の列としてみてください。"
-#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238
-#: access/nbtree/nbtpage.c:675
+#: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238
+#: access/nbtree/nbtpage.c:744
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロで埋められたページがあります"
+msgstr ""
+"インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロで埋められたページがありま"
+"す"
-#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249
-#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686
+#: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249
+#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:755
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに破損したページがあります"
#: access/gist/gistvalidate.c:196
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する非サポートのORDER BY指定を含んでいます"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY "
+"specification for operator %s"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する非サポートの"
+"ORDER BY指定を含んでいます"
#: access/gist/gistvalidate.c:207
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくないORDER BY演算子族を含んでいます"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY "
+"opfamily specification for operator %s"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくない"
+"ORDER BY演算子族を含んでいます"
+
+#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311
+#: utils/adt/varchar.c:992 utils/adt/varchar.c:1052
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
+msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: access/hash/hashinsert.c:83
+#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678
+#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1697
+#: commands/tablecmds.c:15089 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263
+#: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1694
+#: utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:194
+#: utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734
+#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 utils/adt/varlena.c:1456
+#, c-format
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
+msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:82
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "インデックス行のサイズ%zuがハッシュでの最大値%zuを超えています"
-#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961
-#: access/spgist/spgutils.c:746
+#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961
+#: access/spgist/spgutils.c:752
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。"
msgid "invalid overflow block number %u"
msgstr "不正なオーバーフローブロック番号%u"
-#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463
+#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページが足りません"
#: access/hash/hashvalidate.c:191
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対するサポート関数を含んでいません"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for "
+"operator %s"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対するサポート関数を"
+"含んでいません"
#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含んでいません"
-
-#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333
-#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\"はインデックスです"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含ん"
+"でいません"
-#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338
-#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10345
-#: commands/tablecmds.c:13630
+#: access/heap/heapam.c:1304
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "\"%s\"は複合型です"
+msgid "only heap AM is supported"
+msgstr "ヒープアクセスメソッドのみをサポートしています"
-#: access/heap/heapam.c:2645
+#: access/heap/heapam.c:2077
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "並列ワーカではタプルの挿入はできません"
-#: access/heap/heapam.c:3092
+#: access/heap/heapam.c:2487
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません"
-#: access/heap/heapam.c:3138
+#: access/heap/heapam.c:2533
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました"
-#: access/heap/heapam.c:3573 access/heap/heapam.c:6410
+#: access/heap/heapam.c:2954 access/heap/heapam.c:5711
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません"
-#: access/heap/heapam.c:3721
+#: access/heap/heapam.c:3087
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました"
-#: access/heap/heapam.c:5086 access/heap/heapam.c:5124
-#: access/heap/heapam.c:5376 executor/execMain.c:2662
+#: access/heap/heapam.c:4375 access/heap/heapam.c:4413
+#: access/heap/heapam.c:4670 access/heap/heapam_handler.c:454
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
-#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682
+#: access/heap/heapam_handler.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent "
+"update"
+msgstr ""
+"ロック対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動され"
+"ています"
+
+#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:681
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:942
+#: access/heap/rewriteheap.c:941
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
-msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m"
-
-#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203
-#: access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411
-#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307
-#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1648
-#: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639
-#: storage/file/fd.c:3533 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289
-#: storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7266
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-
-#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155
-#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465
-#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411
-#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730
-#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262
-#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
+msgstr ""
+"ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みまし"
+"た: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154
+#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468
+#: access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3425
+#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:10527
+#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10970
+#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4524
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1261
+#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1299
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1165
+#: access/heap/rewriteheap.c:1164
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490
-#: storage/smgr/md.c:1999
+#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493
+#: storage/smgr/md.c:1245
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" の終端へシークできませんでした: %m"
-
-#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369
-#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482
-#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464
-#: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474
-#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635
-#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624
-#: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208
-#: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360
-#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7227 utils/misc/guc.c:7258
-#: utils/misc/guc.c:9120 utils/misc/guc.c:9134 utils/time/snapmgr.c:1302
-#: utils/time/snapmgr.c:1309
+msgstr "ファイル\"%s\"の終端へシークできませんでした: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369
+#: access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485
+#: access/transam/xlog.c:3309 access/transam/xlog.c:3481
+#: access/transam/xlog.c:4557 postmaster/postmaster.c:4534
+#: postmaster/postmaster.c:4544 replication/logical/origin.c:587
+#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648
+#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295
+#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345
+#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7801
+#: utils/misc/guc.c:7832 utils/misc/guc.c:9760 utils/misc/guc.c:9774
+#: utils/time/snapmgr.c:1304 utils/time/snapmgr.c:1311
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112
-#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1275
-#: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2810
-#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1966
-#: replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3133
-#: storage/file/fd.c:3195 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410
-#: utils/time/snapmgr.c:1640
+#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661
+#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459
+#: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466
+#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2814
+#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011
+#: replication/slot.c:1381 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000
+#: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307
+#: storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210
+#: utils/time/snapmgr.c:1644
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111
-#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333
-#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356
-#: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674
-#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708
-#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:517
-#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2304
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2571
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3284
-#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1710
-#: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483
-#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3428 storage/file/fd.c:3512
-#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1273
-#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7486
-#: utils/misc/guc.c:7518
+#: access/heap/vacuumlazy.c:267
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止vacuumは重複のためスキップします"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": "
+"index scans: %d\n"
+msgstr ""
+"テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための積極的自動VACUUM: インデックススキャ"
+"ン: %d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:410
+#, c-format
+msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:412
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
+msgstr ""
+"ページ: %uを削除、%uが残存、%uがピンによってスキップ、%uが凍結によってスキッ"
+"プ\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, "
+"oldest xmin: %u\n"
+msgstr ""
+"タプル: %.0fを削除, %.0fが残存, %.0fが参照されていないがまだ削除できない, 最"
+"古のxmin: %u\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:431
+#, c-format
+msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+msgstr "バッファ使用: %dヒット, %d失敗, %d ダーティ化\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:435
+#, c-format
+msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+msgstr "平均読み取り速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:437
+#, c-format
+msgid "system usage: %s"
+msgstr "システム使用状況: %s"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:533
+#, c-format
+msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1476
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1486
+#, c-format
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "%.0f 個の不要な行バージョンがまだ削除できません、最古のxmin: %u\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1488
+#, c-format
+msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
+msgstr "%.0f個の使われていないアイテム識別子がありました。\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1490
+#, c-format
+msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
+msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
+msgstr[0] "バッファピンのため%uページが、"
+msgstr[1] "バッファピンのため%uページが、"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1494
+#, c-format
+msgid "%u frozen page.\n"
+msgid_plural "%u frozen pages.\n"
+msgstr[0] "凍結のため%uページがスキップされました。\n"
+msgstr[1] "凍結のため%uページがスキップされました。\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1498
+#, c-format
+msgid "%u page is entirely empty.\n"
+msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
+msgstr[0] "%uページが完全に空です。\n"
+msgstr[1] "%uページが完全に空です。\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3276
+#: commands/indexcmds.c:3294
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s。"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1505
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
+"pages"
+msgstr ""
+"\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン: 削除可能 "
+"%2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1574
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1765
+#, c-format
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1818
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1822
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0fインデックス行バージョンが削除されました。\n"
+"%uインデックスページが削除され、%uページが現在再利用可能です。\n"
+"%s。"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1920
+#, c-format
+msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1985
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": %uページから%uページに切り詰められました"
-#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2050
+#, c-format
+msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します"
+
+#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167
#, c-format
msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"のタイプが%sではありません"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っていません"
-#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223
-#: commands/indexcmds.c:2282 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
-#: commands/tablecmds.c:13621 commands/tablecmds.c:14875
+#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259
+#: commands/indexcmds.c:2407 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
+#: commands/tablecmds.c:14796 commands/tablecmds.c:16128
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:530
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:565
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "é\87\8dè¤\87ã\82ã\83¼ã\81\8cä¸\80æ\84\8fæ\80§å\88¶ç´\84\"%s\"ã\81«é\81\95å\8f\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ます"
+msgstr "é\87\8dè¤\87ã\81\97ã\81\9fã\82ã\83¼å\80¤ã\81¯ä¸\80æ\84\8fæ\80§å\88¶ç´\84\"%s\"é\81\95å\8f\8dã\81¨ã\81ªã\82\8aます"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:532
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:567
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "キー %s はすでに存在します。"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:599
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:638
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:601
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:640
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "これは不変でないインデックス式が原因である可能性があります"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833
-#, c-format
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
-msgstr ""
-"バッファページの1/3を超える値はインデックス化できません。\n"
-"MD5ハッシュによる関数インデックスを検討するか、もしくは全文テキストインデックスを使用してください。"
-
-#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529
-#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054
+#: access/nbtree/nbtpage.c:171 access/nbtree/nbtpage.c:359
+#: access/nbtree/nbtpage.c:572 parser/parse_utilcmd.c:2117
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536
-#: access/nbtree/nbtpage.c:625
+#: access/nbtree/nbtpage.c:178 access/nbtree/nbtpage.c:366
+#: access/nbtree/nbtpage.c:579
#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
-msgstr "インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、現在のバージョン %d、サポートされる最小のバージョン %d"
+msgid ""
+"version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, "
+"minimal supported version %d"
+msgstr ""
+"インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、現在の"
+"バージョン %d、サポートされる最小のバージョン %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1320
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1388
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがあります"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1322
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1390
+#, c-format
+msgid ""
+"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before "
+"upgrade. Please REINDEX it."
+msgstr ""
+"これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起"
+"きた可能性があります。REINDEXしてください。"
+
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2563
+#, c-format
+msgid ""
+"index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
+msgstr ""
+"インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%4$s\"でのbtreeバージョン %2$u の最"
+"大値%3$zuを超えています"
+
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2569
+#, c-format
+msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
+msgstr ""
+"インデックス行はリレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)を参照しています。"
+
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2573
#, c-format
-msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
-msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。"
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
+msgstr ""
+"バッファページの1/3を超える値はインデックス化できません。\n"
+"MD5ハッシュによる関数インデックスを検討するか、もしくは全文テキストインデック"
+"スを使用してください。"
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対応するサポート関数を含んでいません"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for "
+"types %s and %s"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対応するサポート関"
+"数を含んでいません"
-#: access/spgist/spgutils.c:136
+#: access/spgist/spgutils.c:142
#, c-format
-msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
+msgid ""
+"compress method must be defined when leaf type is different from input type"
msgstr "リーフ型が入力型と異なる場合は圧縮メソッドの定義が必要です"
-#: access/spgist/spgutils.c:743
+#: access/spgist/spgutils.c:749
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "SP-GiST内部タプルのサイズ%zuが最大値%zuを超えています"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:269
+#: access/spgist/spgvalidate.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d "
+"for type %s"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対するサポート関数%3$dを"
+"含んでいません"
+
+#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111
+#: catalog/aclchk.c:1832
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\"はインデックスです"
+
+#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
+#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11607 commands/tablecmds.c:14805
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\"は複合型です"
+
+#: access/table/tableam.c:236
+#, c-format
+msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
+msgstr "tid (%u, %u) はリレーション\"%s\"に対して妥当ではありません"
+
+#: access/table/tableamapi.c:109
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対するサポート関数%3$dを含んでいません"
+msgid "default_table_access_method may not be empty."
+msgstr "default_table_access_method は空文字列に設定できません。"
-#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
+#: access/table/tableamapi.c:115 utils/misc/guc.c:11648
+#, c-format
+msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
+msgstr "%s が長過ぎます(最大%d文字)。"
+
+#: access/table/tableamapi.c:137
+#, c-format
+msgid "table access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブルアクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
+
+#: access/table/tableamapi.c:142
+#, c-format
+msgid "Table access method \"%s\" does not exist."
+msgstr "テーブルアクセスメソッド\"%s\"は存在しません。"
+
+#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152
#, c-format
msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
msgstr "サンプリングの割合は0と100の間です"
#: access/transam/commit_ts.c:395
#, c-format
-msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
-msgstr "マスタサーバで設定パラメータ\"%s\"がonに設定されていることを確認してください"
+msgid ""
+"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
+msgstr ""
+"マスタサーバで設定パラメータ\"%s\"がonに設定されていることを確認してください"
#: access/transam/commit_ts.c:397
#, c-format
#: access/transam/multixact.c:1000
#, c-format
-msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"におけるMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは新しくMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けません"
+msgid ""
+"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
+"wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr ""
+"データベース\"%s\"におけるMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、デー"
+"タベースは新しくMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けません"
#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009
#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
+"drop stale replication slots."
msgstr ""
"そのデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
-"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリ"
+"ケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
#: access/transam/multixact.c:1007
#, c-format
-msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
-msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新しいMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けない状態になっています"
+msgid ""
+"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
+"wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr ""
+"OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新しい"
+"MultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けない状態になっています"
#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
-msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
-msgstr[0] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
-msgstr[1] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
+msgid_plural ""
+"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr[0] ""
+"データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要がありま"
+"す"
+msgstr[1] ""
+"データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要がありま"
+"す"
#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327
#, c-format
-msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
-msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
-msgstr[0] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
-msgstr[1] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
+msgid ""
+"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
+msgid_plural ""
+"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr[0] ""
+"OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があ"
+"ります"
+msgstr[1] ""
+"OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があ"
+"ります"
#: access/transam/multixact.c:1098
#, c-format
#: access/transam/multixact.c:1099
#, c-format
-msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
-msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
-msgstr[0] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。"
-msgstr[1] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。"
+msgid ""
+"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
+"space is only enough for %u member."
+msgid_plural ""
+"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
+"space is only enough for %u members."
+msgstr[0] ""
+"このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残り"
+"のスペースは %u 個のメンバ分しかありません。"
+msgstr[1] ""
+"このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残り"
+"のスペースは %u 個のメンバ分しかありません。"
#: access/transam/multixact.c:1104
#, c-format
-msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
-msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定してOID %u のデータベースでデータベース全体にVACUUMを実行してください。"
+msgid ""
+"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced "
+"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
+"settings."
+msgstr ""
+"vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小"
+"さな値に設定してOID %u のデータベースでデータベース全体にVACUUMを実行してくだ"
+"さい。"
#: access/transam/multixact.c:1135
#, c-format
-msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
-msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
-msgstr[0] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります"
-msgstr[1] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります"
+msgid ""
+"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
+msgid_plural ""
+"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are "
+"used"
+msgstr[0] ""
+"OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前に"
+"VACUUMを実行する必要があります"
+msgstr[1] ""
+"OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前に"
+"VACUUMを実行する必要があります"
#: access/transam/multixact.c:1140
#, c-format
-msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
-msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。"
+msgid ""
+"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced "
+"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
+"settings."
+msgstr ""
+"vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小"
+"さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。"
#: access/transam/multixact.c:1277
#, c-format
#: access/transam/multixact.c:2268
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr "MultiXactIdの周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています"
+msgstr ""
+"MultiXactIdの周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されていま"
+"す"
#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332
-#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
-#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412
+#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156
+#: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454
#, c-format
msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
+"database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
+"drop stale replication slots."
msgstr ""
-"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
-"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
+"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してくださ"
+"い。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリ"
+"ケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
#: access/transam/multixact.c:2602
#, c-format
#: access/transam/multixact.c:2606
#, c-format
-msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
-msgstr "最古のチェックポイント済みのマルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、マルチトランザクションメンバーの周回防止機能を無効にしました"
+msgid ""
+"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
+"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
+msgstr ""
+"最古のチェックポイント済みのマルチトランザクション%uがディスク上に存在しない"
+"ため、マルチトランザクションメンバーの周回防止機能を無効にしました"
#: access/transam/multixact.c:2628
#, c-format
#: access/transam/multixact.c:2631
#, c-format
msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
-msgstr "マルチトランザクションの停止上限がマルチトランザクション%2$uを起点にして%1$uになりました"
+msgstr ""
+"マルチトランザクションの停止上限がマルチトランザクション%2$uを起点にして%1$u"
+"になりました"
#: access/transam/multixact.c:3011
#, c-format
-msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
-msgstr "最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のものは%u、切り詰めをスキップします"
+msgid ""
+"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
+msgstr ""
+"最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のもの"
+"は%u、切り詰めをスキップします"
#: access/transam/multixact.c:3029
#, c-format
-msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
-msgstr "マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでの切り詰めができません、切り詰めをスキップします"
+msgid ""
+"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, "
+"skipping truncation"
+msgstr ""
+"マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでの切り詰めがで"
+"きません、切り詰めをスキップします"
-#: access/transam/multixact.c:3355
+#: access/transam/multixact.c:3343
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "不正なMultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:664 access/transam/parallel.c:787
+#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "パラレルワーカの初期化に失敗しました"
-#: access/transam/parallel.c:665 access/transam/parallel.c:788
+#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "詳細な情報がはサーバログにあるかもしれません。"
-#: access/transam/parallel.c:849
+#: access/transam/parallel.c:854
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "並列処理中にpostmasterが終了しました"
-#: access/transam/parallel.c:1036
+#: access/transam/parallel.c:1041
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "パラレルワーカへの接続を失いました"
-#: access/transam/parallel.c:1102 access/transam/parallel.c:1104
+#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109
msgid "parallel worker"
msgstr "パラレルワーカ"
-#: access/transam/parallel.c:1249
+#: access/transam/parallel.c:1259
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "動的共有メモリセグメントをマップできませんでした"
-#: access/transam/parallel.c:1254
+#: access/transam/parallel.c:1264
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバが不正です"
-#: access/transam/slru.c:668
+#: access/transam/slru.c:674
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます"
-#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912
-#: access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926
-#: access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940
+#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:918
+#: access/transam/slru.c:925 access/transam/slru.c:932
+#: access/transam/slru.c:939 access/transam/slru.c:946
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした"
-#: access/transam/slru.c:907
+#: access/transam/slru.c:913
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:913
+#: access/transam/slru.c:919
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:920
+#: access/transam/slru.c:926
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:927
+#: access/transam/slru.c:933
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:934
+#: access/transam/slru.c:940
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:941
+#: access/transam/slru.c:947
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:1198
+#: access/transam/slru.c:1204
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 明らかに周回しています"
-#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309
+#: access/transam/slru.c:1259 access/transam/slru.c:1315
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインIDより小さくなければなりません。"
-#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496
-#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479
-#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760
-#: storage/file/copydir.c:219
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:578
+#: access/transam/timeline.c:580
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "要求されたタイムライン%uがサーバの履歴上に存在しません"
-#: access/transam/twophase.c:381
+#: access/transam/twophase.c:382
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます"
-#: access/transam/twophase.c:388
+#: access/transam/twophase.c:389
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "トランザクションの準備は無効にされているためできません。"
-#: access/transam/twophase.c:389
+#: access/transam/twophase.c:390
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。"
-#: access/transam/twophase.c:408
+#: access/transam/twophase.c:409
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2420
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436
+#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2421
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。"
-#: access/transam/twophase.c:586
+#: access/transam/twophase.c:587
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションのロックが取得できません"
-#: access/transam/twophase.c:592
+#: access/transam/twophase.c:593
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "準備されたトランザクションの終了が拒否されました"
-#: access/transam/twophase.c:593
+#: access/transam/twophase.c:594
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "スーパーユーザまたはこのトランザクションを準備したユーザである必要があります。"
+msgstr ""
+"スーパユーザまたはこのトランザクションを準備したユーザである必要があります。"
-#: access/transam/twophase.c:604
+#: access/transam/twophase.c:605
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "準備されたトランザクションは別のデータベースに属しています"
-#: access/transam/twophase.c:605
+#: access/transam/twophase.c:606
#, c-format
-msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr "終了させるためにはこのトランザクションを準備したデータベースに接続してください。"
+msgid ""
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr ""
+"終了させるためにはこのトランザクションを準備したデータベースに接続してくださ"
+"い。"
-#: access/transam/twophase.c:620
+#: access/transam/twophase.c:621
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションはありません"
-#: access/transam/twophase.c:1103
+#: access/transam/twophase.c:1115
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました"
-#: access/transam/twophase.c:1232
-#, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1253
+#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10512
+#: access/transam/xlog.c:10550 access/transam/xlog.c:10767
+#: access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264
+#: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3554 commands/extension.c:3330
+#: commands/tablespace.c:787 commands/tablespace.c:878 guc-file.l:1004
+#: replication/basebackup.c:343 replication/basebackup.c:523
+#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1527
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703
+#: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247
+#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
+#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386
#, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1292
+#: access/transam/twophase.c:1269
#, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte"
+msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes"
+msgstr[0] "ファイル\"%s\"のサイズが不正: %zu バイト"
+msgstr[1] "ファイル\"%s\"のサイズが不正: %zu バイト"
-#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483
+#: access/transam/twophase.c:1278
#, c-format
-msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
-msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。"
+msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"のCRCオフセットのアライメントが不正です"
-#: access/transam/twophase.c:1390
+#: access/transam/twophase.c:1311
#, c-format
-msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
-msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした"
+msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"に格納されているマジック番号が不正です"
-#: access/transam/twophase.c:1398
+#: access/transam/twophase.c:1317
#, c-format
-msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
-msgstr "WALの%X/%Xにあるはずの2相状態のデータがありません"
+msgid "invalid size stored in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"内に格納されているサイズが不正です"
-#: access/transam/twophase.c:1636
+#: access/transam/twophase.c:1329
#, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
+msgstr ""
+"算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません"
-#: access/transam/twophase.c:1665
+#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6347
#, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
+msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
+msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。"
-#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695
+#: access/transam/twophase.c:1401
#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m"
+msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
+msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした"
-#: access/transam/twophase.c:1712
+#: access/transam/twophase.c:1409
#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m"
+msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
+msgstr "WALの%X/%Xにあるはずの2相状態のデータがありません"
-#: access/transam/twophase.c:1719
+#: access/transam/twophase.c:1689
#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m"
+msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1807
+#: access/transam/twophase.c:1816
#, c-format
-msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
-msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
-msgstr[0] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました"
-msgstr[1] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました"
+msgid ""
+"%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
+msgid_plural ""
+"%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
+msgstr[0] ""
+"長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込ま"
+"れました"
+msgstr[1] ""
+"長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込ま"
+"れました"
-#: access/transam/twophase.c:2036
+#: access/transam/twophase.c:2050
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "共有メモリから準備済みトランザクション%uを復元します"
-#: access/transam/twophase.c:2126
+#: access/transam/twophase.c:2141
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2133
+#: access/transam/twophase.c:2148
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2146
+#: access/transam/twophase.c:2161
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2153
+#: access/transam/twophase.c:2168
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186
+#: access/transam/twophase.c:2193
#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
-msgstr "トランザクション%uの破損した2相状態ファイルを削除します"
+msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルが破損しています"
-#: access/transam/twophase.c:2193
+#: access/transam/twophase.c:2198
#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³%uã\81®ç ´æ\90\8dã\81\97ã\81\9f2ç\9b¸ç\8a¶æ\85\8bã\82\92ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81\8bã\82\89å\89\8aé\99¤ã\81\97ます"
+msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
+msgstr "ã\83¡ã\83¢ã\83ªä¸\8aã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³%uã\81®2ç\9b¸ç\8a¶æ\85\8bã\81\8cç ´æ\90\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ます"
-#: access/transam/varsup.c:124
+#: access/transam/varsup.c:127
#, c-format
-msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合わせを受け付けていません"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問"
+"い合わせを受け付けていません"
-#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
+#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
+"drop stale replication slots."
msgstr ""
-"postmaster を停止後、シングルユーザモードでデータベースをVACUUMを実行してください。\n"
-"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
+"postmaster を停止後、シングルユーザモードでデータベースをVACUUMを実行してくだ"
+"さい。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリ"
+"ケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
-#: access/transam/varsup.c:131
+#: access/transam/varsup.c:134
#, c-format
-msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
-msgstr "OID %uのデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合わせを受け付けていません"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"with OID %u"
+msgstr ""
+"OID %uのデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合"
+"わせを受け付けていません"
-#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402
+#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にVACUUMする必要があります"
-#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409
+#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "OID %uのデータベースは%uトランザクション以内にVACUUMを実行する必要があります"
+msgstr ""
+"OID %uのデータベースは%uトランザクション以内にVACUUMを実行する必要があります"
-#: access/transam/varsup.c:367
+#: access/transam/varsup.c:409
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr "トランザクションIDの周回制限値はOID %uのデータベースにより%uに制限されています"
+msgstr ""
+"トランザクションIDの周回制限値はOID %uのデータベースにより%uに制限されていま"
+"す"
-#: access/transam/xact.c:960
+#: access/transam/xact.c:1027
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "1トランザクション内では 2^32-2 個より多くのコマンドを実行できません"
-#: access/transam/xact.c:1485
+#: access/transam/xact.c:1552
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "コミットされたサブトランザクション数の最大値(%d)が制限を越えました"
-#: access/transam/xact.c:2296
+#: access/transam/xact.c:2377
#, c-format
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr "一時テーブルに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません"
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
+msgstr ""
+"一時オブジェクトに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできま"
+"せん"
-#: access/transam/xact.c:2306
+#: access/transam/xact.c:2387
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
-msgstr "エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません"
+msgstr ""
+"エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはで"
+"きません"
-#: access/transam/xact.c:2315
+#: access/transam/xact.c:2396
#, c-format
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
-msgstr "論理レプリケーションワーカから操作されたトランザクションをPREPAREすることはできません"
+msgid ""
+"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
+msgstr ""
+"論理レプリケーションワーカから操作されたトランザクションをPREPAREすることはで"
+"きません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3200
+#: access/transam/xact.c:3337
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3210
+#: access/transam/xact.c:3347
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3220
+#: access/transam/xact.c:3357
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s は関数内での実行はできません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3289 access/transam/xact.c:3913
-#: access/transam/xact.c:3982 access/transam/xact.c:4093
+#: access/transam/xact.c:3426 access/transam/xact.c:4062
+#: access/transam/xact.c:4131 access/transam/xact.c:4242
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
-#: access/transam/xact.c:3482
+#: access/transam/xact.c:3619
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "すでにトランザクションが実行中です"
-#: access/transam/xact.c:3593 access/transam/xact.c:3663
-#: access/transam/xact.c:3772
+#: access/transam/xact.c:3730 access/transam/xact.c:3800
+#: access/transam/xact.c:3916
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "実行中のトランザクションがありません"
-#: access/transam/xact.c:3674
+#: access/transam/xact.c:3811
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "並列処理中にはコミットはできません"
-#: access/transam/xact.c:3783
+#: access/transam/xact.c:3927
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "パラレル処理中にロールバックはできません"
-#: access/transam/xact.c:3877
+#: access/transam/xact.c:4026
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは定義できません"
-#: access/transam/xact.c:3964
+#: access/transam/xact.c:4113
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません"
-#: access/transam/xact.c:3974 access/transam/xact.c:4025
-#: access/transam/xact.c:4085 access/transam/xact.c:4134
+#: access/transam/xact.c:4123 access/transam/xact.c:4174
+#: access/transam/xact.c:4234 access/transam/xact.c:4283
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "セーブポイント\"%s\"は存在しません"
-#: access/transam/xact.c:4031 access/transam/xact.c:4140
+#: access/transam/xact.c:4180 access/transam/xact.c:4289
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr "セーブポイント\"%s\"は現在のセーブポイントレベルには存在しません"
-#: access/transam/xact.c:4073
+#: access/transam/xact.c:4222
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "パラレル処理中にセーブポイントのロールバックはできません"
-#: access/transam/xact.c:4201
+#: access/transam/xact.c:4350
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "並列処理中はサブトランザクションを開始できません"
-#: access/transam/xact.c:4269
+#: access/transam/xact.c:4418
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "並列処理中はサブトランザクションをコミットできません"
-#: access/transam/xact.c:4907
+#: access/transam/xact.c:5056
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません"
-
-#: access/transam/xlog.c:2492
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
-msgstr "ログファイル\"%s\"をオフセット%uにシークできませんでした: %m"
+msgstr ""
+"1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できませ"
+"ん"
-#: access/transam/xlog.c:2514
+#: access/transam/xlog.c:2507
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2792
+#: access/transam/xlog.c:2783
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "最小リカバリポイントをタイムライン%3$uの%1$X/%2$Xに更新しました"
-#: access/transam/xlog.c:3444
-#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です"
-
-#: access/transam/xlog.c:3589
-#, c-format
-msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
-msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673
-#, c-format
-msgid "could not close log file %s: %m"
-msgstr "ログファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703
-#: replication/walsender.c:2407
+#: access/transam/xlog.c:3864 access/transam/xlogutils.c:703
+#: replication/walsender.c:2445
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています"
-#: access/transam/xlog.c:4051
+#: access/transam/xlog.c:4106
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を再利用しました"
-#: access/transam/xlog.c:4063
+#: access/transam/xlog.c:4118
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を削除します"
-#: access/transam/xlog.c:4083
+#: access/transam/xlog.c:4138
#, c-format
-msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
-msgstr "古い先行書き込みログファイル\"%s\"をリネームできませんでした: %m"
+msgid "could not rename file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の名前を変更できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135
+#: access/transam/xlog.c:4180 access/transam/xlog.c:4190
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:4141
+#: access/transam/xlog.c:4196
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています"
-#: access/transam/xlog.c:4144
+#: access/transam/xlog.c:4199
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4252
+#: access/transam/xlog.c:4304
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$uは想定外です"
-#: access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4432
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません"
+msgstr ""
+"新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:4394
+#: access/transam/xlog.c:4446
#, c-format
-msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
-msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています"
+msgid ""
+"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
+"current recovery point %X/%X"
+msgstr ""
+"新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリ"
+"カバリポイント%X/%Xより前に分岐しています"
-#: access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4465
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "新しい目標タイムラインは%uです"
-#: access/transam/xlog.c:4493
-#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759
-#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767
-#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773
-#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747
-#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4548
-#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4551
-#, c-format
-msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
-msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %d バイトだけ読み込みましたが、読み込もうとしていたのは %d バイトです"
-
-#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575
-#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606
-#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618
-#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632
-#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646
-#: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660
-#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676
-#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692
-#: utils/init/miscinit.c:1506
+#: access/transam/xlog.c:4624 access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664
+#: access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4690
+#: access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4704
+#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4718
+#: access/transam/xlog.c:4727 access/transam/xlog.c:4734
+#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4750
+#: utils/init/miscinit.c:1502
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません"
-#: access/transam/xlog.c:4567
+#: access/transam/xlog.c:4625
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、"
+"サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xlog.c:4629
#, c-format
-msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
-msgstr "これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。"
+msgid ""
+"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
+"to initdb."
+msgstr ""
+"これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそう"
+"です。"
-#: access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4634
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは "
+"PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603
-#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615
+#: access/transam/xlog.c:4637 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4673
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "initdbが必要のようです。"
-#: access/transam/xlog.c:4590
+#: access/transam/xlog.c:4648
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4658
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは "
+"CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4665
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %d でコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN "
+"%d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4614
+#: access/transam/xlog.c:4672
#, c-format
-msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
-msgstr "データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。"
+msgid ""
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している"
+"ようです。"
-#: access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4677
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d で"
+"コンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
-#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643
-#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657
-#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672
-#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688
-#: access/transam/xlog.c:4695
+#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4687
+#: access/transam/xlog.c:4694 access/transam/xlog.c:4701
+#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4715
+#: access/transam/xlog.c:4722 access/transam/xlog.c:4730
+#: access/transam/xlog.c:4737 access/transam/xlog.c:4746
+#: access/transam/xlog.c:4753
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。"
-#: access/transam/xlog.c:4626
+#: access/transam/xlog.c:4684
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは "
+"RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4691
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは "
+"XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4640
+#: access/transam/xlog.c:4698
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは "
+"NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4705
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは "
+"INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4654
+#: access/transam/xlog.c:4712
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
+"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバ"
+"は TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4719
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
-msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
+"compiled with LOBLKSIZE %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバは LOBLKSIZE "
+"%d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4670
+#: access/transam/xlog.c:4728
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4677
+#: access/transam/xlog.c:4735
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4686
+#: access/transam/xlog.c:4744
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4693
+#: access/transam/xlog.c:4751
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4702
+#: access/transam/xlog.c:4760
#, c-format
-msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
-msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
-msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています"
-msgstr[1] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています"
+msgid ""
+"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+"control file specifies %d byte"
+msgid_plural ""
+"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+"control file specifies %d bytes"
+msgstr[0] ""
+"WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし"
+"コントロールファイルでは%dバイトとなっています"
+msgstr[1] ""
+"WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし"
+"コントロールファイルでは%dバイトとなっています"
-#: access/transam/xlog.c:4714
+#: access/transam/xlog.c:4772
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
-msgstr "\"min_wal_size\" は最低でも \"wal_segment_size\" の2倍である必要があります。"
+msgstr ""
+"\"min_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:4718
+#: access/transam/xlog.c:4776
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
-msgstr "\"max_wal_size\" は最低でも \"wal_segment_size\" の2倍である必要があります。"
+msgstr ""
+"\"max_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:5105
+#: access/transam/xlog.c:5128
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:5195
+#: access/transam/xlog.c:5218
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5203
+#: access/transam/xlog.c:5226
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5209
-#, c-format
-msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
-msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:5291
-#, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451
-#, c-format
-msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "リカバリパラメータ\"%s\"の値が不正: \"%s\""
-
-#: access/transam/xlog.c:5340
-#, c-format
-msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
-msgstr "有効な値は \"pause\"、\"promote\"および\"shutdown\"。"
-
-#: access/transam/xlog.c:5360
-#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timelineが不正な番号です: \"%s\""
-
-#: access/transam/xlog.c:5377
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xidが不正な番号です: \"%s\""
-
-#: access/transam/xlog.c:5397
-#, c-format
-msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_time に有効なタイムスタンプが設定されていません: \"%s\""
-
-#: access/transam/xlog.c:5420
-#, c-format
-msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
-msgstr "recovery_target_nameが長過ぎます(最大%d文字)"
-
-#: access/transam/xlog.c:5454
-#, c-format
-msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
-msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。"
-
-#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478
-#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5993
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します"
-
-#: access/transam/xlog.c:5513
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
-msgstr "パラメータ\"%s\"には時間を指定します"
-
-#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
-#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988
-#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1070
-#: commands/tablecmds.c:10805 commands/user.c:1064 commands/view.c:509
-#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6015
-#: utils/misc/guc.c:6108 utils/misc/guc.c:10098 utils/misc/guc.c:10132
-#: utils/misc/guc.c:10166 utils/misc/guc.c:10200 utils/misc/guc.c:10235
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: access/transam/xlog.c:5232
+#, c-format
+msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
+msgstr ""
+"ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5522
+#: access/transam/xlog.c:5311
#, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "認識できないリカバリパラメータ\"%s\""
+msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
+msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\"の使用はサポートされません"
-#: access/transam/xlog.c:5533
+#: access/transam/xlog.c:5376
#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
-msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81§primary_conninfoã\81¨restore_commandã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\82\82æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ません"
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81¯ã\82·ã\83³ã\82°ã\83«ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81§ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cません"
-#: access/transam/xlog.c:5535
+#: access/transam/xlog.c:5393
#, c-format
-msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
-msgstr "データベースサーバはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。"
+msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "primary_conninfo と restore_command のどちらも指定されていません"
-#: access/transam/xlog.c:5542
+#: access/transam/xlog.c:5394
#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
-msgstr "スタンバイモードを有効にしない場合は、リカバリコマンドファイル\"%s\"でrestore_commandの指定が必要です"
+msgid ""
+"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for "
+"files placed there."
+msgstr ""
+"データベースサーバはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認し"
+"ます。"
-#: access/transam/xlog.c:5563
+#: access/transam/xlog.c:5402
#, c-format
-msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
-msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81¯ã\82·ã\83³ã\82°ã\83«ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81§ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81restore_command ã\81®æ\8c\87å®\9aã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99"
-#: access/transam/xlog.c:5582
+#: access/transam/xlog.c:5428
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:5703
+#: access/transam/xlog.c:5555
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
-#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028
+#: access/transam/xlog.c:5614 access/transam/xlog.c:5880
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5783
+#: access/transam/xlog.c:5635
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5869
+#: access/transam/xlog.c:5721
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5876
+#: access/transam/xlog.c:5728
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5922
+#: access/transam/xlog.c:5774
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5940
+#: access/transam/xlog.c:5792
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します"
-#: access/transam/xlog.c:6008
+#: access/transam/xlog.c:5860
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:6016
+#: access/transam/xlog.c:5868
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:6056
+#: access/transam/xlog.c:5908
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "リカバリは一時停止中です"
-#: access/transam/xlog.c:6057
+#: access/transam/xlog.c:5909
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください"
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6117
#, c-format
-msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
-msgstr "%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用できません"
+msgid ""
+"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
+"master server (its value was %d)"
+msgstr ""
+"%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用"
+"できません"
-#: access/transam/xlog.c:6291
+#: access/transam/xlog.c:6143
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
-msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました。データが失われる可能性があります"
+msgstr ""
+"wal_level=minimal でWALが生成されました。データが失われる可能性があります"
-#: access/transam/xlog.c:6292
+#: access/transam/xlog.c:6144
#, c-format
-msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
-msgstr "これは新しいベースバックアップを取らずに、一時的に wal_level=minimal にした場合に起こります。"
+msgid ""
+"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
+"base backup."
+msgstr ""
+"これは新しいベースバックアップを取らずに、一時的に wal_level=minimal にした場"
+"合に起こります。"
-#: access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6155
#, c-format
-msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
-msgstr "マスターサーバでwal_levelが\"replica\"に設定されていないため、ホットスタンバイを使用できません"
+msgid ""
+"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or "
+"higher on the master server"
+msgstr ""
+"マスターサーバでwal_levelが\"replica\"に設定されていないため、ホットスタンバ"
+"イを使用できません"
-#: access/transam/xlog.c:6304
+#: access/transam/xlog.c:6156
#, c-format
-msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
-msgstr "マスターでwal_levelを\"replica\"にするか、またはここでhot_standbyを無効にしてください。"
+msgid ""
+"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby "
+"here."
+msgstr ""
+"マスターでwal_levelを\"replica\"にするか、またはここでhot_standbyを無効にして"
+"ください。"
-#: access/transam/xlog.c:6356
+#: access/transam/xlog.c:6220
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "制御ファイル内に不正なデータがあります"
-#: access/transam/xlog.c:6362
+#: access/transam/xlog.c:6226
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
-#: access/transam/xlog.c:6367
+#: access/transam/xlog.c:6231
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました"
-#: access/transam/xlog.c:6371
+#: access/transam/xlog.c:6235
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます"
+msgstr ""
+"データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたこ"
+"とは確認できます"
-#: access/transam/xlog.c:6375
+#: access/transam/xlog.c:6239
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました"
-#: access/transam/xlog.c:6377
+#: access/transam/xlog.c:6241
#, c-format
-msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
-msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
+msgstr ""
+"これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しな"
+"ければならないことを意味します。"
-#: access/transam/xlog.c:6381
+#: access/transam/xlog.c:6245
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました"
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6247
#, c-format
-msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。"
+msgid ""
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr ""
+"これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカ"
+"バリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。"
-#: access/transam/xlog.c:6387
+#: access/transam/xlog.c:6251
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます"
+msgstr ""
+"データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます"
-#: access/transam/xlog.c:6443
+#: access/transam/xlog.c:6307
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "スタンバイモードに入ります"
-#: access/transam/xlog.c:6446
+#: access/transam/xlog.c:6310
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6450
+#: access/transam/xlog.c:6314
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6454
+#: access/transam/xlog.c:6318
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6458
+#: access/transam/xlog.c:6322
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
-msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\" までのポイントインタイムリカバリを開始します"
+msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\"までのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6463
+#: access/transam/xlog.c:6327
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6466
+#: access/transam/xlog.c:6330
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
-#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645
+#: access/transam/xlog.c:6384 access/transam/xlog.c:6516
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "チェックポイントレコードは%X/%Xにあります"
-#: access/transam/xlog.c:6534
+#: access/transam/xlog.c:6398
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした"
+msgstr ""
+"チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542
+#: access/transam/xlog.c:6399 access/transam/xlog.c:6409
#, c-format
-msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
-msgstr "バックアップからのリストアをしているのでなければ、ファイル \"%s/backup_label\" を削除してみてください。"
+msgid ""
+"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add "
+"required recovery options.\n"
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\".\n"
+"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if "
+"restoring from a backup."
+msgstr ""
+"バックアップから復旧しているのであれば、touch \"%s/recovery.signal\" の実行"
+"および必要なオプションの追加を行ってください。\n"
+"バックアップからの復旧でなければ、\"%s/backup_label\"の削除を試みてくださ"
+"い。.\n"
+"バックアップから復旧で\"%s/backup_label\"を削除すると、クラスタは壊れた状態で"
+"復旧されることに注意してください。"
-#: access/transam/xlog.c:6541
+#: access/transam/xlog.c:6408
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "必要なチェックポイントが見つかりませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:646
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605
+#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します"
-#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621
+#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11458
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。"
-#: access/transam/xlog.c:6607
+#: access/transam/xlog.c:6477
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。"
-#: access/transam/xlog.c:6657
+#: access/transam/xlog.c:6528
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "有効なチェックポイントが見つかりませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:6695
+#: access/transam/xlog.c:6566
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバの履歴からの子孫ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:6697
+#: access/transam/xlog.c:6568
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
-msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。"
+msgid ""
+"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
+"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
+msgstr ""
+"タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムライ"
+"ンの履歴の中ではサーバはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。"
-#: access/transam/xlog.c:6713
+#: access/transam/xlog.c:6584
#, c-format
-msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
-msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません"
+msgid ""
+"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
+"timeline %u"
+msgstr ""
+"要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを"
+"含みません"
-#: access/transam/xlog.c:6744
+#: access/transam/xlog.c:6615
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "次のトランザクションIDが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:6839
+#: access/transam/xlog.c:6709
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO"
-#: access/transam/xlog.c:6850
+#: access/transam/xlog.c:6720
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード"
-#: access/transam/xlog.c:6878
+#: access/transam/xlog.c:6748
#, c-format
-msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中"
+msgid ""
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr ""
+"データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行"
+"中"
-#: access/transam/xlog.c:6882
+#: access/transam/xlog.c:6752
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
-msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します"
+msgstr ""
+"タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6925
+#: access/transam/xlog.c:6795
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_labelに制御ファイルと整合しないデータが含まれます"
-#: access/transam/xlog.c:6926
+#: access/transam/xlog.c:6796
#, c-format
-msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
-msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
+msgid ""
+"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
+"backup for recovery."
+msgstr ""
+"これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなけれ"
+"ばならないことを意味します。"
-#: access/transam/xlog.c:7017
+#: access/transam/xlog.c:6887
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています"
-#: access/transam/xlog.c:7149
+#: access/transam/xlog.c:7019
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "REDOを%X/%Xから開始します"
-#: access/transam/xlog.c:7383
+#: access/transam/xlog.c:7243
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります"
+msgstr ""
+"要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にありま"
+"す"
-#: access/transam/xlog.c:7421
+#: access/transam/xlog.c:7281
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "REDOが%X/%Xで終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:7426
+#: access/transam/xlog.c:7286
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした"
-#: access/transam/xlog.c:7435
+#: access/transam/xlog.c:7295
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "REDOは必要ありません"
-#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514
+#: access/transam/xlog.c:7370 access/transam/xlog.c:7374
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:7511
+#: access/transam/xlog.c:7371
#, c-format
-msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
-msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。"
+msgid ""
+"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
+"recovery."
+msgstr ""
+"オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要"
+"があります。"
-#: access/transam/xlog.c:7515
+#: access/transam/xlog.c:7375
#, c-format
-msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
-msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了なければならず、かつその時点までのすべてのWALはリカバリで利用可能である必要があります"
+msgid ""
+"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
+"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
+msgstr ""
+"pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了な"
+"ければならず、かつその時点までのすべてのWALはリカバリで利用可能である必要があ"
+"ります"
-#: access/transam/xlog.c:7518
+#: access/transam/xlog.c:7378
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:7552
+#: access/transam/xlog.c:7412
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7989
+#: access/transam/xlog.c:7849
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました"
-#: access/transam/xlog.c:8181
+#: access/transam/xlog.c:8041
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "制御ファイル内の最初のチェックポイントへのリンクが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8185
+#: access/transam/xlog.c:8045
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントへのリンクが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8202
+#: access/transam/xlog.c:8062
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "最初のチェックポイントレコードが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8206
+#: access/transam/xlog.c:8066
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8217
+#: access/transam/xlog.c:8077
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8221
+#: access/transam/xlog.c:8081
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8234
+#: access/transam/xlog.c:8094
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "最初のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8238
+#: access/transam/xlog.c:8098
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8249
+#: access/transam/xlog.c:8109
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "最初のチェックポイントレコード長が不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8253
+#: access/transam/xlog.c:8113
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード長が不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8459
+#: access/transam/xlog.c:8293
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "シャットダウンしています"
-#: access/transam/xlog.c:8779
+#: access/transam/xlog.c:8613
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "システムがアイドル状態なためチェックポイントがスキップされました"
-#: access/transam/xlog.c:8984
+#: access/transam/xlog.c:8813
#, c-format
-msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
-msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書きこみログが発生しました"
+msgid ""
+"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
+msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました"
-#: access/transam/xlog.c:9241
+#: access/transam/xlog.c:9069
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "再開ポイントをスキップします、リカバリはすでに終わっています"
-#: access/transam/xlog.c:9264
+#: access/transam/xlog.c:9092
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップします"
-#: access/transam/xlog.c:9431
+#: access/transam/xlog.c:9259
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです"
-#: access/transam/xlog.c:9433
+#: access/transam/xlog.c:9261
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです"
-#: access/transam/xlog.c:9567
+#: access/transam/xlog.c:9395
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました"
-#: access/transam/xlog.c:9705
+#: access/transam/xlog.c:9536
#, c-format
-msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました"
+msgid ""
+"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
+"record"
+msgstr ""
+"チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイム"
+"ラインIDは%u)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:9714
+#: access/transam/xlog.c:9545
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました"
+msgstr ""
+"チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありまし"
+"た"
-#: access/transam/xlog.c:9730
+#: access/transam/xlog.c:9561
#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
-msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。"
+msgid ""
+"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
+"recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr ""
+"タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレ"
+"コード内の想定外のタイムラインID%1$u。"
-#: access/transam/xlog.c:9806
+#: access/transam/xlog.c:9637
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません"
-#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918
-#: access/transam/xlog.c:9941
+#: access/transam/xlog.c:9691 access/transam/xlog.c:9745
+#: access/transam/xlog.c:9768
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
-
-#: access/transam/xlog.c:10222
-#, c-format
-msgid "could not fsync log segment %s: %m"
-msgstr "ログセグメントファイル%sにfsyncに失敗しました: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10247
-#, c-format
-msgid "could not fsync log file %s: %m"
-msgstr "ログファイル%sのfsyncに失敗しました: %m"
+msgstr ""
+"チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありまし"
+"た"
-#: access/transam/xlog.c:10255
+#: access/transam/xlog.c:10088
#, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
-msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83\88ã\82¹ã\83«ã\83¼ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%sã\81®fsyncã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾した: %m"
+msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83\88ã\82¹ã\83«ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92fsyncã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§した: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10264
+#: access/transam/xlog.c:10097
#, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
-msgstr "ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%sã\81®fdatasyncã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾した: %m"
+msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92fdatasyncã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§した: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882
-#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314
-#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374
-#: access/transam/xlogfuncs.c:395
+#: access/transam/xlog.c:10190 access/transam/xlog.c:10719
+#: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317
+#: access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377
+#: access/transam/xlogfuncs.c:398
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。"
-#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891
+#: access/transam/xlog.c:10199 access/transam/xlog.c:10728
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です"
-#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892
-#: access/transam/xlogfuncs.c:320
+#: access/transam/xlog.c:10200 access/transam/xlog.c:10729
+#: access/transam/xlogfuncs.c:323
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
-msgstr "サーバの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。"
+msgstr ""
+"サーバの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があ"
+"ります。"
-#: access/transam/xlog.c:10370
+#: access/transam/xlog.c:10205
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)"
-#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683
-#: access/transam/xlog.c:10721
+#: access/transam/xlog.c:10242 access/transam/xlog.c:10518
+#: access/transam/xlog.c:10556
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "すでにバックアップが進行中です"
-#: access/transam/xlog.c:10408
+#: access/transam/xlog.c:10243
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "pg_stop_backup()を実行後に再試行してください"
-#: access/transam/xlog.c:10504
-#, c-format
-msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
-msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます"
-
-#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087
+#: access/transam/xlog.c:10339
#, c-format
-msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
-msgstr "つまりスタンバイで取得されたバックアップが破損しているため使用してはいけません。マスタでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。"
+msgid ""
+"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
+msgstr ""
+"full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます"
-#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232
-#: utils/adt/misc.c:517
+#: access/transam/xlog.c:10341 access/transam/xlog.c:10924
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
+msgid ""
+"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
+"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and "
+"then try an online backup again."
+msgstr ""
+"つまりスタンバイで取得されたバックアップが破損しているため使用してはいけませ"
+"ん。マスタでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンライ"
+"ンバックアップを試行してください。"
-#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237
-#: utils/adt/misc.c:522
+#: access/transam/xlog.c:10416 replication/basebackup.c:1237
+#: utils/adt/misc.c:329
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます"
-#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530
+#: access/transam/xlog.c:10468 commands/tablespace.c:394
+#: commands/tablespace.c:558 replication/basebackup.c:1252
+#: utils/adt/misc.c:337
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームではテーブル空間はサポートしていません"
-#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715
-#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104
-#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3199
-#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523
-#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1525
-#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1733
-#: storage/file/fd.c:3113 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3380
-#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
-#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722
-#, c-format
-msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
-msgstr "バックアップが進行中でないことが確かであれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行してください。"
-
-#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739
-#: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476
-#: postmaster/syslogger.c:1489
+#: access/transam/xlog.c:10519 access/transam/xlog.c:10557
#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
+msgid ""
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
+msgstr ""
+"バックアップが進行中でないことが確かであれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行し"
+"てください。"
-#: access/transam/xlog.c:10907
+#: access/transam/xlog.c:10744
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "排他バックアップは進行中ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:10934
+#: access/transam/xlog.c:10771
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "バックアップが進行中ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033
-#: access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400
-#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521
-#: access/transam/xlogfuncs.c:688
+#: access/transam/xlog.c:10857 access/transam/xlog.c:10870
+#: access/transam/xlog.c:11231 access/transam/xlog.c:11237
+#: access/transam/xlog.c:11285 access/transam/xlog.c:11358
+#: access/transam/xlogfuncs.c:693
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ"
-#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089
+#: access/transam/xlog.c:10874 replication/basebackup.c:1089
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました"
-#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090
+#: access/transam/xlog.c:10875 replication/basebackup.c:1090
#, c-format
-msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
-msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。"
+msgid ""
+"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
+"Try taking another online backup."
+msgstr ""
+"つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラ"
+"インバックアップを取得してください。"
-#: access/transam/xlog.c:11085
+#: access/transam/xlog.c:10922
#, c-format
-msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
-msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます"
+msgid ""
+"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
+msgstr ""
+"full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます"
-#: access/transam/xlog.c:11205
+#: access/transam/xlog.c:11042
#, c-format
-msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr "pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています"
+msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr ""
+"ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っていま"
+"す"
-#: access/transam/xlog.c:11215
+#: access/transam/xlog.c:11052
#, c-format
-msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
-msgstr "pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)"
+msgid ""
+"still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds "
+"elapsed)"
+msgstr ""
+"まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経"
+"過)"
-#: access/transam/xlog.c:11217
+#: access/transam/xlog.c:11054
#, c-format
-msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
-msgstr "archive_commandが適切に実行されたことを確認してください。pg_stop_backupは安全に取り消すことができますが、すべてのWALセグメントがないとデータベースのバックアップは使用できません。"
+msgid ""
+"Check that your archive_command is executing properly. You can safely "
+"cancel this backup, but the database backup will not be usable without all "
+"the WAL segments."
+msgstr ""
+"archive_commandが適切に実行されていることを確認してください。バックアップ処理"
+"は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバッ"
+"クアップは利用できません。"
-#: access/transam/xlog.c:11224
+#: access/transam/xlog.c:11061
#, c-format
-msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
-msgstr "pg_stop_backup が完了し、必要なすべてのWALセグメントがアーカイブされました"
+msgid "all required WAL segments have been archived"
+msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました"
-#: access/transam/xlog.c:11228
+#: access/transam/xlog.c:11065
#, c-format
-msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
-msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。"
+msgid ""
+"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
+"are copied through other means to complete the backup"
+msgstr ""
+"WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての"
+"必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。"
-#: access/transam/xlog.c:11431
+#: access/transam/xlog.c:11268
#, c-format
msgid "backup time %s in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップ時刻は %1$s"
-#: access/transam/xlog.c:11436
+#: access/transam/xlog.c:11273
#, c-format
msgid "backup label %s in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップラベルは %1$s"
-#: access/transam/xlog.c:11449
+#: access/transam/xlog.c:11286
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u"
msgstr "読み取られたタイムラインIDは%uでしたが、%uであるはずです"
-#: access/transam/xlog.c:11453
+#: access/transam/xlog.c:11290
#, c-format
msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップタイムラインは %1$u"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11561
+#: access/transam/xlog.c:11398
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生"
-#: access/transam/xlog.c:11610
+#: access/transam/xlog.c:11447
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません"
-#: access/transam/xlog.c:11611
+#: access/transam/xlog.c:11448
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。"
-#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632
-#: access/transam/xlog.c:11642
+#: access/transam/xlog.c:11457 access/transam/xlog.c:11469
+#: access/transam/xlog.c:11479
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
-#: access/transam/xlog.c:11633
-#, c-format
-msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
-msgstr "ファイル\"%s\"、\"%s\"の名前はそれぞれ\"%s\"、\"%s\"へと変更されました。"
-
-#: access/transam/xlog.c:11643
+#: access/transam/xlog.c:11470
#, c-format
-msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できませんでした: %m"
+msgid ""
+"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
+msgstr ""
+"ファイル\"%s\"、\"%s\"の名前はそれぞれ\"%s\"、\"%s\"へと変更されました。"
-#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727
-#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424
+#: access/transam/xlog.c:11480
#, c-format
-msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
-msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
+msgid ""
+"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
+"\"%s\": %m."
+msgstr ""
+"ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更で"
+"きませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11785
+#: access/transam/xlog.c:11613
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12314
+#: access/transam/xlog.c:11619 replication/walsender.c:2489
+#, c-format
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
+msgstr ""
+"ログセグメント%1$s、オフセット%2$uを読み取れませんでした: %4$zu 中 %3$d の読"
+"み取り"
+
+#: access/transam/xlog.c:12152
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "昇格要求を受信しました"
-#: access/transam/xlog.c:12327
+#: access/transam/xlog.c:12165
#, c-format
-msgid "trigger file found: %s"
-msgstr "トリガファイルが見つかりました: %s"
+msgid "promote trigger file found: %s"
+msgstr "昇格トリガファイルがあります: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12336
+#: access/transam/xlog.c:12174
#, c-format
-msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
-msgstr "トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
+msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
+msgstr "昇格トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
#: access/transam/xlogarchive.c:243
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブからリストアできませんでした: %s"
-#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
+#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
#. third an already translated error message.
#: access/transam/xlogarchive.c:406
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1500
-#: replication/logical/snapbuild.c:1663 replication/slot.c:598
-#: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650
-#: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318
+#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1524
+#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/slot.c:598
+#: replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 storage/file/fd.c:664
+#: storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1320
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:54
+#: access/transam/xlogfuncs.c:57
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
-msgstr "バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました"
+msgstr ""
+"バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常"
+"終了しました"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:84
+#: access/transam/xlogfuncs.c:87
#, c-format
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "このセッションではすでにバックアップが進行中です"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224
+#: access/transam/xlogfuncs.c:145 access/transam/xlogfuncs.c:227
#, c-format
msgid "non-exclusive backup in progress"
msgstr "非排他バックアップが進行中です"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225
+#: access/transam/xlogfuncs.c:146 access/transam/xlogfuncs.c:228
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "pg_stop_backup('f') を実行しようとしていたのではないですか?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464
-#: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1895
-#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722
-#: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460
-#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203
+#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1473
+#: commands/event_trigger.c:2025 commands/extension.c:1908
+#: commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712
+#: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023
+#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1468
+#: replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3245
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8829
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9460
#: utils/mmgr/portalmem.c:1134
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468
-#: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1899
-#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464
-#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562
-#: utils/misc/guc.c:8833 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
+#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1477
+#: commands/event_trigger.c:2029 commands/extension.c:1912
+#: commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716
+#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1472
+#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3249
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567
+#: utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:241
+#: access/transam/xlogfuncs.c:244
#, c-format
msgid "non-exclusive backup is not in progress"
msgstr "非排他バックアップは進行中ではありません"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:242
+#: access/transam/xlogfuncs.c:245
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
msgstr "pg_stop_backup('t') を実行しようとしていたのではないですか?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:319
+#: access/transam/xlogfuncs.c:322
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "リストアポイントを作るにはWALレベルが不足しています"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:327
+#: access/transam/xlogfuncs.c:330
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大%d文字)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:465
-#, c-format
-msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-msgstr "リカバリ中は pg_walfile_name_offset() を実行できません"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:521
+#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525
#, c-format
-msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
-msgstr "リカバリ中は pg_walfile_name() を実行できません"
+msgid "%s cannot be executed during recovery."
+msgstr "リカバリ中は %s を実行できません。"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561
-#: access/transam/xlogfuncs.c:578
+#: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566
+#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "リカバリが進行中ではありません"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562
-#: access/transam/xlogfuncs.c:579
+#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567
+#: access/transam/xlogfuncs.c:584 access/transam/xlogfuncs.c:724
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "リカバリ制御関数リカバリ中にのみを実行可能です。"
+#: access/transam/xlogfuncs.c:729
+#, c-format
+msgid "\"wait_seconds\" cannot be negative or equal zero"
+msgstr "\"wait_seconds\"は負の値もしくはゼロにはできません。"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:776
+#, c-format
+msgid "server did not promote within %d seconds"
+msgstr "サーバは%d 秒以内に昇格しませんでした"
+
#: access/transam/xlogreader.c:299
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です"
-#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646
+#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした"
+msgstr ""
+"%X/%Xのレコード長が不正です:長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした"
-#: access/transam/xlogreader.c:363
+#: access/transam/xlogreader.c:372
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$Xのcontrecordの長さ %1$u は不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:654
+#: access/transam/xlogreader.c:653
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685
+#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:722
+#: access/transam/xlogreader.c:721
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:759
+#: access/transam/xlogreader.c:758
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジック番号%1$04Xは不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824
+#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット%3$uの情報ビット%1$04Xは不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:799
+#: access/transam/xlogreader.c:798
#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。"
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: WAL file database system "
+"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr ""
+"WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータ"
+"ベースシステム識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子"
+"は %s です。"
-#: access/transam/xlogreader.c:806
+#: access/transam/xlogreader.c:805
#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
-msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません"
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
+"header"
+msgstr ""
+"WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグ"
+"メントサイズが正しくありません"
-#: access/transam/xlogreader.c:812
+#: access/transam/xlogreader.c:811
#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
-msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません"
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
+"header"
+msgstr ""
+"WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーの"
+"XLOG_BLCKSZが正しくありません"
-#: access/transam/xlogreader.c:843
+#: access/transam/xlogreader.c:842
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uに想定外のページアドレス%1$X/%2$X"
-#: access/transam/xlogreader.c:868
+#: access/transam/xlogreader.c:867
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのタイムラインID %1$u(%2$uの後)が順序通りではありません"
+msgstr ""
+"ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのタイムラインID %1$u(%2$uの後)が順序通りで"
+"はありません"
-#: access/transam/xlogreader.c:1113
+#: access/transam/xlogreader.c:1112
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:1136
+#: access/transam/xlogreader.c:1135
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません"
-#: access/transam/xlogreader.c:1143
+#: access/transam/xlogreader.c:1142
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1179
+#: access/transam/xlogreader.c:1178
#, c-format
-msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです"
+msgid ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
+"%X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長"
+"さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1195
+#: access/transam/xlogreader.c:1194
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセッ"
+"ト%1$uの長さが%2$uです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1210
+#: access/transam/xlogreader.c:1209
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ"
+"長が%1$uです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1225
+#: access/transam/xlogreader.c:1224
#, c-format
-msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
+msgid ""
+"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
+"length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xに"
+"おいてブロックイメージ長が%1$uです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1241
+#: access/transam/xlogreader.c:1240
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません"
+msgstr ""
+"BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがあり"
+"ません"
-#: access/transam/xlogreader.c:1253
+#: access/transam/xlogreader.c:1252
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:1342
+#: access/transam/xlogreader.c:1341
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:1431
+#: access/transam/xlogreader.c:1430
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが不正です"
-#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443
+#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959
+#: replication/walsender.c:2462
+#, c-format
+msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
+msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlogutils.c:751
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
-msgstr "ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m"
+msgstr ""
+"ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:268
+#: bootstrap/bootstrap.c:271
#, c-format
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr "-X オプションの値は1MBから1GBの間の2の累乗を指定します"
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3581
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3648
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%sには値が必要です"
-#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3586
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3653
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %sは値が必要です"
-#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843
-#: postmaster/postmaster.c:856
+#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:838
+#: postmaster/postmaster.c:851
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:310
+#: bootstrap/bootstrap.c:313
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: コマンドライン引数が不正です\n"
#: catalog/aclchk.c:326
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\" に付与された権限はありません"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に付与された権限はありません"
#: catalog/aclchk.c:331
#, c-format
#: catalog/aclchk.c:339
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が付与されませんでした"
+msgstr ""
+"リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が付与されませんでした"
#: catalog/aclchk.c:344
#, c-format
#: catalog/aclchk.c:368
#, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が取り消せませんでした"
+msgid ""
+"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が取り消せませんでした"
#: catalog/aclchk.c:373
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "\"%s\"に対して一部の権限が取り消せませんでした"
-#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995
+#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:999
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "リレーションに対する不正な権限のタイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999
+#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:1003
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "シーケンスに対する不正な権限のタイプ %s"
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "ドメインに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003
+#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1007
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "関数に対する不正な権限タイプ %s"
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "ラージオブジェクトに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1023
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "スキーマに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007
+#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1011
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for procedure"
msgstr "プロシージャに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011
+#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1015
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for routine"
msgstr "ルーチンに対する不正な権限のタイプ %s"
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "テーブル空間に対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015
+#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1019
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "型に対する不正な権限タイプ %s"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "列権限はリレーションに対してのみ有効です"
-#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913
-#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111
-#: storage/large_object/inv_api.c:284
+#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917
+#: catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116
+#: storage/large_object/inv_api.c:283
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113
-#: commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092
-#: commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119
-#: commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146
-#: commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200
-#: commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
-#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182
-#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200
-#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218
-#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427
-#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445
-#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678
-#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698
-#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949
-#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546
-#: commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684
-#: commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702
-#: commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105
-#: commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92
-#: commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275
-#: commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305
-#: commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335
-#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
-#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
-#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6277
-#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453
-#: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477
-#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
-#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184
-#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211
-#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238
-#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563
-#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587
-#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611
-#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636
-#: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804
-#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
+#: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117
+#: commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1160 commands/copy.c:1169
+#: commands/copy.c:1178 commands/copy.c:1187 commands/copy.c:1196
+#: commands/copy.c:1205 commands/copy.c:1214 commands/copy.c:1232
+#: commands/copy.c:1248 commands/copy.c:1268 commands/copy.c:1285
+#: commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165
+#: commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183
+#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201
+#: commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219
+#: commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1429
+#: commands/dbcommands.c:1438 commands/dbcommands.c:1447
+#: commands/dbcommands.c:1456 commands/extension.c:1688
+#: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708
+#: commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960
+#: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552
+#: commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734
+#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752
+#: commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193
+#: commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91
+#: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287
+#: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317
+#: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347
+#: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121
+#: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141
+#: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166
+#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6491
+#: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437
+#: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461
+#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
+#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183
+#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210
+#: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237
+#: commands/user.c:246 commands/user.c:562 commands/user.c:570
+#: commands/user.c:578 commands/user.c:586 commands/user.c:594
+#: commands/user.c:602 commands/user.c:610 commands/user.c:618
+#: commands/user.c:627 commands/user.c:635 commands/user.c:643
+#: parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817
+#: replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
-#: catalog/aclchk.c:1052
+#: catalog/aclchk.c:1056
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "デフォルト権限は列には設定できません"
-#: catalog/aclchk.c:1212
+#: catalog/aclchk.c:1216
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
-
-#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433
-#: commands/copy.c:4819 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5923
-#: commands/tablecmds.c:6071 commands/tablecmds.c:6128
-#: commands/tablecmds.c:6202 commands/tablecmds.c:6296
-#: commands/tablecmds.c:6355 commands/tablecmds.c:6494
-#: commands/tablecmds.c:6576 commands/tablecmds.c:6668
-#: commands/tablecmds.c:6762 commands/tablecmds.c:9098
-#: commands/tablecmds.c:9377 commands/tablecmds.c:9793 commands/trigger.c:904
-#: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735
-#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466
+msgstr ""
+"GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
+
+#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426
+#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5129 commands/sequence.c:1702
+#: commands/tablecmds.c:6033 commands/tablecmds.c:6191
+#: commands/tablecmds.c:6265 commands/tablecmds.c:6335
+#: commands/tablecmds.c:6416 commands/tablecmds.c:6510
+#: commands/tablecmds.c:6569 commands/tablecmds.c:6708
+#: commands/tablecmds.c:6790 commands/tablecmds.c:6882
+#: commands/tablecmds.c:6976 commands/tablecmds.c:10209
+#: commands/tablecmds.c:10524 commands/tablecmds.c:11040
+#: commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788
+#: parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031
+#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128
-#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13594 utils/adt/acl.c:2076
-#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
-#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140
+#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14769 utils/adt/acl.c:2075
+#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
+#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
-#: catalog/aclchk.c:1881
+#: catalog/aclchk.c:1885
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
-msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします"
+msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします"
-#: catalog/aclchk.c:1898
+#: catalog/aclchk.c:1902
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "テーブルに対する権限タイプ%sは不正です"
-#: catalog/aclchk.c:2064
+#: catalog/aclchk.c:2068
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "列では権限タイプ %s は無効です"
-#: catalog/aclchk.c:2077
+#: catalog/aclchk.c:2081
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
-msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします"
+msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします"
-#: catalog/aclchk.c:2659
+#: catalog/aclchk.c:2663
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません"
-#: catalog/aclchk.c:2661
+#: catalog/aclchk.c:2665
#, c-format
-msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "信頼されない言語はスーパーユーザのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼されない言語上では実行不可です。"
+msgid ""
+"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only "
+"superusers can use untrusted languages."
+msgstr ""
+"信頼されない言語はスーパユーザのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼されな"
+"い言語上では実行不可です。"
-#: catalog/aclchk.c:3175
+#: catalog/aclchk.c:3179
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "配列型の権限を設定できません"
-#: catalog/aclchk.c:3176
+#: catalog/aclchk.c:3180
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "代わりに要素型の権限を設定してください。"
-#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520
+#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3307
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "認識できない権限タイプ\"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3364
+#: catalog/aclchk.c:3368
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "集約 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3367
+#: catalog/aclchk.c:3371
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "照合順序 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3370
+#: catalog/aclchk.c:3374
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "列 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3373
+#: catalog/aclchk.c:3377
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "変換 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3376
+#: catalog/aclchk.c:3380
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "データベース %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3379
+#: catalog/aclchk.c:3383
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "ドメイン %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3382
+#: catalog/aclchk.c:3386
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "イベントトリガ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3385
+#: catalog/aclchk.c:3389
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "機能拡張 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3388
+#: catalog/aclchk.c:3392
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "外部データラッパ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3391
+#: catalog/aclchk.c:3395
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "外部サーバ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3394
+#: catalog/aclchk.c:3398
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "外部テーブル %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3397
+#: catalog/aclchk.c:3401
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "関数 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3400
+#: catalog/aclchk.c:3404
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "インデックス %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3403
+#: catalog/aclchk.c:3407
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "言語 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3406
+#: catalog/aclchk.c:3410
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "ラージオブジェクト %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3409
+#: catalog/aclchk.c:3413
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "実体化ビュー %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3412
+#: catalog/aclchk.c:3416
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "演算子クラス %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3415
+#: catalog/aclchk.c:3419
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "演算子 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3418
+#: catalog/aclchk.c:3422
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "演算子族 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3421
+#: catalog/aclchk.c:3425
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "ポリシ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3424
+#: catalog/aclchk.c:3428
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "プロシージャ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3427
+#: catalog/aclchk.c:3431
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "パブリケーション%sへのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3430
+#: catalog/aclchk.c:3434
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "ルーチン %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3433
+#: catalog/aclchk.c:3437
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832
-#: commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788
-#: commands/sequence.c:1852
+#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844
+#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800
+#: commands/sequence.c:1864
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3439
+#: catalog/aclchk.c:3443
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "統計情報オブジェクト %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3442
+#: catalog/aclchk.c:3446
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "サブスクリプション %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3445
+#: catalog/aclchk.c:3449
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "テーブル %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3448
+#: catalog/aclchk.c:3452
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "テーブル空間 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3451
+#: catalog/aclchk.c:3455
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "テキスト検索設定 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3454
+#: catalog/aclchk.c:3458
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "テキスト検索辞書 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3457
+#: catalog/aclchk.c:3461
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "型 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3460
+#: catalog/aclchk.c:3464
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "ビュー %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3495
+#: catalog/aclchk.c:3499
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "集約 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3498
+#: catalog/aclchk.c:3502
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "照合順序 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3501
+#: catalog/aclchk.c:3505
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "変換 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3504
+#: catalog/aclchk.c:3508
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "データベース %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3507
+#: catalog/aclchk.c:3511
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "ドメイン %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3510
+#: catalog/aclchk.c:3514
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "イベントトリガ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3513
+#: catalog/aclchk.c:3517
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "機能拡張 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3516
+#: catalog/aclchk.c:3520
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "外部データラッパー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3519
+#: catalog/aclchk.c:3523
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "外部サーバ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3522
+#: catalog/aclchk.c:3526
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "外部テーブル %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3525
+#: catalog/aclchk.c:3529
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "関数 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3528
+#: catalog/aclchk.c:3532
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "インデックス %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3531
+#: catalog/aclchk.c:3535
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "言語 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3534
+#: catalog/aclchk.c:3538
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3537
+#: catalog/aclchk.c:3541
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "実体化ビュー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3540
+#: catalog/aclchk.c:3544
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "演算子クラス %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3543
+#: catalog/aclchk.c:3547
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "演算子 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3546
+#: catalog/aclchk.c:3550
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "演算子族 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3549
+#: catalog/aclchk.c:3553
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "プロシージャ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3552
+#: catalog/aclchk.c:3556
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "パブリケーション %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3555
+#: catalog/aclchk.c:3559
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "ルーチン %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3558
+#: catalog/aclchk.c:3562
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "シーケンス %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3561
+#: catalog/aclchk.c:3565
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "サブスクリプション %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3564
+#: catalog/aclchk.c:3568
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "テーブル %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3567
+#: catalog/aclchk.c:3571
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "型 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3570
+#: catalog/aclchk.c:3574
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "ビュー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3573
+#: catalog/aclchk.c:3577
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "スキーマ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3576
+#: catalog/aclchk.c:3580
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "統計情報オブジェクト %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3579
+#: catalog/aclchk.c:3583
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "テーブル空間 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3582
+#: catalog/aclchk.c:3586
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "テキスト検索設定 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3585
+#: catalog/aclchk.c:3589
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "テキスト検索辞書 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3599
+#: catalog/aclchk.c:3603
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "リレーション %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3643
+#: catalog/aclchk.c:3647
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772
+#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "OID %2$uのリレーションに属性%1$dは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764
+#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのリレーションは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182
+#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2195
+#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2017
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの関数は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868
+#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの言語は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940
+#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのスキーマは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967
+#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのテーブル空間は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324
+#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの外部データラッパーは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459
+#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの外部サーバは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368
+#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの型は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4816
+#: catalog/aclchk.c:4820
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの演算子は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4993
+#: catalog/aclchk.c:4997
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの演算子クラスは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5020
+#: catalog/aclchk.c:5024
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの演算子族は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5047
+#: catalog/aclchk.c:5051
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのテキスト検索辞書は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5074
+#: catalog/aclchk.c:5078
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのテキスト検索設定は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590
+#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:596
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのイベントトリガは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347
+#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの照合順序は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5234
+#: catalog/aclchk.c:5238
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの変換は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5275
+#: catalog/aclchk.c:5279
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの機能拡張は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747
+#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098
+#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1121
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5354
+#: catalog/aclchk.c:5358
#, c-format
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの統計情報オブジェクトは存在しません"
-#: catalog/dependency.c:611
+#: catalog/catalog.c:498
+#, c-format
+msgid "must be superuser to call pg_nextoid()"
+msgstr "pg_nextoid() を呼び出すにはスーパユーザである必要があります"
+
+#: catalog/catalog.c:506
+#, c-format
+msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
+msgstr "pg_nextoid() はシステムカタログでのみ使用できます"
+
+#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
+msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"には属していません"
+
+#: catalog/catalog.c:528
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of type oid"
+msgstr "列\"%s\"はoid型ではありません"
+
+#: catalog/catalog.c:535
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
+msgstr "インデックス\"%s\"は列\"%s\"に対するインデックスではありません"
+
+#: catalog/dependency.c:808 catalog/dependency.c:1036
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:614
+#: catalog/dependency.c:810 catalog/dependency.c:1038
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "代わりに%sを削除できます"
-#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:908 catalog/pg_shdepend.c:641
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:905
+#: catalog/dependency.c:1104
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "削除は自動で%sへ伝播します"
-#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926
+#: catalog/dependency.c:1116 catalog/dependency.c:1125
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%sは%sに依存しています"
-#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947
+#: catalog/dependency.c:1137 catalog/dependency.c:1146
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "削除は%sへ伝播します"
-#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:1154 catalog/pg_shdepend.c:770
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"および%d個のその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
-#: catalog/dependency.c:967
+#: catalog/dependency.c:1166
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978
+#: catalog/dependency.c:1168 catalog/dependency.c:1169
+#: catalog/dependency.c:1175 catalog/dependency.c:1176
+#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188
+#: commands/tablecmds.c:1192 commands/tablecmds.c:12067 commands/user.c:1073
+#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1163
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1348 utils/adt/acl.c:5344
+#: utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6612 utils/misc/guc.c:6682
+#: utils/misc/guc.c:10731 utils/misc/guc.c:10765 utils/misc/guc.c:10799
+#: utils/misc/guc.c:10833 utils/misc/guc.c:10868 utils/misc/guc.c:11613
+#: utils/misc/guc.c:11700
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1177
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください"
+msgstr ""
+"依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください"
-#: catalog/dependency.c:975
+#: catalog/dependency.c:1174
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "他のオブジェクトが依存しているため指定したオブジェクトを削除できません"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:984
+#: catalog/dependency.c:1183
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます"
msgstr[1] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます"
-#: catalog/dependency.c:1644
+#: catalog/dependency.c:1845
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません"
-#: catalog/heap.c:286
+#: catalog/heap.c:332
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
-#: catalog/heap.c:288
+#: catalog/heap.c:334
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています"
-#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1865 commands/tablecmds.c:2398
-#: commands/tablecmds.c:5490
+#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2043 commands/tablecmds.c:2554
+#: commands/tablecmds.c:5638
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません"
-#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5786
+#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5923
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています"
-#: catalog/heap.c:468
+#: catalog/heap.c:536
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました"
-#: catalog/heap.c:521
+#: catalog/heap.c:604
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです"
+msgstr "列\"%s\"は疑似型%sです"
-#: catalog/heap.c:551
+#: catalog/heap.c:634
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません"
-#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
-msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列 \"%1$s\" のための照合順序を決定できませんでした"
-
-#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1588 commands/tablecmds.c:13880 commands/view.c:105
-#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536
-#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184
-#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881
-#, c-format
-msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
-msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います"
+msgstr ""
+"照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした"
-#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3160
+#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3321
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732
-#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186
-#: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174
+#: catalog/heap.c:1138 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749
+#: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191
+#: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:1101
+#: catalog/heap.c:1139
#, c-format
-msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前である必要があります。"
+msgid ""
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr ""
+"リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名"
+"前である必要があります。"
-#: catalog/heap.c:1130
+#: catalog/heap.c:1168
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません"
+msgstr ""
+"バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません"
-#: catalog/heap.c:2333
+#: catalog/heap.c:2369
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
-msgstr "パーティションテーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません"
+msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません"
-#: catalog/heap.c:2598
+#: catalog/heap.c:2639
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:1069
-#: commands/tablecmds.c:7138
+#: catalog/heap.c:2809 catalog/index.c:833 catalog/pg_constraint.c:669
+#: commands/tablecmds.c:7316
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
-#: catalog/heap.c:2775
+#: catalog/heap.c:2816
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
+msgid ""
+"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します"
-#: catalog/heap.c:2786
+#: catalog/heap.c:2827
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
+msgid ""
+"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します"
-#: catalog/heap.c:2796
+#: catalog/heap.c:2837
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
+msgid ""
+"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します"
-#: catalog/heap.c:2801
+#: catalog/heap.c:2842
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています"
+msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています"
+
+#: catalog/heap.c:2944
+#, c-format
+msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
+msgstr "生成カラム\"%s\"はカラム生成式中では使用できません"
+
+#: catalog/heap.c:2946
+#, c-format
+msgid "A generated column cannot reference another generated column."
+msgstr "生成カラムは他の生成カラムを参照できません。"
-#: catalog/heap.c:2916
+#: catalog/heap.c:2998
#, c-format
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません"
+msgid "generation expression is not immutable"
+msgstr "生成式は不変ではありません"
-#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1177
+#: catalog/heap.c:3026 rewrite/rewriteHandler.c:1189
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
-#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
-#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865
-#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182
+#: catalog/heap.c:3031 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:435
+#: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866
+#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1194
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。"
-#: catalog/heap.c:2993
+#: catalog/heap.c:3078
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
-#: catalog/heap.c:3243
+#: catalog/heap.c:3328
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
-#: catalog/heap.c:3244
+#: catalog/heap.c:3329
#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
-msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。"
+msgid ""
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではあ"
+"りません。"
-#: catalog/heap.c:3249
+#: catalog/heap.c:3334
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
-#: catalog/heap.c:3250
+#: catalog/heap.c:3335
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
-#: catalog/heap.c:3252
+#: catalog/heap.c:3337
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。"
+msgstr ""
+"同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してくだ"
+"さい。"
-#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910
+#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1873 parser/parse_utilcmd.c:1972
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
-#: catalog/index.c:251
+#: catalog/index.c:237
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
-#: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291
+#: catalog/index.c:254
+#, c-format
+msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
+msgstr "主キー列\"%s\"がNOT NULL指定されていません"
+
+#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1709
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr "ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません"
+msgstr ""
+"ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされ"
+"ていません"
-#: catalog/index.c:830
+#: catalog/index.c:773
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr "システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません"
+msgstr ""
+"システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません"
-#: catalog/index.c:848
+#: catalog/index.c:791
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
-#: catalog/index.c:868 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
-#: parser/parse_utilcmd.c:205
+#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154
+#: parser/parse_utilcmd.c:208
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "リレーション \"%s\" はすでに存在します、スキップします"
+msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: catalog/index.c:918
+#: catalog/index.c:861
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません"
+msgstr ""
+"バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません"
-#: catalog/index.c:1566
+#: catalog/index.c:1985
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
-msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません"
+msgstr ""
+"DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません"
-#: catalog/index.c:2295
+#: catalog/index.c:2682
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を非並列で構築しています"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を非並列で構築しています"
-#: catalog/index.c:2300
+#: catalog/index.c:2687
#, c-format
-msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
-msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
-msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を %3$d 個のパラレルワーカを要求して構築しています"
-msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を %3$d 個のパラレルワーカを要求して構築しています"
+msgid ""
+"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
+msgid_plural ""
+"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
+msgstr[0] ""
+"テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を%3$d個のパラレルワーカを要求して構築"
+"しています"
+msgstr[1] ""
+"テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を%3$d個のパラレルワーカを要求して構築"
+"しています"
-#: catalog/index.c:3689
+#: catalog/index.c:3310
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルは再インデックスできません"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません"
-#: catalog/index.c:3820
+#: catalog/index.c:3441
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81¯å\86\8dã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81\95ã\82\8cました"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å\86\8dæ§\8bç¯\89ã\81\8cå®\8cäº\86ã\81\97ました"
-#: catalog/index.c:3891
+#: catalog/index.c:3514 commands/indexcmds.c:2871
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
-msgstr "パーティションテーブルの REINDEX は実装されていません、\"%s\" はスキップします"
+msgstr ""
+"パーティションテーブルの REINDEX は実装されていません、\"%s\"はスキップします"
-#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546
-#: commands/trigger.c:5400
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545
+#: commands/trigger.c:5396
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:305
+#: catalog/namespace.c:306
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません"
-#: catalog/namespace.c:386
+#: catalog/namespace.c:387
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックを取得できませんでした"
-#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238
+#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:249
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした"
-#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158
+#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1172
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171
-#: parser/parse_relation.c:1179
+#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1185
+#: parser/parse_relation.c:1193
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466
-#: commands/extension.c:1472
+#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3009 commands/extension.c:1469
+#: commands/extension.c:1475
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
-#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657
+#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時スキーマの中にリレーションを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:648
+#: catalog/namespace.c:647
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "非一時スキーマの中に一時リレーションを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:663
+#: catalog/namespace.c:662
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "一時スキーマの中には一時リレーションしか作成できません"
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185
-#: utils/cache/ts_cache.c:616
+#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1197
+#: utils/cache/ts_cache.c:615
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220
+#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
-#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14708 gram.y:16140 parser/parse_expr.c:800
-#: parser/parse_target.c:1227
+#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14731 gram.y:16165 parser/parse_expr.c:873
+#: parser/parse_target.c:1228
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
-#: catalog/namespace.c:2953
+#: catalog/namespace.c:2952
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: catalog/namespace.c:2959
+#: catalog/namespace.c:2958
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
-#: commands/tablecmds.c:1015
+#: catalog/namespace.c:3031 commands/schemacmds.c:257
+#: commands/schemacmds.c:337 commands/tablecmds.c:1137
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3063
+#: catalog/namespace.c:3062
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
-#: catalog/namespace.c:3597
+#: catalog/namespace.c:3596
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" は存在しません"
+msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3652
+#: catalog/namespace.c:3651
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "変換\"%sは存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3860
+#: catalog/namespace.c:3891
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません"
-#: catalog/namespace.c:3876
+#: catalog/namespace.c:3907
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:3882
+#: catalog/namespace.c:3913
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10267 utils/misc/guc.c:10345
+#: catalog/namespace.c:4196 commands/tablespace.c:1186 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10900 utils/misc/guc.c:10978
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "リスト文法が無効です"
-#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66
-#: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484
-#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1723
-#: commands/tablecmds.c:4985 commands/tablecmds.c:9216
+#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66
+#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1899
+#: commands/tablecmds.c:5142 commands/tablecmds.c:10327
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237
-#: commands/tablecmds.c:5015 commands/tablecmds.c:13599 commands/view.c:143
+#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:5172 commands/tablecmds.c:14774 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\"はビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:13604
+#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175
+#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:14779
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:5018 commands/tablecmds.c:13609
+#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:5175 commands/tablecmds.c:14784
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
-msgstr "\"%s\" は外部テーブルではありません"
+msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1300
+#: catalog/objectaddress.c:1336
#, c-format
msgid "must specify relation and object name"
msgstr "リレーションとオブジェクトの名前の指定が必要です"
-#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429
+#: catalog/objectaddress.c:1412 catalog/objectaddress.c:1465
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "列名を修飾する必要があります"
-#: catalog/objectaddress.c:1472
+#: catalog/objectaddress.c:1512
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません"
-#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133
-#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452
+#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4451
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "型\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/objectaddress.c:1628
+#: catalog/objectaddress.c:1668
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "%4$sの演算子 %1$d (%2$s, %3$s) がありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1659
+#: catalog/objectaddress.c:1699
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s) がありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736
+#: catalog/objectaddress.c:1750 catalog/objectaddress.c:1776
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "ユーザ\"%s\"に対するユーザマッピングがサーバ\"%s\"には存在しません"
-#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428
-#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381
-#: foreign/foreign.c:688
+#: catalog/objectaddress.c:1765 commands/foreigncmds.c:433
+#: commands/foreigncmds.c:1016 commands/foreigncmds.c:1396
+#: foreign/foreign.c:723
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません"
+msgstr "サーバ\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/objectaddress.c:1792
+#: catalog/objectaddress.c:1832
#, c-format
msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "パブリケーション\"%2$s\"の発行リレーション\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/objectaddress.c:1854
+#: catalog/objectaddress.c:1894
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
msgstr "デフォルトのACLオブジェクトタイプ\"%c\"は認識できません"
-#: catalog/objectaddress.c:1855
+#: catalog/objectaddress.c:1895
#, c-format
msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
msgstr "有効な値は \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\" です。"
-#: catalog/objectaddress.c:1906
+#: catalog/objectaddress.c:1946
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
-msgstr "ユーザ\"%s\"に対する、名前空間\"%s\"の%sへのデフォルトのACLはありません"
+msgstr ""
+"ユーザ\"%s\"に対する、名前空間\"%s\"の%sへのデフォルトのACLはありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1911
+#: catalog/objectaddress.c:1951
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "ユーザ\"%s\"に対する%sへのデフォルトACLは存在しません"
-#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996
-#: catalog/objectaddress.c:2053
+#: catalog/objectaddress.c:1978 catalog/objectaddress.c:2036
+#: catalog/objectaddress.c:2093
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "名前または引数のリストはnullを含むことができません"
-#: catalog/objectaddress.c:1972
+#: catalog/objectaddress.c:2012
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "サポートされないオブジェクトタイプ\"%s\""
-#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010
-#: catalog/objectaddress.c:2151
+#: catalog/objectaddress.c:2032 catalog/objectaddress.c:2050
+#: catalog/objectaddress.c:2191
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "名前リストの長さは正確に%dでなくてはなりません"
-#: catalog/objectaddress.c:2014
+#: catalog/objectaddress.c:2054
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "ラージオブジェクトのOIDはnullにはなり得ません"
-#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086
-#: catalog/objectaddress.c:2093
+#: catalog/objectaddress.c:2063 catalog/objectaddress.c:2126
+#: catalog/objectaddress.c:2133
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "名前リストの長さは%d以上でなくてはなりません"
-#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100
+#: catalog/objectaddress.c:2119 catalog/objectaddress.c:2140
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "引数リストの長さはちょうど%dである必要があります"
-#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321
+#: catalog/objectaddress.c:2370 libpq/be-fsstubs.c:321
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者である必要があります"
-#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454
+#: catalog/objectaddress.c:2385 commands/functioncmds.c:1535
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "型%sまたは型%sの所有者である必要があります"
-#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412
+#: catalog/objectaddress.c:2435 catalog/objectaddress.c:2452
#, c-format
msgid "must be superuser"
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "スーパユーザである必要があります"
-#: catalog/objectaddress.c:2402
+#: catalog/objectaddress.c:2442
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "CREATEROLE 権限が必要です"
-#: catalog/objectaddress.c:2481
+#: catalog/objectaddress.c:2521
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "認識されないオブジェクトタイプ\"%s\""
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2694
+#: catalog/objectaddress.c:2742
#, c-format
msgid "column %s of %s"
msgstr "%2$s の列 %1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:2704
+#: catalog/objectaddress.c:2752
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "関数%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2709
+#: catalog/objectaddress.c:2757
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "型%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2739
+#: catalog/objectaddress.c:2787
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "%sから%sへの型変換"
-#: catalog/objectaddress.c:2767
+#: catalog/objectaddress.c:2815
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "照合順序%s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2793
+#: catalog/objectaddress.c:2841
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "%2$sに対する制約%1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:2799
+#: catalog/objectaddress.c:2847
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "制約%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2826
+#: catalog/objectaddress.c:2874
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "変換%s"
#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2865
+#: catalog/objectaddress.c:2913
#, c-format
msgid "default value for %s"
msgstr "%s のデフォルト値"
-#: catalog/objectaddress.c:2874
+#: catalog/objectaddress.c:2922
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "言語%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2879
+#: catalog/objectaddress.c:2927
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "ラージオブジェクト%u"
-#: catalog/objectaddress.c:2884
+#: catalog/objectaddress.c:2932
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "演算子%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2916
+#: catalog/objectaddress.c:2964
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:2939
+#: catalog/objectaddress.c:2987
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "アクセスメソッド%s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2981
+#: catalog/objectaddress.c:3029
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3031
+#: catalog/objectaddress.c:3079
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3075
+#: catalog/objectaddress.c:3123
#, c-format
msgid "rule %s on %s"
msgstr "%2$s のルール %1$s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3113
+#: catalog/objectaddress.c:3161
#, c-format
msgid "trigger %s on %s"
msgstr "%2$s のトリガ %1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:3129
+#: catalog/objectaddress.c:3177
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "スキーマ%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3152
+#: catalog/objectaddress.c:3200
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "統計オブジェクト%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3179
+#: catalog/objectaddress.c:3227
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "テキスト検索パーサ%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3205
+#: catalog/objectaddress.c:3253
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "テキスト検索辞書%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3231
+#: catalog/objectaddress.c:3279
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "テキスト検索テンプレート%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3257
+#: catalog/objectaddress.c:3305
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "テキスト検索設定%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3266
+#: catalog/objectaddress.c:3314
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "ロール%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3279
+#: catalog/objectaddress.c:3327
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "データベース%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3291
+#: catalog/objectaddress.c:3339
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "テーブル空間%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3300
+#: catalog/objectaddress.c:3348
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "外部データラッパー%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3309
+#: catalog/objectaddress.c:3357
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "サーバ%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3337
+#: catalog/objectaddress.c:3385
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "サーバ%2$s上のユーザマッピング%1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:3382
+#: catalog/objectaddress.c:3430
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
-msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいリレーションのデフォルト権限"
+msgstr ""
+"スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいリレーションのデフォルト権限"
-#: catalog/objectaddress.c:3386
+#: catalog/objectaddress.c:3434
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。"
-#: catalog/objectaddress.c:3392
+#: catalog/objectaddress.c:3440
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
-msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいシーケンスのデフォルト権限"
+msgstr ""
+"スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいシーケンスのデフォルト権限"
-#: catalog/objectaddress.c:3396
+#: catalog/objectaddress.c:3444
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。"
-#: catalog/objectaddress.c:3402
+#: catalog/objectaddress.c:3450
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい関数のデフォルト権限"
-#: catalog/objectaddress.c:3406
+#: catalog/objectaddress.c:3454
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。"
-#: catalog/objectaddress.c:3412
+#: catalog/objectaddress.c:3460
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい型のデフォルト権限"
-#: catalog/objectaddress.c:3416
+#: catalog/objectaddress.c:3464
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "新しい型に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します"
-#: catalog/objectaddress.c:3422
+#: catalog/objectaddress.c:3470
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "ロール%sに属する新しいスキーマ上のデフォルト権限"
-#: catalog/objectaddress.c:3429
+#: catalog/objectaddress.c:3477
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s に属するデフォルト権限"
-#: catalog/objectaddress.c:3433
+#: catalog/objectaddress.c:3481
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "デフォルトの権限はロール%sに属します。"
-#: catalog/objectaddress.c:3451
+#: catalog/objectaddress.c:3499
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "機能拡張%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3464
+#: catalog/objectaddress.c:3512
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "イベントトリガ%s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3500
+#: catalog/objectaddress.c:3548
#, c-format
msgid "policy %s on %s"
msgstr "%2$s のポリシ %1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:3510
+#: catalog/objectaddress.c:3558
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "パブリケーション%s"
#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3535
+#: catalog/objectaddress.c:3584
#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
msgstr "パブリケーション %2$s での %1$s の発行"
-#: catalog/objectaddress.c:3544
+#: catalog/objectaddress.c:3593
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "サブスクリプション%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3562
+#: catalog/objectaddress.c:3612
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "言語%2$sの%1$s型に対する変換"
-#: catalog/objectaddress.c:3625
+#: catalog/objectaddress.c:3675
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "テーブル%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3630
+#: catalog/objectaddress.c:3680
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "インデックス%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3634
+#: catalog/objectaddress.c:3684
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "シーケンス%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3638
+#: catalog/objectaddress.c:3688
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOASTテーブル%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3642
+#: catalog/objectaddress.c:3692
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "ビュー%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3646
+#: catalog/objectaddress.c:3696
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "実体化ビュー%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3650
+#: catalog/objectaddress.c:3700
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "複合型%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3654
+#: catalog/objectaddress.c:3704
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "外部テーブル%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3659
+#: catalog/objectaddress.c:3709
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "リレーション%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3696
+#: catalog/objectaddress.c:3746
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "アクセスメソッド%2$sの演算子族%1$s"
-#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:467 commands/analyze.c:1499
-#: commands/indexcmds.c:928 commands/tablecmds.c:942 commands/tablecmds.c:9278
-#: commands/tablecmds.c:14493 commands/tablecmds.c:14983
-#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940
-#: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173
-#: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522
-#: executor/execPartition.c:638 executor/execPartition.c:741
-#: executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010
-#: executor/nodeModifyTable.c:1859
+#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1353 commands/indexcmds.c:1092
+#: commands/tablecmds.c:1068 commands/tablecmds.c:8114
+#: commands/tablecmds.c:8257 commands/tablecmds.c:8448
+#: commands/tablecmds.c:8585 commands/tablecmds.c:10389
+#: commands/tablecmds.c:15681 commands/tablecmds.c:16236
+#: executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1865
+#: executor/execMain.c:1951 executor/execMain.c:2001 executor/execMain.c:2109
+#: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650
+#: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908
+#: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046
+#: executor/nodeModifyTable.c:1963
msgid "could not convert row type"
msgstr "行型に変換できませんでした"
-#: catalog/pg_aggregate.c:126
+#: catalog/pg_aggregate.c:129
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "集約は%d個以上の引数を取ることはできません"
msgstr[1] "集約は%d個以上の引数を取ることはできません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
+#: catalog/pg_aggregate.c:152 catalog/pg_aggregate.c:162
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "遷移データ型を決定できません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160
+#: catalog/pg_aggregate.c:153 catalog/pg_aggregate.c:163
#, c-format
-msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr "遷移多様型を用いる集約は多様型の引数を少なくとも1つ取る必要があります。"
+msgid ""
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
+msgstr ""
+"遷移多様型を用いる集約は多様型の引数を少なくとも1つ取る必要があります。"
-#: catalog/pg_aggregate.c:173
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr "可変長引数の順序集合集約はVARIADIC型のANYを使う必要があります"
-#: catalog/pg_aggregate.c:199
+#: catalog/pg_aggregate.c:202
#, c-format
-msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
-msgstr "仮想集合集約は集約された引数に適合する直接引数を持つ必要があります"
+msgid ""
+"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its "
+"aggregated arguments"
+msgstr "仮説集合集約は集約された引数に適合する直接引数を持つ必要があります"
-#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
+#: catalog/pg_aggregate.c:249 catalog/pg_aggregate.c:293
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
+#: catalog/pg_aggregate.c:269 catalog/pg_aggregate.c:312
#, c-format
-msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
-msgstr "遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略してはなりません"
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
+msgstr ""
+"遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略し"
+"てはなりません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:335
+#: catalog/pg_aggregate.c:338
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "逆遷移関数%sの戻り値の型が%sではありません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838
+#: catalog/pg_aggregate.c:355 executor/nodeWindowAgg.c:2851
#, c-format
-msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
+msgid ""
+"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "集約の前進と反転の遷移関数のSTRICT属性は一致している必要があります"
-#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549
+#: catalog/pg_aggregate.c:399 catalog/pg_aggregate.c:552
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "追加の引数を持つ最終関数はSTRICT宣言できません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:427
+#: catalog/pg_aggregate.c:430
#, c-format
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "結合関数%sの戻り値の型が%sではありません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943
+#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2973
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "遷移タイプ%sの結合関数はSTRICT宣言できません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:458
+#: catalog/pg_aggregate.c:461
#, c-format
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "直列化関数%sの戻り値の型が%sではありません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:479
+#: catalog/pg_aggregate.c:482
#, c-format
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "復元関数%sの戻り値の型が%sではありません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247
+#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "結果のデータ型を決定できません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:496
+#: catalog/pg_aggregate.c:499
#, c-format
-msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgid ""
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
msgstr "多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取る必要があります。"
-#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253
+#: catalog/pg_aggregate.c:511 catalog/pg_proc.c:256
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "\"internal\"仮想型の安全ではない使用"
+msgstr "\"internal\"疑似型の安全ではない使用"
-#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254
+#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:257
#, c-format
-msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
-msgstr "\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取る必要があります。"
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr ""
+"\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取る必要があり"
+"ます。"
-#: catalog/pg_aggregate.c:562
+#: catalog/pg_aggregate.c:565
#, c-format
-msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
-msgstr "移動集約の実装が%s型を返却しました、しかし普通の実装の方は%s型を返却しています"
+msgid ""
+"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation "
+"returns type %s"
+msgstr ""
+"移動集約の実装が%s型を返却しました、しかし普通の実装の方は%s型を返却していま"
+"す"
-#: catalog/pg_aggregate.c:573
+#: catalog/pg_aggregate.c:576
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です"
-#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817
-#: commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892
-#: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023
-#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437
-#: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596
-#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086
+#: catalog/pg_aggregate.c:703 catalog/pg_proc.c:396
+#, c-format
+msgid "cannot change routine kind"
+msgstr "ルーチンの種別は変更できません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:705
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function."
+msgstr "\"%s\"は通常の集約関数です。"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:707
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
+msgstr "\"%s\"は順序集合集約です。"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:709
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
+msgstr "\"%s\"は仮説集合集約です。"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:714
+#, c-format
+msgid "cannot change number of direct args of an aggregate function"
+msgstr "集約関数の直接引数の数は変更できません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665
+#: commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833
+#: commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904
+#: commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050
+#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472
+#: parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 parser/parse_func.c:626
+#: parser/parse_func.c:2139 parser/parse_func.c:2330
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "関数%sは存在しません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:825
+#: catalog/pg_aggregate.c:875
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "関数%sは集合を返します"
-#: catalog/pg_aggregate.c:840
+#: catalog/pg_aggregate.c:890
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "この集約で使うには関数%sは VARIADIC ANY を受け付ける必要があります"
-#: catalog/pg_aggregate.c:864
+#: catalog/pg_aggregate.c:914
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です"
-#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139
+#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "照合順序\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: catalog/pg_collation.c:94
+#: catalog/pg_collation.c:95
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "エンコーディング\"%2$s\"に対する照合順序\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします"
+msgstr ""
+"エンコーディング\"%2$s\"に対する照合順序\"%1$s\"はすでに存在します、スキップ"
+"します"
-#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146
+#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists"
-msgstr "照合順序 \"%s\" はすでに存在します"
+msgstr "照合順序\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_collation.c:104
+#: catalog/pg_collation.c:105
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
-msgstr "エンコーディング \"%2$s\" の照合順序 \"%1$s\" はすでに存在します"
+msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_constraint.c:1077
+#: catalog/pg_constraint.c:677
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_constraint.c:1256 catalog/pg_constraint.c:1349
+#: catalog/pg_constraint.c:875 catalog/pg_constraint.c:968
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/pg_constraint.c:1438
+#: catalog/pg_constraint.c:1057
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"に対する制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/pg_conversion.c:65
+#: catalog/pg_conversion.c:67
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_conversion.c:78
+#: catalog/pg_conversion.c:80
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
-#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218
+#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3229
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
-msgstr "%s はすでに機能拡張 \"%s\" のメンバです"
+msgstr "%sはすでに機能拡張\"%s\"のメンバです"
-#: catalog/pg_depend.c:322
+#: catalog/pg_depend.c:489
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。"
-#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488
+#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "列挙ラベル\"%s\"は不正です"
-#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489
+#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:232 catalog/pg_enum.c:527
#, c-format
msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません"
-#: catalog/pg_enum.c:230
+#: catalog/pg_enum.c:260
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "列挙ラベル \"%s\" はすでに存在します、スキップします"
+msgstr "列挙ラベル\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532
+#: catalog/pg_enum.c:267 catalog/pg_enum.c:570
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists"
msgstr "列挙ラベル\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527
+#: catalog/pg_enum.c:322 catalog/pg_enum.c:565
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
-msgstr "\"%s\" は既存の列挙型ラベルではありません"
+msgstr "\"%s\"は既存の列挙型ラベルではありません"
-#: catalog/pg_enum.c:350
+#: catalog/pg_enum.c:380
#, c-format
msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中に pg_enum のOIDが設定されていません"
-#: catalog/pg_enum.c:360
+#: catalog/pg_enum.c:390
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
-msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません"
+msgstr ""
+"ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません"
-#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264
+#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:266
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357
+#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません"
-#: catalog/pg_operator.c:366
+#: catalog/pg_operator.c:370
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "二項演算子のみが交換子を持つことができます"
-#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485
+#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:485
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます"
-#: catalog/pg_operator.c:374
+#: catalog/pg_operator.c:378
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です"
-#: catalog/pg_operator.c:378
+#: catalog/pg_operator.c:382
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です"
-#: catalog/pg_operator.c:389
+#: catalog/pg_operator.c:393
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます"
-#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "ブール型演算子のみが制限選択率を持つことができます"
-#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497
+#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:497
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "ブール型演算子のみが結合選択率を持つことができます"
-#: catalog/pg_operator.c:401
+#: catalog/pg_operator.c:405
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です"
-#: catalog/pg_operator.c:405
+#: catalog/pg_operator.c:409
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です"
-#: catalog/pg_operator.c:417
+#: catalog/pg_operator.c:421
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "演算子%sはすでに存在します"
-#: catalog/pg_operator.c:611
+#: catalog/pg_operator.c:621
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません"
-#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122
+#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2201
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
msgstr[1] "関数は%d個を超える引数を取ることができません"
-#: catalog/pg_proc.c:241
+#: catalog/pg_proc.c:244
#, c-format
-msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgid ""
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
msgstr "多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取る必要があります。"
-#: catalog/pg_proc.c:248
+#: catalog/pg_proc.c:251
#, c-format
-msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
-msgstr "\"anyrange\"を返す関数は少なくとも1つの\"anyrange\"型の引数を取る必要があります。"
+msgid ""
+"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" "
+"argument."
+msgstr ""
+"\"anyrange\"を返す関数は少なくとも1つの\"anyrange\"型の引数を取る必要がありま"
+"す。"
-#: catalog/pg_proc.c:383
+#: catalog/pg_proc.c:386
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_proc.c:393
-#, c-format
-msgid "cannot change routine kind"
-msgstr "ルーチンの種別は変更できません"
-
-#: catalog/pg_proc.c:395
+#: catalog/pg_proc.c:398
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function."
msgstr "\"%s\"は集約関数です。"
-#: catalog/pg_proc.c:397
+#: catalog/pg_proc.c:400
#, c-format
msgid "\"%s\" is a function."
msgstr "\"%s\"は関数です。"
-#: catalog/pg_proc.c:399
+#: catalog/pg_proc.c:402
#, c-format
msgid "\"%s\" is a procedure."
msgstr "\"%s\"はプロシージャです。"
-#: catalog/pg_proc.c:401
+#: catalog/pg_proc.c:404
#, c-format
msgid "\"%s\" is a window function."
-msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です。"
+msgstr "関数\"%s\"はウィンドウ関数です。"
-#: catalog/pg_proc.c:419
+#: catalog/pg_proc.c:424
#, c-format
msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
msgstr "プロシージャの出力パラメータの有無は変更できません"
-#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446
+#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:455
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません"
+#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE or DROP
+#. AGGREGATE
+#.
#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
-#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494
-#: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548
+#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503
+#: catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557
#, c-format
msgid "Use %s %s first."
msgstr "まず %s %s を使用してください。"
-#: catalog/pg_proc.c:447
+#: catalog/pg_proc.c:456
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。"
-#: catalog/pg_proc.c:491
+#: catalog/pg_proc.c:500
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
-msgstr "入力パラメーター \"%s\" の名称を変更できません"
+msgstr "入力パラメーター\"%s\"の名称を変更できません"
-#: catalog/pg_proc.c:518
+#: catalog/pg_proc.c:527
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません"
-#: catalog/pg_proc.c:546
+#: catalog/pg_proc.c:555
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません"
-#: catalog/pg_proc.c:749
+#: catalog/pg_proc.c:772
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "\"%s\"という名前の組み込み関数はありません"
-#: catalog/pg_proc.c:847
+#: catalog/pg_proc.c:870
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません"
-#: catalog/pg_proc.c:862
+#: catalog/pg_proc.c:885
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません"
-#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434
+#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1423
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL関数\"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253
+#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:256
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partitioned table"
msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルです"
#: catalog/pg_publication.c:59
#, c-format
msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported."
-msgstr "パブリケーションへのパーティションテーブルの追加はサポートされていません"
+msgstr ""
+"パブリケーションへのパーティションテーブルの追加はサポートされていません。"
#: catalog/pg_publication.c:60
#, c-format
msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "一時テーブルとUNLOGGEDテーブルはレプリケーションできません"
-#: catalog/pg_publication.c:175
+#: catalog/pg_publication.c:182
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです"
-#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424
-#: commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716
+#: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440
+#: commands/publicationcmds.c:422 commands/publicationcmds.c:727
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/pg_shdepend.c:692
+#: catalog/pg_shdepend.c:777
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and objects in %d other databases (see server log for list)"
msgstr[0] ""
"\n"
-"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
+"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し"
+"てください)"
msgstr[1] ""
"\n"
-"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
+"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し"
+"てください)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:998
+#: catalog/pg_shdepend.c:1083
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "ロール%uの削除が同時に行われました"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1017
+#: catalog/pg_shdepend.c:1102
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "テーブル空間%uの削除が同時に行われました"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1032
+#: catalog/pg_shdepend.c:1117
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "データベース%uの削除が同時に行われました"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1077
+#: catalog/pg_shdepend.c:1162
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "%sの所有者"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1079
+#: catalog/pg_shdepend.c:1164
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "%sの権限"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1166
#, c-format
msgid "target of %s"
msgstr "%sの対象"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#: catalog/pg_shdepend.c:1174
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1200
+#: catalog/pg_shdepend.c:1285
#, c-format
-msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
-msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できません"
+msgid ""
+"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
+"system"
+msgstr ""
+"データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できま"
+"せん"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1315
+#: catalog/pg_shdepend.c:1408
#, c-format
-msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
-msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません"
+msgid ""
+"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
+"by the database system"
+msgstr ""
+"データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再"
+"割り当てできません"
-#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633
-#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067
+#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:648
+#: commands/subscriptioncmds.c:862 commands/subscriptioncmds.c:1089
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459
+#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:467
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeのOIDが設定されていません"
-#: catalog/pg_type.c:241
+#: catalog/pg_type.c:249
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "型の内部サイズ%dは不正です"
-#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273
-#: catalog/pg_type.c:282
+#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281
+#: catalog/pg_type.c:290
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "値渡し型でサイズが%2$dの場合、アラインメント\"%1$c\"は不正です"
-#: catalog/pg_type.c:289
+#: catalog/pg_type.c:297
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは不正です"
-#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304
+#: catalog/pg_type.c:306 catalog/pg_type.c:312
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "可変長型の場合、アラインメント\"%c\"は不正です"
-#: catalog/pg_type.c:312
+#: catalog/pg_type.c:320
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "固定長型の場合はPLAIN格納方式でなければなりません"
-#: catalog/pg_type.c:801
+#: catalog/pg_type.c:818
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした"
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:4997
-#: commands/tablecmds.c:13487
+#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:922
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
-msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません"
+msgid "invalid page in block %u of relation %s"
+msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ"
-#: catalog/toasting.c:158
+#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:585 commands/tablecmds.c:5154
+#: commands/tablecmds.c:14640
#, c-format
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません"
+msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
+msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません"
-#: commands/aggregatecmds.c:166
+#: commands/aggregatecmds.c:171
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
-msgstr "順序集合集約のみが仮想集約になり得ます"
+msgstr "順序集合集約のみが仮説的集約になり得ます"
-#: commands/aggregatecmds.c:191
+#: commands/aggregatecmds.c:196
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "集約の属性\"%sは認識できません"
-#: commands/aggregatecmds.c:201
+#: commands/aggregatecmds.c:206
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "集約のstypeを指定する必要があります"
-#: commands/aggregatecmds.c:205
+#: commands/aggregatecmds.c:210
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "集約用の状態遷移関数を指定する必要があります"
-#: commands/aggregatecmds.c:217
+#: commands/aggregatecmds.c:222
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "mstype を指定した場合は集約の msfunc も設定する必要があります"
-#: commands/aggregatecmds.c:221
+#: commands/aggregatecmds.c:226
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "mstype を指定した場合は集約の minvfunc も設定する必要があります"
-#: commands/aggregatecmds.c:228
+#: commands/aggregatecmds.c:233
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "集約の msfunc は mstype を指定してない場合は指定できません"
-#: commands/aggregatecmds.c:232
+#: commands/aggregatecmds.c:237
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "集約の minvfunc は mstype を指定していない場合は指定できません"
-#: commands/aggregatecmds.c:236
+#: commands/aggregatecmds.c:241
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "集約の mfinalfunc は mstype を指定していない場合は指定できません"
-#: commands/aggregatecmds.c:240
+#: commands/aggregatecmds.c:245
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "集約の msspace は mstype を指定していない場合は指定できません"
-#: commands/aggregatecmds.c:244
+#: commands/aggregatecmds.c:249
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "集約の minitcond は mstype を指定していない場合は指定できません"
-#: commands/aggregatecmds.c:273
+#: commands/aggregatecmds.c:278
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "集約の入力型を指定する必要があります"
-#: commands/aggregatecmds.c:303
+#: commands/aggregatecmds.c:308
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です"
-#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385
+#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません"
-#: commands/aggregatecmds.c:356
+#: commands/aggregatecmds.c:361
#, c-format
-msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
+msgid ""
+"serialization functions may be specified only when the aggregate transition "
+"data type is %s"
msgstr "直列化関数は集約遷移データの型が%sの場合にだけ指定可能です"
-#: commands/aggregatecmds.c:366
+#: commands/aggregatecmds.c:371
#, c-format
-msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
-msgstr "直列化関数と復元関数は両方指定するか、両方指定しないかのどちらかである必要があります"
+msgid ""
+"must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
+msgstr ""
+"直列化関数と復元関数は両方指定するか、両方指定しないかのどちらかである必要が"
+"あります"
-#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604
+#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:613
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
-msgstr "パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいずれかでなければなりません"
+msgstr ""
+"パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいずれかでなければなり"
+"ません"
-#: commands/aggregatecmds.c:486
+#: commands/aggregatecmds.c:492
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
-msgstr "パラメータ \"%s\" は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE でなくてはなりません"
+msgstr ""
+"パラメータ\"%s\"は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE でなくてはなりませ"
+"ん"
-#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236
+#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:237
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "イベントトリガ\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595
+#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:601
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "外部データラッパー\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898
+#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:907
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
-msgstr "サーバー\"%s\"はすでに存在します"
+msgstr "サーバ\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363
+#: commands/alter.c:94 commands/proclang.c:368
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176
+#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:176
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358
+#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:369
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:122
+#: commands/alter.c:123
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/alter.c:126
+#: commands/alter.c:127
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/alter.c:130
+#: commands/alter.c:131
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します"
-#: commands/alter.c:134
+#: commands/alter.c:135
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します"
-#: commands/alter.c:138
+#: commands/alter.c:139
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します"
-#: commands/alter.c:142
+#: commands/alter.c:143
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します"
-#: commands/alter.c:216
+#: commands/alter.c:217
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
-msgstr "%sã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "%sの名前を変更するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/alter.c:713
+#: commands/alter.c:714
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
-msgstr "%sã\81®ã\82¹ã\82ã\83¼ã\83\9eã\82\92è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "%sのスキーマを設定するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/amcmds.c:58
+#: commands/amcmds.c:59
#, c-format
msgid "permission denied to create access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"を作成する権限がありません"
-#: commands/amcmds.c:60
+#: commands/amcmds.c:61
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an access method."
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "アクセスメソッドを作成するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/amcmds.c:68
+#: commands/amcmds.c:70
#, c-format
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
-#: commands/amcmds.c:123
+#: commands/amcmds.c:127
#, c-format
msgid "must be superuser to drop access methods"
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "アクセスメソッドを削除するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:583
-#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778
+#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:730
+#: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
-#: commands/amcmds.c:250
+#: commands/amcmds.c:267
#, c-format
msgid "handler function is not specified"
msgstr "ハンドラ関数の指定がありません"
-#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245
-#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285
-#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990
+#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:246
+#: commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287
+#: commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "関数%sは型%sを返さなければなりません"
-#: commands/analyze.c:187
-#, c-format
-msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした"
-
-#: commands/analyze.c:192
-#, c-format
-msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
-msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- リレーションはすでに存在しません"
-
-#: commands/analyze.c:209
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがANALYZEを実行できます"
-
-#: commands/analyze.c:213
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます"
-
-#: commands/analyze.c:217
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます"
-
-#: commands/analyze.c:275
+#: commands/analyze.c:225
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- この外部テーブルに対してANALYZEを実行することはできません"
+msgstr ""
+"\"%s\"をスキップしています --- この外部テーブルに対してANALYZEを実行すること"
+"はできません"
-#: commands/analyze.c:292
+#: commands/analyze.c:242
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルでないものや特別なシステムテーブルに対してANALYZEを実行することはできません"
+msgstr ""
+"\"%s\"をスキップしています --- テーブルでないものや特別なシステムテーブルに対"
+"してANALYZEを実行することはできません"
-#: commands/analyze.c:373
+#: commands/analyze.c:323
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています"
-#: commands/analyze.c:378
+#: commands/analyze.c:328
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
-#: commands/analyze.c:438
+#: commands/analyze.c:388
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"が2回以上現れます"
-#: commands/analyze.c:718
+#: commands/analyze.c:668
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動ANALYZE システム使用状況: %s\""
-#: commands/analyze.c:1273
+#: commands/analyze.c:1127
#, c-format
-msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
+msgid ""
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr ""
+"\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が"
+"存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
-#: commands/analyze.c:1353
+#: commands/analyze.c:1207
#, c-format
-msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
-msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません"
+msgid ""
+"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
+"contains no child tables"
+msgstr ""
+"継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがあ"
+"りません"
-#: commands/analyze.c:1451
+#: commands/analyze.c:1305
#, c-format
-msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
-msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません"
+msgid ""
+"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
+"contains no analyzable child tables"
+msgstr ""
+"継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能"
+"な子テーブルがありません"
-#: commands/async.c:558
+#: commands/async.c:557
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "チャネル名が空であることはできません"
-#: commands/async.c:563
+#: commands/async.c:562
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "チャネル名が長すぎます"
-#: commands/async.c:570
+#: commands/async.c:569
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "ペイロード文字列が長すぎます"
-#: commands/async.c:756
+#: commands/async.c:755
#, c-format
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
-msgstr "LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行しているトランザクションは PREPARE できません"
+msgid ""
+"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
+msgstr ""
+"LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行しているトランザクションは PREPARE できませ"
+"ん"
-#: commands/async.c:859
+#: commands/async.c:858
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます"
-#: commands/async.c:1491
+#: commands/async.c:1490
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています"
-#: commands/async.c:1493
+#: commands/async.c:1492
#, c-format
-msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
-msgstr "PID %d のサーバプロセスは、この中で最も古いトランザクションを実行中です。"
+msgid ""
+"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr ""
+"PID %d のサーバプロセスは、この中で最も古いトランザクションを実行中です。"
-#: commands/async.c:1496
+#: commands/async.c:1495
#, c-format
-msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
-msgstr "このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません"
+msgid ""
+"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
+"transaction."
+msgstr ""
+"このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にするこ"
+"とはできません"
-#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372
+#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:388
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:137
+#: commands/cluster.c:134
#, c-format
msgid "cannot cluster a partitioned table"
msgstr "パーティションテーブルに対して CLUSTER は実行できません"
-#: commands/cluster.c:167
+#: commands/cluster.c:164
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
-#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10644 commands/tablecmds.c:12549
+#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11906
+#: commands/tablecmds.c:13708
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/cluster.c:361
+#: commands/cluster.c:377
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "共有カタログをクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:376
+#: commands/cluster.c:392
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません"
-#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12559
+#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13718
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
-#: commands/cluster.c:447
+#: commands/cluster.c:466
#, c-format
-msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
-msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです"
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
+msgstr ""
+"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサ"
+"ポートしないためです"
-#: commands/cluster.c:459
+#: commands/cluster.c:478
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:473
+#: commands/cluster.c:492
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "無効なインデックス\"%s\"ではクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:497
+#: commands/cluster.c:516
#, c-format
msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
-msgstr "パーティションテーブル内のインデックスは CLUSTER 済みとマークできません`"
+msgstr ""
+"パーティションテーブル内のインデックスは CLUSTER 済みとマークできません`"
-#: commands/cluster.c:938
+#: commands/cluster.c:899
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
-msgstr " \"%3$s\" に対するインデックススキャンを使って \"%1$s.%2$s\" をクラスタ化しています"
+msgstr ""
+"\"%3$s\"に対するインデックススキャンを使って\"%1$s.%2$s\"をクラスタ化していま"
+"す"
-#: commands/cluster.c:944
+#: commands/cluster.c:905
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
-msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って \"%s.%s\" をクラスタ化しています"
-
-#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています"
+msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って\"%s.%s\"をクラスタ化しています"
-#: commands/cluster.c:1106
+#: commands/cluster.c:936
#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr "\"%1$s\": 全 %4$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr ""
+"\"%1$s\": 全 %4$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %2$.0f 行、削除"
+"不可 %3$.0f 行"
-#: commands/cluster.c:1110
+#: commands/cluster.c:940
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%.0f 個の無効な行が今はまだ削除できません。\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:100
+#: commands/collationcmds.c:104
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "照合順序の属性 \"%s\" が認識できません"
+msgstr "照合順序の属性\"%s\"が認識できません"
-#: commands/collationcmds.c:142
+#: commands/collationcmds.c:147
#, c-format
msgid "collation \"default\" cannot be copied"
msgstr "照合順序\"default\"は複製できません"
-#: commands/collationcmds.c:172
+#: commands/collationcmds.c:180
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s"
-#: commands/collationcmds.c:181
+#: commands/collationcmds.c:189
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "\"lc_collate\"パラメータの指定が必要です"
-#: commands/collationcmds.c:186
+#: commands/collationcmds.c:194
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
-msgstr "\"lc_ctype\" パラメータの指定が必要です"
+msgstr "\"lc_ctype\"パラメータの指定が必要です"
-#: commands/collationcmds.c:245
+#: commands/collationcmds.c:204
+#, c-format
+msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
+msgstr "非決定的照合順序はこのプロバイダではサポートされません"
+
+#: commands/collationcmds.c:264
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" はすでにスキーマ \"%3$s\" 内に存在します"
+msgstr ""
+"エンコーディング\"%2$s\"のための照合順序\"%1$s\"はすでにスキーマ\"%3$s\"内に"
+"存在します"
-#: commands/collationcmds.c:256
+#: commands/collationcmds.c:275
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "照合順序 \"%s\" はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します"
+msgstr "照合順序\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-#: commands/collationcmds.c:304
+#: commands/collationcmds.c:323
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "バージョン%sから%sへの変更"
-#: commands/collationcmds.c:319
+#: commands/collationcmds.c:338
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "バージョンが変わっていません"
-#: commands/collationcmds.c:450
+#: commands/collationcmds.c:469
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s"
-#: commands/collationcmds.c:511
+#: commands/collationcmds.c:530
#, c-format
msgid "must be superuser to import system collations"
-msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ç\85§å\90\88é \86åº\8fã\82\92ã\82¤ã\83³ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3174
+#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3529
#: libpq/be-secure-common.c:80
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
-#: commands/collationcmds.c:665
+#: commands/collationcmds.c:684
#, c-format
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996
-#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290
-#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627
-#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853
-#: utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:810 commands/dbcommands.c:998
+#: commands/dbcommands.c:1102 commands/dbcommands.c:1292
+#: commands/dbcommands.c:1515 commands/dbcommands.c:1629
+#: commands/dbcommands.c:2046 utils/init/postinit.c:890
+#: utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
+msgid ""
+"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign "
+"table"
+msgstr ""
+"\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもあり"
+"ません"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1915
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1924
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "関数\"%s\"はAFTER ROWトリガで実行してください"
-#: commands/constraint.c:81
+#: commands/constraint.c:84
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "関数\"%s\"はINSERTまたはUPDATEトリガで実行してください"
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "エンコード変換関数%sは%s型を返す必要があります"
-#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408
+#: commands/copy.c:428 commands/copy.c:462
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません"
-#: commands/copy.c:508
+#: commands/copy.c:562
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "COPYプログラムに書き出せませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:513
+#: commands/copy.c:567
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:526
+#: commands/copy.c:580
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました"
-#: commands/copy.c:570
+#: commands/copy.c:624
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613
+#: commands/copy.c:642 commands/copy.c:663 commands/copy.c:667
#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました"
-#: commands/copy.c:626
+#: commands/copy.c:680
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
-#: commands/copy.c:642
+#: commands/copy.c:696
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージタイプ0x%02Xがありました"
-#: commands/copy.c:808
+#: commands/copy.c:863
#, c-format
-msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
-msgstr "外部プログラムを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパーユーザまたは pg_execute_server_program ロールのメンバである必要があります"
+msgid ""
+"must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY "
+"to or from an external program"
+msgstr ""
+"外部プログラムを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパユーザまたは "
+"pg_execute_server_program ロールのメンバである必要があります"
-#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825
+#: commands/copy.c:864 commands/copy.c:873 commands/copy.c:880
#, c-format
-msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
-msgstr "標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行できます"
+msgid ""
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
+msgstr ""
+"標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき"
+"ます"
-#: commands/copy.c:817
+#: commands/copy.c:872
#, c-format
-msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
-msgstr "ファイルからの COPY を行うにはスーパーユーザまたは pg_read_server_files ロールのメンバである必要があります"
+msgid ""
+"must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from "
+"a file"
+msgstr ""
+"ファイルからの COPY を行うにはスーパユーザまたは pg_read_server_files ロール"
+"のメンバである必要があります"
-#: commands/copy.c:824
+#: commands/copy.c:879
#, c-format
-msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
-msgstr "ファイルへの COPY を行うにはスーパーユーザまたは pg_write_server_files ロールのメンバである必要があります"
+msgid ""
+"must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a "
+"file"
+msgstr ""
+"ファイルへの COPY を行うにはスーパユーザまたは pg_write_server_files ロールの"
+"メンバである必要があります"
-#: commands/copy.c:887
+#: commands/copy.c:963
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM で行レベルセキュリティはサポートされていません"
-#: commands/copy.c:888
+#: commands/copy.c:964
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "代わりにINSERTを文使用してください。"
-#: commands/copy.c:1075
+#: commands/copy.c:1152
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
-msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません"
+msgstr "COPY フォーマット\"%s\"を認識できません"
-#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186
-#: commands/copy.c:1208
+#: commands/copy.c:1223 commands/copy.c:1239 commands/copy.c:1254
+#: commands/copy.c:1276
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
-msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名のリストでなければなりません"
+msgstr "オプション\"%s\"の引数は列名のリストでなければなりません"
-#: commands/copy.c:1223
+#: commands/copy.c:1291
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
-msgstr "オプション \"%s\" の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません"
+msgstr "オプション\"%s\"の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#: commands/copy.c:1298 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1463
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません"
-#: commands/copy.c:1242
+#: commands/copy.c:1310
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません"
-#: commands/copy.c:1247
+#: commands/copy.c:1315
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません"
-#: commands/copy.c:1269
+#: commands/copy.c:1337
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1276
+#: commands/copy.c:1344
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
-#: commands/copy.c:1282
+#: commands/copy.c:1350
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
-#: commands/copy.c:1299
+#: commands/copy.c:1367
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
-#: commands/copy.c:1305
+#: commands/copy.c:1373
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1311
+#: commands/copy.c:1379
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1316
+#: commands/copy.c:1384
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1321
+#: commands/copy.c:1389
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1327
+#: commands/copy.c:1395
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1332
+#: commands/copy.c:1400
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1338
+#: commands/copy.c:1406
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1342
+#: commands/copy.c:1410
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCOPY TOでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1348
+#: commands/copy.c:1416
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1352
+#: commands/copy.c:1420
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1358
+#: commands/copy.c:1426
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "COPYのFORCE_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1363
+#: commands/copy.c:1431
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1369
+#: commands/copy.c:1437
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "COPYの区切り文字をNULLオプションの値に使用できません"
-#: commands/copy.c:1376
+#: commands/copy.c:1444
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "COPYの引用符をNULLオプションの値に使用できません"
-#: commands/copy.c:1437
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません"
-
-#: commands/copy.c:1454
-#, c-format
-msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (query) WITH OIDSはサポートされていません"
-
-#: commands/copy.c:1475
+#: commands/copy.c:1530
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING ルールは COPY ではサポートされていません"
-#: commands/copy.c:1489
+#: commands/copy.c:1544
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "条件付き DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません"
-#: commands/copy.c:1493
+#: commands/copy.c:1548
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "DO ALSO ルールは COPY ではサポートされていません"
-#: commands/copy.c:1498
+#: commands/copy.c:1553
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
-msgstr "マルチステートメントの DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません"
+msgstr ""
+"マルチステートメントの DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません"
-#: commands/copy.c:1508
+#: commands/copy.c:1563
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません"
-#: commands/copy.c:1525
+#: commands/copy.c:1580
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "COPY文中の問い合わせではRETURNING句が必須です"
-#: commands/copy.c:1553
+#: commands/copy.c:1608
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "COPY文で参照されているリレーションが変更されました"
-#: commands/copy.c:1612
+#: commands/copy.c:1667
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_QUOTE指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-#: commands/copy.c:1635
+#: commands/copy.c:1690
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_NOT_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-#: commands/copy.c:1658
+#: commands/copy.c:1713
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102
+#: commands/copy.c:1779 libpq/be-secure-common.c:102
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:1739
+#: commands/copy.c:1794
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "プログラム\"%s\"の実行に失敗しました"
-#: commands/copy.c:1790
+#: commands/copy.c:1845
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804
-#: commands/copy.c:1815
+#: commands/copy.c:1847 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:1859
+#: commands/copy.c:1870
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください"
-#: commands/copy.c:1796
+#: commands/copy.c:1851
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "実体化ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1802
+#: commands/copy.c:1857
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1808
+#: commands/copy.c:1863
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1813
+#: commands/copy.c:1868
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
-msgstr "パーティションテーブル \"%s\" からのコピーはできません"
+msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1819
+#: commands/copy.c:1874
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1859
+#: commands/copy.c:1914
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスは指定できません"
-#: commands/copy.c:1880
+#: commands/copy.c:1935
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:1883
+#: commands/copy.c:1938
#, c-format
-msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
-msgstr "COPY TOによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルの書き込みを行います。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
+msgid ""
+"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may "
+"want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr ""
+"COPY TOによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルの書き込みを行います。psql"
+"の \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
-#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3205
+#: commands/copy.c:1951 commands/copy.c:3560
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
-#: commands/copy.c:2222
+#: commands/copy.c:2253
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s"
msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s"
-#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273
+#: commands/copy.c:2257 commands/copy.c:2304
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s"
msgstr "%sのCOPY、行 %s"
-#: commands/copy.c:2237
+#: commands/copy.c:2268
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2245
+#: commands/copy.c:2276
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s: null が入力されました"
-#: commands/copy.c:2267
+#: commands/copy.c:2298
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
msgstr "%sのCOPY、行 %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2363
+#: commands/copy.c:2692
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:2365
+#: commands/copy.c:2694
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
-msgstr "ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガを作成してください。"
+msgstr ""
+"ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガを作成してくださ"
+"い。"
-#: commands/copy.c:2369
+#: commands/copy.c:2698
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "実体化ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:2374
+#: commands/copy.c:2703
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:2379
+#: commands/copy.c:2708
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:2464
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot cluster a partitioned table"
-msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table"
-msgstr "パーティションテーブルに対して CLUSTER は実行できません"
+#: commands/copy.c:2796
+#, c-format
+msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
+msgstr "パーティション親テーブルに対して CLUSTER は実行できません"
-#: commands/copy.c:2479
+#: commands/copy.c:2811
#, c-format
-msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
-msgstr "先行するトランザクションの活動のためFREEZEを実行することができません"
+msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
+msgstr ""
+"先行するトランザクション処理のためCOPY FREEZEを実行することができません"
-#: commands/copy.c:2485
+#: commands/copy.c:2817
#, c-format
-msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
-msgstr "このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていないため、FREEZEを実行することができません"
+msgid ""
+"cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in "
+"the current subtransaction"
+msgstr ""
+"このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていな"
+"いため、COPY FREEZEを実行することができません"
-#: commands/copy.c:3192
+#: commands/copy.c:3547
#, c-format
-msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
-msgstr "COPY FROMによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルを読み込みます。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
+msgid ""
+"COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may "
+"want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr ""
+"COPY FROMによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルを読み込みます。psqlの "
+"\\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
-#: commands/copy.c:3225
+#: commands/copy.c:3575
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です"
-#: commands/copy.c:3230
+#: commands/copy.c:3580
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(フラグがありません)"
-#: commands/copy.c:3236
+#: commands/copy.c:3584
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(WITH OIDS)"
+
+#: commands/copy.c:3589
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です"
-#: commands/copy.c:3242
+#: commands/copy.c:3595
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズがありません)"
-#: commands/copy.c:3249
+#: commands/copy.c:3602
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)"
-#: commands/copy.c:3380 commands/copy.c:4089 commands/copy.c:4319
+#: commands/copy.c:3721 commands/copy.c:4386 commands/copy.c:4616
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました"
-#: commands/copy.c:3390
-#, c-format
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "OID列のデータがありません"
-
-#: commands/copy.c:3396
-#, c-format
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした"
-
-#: commands/copy.c:3406 commands/copy.c:3530
-#, c-format
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "COPYデータのOIDが不正です"
-
-#: commands/copy.c:3422
+#: commands/copy.c:3735
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"のデータがありません"
-#: commands/copy.c:3505
+#: commands/copy.c:3818
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました"
-#: commands/copy.c:3512
+#: commands/copy.c:3825
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです"
-#: commands/copy.c:3853 commands/copy.c:3870
+#: commands/copy.c:4145 commands/copy.c:4162
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました"
-#: commands/copy.c:3854 commands/copy.c:3871
+#: commands/copy.c:4146 commands/copy.c:4163
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました"
-#: commands/copy.c:3856 commands/copy.c:3873
+#: commands/copy.c:4148 commands/copy.c:4165
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください"
-#: commands/copy.c:3857 commands/copy.c:3874
+#: commands/copy.c:4149 commands/copy.c:4166
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
-#: commands/copy.c:3886
+#: commands/copy.c:4178
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "データの中に改行記号そのものがありました"
-#: commands/copy.c:3887
+#: commands/copy.c:4179
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました"
-#: commands/copy.c:3889
+#: commands/copy.c:4181
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください"
-#: commands/copy.c:3890
+#: commands/copy.c:4182
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
-#: commands/copy.c:3936 commands/copy.c:3972
+#: commands/copy.c:4228 commands/copy.c:4264
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません"
-#: commands/copy.c:3945 commands/copy.c:3961
+#: commands/copy.c:4237 commands/copy.c:4253
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "コピー終端記号が破損しています"
-#: commands/copy.c:4403
+#: commands/copy.c:4700
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "CSV引用符が閉じていません"
-#: commands/copy.c:4480 commands/copy.c:4499
+#: commands/copy.c:4777 commands/copy.c:4796
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります"
-#: commands/copy.c:4489
+#: commands/copy.c:4786
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "フィールドサイズが不正です"
-#: commands/copy.c:4512
+#: commands/copy.c:4809
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "バイナリデータ書式が不正です"
-#: commands/copy.c:4824 commands/indexcmds.c:1473 commands/statscmds.c:206
-#: commands/tablecmds.c:1891 commands/tablecmds.c:2448
-#: commands/tablecmds.c:2829 parser/parse_relation.c:3288
-#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#: commands/copy.c:5117
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is a generated column"
+msgstr "列\"%s\"は生成カラムです"
+
+#: commands/copy.c:5119
+#, c-format
+msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
+msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。"
+
+#: commands/copy.c:5134 commands/indexcmds.c:1582 commands/statscmds.c:210
+#: commands/tablecmds.c:2069 commands/tablecmds.c:2604
+#: commands/tablecmds.c:2983 parser/parse_relation.c:3353
+#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/copy.c:4831 commands/tablecmds.c:1918 commands/trigger.c:913
-#: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057
+#: commands/copy.c:5141 commands/tablecmds.c:2096 commands/trigger.c:937
+#: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
-#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509
+#: commands/createas.c:216 commands/createas.c:499
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "指定された列別名が多すぎます"
-#: commands/createas.c:550
+#: commands/createas.c:541
#, c-format
msgid "policies not yet implemented for this command"
msgstr "このコマンドにはポリシは実装されていません"
-#: commands/dbcommands.c:235
+#: commands/dbcommands.c:236
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません"
-#: commands/dbcommands.c:236
+#: commands/dbcommands.c:237
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください"
-#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145
+#: commands/dbcommands.c:263 utils/adt/ascii.c:145
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません"
-#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127
+#: commands/dbcommands.c:274 utils/adt/ascii.c:127
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
-#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276
-#: commands/user.c:664
+#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1496 commands/user.c:275
+#: commands/user.c:671
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "不正な接続数制限: %d"
-#: commands/dbcommands.c:311
+#: commands/dbcommands.c:312
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "データベースを作成する権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:334
+#: commands/dbcommands.c:335
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません"
-#: commands/dbcommands.c:346
+#: commands/dbcommands.c:347
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:362
+#: commands/dbcommands.c:363
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "サーバの符号化方式%dは不正です"
-#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373
+#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です"
-#: commands/dbcommands.c:393
+#: commands/dbcommands.c:394
#, c-format
-msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
-msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません"
+msgid ""
+"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
+"(%s)"
+msgstr ""
+"新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性があり"
+"ません"
-#: commands/dbcommands.c:396
+#: commands/dbcommands.c:397
#, c-format
-msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
-msgstr "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
+msgid ""
+"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 を"
+"テンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:401
+#: commands/dbcommands.c:402
#, c-format
-msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
-msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありません"
+msgid ""
+"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
+"database (%s)"
+msgstr ""
+"新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありませ"
+"ん"
-#: commands/dbcommands.c:403
+#: commands/dbcommands.c:404
#, c-format
-msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
-msgstr "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
+msgid ""
+"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテ"
+"ンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:408
+#: commands/dbcommands.c:409
#, c-format
-msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
-msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません"
+msgid ""
+"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
+"(%s)"
+msgstr ""
+"新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありませ"
+"ん"
-#: commands/dbcommands.c:410
+#: commands/dbcommands.c:411
#, c-format
-msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
-msgstr "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテンプレートとして使用してください"
+msgid ""
+"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテン"
+"プレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146
+#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1148
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません"
-#: commands/dbcommands.c:458
+#: commands/dbcommands.c:459
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません"
-#: commands/dbcommands.c:460
+#: commands/dbcommands.c:461
#, c-format
-msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
-msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にあるため、競合しています。"
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
+msgstr ""
+"データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にあるため、競合"
+"しています。"
-#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016
+#: commands/dbcommands.c:481 commands/dbcommands.c:1018
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/dbcommands.c:494
+#: commands/dbcommands.c:495
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています"
-#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751
+#: commands/dbcommands.c:738 commands/dbcommands.c:753
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません"
-#: commands/dbcommands.c:739
+#: commands/dbcommands.c:741
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
-msgstr "選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
+msgstr ""
+"選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
-#: commands/dbcommands.c:754
+#: commands/dbcommands.c:756
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
-msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
+msgstr ""
+"選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
-#: commands/dbcommands.c:815
+#: commands/dbcommands.c:817
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "データベース\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dbcommands.c:839
+#: commands/dbcommands.c:841
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "テンプレートデータベースを削除できません"
-#: commands/dbcommands.c:845
+#: commands/dbcommands.c:847
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません"
-#: commands/dbcommands.c:858
+#: commands/dbcommands.c:860
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "データベース\"%s\"は有効な論理レプリケーションスロットで使用中です"
-#: commands/dbcommands.c:860
+#: commands/dbcommands.c:862
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[0] "%d 個のアクティブなスロットがあります。"
msgstr[1] "%d 個のアクティブなスロットがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038
-#: commands/dbcommands.c:1168
+#: commands/dbcommands.c:876 commands/dbcommands.c:1040
+#: commands/dbcommands.c:1170
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています"
-#: commands/dbcommands.c:887
+#: commands/dbcommands.c:889
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
-msgstr "データベース\"%s\"は論理レプリケーションのサブスクリプションで使用中です"
+msgstr ""
+"データベース\"%s\"は論理レプリケーションのサブスクリプションで使用中です"
-#: commands/dbcommands.c:889
+#: commands/dbcommands.c:891
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "%d個のサブスクリプションがあります"
msgstr[1] "%d個のサブスクリプションがあります"
-#: commands/dbcommands.c:1007
+#: commands/dbcommands.c:1009
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1027
+#: commands/dbcommands.c:1029
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません"
-#: commands/dbcommands.c:1124
+#: commands/dbcommands.c:1126
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません"
-#: commands/dbcommands.c:1227
+#: commands/dbcommands.c:1229
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
-msgstr "データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在するものがあります"
+msgstr ""
+"データベース\"%s\"のリレーションの中に、テーブルスペース\"%s\"にすでに存在す"
+"るものがあります"
-#: commands/dbcommands.c:1229
+#: commands/dbcommands.c:1231
#, c-format
-msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
-msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。"
+msgid ""
+"You must move them back to the database's default tablespace before using "
+"this command."
+msgstr ""
+"このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要"
+"があります。"
-#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900
-#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159
-#: commands/tablespace.c:606
+#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1902
+#: commands/dbcommands.c:2107 commands/dbcommands.c:2162
+#: commands/tablespace.c:611
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr "元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれません"
+msgstr ""
+"元のデータベースのディレクトリ\"%s\"に不要なファイルが残っているかもしれませ"
+"ん"
-#: commands/dbcommands.c:1475
+#: commands/dbcommands.c:1477
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "オプション\"%s\"は他のオプションと一緒に指定はできません"
-#: commands/dbcommands.c:1530
+#: commands/dbcommands.c:1533
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "現在のデータベースへの接続は禁止できません"
-#: commands/dbcommands.c:1667
+#: commands/dbcommands.c:1669
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1987
+#: commands/dbcommands.c:1990
#, c-format
-msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
-msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。"
+msgid ""
+"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
+"database."
+msgstr ""
+"他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザ"
+"クションがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:1990
+#: commands/dbcommands.c:1993
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
msgstr[1] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:1995
+#: commands/dbcommands.c:1998
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
-msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
-msgstr[1] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
+msgstr[0] ""
+"このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
+msgstr[1] ""
+"このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260
#: commands/define.c:288 commands/define.c:334
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1212
-#: utils/adt/ruleutils.c:2564
+#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1272
+#: utils/adt/ruleutils.c:2609
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\"は集約関数です"
-#: commands/dropcmds.c:100
+#: commands/dropcmds.c:101
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
-#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2913
-#: commands/tablecmds.c:3071 commands/tablecmds.c:3114
-#: commands/tablecmds.c:12932 tcop/utility.c:1163
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3067
+#: commands/tablecmds.c:3225 commands/tablecmds.c:3270
+#: commands/tablecmds.c:14087 tcop/utility.c:1174
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1020
+#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1142
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254
+#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:253
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "型\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:248
+#: commands/dropcmds.c:256
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:266
+#: commands/dropcmds.c:274
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "照合順序 \"%s\" は存在しません、スキップします"
+msgstr "照合順序\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:273
+#: commands/dropcmds.c:281
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "変換\"%sは存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:284
+#: commands/dropcmds.c:292
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:291
+#: commands/dropcmds.c:299
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:298
+#: commands/dropcmds.c:306
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:305
+#: commands/dropcmds.c:313
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:312
+#: commands/dropcmds.c:320
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:317
+#: commands/dropcmds.c:325
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "機能拡張 \"%s\" は存在しません、スキップします"
+msgstr "機能拡張\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:327
+#: commands/dropcmds.c:335
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "関数%s(%s)は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:340
+#: commands/dropcmds.c:348
#, c-format
msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "プロシージャ %s(%s) は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:353
+#: commands/dropcmds.c:361
#, c-format
msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "ルーチン %s(%s) は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:366
+#: commands/dropcmds.c:374
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "集約%s(%s)は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:379
+#: commands/dropcmds.c:387
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "演算子%sは存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:385
+#: commands/dropcmds.c:393
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "言語\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:394
+#: commands/dropcmds.c:402
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:403
+#: commands/dropcmds.c:411
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "型%s、言語\"%s\"に対する変換は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:411
+#: commands/dropcmds.c:419
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:420
+#: commands/dropcmds.c:428
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"のポリシ\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:427
+#: commands/dropcmds.c:435
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "イベントトリガ \"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:433
+#: commands/dropcmds.c:441
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:440
+#: commands/dropcmds.c:448
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:444
+#: commands/dropcmds.c:452 commands/foreigncmds.c:1400
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:453
+#: commands/dropcmds.c:461
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子クラス\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子クラス\"%1$s\"は存在しません、スキップ"
+"します"
-#: commands/dropcmds.c:465
+#: commands/dropcmds.c:473
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子族\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子族\"%1$s\"は存在しません、スキップしま"
+"す"
-#: commands/dropcmds.c:472
+#: commands/dropcmds.c:480
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/event_trigger.c:187
+#: commands/event_trigger.c:188
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "イベントトリガ \"%s\"を作成する権限がありません"
-#: commands/event_trigger.c:189
+#: commands/event_trigger.c:190
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
-msgstr "ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "イベントトリガを作成するにはスーパユーザである必要があります。"
-#: commands/event_trigger.c:198
+#: commands/event_trigger.c:199
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "識別できないイベント名\"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:215
+#: commands/event_trigger.c:216
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "識別できないフィルタ変数\"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:270
+#: commands/event_trigger.c:271
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "フィルタの値\"%s\"はフィルタ変数\"%s\"では認識されません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346
+#: commands/event_trigger.c:277 commands/event_trigger.c:347
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "%sではイベントトリガはサポートされません"
-#: commands/event_trigger.c:369
+#: commands/event_trigger.c:370
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "フィルタ変数\"%s\"が複数指定されました"
-#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559
-#: commands/event_trigger.c:651
+#: commands/event_trigger.c:520 commands/event_trigger.c:564
+#: commands/event_trigger.c:658
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
-msgstr "イベントトリガ \"%s\" は存在しません"
+msgstr "イベントトリガ\"%s\"は存在しません"
-#: commands/event_trigger.c:620
+#: commands/event_trigger.c:626
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
-msgstr "イベントトリガ \"%s\" の所有者を変更する権限がありません"
+msgstr "イベントトリガ\"%s\"の所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/event_trigger.c:622
+#: commands/event_trigger.c:628
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
-msgstr "ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "イベントトリガの所有者はスーパユーザでなければなりません"
-#: commands/event_trigger.c:1457
+#: commands/event_trigger.c:1466
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%sはsql_dropイベントトリガ関数内でのみ呼び出すことができます"
-#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598
+#: commands/event_trigger.c:1586 commands/event_trigger.c:1607
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます"
-#: commands/event_trigger.c:2009
+#: commands/event_trigger.c:2018
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます"
-#: commands/explain.c:192
+#: commands/explain.c:193
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
-msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\""
+msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できない値です: \"%s\""
-#: commands/explain.c:199
+#: commands/explain.c:200
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
-msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません"
+msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できません"
-#: commands/explain.c:207
+#: commands/explain.c:208
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です"
-#: commands/explain.c:216
+#: commands/explain.c:217
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です"
-#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907
+#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2918
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
-msgstr "機能拡張 \"%s\" は存在しません"
+msgstr "機能拡張\"%s\"は存在しません"
-#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288
-#: commands/extension.c:298
+#: commands/extension.c:270 commands/extension.c:279 commands/extension.c:291
+#: commands/extension.c:301
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "機能拡張名が不正です: \"%s\""
-#: commands/extension.c:268
+#: commands/extension.c:271
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "機能拡張名が無効です: 空であってはなりません"
-#: commands/extension.c:277
+#: commands/extension.c:280
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
-msgstr "機能拡張名に \"--\" が含まれていてはなりません"
+msgstr "機能拡張名に\"--\"が含まれていてはなりません"
-#: commands/extension.c:289
+#: commands/extension.c:292
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
-msgstr "機能拡張名が \"-\" で始まったり終わったりしてはなりません"
+msgstr "機能拡張名が\"-\"で始まったり終わったりしてはなりません"
-#: commands/extension.c:299
+#: commands/extension.c:302
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "機能拡張名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません"
-#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332
-#: commands/extension.c:342
+#: commands/extension.c:317 commands/extension.c:326 commands/extension.c:335
+#: commands/extension.c:345
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "機能拡張のバージョン名が不正す: \"%s\""
-#: commands/extension.c:315
+#: commands/extension.c:318
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "バージョン名が無効です: 空であってはなりません"
-#: commands/extension.c:324
+#: commands/extension.c:327
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
-msgstr "バージョン名に \"--\" が含まれていてはなりません"
+msgstr "バージョン名に\"--\"が含まれていてはなりません"
-#: commands/extension.c:333
+#: commands/extension.c:336
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
-msgstr "バージョン名が\"-\" で始まったり終わったりしてはなりません"
+msgstr "バージョン名が\"-\"で始まったり終わったりしてはなりません"
-#: commands/extension.c:343
+#: commands/extension.c:346
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "バージョン名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません"
-#: commands/extension.c:493
+#: commands/extension.c:496
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
-msgstr "機能拡張の制御ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
+msgstr "機能拡張の制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525
+#: commands/extension.c:518 commands/extension.c:528
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
-msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ \"%s\" を設定できません"
+msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ\"%s\"を設定できません"
+
+#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6554
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します"
-#: commands/extension.c:564
+#: commands/extension.c:567
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
-msgstr "\"%s\" は有効な符号化方式名ではありません"
+msgstr "\"%s\"は有効な符号化方式名ではありません"
-#: commands/extension.c:578
+#: commands/extension.c:581
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
-msgstr "パラメータ \"%s\" は機能拡張名のリストでなければなりません"
+msgstr "パラメータ\"%s\"は機能拡張名のリストでなければなりません"
-#: commands/extension.c:585
+#: commands/extension.c:588
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "ファイル \"%2$s\" 中に認識できないパラメータ \"%1$s\" があります"
+msgstr "ファイル\"%2$s\"中に認識できないパラメータ\"%1$s\"があります"
-#: commands/extension.c:594
+#: commands/extension.c:597
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
-msgstr "\"relocatable\" が真の場合はパラメータ \"schema\" は指定できません"
+msgstr "\"relocatable\"が真の場合はパラメータ\"schema\"は指定できません"
-#: commands/extension.c:761
+#: commands/extension.c:762
#, c-format
-msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
-msgstr "トランザクション制御ステートメントを機能拡張スクリプトの中に書くことはできません"
+msgid ""
+"transaction control statements are not allowed within an extension script"
+msgstr ""
+"トランザクション制御ステートメントを機能拡張スクリプトの中に書くことはできま"
+"せん"
-#: commands/extension.c:807
+#: commands/extension.c:808
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
-msgstr "機能拡張 \"%s\" を作成する権限がありません"
+msgstr "機能拡張\"%s\"を作成する権限がありません"
-#: commands/extension.c:809
+#: commands/extension.c:810
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
-msgstr "ã\81\93ã\81®æ©\9fè\83½æ\8b¡å¼µã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "この機能拡張を生成するにはスーパユーザである必要があります。"
-#: commands/extension.c:813
+#: commands/extension.c:814
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
-msgstr "機能拡張 \"%s\" を更新する権限がありません"
+msgstr "機能拡張\"%s\"を更新する権限がありません"
-#: commands/extension.c:815
+#: commands/extension.c:816
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
-msgstr "ã\81\93ã\81®æ©\9fè\83½æ\8b¡å¼µã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "この機能拡張を更新するにはスーパユーザである必要があります。"
-#: commands/extension.c:1097
+#: commands/extension.c:1100
#, c-format
-msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
-msgstr "機能拡張 \"%s\" について、バージョン \"%s\" からバージョン \"%s\" へのアップデートパスがありません"
+msgid ""
+"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
+msgstr ""
+"機能拡張\"%s\"について、バージョン\"%s\"からバージョン\"%s\"へのアップデート"
+"パスがありません"
-#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968
+#: commands/extension.c:1307 commands/extension.c:2979
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "インストールするバージョンを指定してください"
-#: commands/extension.c:1326
+#: commands/extension.c:1329
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
-msgstr "FROM のバージョンはターゲットのバージョン \"%s\" と異なっていなければなりません"
+msgstr ""
+"FROM のバージョンはターゲットのバージョン\"%s\"と異なっていなければなりません"
-#: commands/extension.c:1391
+#: commands/extension.c:1394
#, c-format
-msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
-msgstr "機能拡張\"%s\"にはバージョン\"%s\"のインストールスクリプトもアップデートパスもありません"
+msgid ""
+"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"機能拡張\"%s\"にはバージョン\"%s\"のインストールスクリプトもアップデートパス"
+"もありません"
-#: commands/extension.c:1426
+#: commands/extension.c:1429
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
-msgstr "機能拡張\"%s\" はスキーマ \"%s\" 内にインストールされていなければなりません"
+msgstr ""
+"機能拡張\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にインストールされていなければなりません"
-#: commands/extension.c:1579
+#: commands/extension.c:1589
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"と\"%s\"の間に循環依存関係が検出されました"
-#: commands/extension.c:1584
+#: commands/extension.c:1594
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "必要な機能拡張をインストールします:\"%s\""
-#: commands/extension.c:1608
+#: commands/extension.c:1618
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
-msgstr "要求された機能拡張 \"%s\" はインストールされていません"
+msgstr "要求された機能拡張\"%s\"はインストールされていません"
-#: commands/extension.c:1611
+#: commands/extension.c:1621
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
-msgstr "必要な機能拡張を一緒にインストールするには CREATE EXTENSION ... CASCADE を使ってください。"
+msgstr ""
+"必要な機能拡張を一緒にインストールするには CREATE EXTENSION ... CASCADE を"
+"使ってください。"
-#: commands/extension.c:1648
+#: commands/extension.c:1658
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "機能拡張 \"%s\" はすでに存在します、スキップします"
+msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: commands/extension.c:1655
+#: commands/extension.c:1665
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
-msgstr "機能拡張 \"%s\" はすでに存在します"
+msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/extension.c:1666
+#: commands/extension.c:1676
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "入れ子の CREATE EXTENSION はサポートされません"
-#: commands/extension.c:1847
+#: commands/extension.c:1860
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません"
-#: commands/extension.c:2349
+#: commands/extension.c:2362
#, c-format
-msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
-msgstr "pg_extension_config_dump()はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができます"
+msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
+msgstr ""
+"%s はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができ"
+"ます"
-#: commands/extension.c:2361
+#: commands/extension.c:2374
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u がテーブルを参照していません"
-#: commands/extension.c:2366
+#: commands/extension.c:2379
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
-msgstr "テーブル \"%s\" は生成されようとしている機能拡張のメンバではありません"
+msgstr "テーブル\"%s\"は生成されようとしている機能拡張のメンバではありません"
-#: commands/extension.c:2722
+#: commands/extension.c:2733
#, c-format
-msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
-msgstr "機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません"
+msgid ""
+"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
+"contains the schema"
+msgstr ""
+"機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動"
+"できません"
-#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826
+#: commands/extension.c:2774 commands/extension.c:2837
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
-msgstr "機能拡張 \"%s\" は SET SCHEMAをサポートしていません"
+msgstr "機能拡張\"%s\"は SET SCHEMA をサポートしていません"
-#: commands/extension.c:2828
+#: commands/extension.c:2839
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
-msgstr "機能拡張のスキーマ \"%2$s\" に %1$s が見つかりません"
+msgstr "機能拡張のスキーマ\"%2$s\"に%1$sが見つかりません"
-#: commands/extension.c:2887
+#: commands/extension.c:2898
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません"
-#: commands/extension.c:2979
+#: commands/extension.c:2990
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
-msgstr "機能拡張 \"%2$s\" のバージョン \"%1$s\" はすでにインストールされています"
+msgstr "機能拡張 \"%2$s\"のバージョン\"%1$s\"はすでにインストールされています"
-#: commands/extension.c:3230
+#: commands/extension.c:3241
#, c-format
-msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
-msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです"
+msgid ""
+"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
+"extension"
+msgstr ""
+"スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれて"
+"いるためです"
-#: commands/extension.c:3258
+#: commands/extension.c:3269
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
-msgstr "%s は機能拡張 \"%s\" のメンバではありません"
+msgstr "%s は機能拡張\"%s\"のメンバではありません"
-#: commands/extension.c:3324
+#: commands/extension.c:3335
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます"
-#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
+#: commands/foreigncmds.c:151 commands/foreigncmds.c:160
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
-msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません"
+msgstr "オプション\"%s\"が見つかりません"
-#: commands/foreigncmds.c:169
+#: commands/foreigncmds.c:170
#, c-format
-msgid "option \"%s\" provided more than once"
-msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました"
+msgid "option\"%s\"provided more than once"
+msgstr "オプション\"%s\"が2回以上指定されました"
-#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
+#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:232
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません"
+msgstr "外部データラッパー\"%s\"の所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/foreigncmds.c:225
+#: commands/foreigncmds.c:226
#, c-format
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
-msgstr "外部データラッパーの所有者を変更するにはスーパーユーザである必要があります。"
+msgstr ""
+"外部データラッパーの所有者を変更するにはスーパユーザである必要があります。"
-#: commands/foreigncmds.c:233
+#: commands/foreigncmds.c:234
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパユーザでなければなりません"
-#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667
+#: commands/foreigncmds.c:294 commands/foreigncmds.c:715 foreign/foreign.c:701
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません"
+msgstr "外部データラッパー\"%s\"は存在しません"
-#: commands/foreigncmds.c:582
+#: commands/foreigncmds.c:588
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません"
+msgstr "外部データラッパー\"%s\"を作成する権限がありません"
-#: commands/foreigncmds.c:584
+#: commands/foreigncmds.c:590
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "外部データラッパを作成するにはスーパユーザである必要があります。"
-#: commands/foreigncmds.c:696
+#: commands/foreigncmds.c:705
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません"
+msgstr "外部データラッパー\"%s\"を変更する権限がありません"
-#: commands/foreigncmds.c:698
+#: commands/foreigncmds.c:707
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "外部データラッパーを更新するにはスーパユーザである必要があります。"
-#: commands/foreigncmds.c:729
+#: commands/foreigncmds.c:738
#, c-format
-msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
-msgstr "外部データラッパーのハンドラーを変更すると、既存の外部テーブルの振る舞いが変わることがあります"
+msgid ""
+"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
+"foreign tables"
+msgstr ""
+"外部データラッパーのハンドラーを変更すると、既存の外部テーブルの振る舞いが変"
+"わることがあります"
-#: commands/foreigncmds.c:744
+#: commands/foreigncmds.c:753
#, c-format
-msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
-msgstr "外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプションが不正になる場合があります"
+msgid ""
+"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
+"dependent objects to become invalid"
+msgstr ""
+"外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプ"
+"ションが不正になる場合があります"
-#: commands/foreigncmds.c:890
+#: commands/foreigncmds.c:899
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "サーバ\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: commands/foreigncmds.c:1175
-#, c-format
-msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping"
-msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ%sに対してすでに存在します、スキップします"
-
-#: commands/foreigncmds.c:1185
+#: commands/foreigncmds.c:1187
#, c-format
-msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバー\"%s\"に対してすでに存在します"
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping"
+msgstr ""
+"\"%s\"のユーザマッピングはサーバ\"%s\"に対してすでに存在します、スキップしま"
+"す"
-#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397
+#: commands/foreigncmds.c:1197
#, c-format
-msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
-msgstr "\"%s\"ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81¯ã\81\93ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\""
+msgstr "\"%s\"ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90\"%s\"ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\81\99ã\81§ã\81«å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: commands/foreigncmds.c:1384
+#: commands/foreigncmds.c:1297 commands/foreigncmds.c:1414
#, c-format
-msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "サーバーが存在しません、スキップします"
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\""
+msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ\"%s\"に対しては存在しません"
-#: commands/foreigncmds.c:1402
+#: commands/foreigncmds.c:1419
#, c-format
-msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
-msgstr "\"%s\"のユーザマッピングこのサーバには存在しません、スキップします"
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
+msgstr ""
+"\"%s\"のユーザマッピングはサーバ\"%s\"に対しては存在しません、スキップします"
-#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357
+#: commands/foreigncmds.c:1570 foreign/foreign.c:389
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "外部データラッパー\"%s\"にはハンドラがありません"
-#: commands/foreigncmds.c:1559
+#: commands/foreigncmds.c:1576
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
-msgstr "外部データラッパー\"%s\"は IMPORT FOREIGN SCHEMA をサポートしていません"
+msgstr ""
+"外部データラッパー\"%s\"は IMPORT FOREIGN SCHEMA をサポートしていません"
-#: commands/foreigncmds.c:1662
+#: commands/foreigncmds.c:1679
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"をインポートします"
-#: commands/functioncmds.c:104
+#: commands/functioncmds.c:103
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL関数はシェル型%sを返却することができません"
-#: commands/functioncmds.c:109
+#: commands/functioncmds.c:108
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "戻り値型%sは単なるシェル型です"
-#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:337
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません"
-#: commands/functioncmds.c:145
+#: commands/functioncmds.c:144
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "型\"%s\"は未定義です"
-#: commands/functioncmds.c:146
+#: commands/functioncmds.c:145
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "シェル型の定義を作成します"
-#: commands/functioncmds.c:238
+#: commands/functioncmds.c:237
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:244
+#: commands/functioncmds.c:243
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "集約はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:249
+#: commands/functioncmds.c:248
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "引数型%sは単なるシェルです"
-#: commands/functioncmds.c:259
+#: commands/functioncmds.c:258
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "型%sは存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:273
+#: commands/functioncmds.c:272
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "集約は集合引数を受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:277
+#: commands/functioncmds.c:276
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "プロシージャは集合引数を受け付けません"
-#: commands/functioncmds.c:281
+#: commands/functioncmds.c:280
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:289
+#: commands/functioncmds.c:288
#, c-format
msgid "procedures cannot have OUT arguments"
msgstr "プロシージャは出力引数を持てません"
-#: commands/functioncmds.c:290
+#: commands/functioncmds.c:289
#, c-format
msgid "INOUT arguments are permitted."
-msgstr "INOUT 引数は指定できません"
+msgstr "INOUT 引数は指定可能です"
-#: commands/functioncmds.c:300
+#: commands/functioncmds.c:299
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:330
+#: commands/functioncmds.c:329
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:370
+#: commands/functioncmds.c:369
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
-msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました"
+msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました"
-#: commands/functioncmds.c:385
+#: commands/functioncmds.c:384
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます"
-#: commands/functioncmds.c:400
+#: commands/functioncmds.c:399
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません"
-#: commands/functioncmds.c:424
+#: commands/functioncmds.c:423
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
-msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持たなければなりません"
+msgstr ""
+"デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持"
+"たなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716
+#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:766
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "プロシージャ定義内の不正な属性"
-#: commands/functioncmds.c:747
+#: commands/functioncmds.c:671
+#, c-format
+msgid "support function %s must return type %s"
+msgstr "サポート関数%sは%s型を返さなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:682
+#, c-format
+msgid "must be superuser to specify a support function"
+msgstr "サポート関数を指定するにはスーパユーザである必要があります"
+
+#: commands/functioncmds.c:798
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "関数本体の指定がありません"
-#: commands/functioncmds.c:757
+#: commands/functioncmds.c:808
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "言語が指定されていません"
-#: commands/functioncmds.c:782 commands/functioncmds.c:1256
+#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1317
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COSTは正数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:1264
+#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1325
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWSは正数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:842
+#: commands/functioncmds.c:895
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です"
-#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139
-#: commands/proclang.c:557
+#: commands/functioncmds.c:993 commands/functioncmds.c:2227
+#: commands/proclang.c:568
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141
+#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
-msgstr "言語をデータベースに読み込むためには CREATE EXTENSION を使用してください"
+msgstr ""
+"言語をデータベースに読み込むためには CREATE EXTENSION を使用してください"
-#: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248
+#: commands/functioncmds.c:1030 commands/functioncmds.c:1309
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ã\81¿ã\81\8cã\83ªã\83¼ã\82¯ã\83\97ã\83«ã\83¼ã\83\95é\96¢æ\95°ã\82\92å®\9a義ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99"
+msgstr "スーパユーザのみがリークプルーフ関数を定義することができます"
-#: commands/functioncmds.c:1023
+#: commands/functioncmds.c:1079
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "OUTパラメータで定義されているため、関数の戻り値型は%sでなければなりません"
+msgstr ""
+"OUTパラメータで定義されているため、関数の戻り値型は%sでなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1036
+#: commands/functioncmds.c:1092
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1088 commands/functioncmds.c:1268
+#: commands/functioncmds.c:1144 commands/functioncmds.c:1329
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません"
-#: commands/functioncmds.c:1440
+#: commands/functioncmds.c:1521
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "変換元データ型%sは仮想型です"
+msgstr "変換元データ型%sは疑似型です"
-#: commands/functioncmds.c:1446
+#: commands/functioncmds.c:1527
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "変換先データ型%sは仮想型です"
+msgstr "変換先データ型%sは疑似型です"
-#: commands/functioncmds.c:1470
+#: commands/functioncmds.c:1551
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "元のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます"
-#: commands/functioncmds.c:1475
+#: commands/functioncmds.c:1556
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "対象のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます"
-#: commands/functioncmds.c:1500
+#: commands/functioncmds.c:1581
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまでです"
-#: commands/functioncmds.c:1504
+#: commands/functioncmds.c:1585
#, c-format
-msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
-msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と同一であるか、変換元データ型からバイナリ変換可能である必要があります"
+msgid ""
+"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
+"type"
+msgstr ""
+"キャスト関数の引数は変換元データ型と同一であるか、変換元データ型からバイナリ"
+"変換可能である必要があります"
-#: commands/functioncmds.c:1508
+#: commands/functioncmds.c:1589
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "キャスト関数の第2引数は%s型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1513
+#: commands/functioncmds.c:1594
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "キャスト関数の第3引数は%s型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1518
+#: commands/functioncmds.c:1599
#, c-format
-msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
-msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換先データ型と一致するか、変換先データ型へバイナリ変換可能である必要があります"
+msgid ""
+"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
+"target data type"
+msgstr ""
+"キャスト関数の戻り値データ型は変換先データ型と一致するか、変換先データ型へバ"
+"イナリ変換可能である必要があります"
-#: commands/functioncmds.c:1529
+#: commands/functioncmds.c:1610
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1534
+#: commands/functioncmds.c:1615
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "キャスト関数は通常の関数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1538
+#: commands/functioncmds.c:1619
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1564
+#: commands/functioncmds.c:1645
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "WITHOUT FUNCTION指定のキャストを作成するにはスーパーユーザである必要があります"
+msgstr ""
+"WITHOUT FUNCTION指定のキャストを作成するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/functioncmds.c:1579
+#: commands/functioncmds.c:1660
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません"
-#: commands/functioncmds.c:1594
+#: commands/functioncmds.c:1675
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1600
+#: commands/functioncmds.c:1681
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1606
+#: commands/functioncmds.c:1687
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1623
+#: commands/functioncmds.c:1704
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "ドメインデータ型はバイナリ互換としてマークされていてはなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1633
+#: commands/functioncmds.c:1714
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です"
-#: commands/functioncmds.c:1666
+#: commands/functioncmds.c:1747
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています"
-#: commands/functioncmds.c:1739
+#: commands/functioncmds.c:1822
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:1778
+#: commands/functioncmds.c:1861
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "変換関数はvolatileではいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1782
+#: commands/functioncmds.c:1865
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "変換関数は通常の関数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1786
+#: commands/functioncmds.c:1869
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "変換関数は集合を返してはいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1790
+#: commands/functioncmds.c:1873
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "変換関数は引数を1つとらなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1794
+#: commands/functioncmds.c:1877
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "変換関数の第1引数は%s型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1832
+#: commands/functioncmds.c:1915
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "データ型%sは擬似型です"
-#: commands/functioncmds.c:1838
+#: commands/functioncmds.c:1921
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "データ型%sはドメインです"
-#: commands/functioncmds.c:1878
+#: commands/functioncmds.c:1961
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "FROM SQL関数の戻り値のデータ型は%sでなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1904
+#: commands/functioncmds.c:1987
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "TO SQL関数の戻り値データ型はこの変換関数のデータ型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1931
+#: commands/functioncmds.c:2016
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換はすでに存在します"
-#: commands/functioncmds.c:2020
+#: commands/functioncmds.c:2108
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換は存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:2071
+#: commands/functioncmds.c:2159
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-#: commands/functioncmds.c:2126
+#: commands/functioncmds.c:2214
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "インラインコードの指定がありません"
-#: commands/functioncmds.c:2172
+#: commands/functioncmds.c:2260
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
-msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません"
+msgstr "言語\"%s\"ではインラインコード実行をサポートしていません"
-#: commands/functioncmds.c:2284
+#: commands/functioncmds.c:2372
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[0] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません"
msgstr[1] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません"
-#: commands/indexcmds.c:393
+#: commands/indexcmds.c:536
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
-#: commands/indexcmds.c:397
+#: commands/indexcmds.c:540
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません"
-#: commands/indexcmds.c:437
+#: commands/indexcmds.c:579
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
-msgstr "外部テーブル \"%s\" のインデックスを作成できません"
+msgstr "外部テーブル\"%s\"のインデックスを作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:462
+#: commands/indexcmds.c:604
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
-msgstr "パーティションテーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません"
+msgstr ""
+"パーティションテーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません"
-#: commands/indexcmds.c:467
+#: commands/indexcmds.c:609
#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
-msgstr "パーティションテーブル \"%s\" には排他制約を作成できません"
+msgstr "パーティションテーブル\"%s\"には排他制約を作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:477
+#: commands/indexcmds.c:619
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:615 commands/tablecmds.c:10953
-#: commands/tablecmds.c:11087
+#: commands/indexcmds.c:657 commands/tablecmds.c:673
+#: commands/tablespace.c:1155
+#, c-format
+msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
+msgstr "パーティション親リレーションにはデフォルトテーブル空間は指定できません"
+
+#: commands/indexcmds.c:689 commands/tablecmds.c:704
+#: commands/tablecmds.c:12213 commands/tablecmds.c:12325
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
-#: commands/indexcmds.c:575
+#: commands/indexcmds.c:722
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています"
-#: commands/indexcmds.c:593
+#: commands/indexcmds.c:743
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では一意性インデックスをサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:598
+#: commands/indexcmds.c:748
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
-msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では包含列をサポートしていません"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では包含列をサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:603
+#: commands/indexcmds.c:753
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:608
+#: commands/indexcmds.c:758
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
-msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は排除制約をサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:720
+#: commands/indexcmds.c:870
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "パーティションキー定義では %s 制約はサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:722
+#: commands/indexcmds.c:872
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "%s 制約はパーティションキーが式を含む場合は使用できません"
-#: commands/indexcmds.c:740
+#: commands/indexcmds.c:890
#, c-format
msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
msgstr "%s 制約定義内の列が足りません"
-#: commands/indexcmds.c:742
+#: commands/indexcmds.c:892
#, c-format
-msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
-msgstr "テーブル \"%2$s\" 上の %1$s制約にパーティションキーの一部である列 \"%3$s\" が含まれていません。"
+msgid ""
+"%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the "
+"partition key."
+msgstr ""
+"テーブル\"%2$s\"上の%1$s制約にパーティションキーの一部である列\"%3$s\"が含ま"
+"れていません。"
-#: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781
+#: commands/indexcmds.c:911 commands/indexcmds.c:930
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "システム列へのインデックス作成はサポートされていません"
-#: commands/indexcmds.c:806
+#: commands/indexcmds.c:955
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します"
-#: commands/indexcmds.c:1402
+#: commands/indexcmds.c:1511
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: commands/indexcmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:2237
-#: parser/parse_utilcmd.c:2361
+#: commands/indexcmds.c:1577 parser/parse_utilcmd.c:2307
+#: parser/parse_utilcmd.c:2441
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/indexcmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1586
+#: commands/indexcmds.c:1601 parser/parse_utilcmd.c:1633
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "包含列では式はサポートされません"
-#: commands/indexcmds.c:1533
+#: commands/indexcmds.c:1642
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: commands/indexcmds.c:1548
+#: commands/indexcmds.c:1657
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "包含列は照合順序をサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1552
+#: commands/indexcmds.c:1661
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "包含列は演算子クラスをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1556
+#: commands/indexcmds.c:1665
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1560
+#: commands/indexcmds.c:1669
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1587
+#: commands/indexcmds.c:1696
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
-msgstr "インデックス式で使用する照合順序を決定できませんでした"
+msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:13887 commands/typecmds.c:833
-#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392
-#: utils/adt/misc.c:681
+#: commands/indexcmds.c:1704 commands/tablecmds.c:15096
+#: commands/typecmds.c:837 parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:549
+#: parser/parse_utilcmd.c:3514 utils/adt/misc.c:490
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
-#: commands/indexcmds.c:1633
+#: commands/indexcmds.c:1742
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "演算子 %s は可換ではありません"
-#: commands/indexcmds.c:1635
+#: commands/indexcmds.c:1744
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "排除制約で使えるのは可換演算子だけです"
-#: commands/indexcmds.c:1661
+#: commands/indexcmds.c:1770
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "演算子%sは演算子族\"%s\"のメンバーではありません"
-#: commands/indexcmds.c:1664
+#: commands/indexcmds.c:1773
#, c-format
-msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
-msgstr "この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられている必要があります。"
+msgid ""
+"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
+"constraint."
+msgstr ""
+"この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられ"
+"ている必要があります。"
-#: commands/indexcmds.c:1699
+#: commands/indexcmds.c:1808
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1704
+#: commands/indexcmds.c:1813
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1763 commands/typecmds.c:1996
+#: commands/indexcmds.c:1873 commands/tablecmds.c:15121
+#: commands/tablecmds.c:15127 commands/typecmds.c:1981
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありま"
+"せん"
-#: commands/indexcmds.c:1765
+#: commands/indexcmds.c:1875
#, c-format
-msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
-msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。"
+msgid ""
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
+msgstr ""
+"このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト"
+"演算子クラスを定義しなければなりません。"
-#: commands/indexcmds.c:1794 commands/indexcmds.c:1802
-#: commands/opclasscmds.c:206
+#: commands/indexcmds.c:1904 commands/indexcmds.c:1912
+#: commands/opclasscmds.c:208
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/indexcmds.c:1815 commands/typecmds.c:1984
+#: commands/indexcmds.c:1926 commands/typecmds.c:1969
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
-#: commands/indexcmds.c:1905
+#: commands/indexcmds.c:2016
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります"
-#: commands/indexcmds.c:2320
+#: commands/indexcmds.c:2456
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません"
-#: commands/indexcmds.c:2375
+#: commands/indexcmds.c:2494
+#, c-format
+msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported"
+msgstr "システムカタログのインデックス並行再構築はサポートされていません"
+
+#: commands/indexcmds.c:2517
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "現在オープンしているデータベースのみを再インデックスすることができます"
+msgstr ""
+"現在オープンしているデータベースのみをインデックス再構築することができます"
+
+#: commands/indexcmds.c:2608
+#, c-format
+msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations, skipping all"
+msgstr ""
+"インデックス並行再構築はカタログリレーションではサポートされません、すべてス"
+"キップします"
-#: commands/indexcmds.c:2493
+#: commands/indexcmds.c:2659 commands/indexcmds.c:3292
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s.%s\"ã\81¯å\86\8dã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å\8c\96ã\81\95ã\82\8cました"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s.%s\"ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å\86\8dæ§\8bç¯\89ã\81\8cå®\8cäº\86ã\81\97ました"
-#: commands/indexcmds.c:2515
+#: commands/indexcmds.c:2756 commands/indexcmds.c:2850
+#, c-format
+msgid "cannot reindex a system catalog concurrently"
+msgstr "システムカタログではインデックス並行再構築はできません"
+
+#: commands/indexcmds.c:2771 commands/indexcmds.c:2817
+#, c-format
+msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+msgstr "無効なインデックス \"%s.%s\"の並行再構築はできません、スキップします "
+
+#: commands/indexcmds.c:2777
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+msgstr ""
+"排他制約インデックス\"%s.%s\"を並行再構築することはできません、スキップしま"
+"す "
+
+#: commands/indexcmds.c:2878
+#, c-format
+msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
+msgstr "このタイプのリレーションでインデックス並列再構築はできません"
+
+#: commands/indexcmds.c:3274 commands/indexcmds.c:3285
+#, c-format
+msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました "
+
+#: commands/indexcmds.c:3317
#, c-format
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "パーティションインデックスに対する REINDEX は実装されていません"
-#: commands/lockcmds.c:100
+#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5145 commands/trigger.c:313
+#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or a view"
-msgstr "\"%s\" はテーブルでもビューでもありません"
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
-#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3532
+#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1974
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3707
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
-#: commands/matview.c:179
+#: commands/matview.c:182
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
-msgstr "実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはできません"
+msgstr ""
+"実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはでき"
+"ません"
-#: commands/matview.c:185
+#: commands/matview.c:188
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "CONCURRENTLYとWITH NO DATAオプションを同時に使用することはできません"
#: commands/matview.c:247
#, c-format
-msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
-msgstr "実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成してください。"
+msgid ""
+"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the "
+"materialized view."
+msgstr ""
+"実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成"
+"してください。"
#: commands/matview.c:645
#, c-format
-msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
-msgstr "実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります"
+msgid ""
+"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any "
+"null columns"
+msgstr ""
+"実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります"
#: commands/matview.c:647
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/opclasscmds.c:265
+#: commands/opclasscmds.c:269
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/opclasscmds.c:403
+#: commands/opclasscmds.c:412
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "æ¼\94ç®\97å\90ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850
-#: commands/opclasscmds.c:974
+#: commands/opclasscmds.c:485 commands/opclasscmds.c:864
+#: commands/opclasscmds.c:988
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "演算子番号%dが不正です。1から%dまででなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894
-#: commands/opclasscmds.c:989
+#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:908
+#: commands/opclasscmds.c:1003
#, c-format
msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "演算子番号%dが不正です、1と%dの間でなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:549
+#: commands/opclasscmds.c:558
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "格納型が複数指定されました"
-#: commands/opclasscmds.c:576
+#: commands/opclasscmds.c:585
#, c-format
-msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgid ""
+"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません"
-#: commands/opclasscmds.c:592
+#: commands/opclasscmds.c:601
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/opclasscmds.c:620
+#: commands/opclasscmds.c:629
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした"
-#: commands/opclasscmds.c:623
+#: commands/opclasscmds.c:632
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。"
-#: commands/opclasscmds.c:748
+#: commands/opclasscmds.c:760
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "æ¼\94ç®\97å\90æ\97\8fã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "演算子族を作成するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:804
+#: commands/opclasscmds.c:818
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "æ¼\94ç®\97å\90æ\97\8fã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "演算子族を更新するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:859
+#: commands/opclasscmds.c:873
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYでは演算子の引数型の指定が必要です"
-#: commands/opclasscmds.c:922
+#: commands/opclasscmds.c:936
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません"
-#: commands/opclasscmds.c:1044
+#: commands/opclasscmds.c:1058
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "1または2つの引数型が指定する必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:1070
+#: commands/opclasscmds.c:1084
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1089
+#: commands/opclasscmds.c:1103
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
-msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は並べ替え演算子をサポートしていません"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は並べ替え演算子をサポートしていません"
-#: commands/opclasscmds.c:1100
+#: commands/opclasscmds.c:1114
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "インデックス検索演算子はブール型を返す必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:1144
+#: commands/opclasscmds.c:1158
#, c-format
msgid "btree comparison functions must have two arguments"
msgstr "btree比較関数は2つの引数を取る必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:1148
+#: commands/opclasscmds.c:1162
#, c-format
msgid "btree comparison functions must return integer"
msgstr "btree比較関数は整数を返さなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1165
+#: commands/opclasscmds.c:1179
#, c-format
msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
msgstr "btreeソートサポート関数は\"internal\"型を取らなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1169
+#: commands/opclasscmds.c:1183
#, c-format
msgid "btree sort support functions must return void"
msgstr "btreeソートサポート関数はvoidを返さなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1180
+#: commands/opclasscmds.c:1194
#, c-format
msgid "btree in_range functions must have five arguments"
msgstr "btree in_range 関数は5つの引数を取る必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:1184
+#: commands/opclasscmds.c:1198
#, c-format
msgid "btree in_range functions must return boolean"
msgstr "btree in_range 関数はブール型を返す必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:1203
+#: commands/opclasscmds.c:1217
#, c-format
msgid "hash function 1 must have one argument"
msgstr "ハッシュ関数1は引数を1つ取る必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:1207
+#: commands/opclasscmds.c:1221
#, c-format
msgid "hash function 1 must return integer"
msgstr "ハッシュ関数1は整数を返す必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:1214
+#: commands/opclasscmds.c:1228
#, c-format
msgid "hash function 2 must have two arguments"
msgstr "ハッシュ関数2は2つの引数を取る必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:1218
+#: commands/opclasscmds.c:1232
#, c-format
msgid "hash function 2 must return bigint"
msgstr "ハッシュ関数2は bigint を返す必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:1243
+#: commands/opclasscmds.c:1257
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support function"
msgstr "インデックスサポート関数に対して関連データ型を指定する必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:1268
+#: commands/opclasscmds.c:1282
#, c-format
msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "(%2$s,%3$s)に対応する演算子番号%1$dが複数あります"
-#: commands/opclasscmds.c:1275
+#: commands/opclasscmds.c:1289
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります"
-#: commands/opclasscmds.c:1324
+#: commands/opclasscmds.c:1338
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します"
-#: commands/opclasscmds.c:1438
+#: commands/opclasscmds.c:1455
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します"
-#: commands/opclasscmds.c:1526
+#: commands/opclasscmds.c:1546
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません"
-#: commands/opclasscmds.c:1566
+#: commands/opclasscmds.c:1586
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません"
-#: commands/opclasscmds.c:1696
+#: commands/opclasscmds.c:1716
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します"
+msgid ""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに"
+"存在します"
-#: commands/opclasscmds.c:1719
+#: commands/opclasscmds.c:1739
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在"
+"します"
#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490
-#: commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:1736
-#: commands/tablecmds.c:2723 commands/tablecmds.c:4967
-#: commands/tablecmds.c:7374 commands/tablecmds.c:13520
-#: commands/tablecmds.c:13555 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526
-#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272
-#: rewrite/rewriteDefine.c:924
+#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491
+#: commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:1910
+#: commands/tablecmds.c:2877 commands/tablecmds.c:5124
+#: commands/tablecmds.c:7594 commands/tablecmds.c:14695
+#: commands/tablecmds.c:14730 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545
+#: commands/trigger.c:1654 rewrite/rewriteDefine.c:277
+#: rewrite/rewriteDefine.c:933
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
-#: commands/policy.c:170
+#: commands/policy.c:171
#, c-format
msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
msgstr "PUBLIC以外の指定されたロールを無視します"
-#: commands/policy.c:171
+#: commands/policy.c:172
#, c-format
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "全てのロールがPUBLICロールのメンバーです。"
-#: commands/policy.c:514
+#: commands/policy.c:515
#, c-format
msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"は\"%s\"に対するポリシ\"%s\"からは削除できませんでした"
-#: commands/policy.c:720
+#: commands/policy.c:724
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "SELECTまたはDELETEには WITH CHECK を適用できません"
-#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027
+#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "INSERTではWITH CHECK式のみが指定可能です"
-#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247
+#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1260
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347
+#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1288 commands/policy.c:1359
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/policy.c:1017
+#: commands/policy.c:1028
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "SELECT、DELETEにはUSING式のみが指定可能です"
-#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234
+#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182
+#: commands/portalcmds.c:234
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません"
#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
-#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "不正な文の名前: 空ではいけません"
-#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1399
+#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1468
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません"
+msgstr "パラメータ$%dのデータ型が特定できませんでした"
#: commands/prepare.c:159
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません"
-#: commands/prepare.c:475
+#: commands/prepare.c:465
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/prepare.c:514
+#: commands/prepare.c:504
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません"
-#: commands/proclang.c:86
+#: commands/proclang.c:85
#, c-format
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています"
-#: commands/proclang.c:96
+#: commands/proclang.c:95
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "æ\89\8bç¶\9aã\81\8dè¨\80èª\9e\"%s\"ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "手続き言語\"%s\"を生成するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/proclang.c:248
+#: commands/proclang.c:250
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません"
-#: commands/proclang.c:250
+#: commands/proclang.c:252
#, c-format
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr "サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています"
+msgstr ""
+"サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています"
-#: commands/proclang.c:258
+#: commands/proclang.c:260
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "æ\89\8bç¶\9aã\81\8dè¨\80èª\9eã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "手続き言語を生成するためにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454
-#: commands/typecmds.c:471
+#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:711 commands/typecmds.c:458
+#: commands/typecmds.c:475
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
msgstr "関数%sの戻り値型を%sから%sに変更します"
-#: commands/publicationcmds.c:109
+#: commands/publicationcmds.c:108
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
msgstr "\"publish\"オプションのリスト構文が不正です"
-#: commands/publicationcmds.c:127
+#: commands/publicationcmds.c:126
#, c-format
msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
msgstr "識別できない\"publish\"の値: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:133
+#: commands/publicationcmds.c:132
#, c-format
-msgid "unrecognized publication parameter: %s"
+msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
msgstr "識別できないパブリケーションのパラメータ: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:166
+#: commands/publicationcmds.c:165
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
-msgstr "FOR ALL TABLE 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパーユーザである必要があります"
+msgstr ""
+"FOR ALL TABLE 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパユーザである必要"
+"があります"
-#: commands/publicationcmds.c:335
+#: commands/publicationcmds.c:341
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "パブリケーション\"%s\"は FOR ALL TABLES と定義されています"
-#: commands/publicationcmds.c:337
+#: commands/publicationcmds.c:343
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
-msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではテーブルの追加や削除はできません。"
+msgstr ""
+"FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではテーブルの追加や削除はできません。"
-#: commands/publicationcmds.c:638
+#: commands/publicationcmds.c:648
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "リレーション\"%s\"はパブリケーションの一部ではありません"
-#: commands/publicationcmds.c:681
+#: commands/publicationcmds.c:691
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/publicationcmds.c:683
+#: commands/publicationcmds.c:693
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
-msgstr "FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザである必要があります"
+msgstr ""
+"FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパユーザである必要がありま"
+"す"
-#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280
+#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません"
-#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281
+#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:283
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています"
#: commands/schemacmds.c:121
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "スキーマ \"%s\" はすでに存在します、スキップします"
+msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
#: commands/seclabel.c:60
#, c-format
#: commands/seclabel.c:64
#, c-format
-msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
-msgstr "複数のセキュリティラベルプロバイダがロードされた時は、プロバイダを指定する必要があります"
+msgid ""
+"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
+msgstr ""
+"複数のセキュリティラベルプロバイダがロードされた時は、プロバイダを指定する必"
+"要があります"
#: commands/seclabel.c:82
#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
-msgstr "セキュリティラベルプロバイダ\"%s\" はロードされていません"
+msgstr "セキュリティラベルプロバイダ\"%s\"はロードされていません"
-#: commands/sequence.c:138
+#: commands/sequence.c:140
#, c-format
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "UNLOGGEDシーケンスはサポートされません"
# (%s)
-#: commands/sequence.c:697
+#: commands/sequence.c:709
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました"
-#: commands/sequence.c:720
+#: commands/sequence.c:732
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました"
-#: commands/sequence.c:838
+#: commands/sequence.c:850
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません"
-#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863
+#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません"
-#: commands/sequence.c:951
+#: commands/sequence.c:963
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\""
-#: commands/sequence.c:1348
+#: commands/sequence.c:1360
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "不正なオプション SEQUENCE NAME"
-#: commands/sequence.c:1374
+#: commands/sequence.c:1386
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "識別列の型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません"
-#: commands/sequence.c:1375
+#: commands/sequence.c:1387
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "シーケンスの型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません"
-#: commands/sequence.c:1409
+#: commands/sequence.c:1421
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENTはゼロではいけません"
-#: commands/sequence.c:1462
+#: commands/sequence.c:1474
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%s) はシーケンスデータ型%sの範囲外です"
-#: commands/sequence.c:1499
+#: commands/sequence.c:1511
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%s) はシーケンスデータ型%sの範囲外です"
-#: commands/sequence.c:1513
+#: commands/sequence.c:1525
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません"
-#: commands/sequence.c:1540
+#: commands/sequence.c:1552
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません"
-#: commands/sequence.c:1552
+#: commands/sequence.c:1564
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません"
-#: commands/sequence.c:1582
+#: commands/sequence.c:1594
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません"
-#: commands/sequence.c:1594
+#: commands/sequence.c:1606
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません"
-#: commands/sequence.c:1609
+#: commands/sequence.c:1621
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません"
-#: commands/sequence.c:1646
+#: commands/sequence.c:1658
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "不正なOWNED BYオプションです"
-#: commands/sequence.c:1647
+#: commands/sequence.c:1659
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。"
-#: commands/sequence.c:1672
+#: commands/sequence.c:1684
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません"
-#: commands/sequence.c:1679
+#: commands/sequence.c:1691
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません"
-#: commands/sequence.c:1683
+#: commands/sequence.c:1695
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません"
-#: commands/sequence.c:1705
+#: commands/sequence.c:1717
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません"
-#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10335
-#: commands/tablecmds.c:12952
+#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11597
+#: commands/tablecmds.c:14107
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
-#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102
+#: commands/statscmds.c:97 commands/statscmds.c:106
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみです"
-#: commands/statscmds.c:120
+#: commands/statscmds.c:124
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
-msgstr "リレーション\"%s\"はテーブルや外部テーブル、または実体化ビューではありません"
+msgstr ""
+"リレーション\"%s\"はテーブルや外部テーブル、または実体化ビューではありません"
-#: commands/statscmds.c:163
+#: commands/statscmds.c:167
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: commands/statscmds.c:171
+#: commands/statscmds.c:175
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists"
msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199
+#: commands/statscmds.c:197 commands/statscmds.c:203
#, c-format
msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "CREATE STATISTICSでは単純な列参照のみが指定可能です"
-#: commands/statscmds.c:214
+#: commands/statscmds.c:218
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "システム列に対する統計情報の作成はサポートされていません"
-#: commands/statscmds.c:221
+#: commands/statscmds.c:225
#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
-msgstr "列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利用できません"
+msgid ""
+"column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no "
+"default btree operator class"
+msgstr ""
+"列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利"
+"用できません"
-#: commands/statscmds.c:228
+#: commands/statscmds.c:232
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "統計情報は%dを超える列を使用できません"
-#: commands/statscmds.c:243
+#: commands/statscmds.c:247
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "拡張統計情報には最低でも2つの列が必要です"
-#: commands/statscmds.c:261
+#: commands/statscmds.c:265
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています"
-#: commands/statscmds.c:289
+#: commands/statscmds.c:299
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "認識できない統計情報種別\"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:187
-#, c-format
-msgid "unrecognized subscription parameter: %s"
-msgstr "認識できないサブスクリプションパラメータ: %s"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:200
-#, c-format
-msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options"
-msgstr "connect = false と enabled = true は排他なオプションです"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:205
-#, c-format
-msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
-msgstr "connect = false と create_slot = true は排他なオプションです"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:210
-#, c-format
-msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
-msgstr "connect = false と copy_data = true は排他なオプションです"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:227
-#, c-format
-msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
-msgstr "slot_name = NONE と enabled = true は排他なオプションです"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:232
+#: commands/subscriptioncmds.c:188
#, c-format
-msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
-msgstr "slot_name = NONE と create_slot = true は排他なオプションです"
+msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
+msgstr "認識できないサブスクリプションパラメータ: \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:237
+#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
+#: commands/subscriptioncmds.c:202 commands/subscriptioncmds.c:208
+#: commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:233
+#: commands/subscriptioncmds.c:239
#, c-format
-msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false"
-msgstr "slot_name = NONE としたサブスクリプションでは enabled = false である必要があります"
+msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
+msgstr "%s と %s は排他なオプションです"
-#: commands/subscriptioncmds.c:242
+#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
+#: commands/subscriptioncmds.c:246 commands/subscriptioncmds.c:252
#, c-format
-msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
-msgstr "slot_name = NONE としたサブスクリプションでは create_slot = false である必要があります"
+msgid "subscription with %s must also set %s"
+msgstr "%s としたサブスクリプションでは %s を設定する必要があります"
-#: commands/subscriptioncmds.c:283
+#: commands/subscriptioncmds.c:294
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています"
-#: commands/subscriptioncmds.c:347
+#: commands/subscriptioncmds.c:358
#, c-format
msgid "must be superuser to create subscriptions"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "サブスクリプションを生成するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
-#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722
+#: commands/subscriptioncmds.c:441 commands/subscriptioncmds.c:534
+#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1704
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "発行サーバへの接続ができませんでした: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:469
+#: commands/subscriptioncmds.c:483
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "発行サーバでレプリケーションスロット\"%s\"を作成しました"
-#: commands/subscriptioncmds.c:486
+#. translator: %s is an SQL ALTER statement
+#: commands/subscriptioncmds.c:501
#, c-format
-msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables"
-msgstr "テーブルは購読されていません、テーブルを購読するためには ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION を実行する必要があります"
+msgid ""
+"tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
+msgstr ""
+"テーブルは購読されていません、テーブルを購読するためには %s を実行する必要が"
+"あります"
-#: commands/subscriptioncmds.c:576
+#: commands/subscriptioncmds.c:590
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"に追加されました"
-#: commands/subscriptioncmds.c:600
+#: commands/subscriptioncmds.c:614
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"から削除されました"
-#: commands/subscriptioncmds.c:669
+#: commands/subscriptioncmds.c:686
#, c-format
-msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription"
-msgstr "有効にされているサブスクリプションには slot_name = NONE を指定できません"
+msgid "cannot set %s for enabled subscription"
+msgstr "有効にされているサブスクリプションには %s を指定できません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:703
+#: commands/subscriptioncmds.c:721
#, c-format
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションを有効にはできません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:749
+#: commands/subscriptioncmds.c:767
#, c-format
-msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
-msgstr "refresh指定された ALTER SUBSCRIPTION は無効化されているサブスクリプションには実行できません"
+msgid ""
+"ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
+msgstr ""
+"refresh指定された ALTER SUBSCRIPTION は無効化されているサブスクリプションには"
+"実行できません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:750
+#: commands/subscriptioncmds.c:768
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
-msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使ってください。"
+msgstr ""
+"ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使ってく"
+"ださい。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:768
+#: commands/subscriptioncmds.c:786
#, c-format
-msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
-msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行できません"
+msgid ""
+"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
+msgstr ""
+"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行で"
+"きません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:847
+#: commands/subscriptioncmds.c:866
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/subscriptioncmds.c:972
+#: commands/subscriptioncmds.c:992
#, c-format
-msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
-msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除するための発行者サーバへの接続に失敗しました"
+msgid ""
+"could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"レプリケーションスロット\"%s\"を削除するための発行者サーバへの接続に失敗しま"
+"した"
-#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988
-#: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927
+#: commands/subscriptioncmds.c:994 commands/subscriptioncmds.c:1009
+#: replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "発生したエラー: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:975
+#. translator: %s is an SQL ALTER command
+#: commands/subscriptioncmds.c:996
#, c-format
-msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot."
-msgstr "サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) を実行してください。"
+msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
+msgstr ""
+"サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには %s を実行してくださ"
+"い。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:986
+#: commands/subscriptioncmds.c:1007
#, c-format
msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "発行サーバ上のレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました"
-#: commands/subscriptioncmds.c:991
+#: commands/subscriptioncmds.c:1012
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "発行サーバ上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1032
+#: commands/subscriptioncmds.c:1053
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1034
+#: commands/subscriptioncmds.c:1055
#, c-format
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+msgstr "サブスクリプションの所有者はスーパユーザでなければなりません。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1147
+#: commands/subscriptioncmds.c:1170
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "発行テーブルの一覧を発行サーバから受け取れませんでした: %s"
-#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
+#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268
+#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:229
+#: commands/tablecmds.c:228
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:229
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:231
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:235
+#: commands/tablecmds.c:234
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:235
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:237
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:240
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:241
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:244
+#: commands/tablecmds.c:243
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14918
-#: parser/parse_utilcmd.c:1982
+#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270
+#: commands/tablecmds.c:16171 parser/parse_utilcmd.c:2045
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:255
+#: commands/tablecmds.c:254
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\"は型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:256
+#: commands/tablecmds.c:255
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9779
-#: commands/tablecmds.c:12732
+#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11026
+#: commands/tablecmds.c:13887
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
-msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません"
+msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:259
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません、スキップします"
+msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:262
+#: commands/tablecmds.c:261
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:555
+#: commands/tablecmds.c:589
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
-#: commands/tablecmds.c:583
+#: commands/tablecmds.c:620
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
-#: commands/tablecmds.c:684
+#: commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:12791
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
+
+#: commands/tablecmds.c:826
#, c-format
-msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
-msgstr "OIDを持つテーブルを、OIDを持たないテーブルのパーティションとして生成するとはできません"
+msgid ""
+"specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
+msgstr ""
+"パーティション親テーブルではテーブルアクセスメソッドの指定はサポートされてい"
+"ません"
-#: commands/tablecmds.c:808
+#: commands/tablecmds.c:922
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\"はパーティションされていません"
-#: commands/tablecmds.c:889
+#: commands/tablecmds.c:1015
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません"
-#: commands/tablecmds.c:1096
+#: commands/tablecmds.c:1218
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません"
-#: commands/tablecmds.c:1100
+#: commands/tablecmds.c:1222
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません"
-#: commands/tablecmds.c:1382
+#: commands/tablecmds.c:1564
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません"
-#: commands/tablecmds.c:1383
+#: commands/tablecmds.c:1565
#, c-format
-msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
-msgstr "ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 TRUNCATE ONLY を実行してください。"
+msgid ""
+"Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions "
+"directly."
+msgstr ""
+"ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 "
+"TRUNCATE ONLY を実行してください。"
-#: commands/tablecmds.c:1452
+#: commands/tablecmds.c:1634
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
-#: commands/tablecmds.c:1746
+#: commands/tablecmds.c:1929
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:1987 commands/tablecmds.c:11483
+#: commands/tablecmds.c:2149 commands/tablecmds.c:12688
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:1992
+#: commands/tablecmds.c:2154
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
-msgstr "パーティションの子テーブル\"%s\"からの継承はできません"
+msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"からの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:2000 parser/parse_utilcmd.c:2199
-#: parser/parse_utilcmd.c:2322
+#: commands/tablecmds.c:2162 parser/parse_utilcmd.c:2269
+#: parser/parse_utilcmd.c:2410
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
-msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません"
+msgstr ""
+"継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:2012
+#: commands/tablecmds.c:2174
#, c-format
-msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
-msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとして作ることはできません"
+msgid ""
+"cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr ""
+"一時リレーションを永続リレーション\"%s\"の子テーブルとして作ることはできませ"
+"ん"
-#: commands/tablecmds.c:2021 commands/tablecmds.c:11462
+#: commands/tablecmds.c:2183 commands/tablecmds.c:12667
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2031 commands/tablecmds.c:11470
+#: commands/tablecmds.c:2193 commands/tablecmds.c:12675
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2048 commands/tablecmds.c:11594
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
-
-#: commands/tablecmds.c:2097
+#: commands/tablecmds.c:2245
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:2105
+#: commands/tablecmds.c:2253
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2107 commands/tablecmds.c:2130
-#: commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2365
+#: commands/tablecmds.c:2255 commands/tablecmds.c:2278
+#: commands/tablecmds.c:2491 commands/tablecmds.c:2521
#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741
#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807
#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s対%s"
-#: commands/tablecmds.c:2116
+#: commands/tablecmds.c:2264
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2118 commands/tablecmds.c:2347
-#: commands/tablecmds.c:5427
+#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:2503
+#: commands/tablecmds.c:5586
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 対 \"%s\""
+msgstr "\"%s\"対\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2128
+#: commands/tablecmds.c:2276
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "継承される列 \"%s\"の格納パラメーターが競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2241 commands/tablecmds.c:9287
-#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515
-#: parser/parse_utilcmd.c:1622
+#: commands/tablecmds.c:2292
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
+msgstr "継承された列 \"%s\"の生成が競合しています"
+
+#: commands/tablecmds.c:2397 commands/tablecmds.c:10398
+#: parser/parse_utilcmd.c:1063 parser/parse_utilcmd.c:1149
+#: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
-msgstr "è¡\8cå\85¨ä½\93ã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«å\8f\82ç\85§ã\82\92å¤\89æ\8f\9bã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "行全体テーブル参照を変換できません"
-#: commands/tablecmds.c:2242 parser/parse_utilcmd.c:1117
+#: commands/tablecmds.c:2398 parser/parse_utilcmd.c:1150
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
-msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体の参照を含みます。"
+msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。"
-#: commands/tablecmds.c:2321
+#: commands/tablecmds.c:2477
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています"
+msgstr "継承される定義で列\"%s\"をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:2325
+#: commands/tablecmds.c:2481
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承される定義で列\"%s\"を移動してマージします"
-#: commands/tablecmds.c:2326
+#: commands/tablecmds.c:2482
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "ユーザが指定した列が継承した列の位置に移動されました。"
-#: commands/tablecmds.c:2333
+#: commands/tablecmds.c:2489
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "列\"%s\"の型が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2345
+#: commands/tablecmds.c:2501
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
-msgstr "列 \"%s\" の照合順序が競合しています"
+msgstr "列\"%s\"の照合順序が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2363
+#: commands/tablecmds.c:2519
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
+msgstr "列\"%s\"の格納パラメーターが競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2466
+#: commands/tablecmds.c:2622
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します"
-#: commands/tablecmds.c:2468
+#: commands/tablecmds.c:2624
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
-#: commands/tablecmds.c:2515
+#: commands/tablecmds.c:2669
#, c-format
-msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
+msgid ""
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
-#: commands/tablecmds.c:2692
+#: commands/tablecmds.c:2846
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの列をリネームできません"
-#: commands/tablecmds.c:2711
+#: commands/tablecmds.c:2865
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、インデックス、外部テーブルのいずれでもありません"
+msgid ""
+"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
+"foreign table"
+msgstr ""
+"\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、インデックス、外部テーブルの"
+"いずれでもありません"
-#: commands/tablecmds.c:2805
+#: commands/tablecmds.c:2959
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:2837
+#: commands/tablecmds.c:2991
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:2852
+#: commands/tablecmds.c:3006
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:3004
+#: commands/tablecmds.c:3158
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:3011
+#: commands/tablecmds.c:3165
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3237
+#: commands/tablecmds.c:3398
#, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s できません"
+msgid ""
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr ""
+"このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため\"%2$s\"を%1$sできませ"
+"ん"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3247
+#: commands/tablecmds.c:3408
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "保留中のトリガイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません"
-#: commands/tablecmds.c:4395
+#: commands/tablecmds.c:4536
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:4401
+#: commands/tablecmds.c:4542
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "カタログテーブルとして使用されているテーブル\"%s\"は書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:4411
+#: commands/tablecmds.c:4552
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:4688
+#: commands/tablecmds.c:4831
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"に再書込しています"
-#: commands/tablecmds.c:4692
+#: commands/tablecmds.c:4835
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"を検証しています"
-#: commands/tablecmds.c:4808
+#: commands/tablecmds.c:4965
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります"
-#: commands/tablecmds.c:4824 commands/tablecmds.c:8521
+#: commands/tablecmds.c:4981 commands/tablecmds.c:9635
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "ä¸\80é\83¨ã\81®è¡\8cã\81\8cæ¤\9cæ\9f»å\88¶ç´\84\"%s\"ã\81«é\81\95å\8f\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "一部の行が検査制約\"%s\"に違反してます"
-#: commands/tablecmds.c:4842
+#: commands/tablecmds.c:4999
#, c-format
-msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
-msgstr "デフォルトパーティションの一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています"
+msgid ""
+"updated partition constraint for default partition would be violated by some "
+"row"
+msgstr ""
+"デフォルトパーティションの一部の行が更新後のパーティション制約に違反していま"
+"す"
-#: commands/tablecmds.c:4846
+#: commands/tablecmds.c:5003
#, c-format
msgid "partition constraint is violated by some row"
msgstr "一部の行がパーティション制約に違反しています"
-#: commands/tablecmds.c:4988 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266
-#: rewrite/rewriteDefine.c:919
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
-
-#: commands/tablecmds.c:4991 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626
+#: commands/tablecmds.c:5148 commands/trigger.c:1539 commands/trigger.c:1645
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" はテーブルやビュー、または外部テーブルではありません"
+msgstr "\"%s\"はテーブルやビュー、または外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:4994
+#: commands/tablecmds.c:5151
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
-msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックスではありません"
+msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックスではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5000
+#: commands/tablecmds.c:5157
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、インデックスではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5003
+#: commands/tablecmds.c:5160
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、または外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5006
+#: commands/tablecmds.c:5163
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
-msgstr "\"%s\" はテーブルや外部テーブルではありません"
+msgstr "\"%s\"はテーブルや外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5009
+#: commands/tablecmds.c:5166
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
+msgstr "\"%s\"はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
-#: commands/tablecmds.c:5012 commands/tablecmds.c:6430
+#: commands/tablecmds.c:5169 commands/tablecmds.c:6644
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、実体化ビュー、インデックス、外部テーブルではありません"
+msgstr ""
+"\"%s\"はテーブルやインデックス、実体化ビュー、インデックス、外部テーブルでは"
+"ありません"
-#: commands/tablecmds.c:5022
+#: commands/tablecmds.c:5179
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
-msgstr "\"%s\" は誤った型です"
+msgstr "\"%s\"は誤った型です"
-#: commands/tablecmds.c:5197 commands/tablecmds.c:5204
+#: commands/tablecmds.c:5354 commands/tablecmds.c:5361
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
-msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
+msgstr ""
+"型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
-#: commands/tablecmds.c:5211
+#: commands/tablecmds.c:5368
#, c-format
-msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
-msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。"
+msgid ""
+"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
+msgstr ""
+"列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更でき"
+"ません。"
-#: commands/tablecmds.c:5218
+#: commands/tablecmds.c:5375
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
-msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです"
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためで"
+"す"
-#: commands/tablecmds.c:5272
+#: commands/tablecmds.c:5431
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
-msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル \"%s\" を変更できません。"
+msgstr ""
+"型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル\"%s\"を変更できません。"
-#: commands/tablecmds.c:5274
+#: commands/tablecmds.c:5433
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
-msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください"
+msgstr ""
+"型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:5320
+#: commands/tablecmds.c:5479
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "型 %s は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5346
+#: commands/tablecmds.c:5505
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません"
-#: commands/tablecmds.c:5390
+#: commands/tablecmds.c:5549
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "パーティションに列は追加できません"
-#: commands/tablecmds.c:5419 commands/tablecmds.c:11721
+#: commands/tablecmds.c:5578 commands/tablecmds.c:12918
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:5425 commands/tablecmds.c:11728
+#: commands/tablecmds.c:5584 commands/tablecmds.c:12925
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:5435
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "子テーブル\"%s\"に競合する列\"%s\"があります"
-
-#: commands/tablecmds.c:5446
+#: commands/tablecmds.c:5598
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:5470
+#: commands/tablecmds.c:5622
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:5719
+#: commands/tablecmds.c:5856
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:5794
+#: commands/tablecmds.c:5931
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:5801
+#: commands/tablecmds.c:5938
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:5899 commands/tablecmds.c:8967
+#: commands/tablecmds.c:6004 commands/tablecmds.c:10078
#, c-format
-msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
-msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみから制約を削除することはできません"
+msgid ""
+"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
+"exist"
+msgstr ""
+"パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみから制約を削除する"
+"ことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:5900 commands/tablecmds.c:6044
-#: commands/tablecmds.c:6828 commands/tablecmds.c:8968
+#: commands/tablecmds.c:6005 commands/tablecmds.c:6274
+#: commands/tablecmds.c:7042 commands/tablecmds.c:10079
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。"
-#: commands/tablecmds.c:5932 commands/tablecmds.c:6080
-#: commands/tablecmds.c:6135 commands/tablecmds.c:6211
-#: commands/tablecmds.c:6305 commands/tablecmds.c:6364
-#: commands/tablecmds.c:6514 commands/tablecmds.c:6584
-#: commands/tablecmds.c:6676 commands/tablecmds.c:9107
-#: commands/tablecmds.c:9802
+#: commands/tablecmds.c:6042 commands/tablecmds.c:6200
+#: commands/tablecmds.c:6342 commands/tablecmds.c:6425
+#: commands/tablecmds.c:6519 commands/tablecmds.c:6578
+#: commands/tablecmds.c:6728 commands/tablecmds.c:6798
+#: commands/tablecmds.c:6890 commands/tablecmds.c:10218
+#: commands/tablecmds.c:11049
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:5938 commands/tablecmds.c:6141
+#: commands/tablecmds.c:6048 commands/tablecmds.c:6348
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です"
-#: commands/tablecmds.c:5974
+#: commands/tablecmds.c:6084
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
-#: commands/tablecmds.c:5996
+#: commands/tablecmds.c:6106
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:6043
+#: commands/tablecmds.c:6271 commands/tablecmds.c:7492
+#, c-format
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります"
+
+#: commands/tablecmds.c:6272
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにNOT NULLLではありません。"
+
+#: commands/tablecmds.c:6307
#, c-format
-msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
-msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみに制約を追加することはできません"
+msgid ""
+"existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it "
+"does not contain nulls"
+msgstr ""
+"カラム\"%s\".\"%s\"上の既存の制約はNULLを含まないことを照明するのに十分です"
-#: commands/tablecmds.c:6143
+#: commands/tablecmds.c:6350
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
-msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。"
+msgstr ""
+"代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。"
-#: commands/tablecmds.c:6222
+#: commands/tablecmds.c:6355
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
-msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成カラムです"
+
+#: commands/tablecmds.c:6436
+#, c-format
+msgid ""
+"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity "
+"can be added"
+msgstr ""
+"識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必"
+"要があります"
-#: commands/tablecmds.c:6228
+#: commands/tablecmds.c:6442
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です"
-#: commands/tablecmds.c:6234
+#: commands/tablecmds.c:6448
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:6311 commands/tablecmds.c:6372
+#: commands/tablecmds.c:6525 commands/tablecmds.c:6586
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:6377
+#: commands/tablecmds.c:6591
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:6442
+#: commands/tablecmds.c:6656
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:6473
+#: commands/tablecmds.c:6687
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます"
-#: commands/tablecmds.c:6481
+#: commands/tablecmds.c:6695
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "統計情報目標を%dに減らします"
-#: commands/tablecmds.c:6504
+#: commands/tablecmds.c:6718
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:6523
+#: commands/tablecmds.c:6737
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
-msgstr "インデックス \"%2$s\" の包含列 \"%1$s\"への統計情報の変更はできません"
+msgstr "インデックス\"%2$s\"の包含列\"%1$s\"への統計情報の変更はできません"
-#: commands/tablecmds.c:6528
+#: commands/tablecmds.c:6742
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません"
-#: commands/tablecmds.c:6530
+#: commands/tablecmds.c:6744
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。"
-#: commands/tablecmds.c:6656
+#: commands/tablecmds.c:6870
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "不正な格納タイプ\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6688
+#: commands/tablecmds.c:6902
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません"
-#: commands/tablecmds.c:6723
+#: commands/tablecmds.c:6937
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:6768
+#: commands/tablecmds.c:6982
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません、スキップします"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:6781
+#: commands/tablecmds.c:6995
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:6788
+#: commands/tablecmds.c:7002
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:6799
+#: commands/tablecmds.c:7013
#, c-format
msgid "cannot drop column named in partition key"
msgstr "パーティションキーに指定されている列は削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:6803
+#: commands/tablecmds.c:7017
#, c-format
msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
msgstr "パーティションキー式で参照されている列は削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:6827
-#, c-format
-msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
-msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティションの親テーブルのみから列を削除することはできません"
-
-#: commands/tablecmds.c:7032
-#, c-format
-msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
-msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません"
-
-#: commands/tablecmds.c:7057
+#: commands/tablecmds.c:7041
#, c-format
-msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします"
+msgid ""
+"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
+msgstr ""
+"子テーブルが存在する場合にはパーティションの親テーブルのみから列を削除するこ"
+"とはできません"
-#: commands/tablecmds.c:7273
+#: commands/tablecmds.c:7213
#, c-format
-msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります"
+msgid ""
+"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned "
+"tables"
+msgstr ""
+"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポート"
+"されていません"
-#: commands/tablecmds.c:7345
+#: commands/tablecmds.c:7238
#, c-format
-msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
-msgstr "パーティションテーブル\"%s\"は参照できません"
+msgid ""
+"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
+msgstr ""
+"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネー"
+"ムします"
-#: commands/tablecmds.c:7353
+#: commands/tablecmds.c:7572
#, c-format
-msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
-msgstr "パーティションテーブル\"%s\"上のリレーション\"%s\"を参照する外部キー定義ではONLY指定はできません "
+msgid ""
+"cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
+"relation \"%s\""
+msgstr ""
+"パーティションテーブル\"%s\"で定義されているリレーション\"%s\"を参照する外部"
+"キーではONLY指定はできません"
-#: commands/tablecmds.c:7359
+#: commands/tablecmds.c:7578
#, c-format
-msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
-msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定の外部キーは追加できません "
+msgid ""
+"cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
+"relation \"%s\""
+msgstr ""
+"パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定"
+"の外部キーは追加できません "
-#: commands/tablecmds.c:7362
+#: commands/tablecmds.c:7581
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。"
-#: commands/tablecmds.c:7368
+#: commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:7993
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:7391
+#: commands/tablecmds.c:7611
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます"
-#: commands/tablecmds.c:7398
+#: commands/tablecmds.c:7618
#, c-format
-msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
-msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります"
+msgid ""
+"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
+"tables"
+msgstr ""
+"UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照"
+"する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:7404
+#: commands/tablecmds.c:7624
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:7408
+#: commands/tablecmds.c:7628
+#, c-format
+msgid ""
+"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
+msgstr ""
+"一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要がありま"
+"す"
+
+#: commands/tablecmds.c:7694 commands/tablecmds.c:7700
#, c-format
-msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
-msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります"
+msgid ""
+"invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
+msgstr "生成カラムを含む外部キー制約に対する不正な %s 処理"
-#: commands/tablecmds.c:7468
+#: commands/tablecmds.c:7716
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません"
-#: commands/tablecmds.c:7575
+#: commands/tablecmds.c:7823
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
-#: commands/tablecmds.c:7578
+#: commands/tablecmds.c:7825
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
-#: commands/tablecmds.c:7821 commands/tablecmds.c:7986
-#: commands/tablecmds.c:8935 commands/tablecmds.c:8999
+#: commands/tablecmds.c:8189 commands/tablecmds.c:8577
+#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882
+#, c-format
+msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません"
+
+#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:9107
+#: commands/tablecmds.c:10035 commands/tablecmds.c:10110
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:7828
+#: commands/tablecmds.c:8951
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:7994
+#: commands/tablecmds.c:9115
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません"
+msgid ""
+"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
+msgstr ""
+"リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません"
-#: commands/tablecmds.c:8064
+#: commands/tablecmds.c:9185
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:8132
+#: commands/tablecmds.c:9251
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:8137
+#: commands/tablecmds.c:9256
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
-#: commands/tablecmds.c:8202
+#: commands/tablecmds.c:9321
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません"
+msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:8219
+#: commands/tablecmds.c:9338
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
-#: commands/tablecmds.c:8284
+#: commands/tablecmds.c:9403
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません"
-#: commands/tablecmds.c:8378
+#: commands/tablecmds.c:9497
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
+msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:8383
+#: commands/tablecmds.c:9502
#, c-format
-msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
-#: commands/tablecmds.c:8554
+#: commands/tablecmds.c:9670
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "外部キー制約 \"%s\" を検証しています"
+msgstr "外部キー制約\"%s\"を検証しています"
-#: commands/tablecmds.c:8892
+#: commands/tablecmds.c:9991
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:8941
+#: commands/tablecmds.c:10041
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません、スキップします"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:9091
+#: commands/tablecmds.c:10202
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:9114
+#: commands/tablecmds.c:10225
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:9125
+#: commands/tablecmds.c:10236
#, c-format
msgid "cannot alter type of column named in partition key"
msgstr "パーティションキーに指定されている列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:9129
+#: commands/tablecmds.c:10240
#, c-format
msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
msgstr "パーティションキー式で参照されている列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:9179
+#: commands/tablecmds.c:10290
#, c-format
-msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgid ""
+"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
+"type %s"
msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません"
-#: commands/tablecmds.c:9182
+#: commands/tablecmds.c:10293
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。"
-#: commands/tablecmds.c:9186
+#: commands/tablecmds.c:10297
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:9189
+#: commands/tablecmds.c:10300
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。"
-#: commands/tablecmds.c:9288
+#: commands/tablecmds.c:10399
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
-msgstr "USING式が全行テーブル参照を含んでいます。"
+msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。"
-#: commands/tablecmds.c:9299
+#: commands/tablecmds.c:10410
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:9388
+#: commands/tablecmds.c:10535
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:9424
+#: commands/tablecmds.c:10573
+#, c-format
+msgid ""
+"generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type "
+"%s"
+msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:10578
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません"
-#: commands/tablecmds.c:9530
+#: commands/tablecmds.c:10667
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
+msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:10668
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
+msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。"
+
+#: commands/tablecmds.c:10700
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:9531 commands/tablecmds.c:9550
-#: commands/tablecmds.c:9568
+#: commands/tablecmds.c:10701 commands/tablecmds.c:10720
+#: commands/tablecmds.c:10738
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
-#: commands/tablecmds.c:9549
+#: commands/tablecmds.c:10719
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:9567
+#: commands/tablecmds.c:10737
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:10305 commands/tablecmds.c:10317
+#: commands/tablecmds.c:11567 commands/tablecmds.c:11579
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:10307 commands/tablecmds.c:10319
+#: commands/tablecmds.c:11569 commands/tablecmds.c:11581
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください"
-#: commands/tablecmds.c:10333
+#: commands/tablecmds.c:11595
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:10347 commands/tablecmds.c:13631
+#: commands/tablecmds.c:11609 commands/tablecmds.c:14806
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:10356
+#: commands/tablecmds.c:11618
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
+msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:10696
+#: commands/tablecmds.c:11958
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
-#: commands/tablecmds.c:10771
+#: commands/tablecmds.c:12033
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
-msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません"
+msgstr ""
+"\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックス、TOASTテーブルではありま"
+"せん"
-#: commands/tablecmds.c:10804 commands/view.c:508
+#: commands/tablecmds.c:12066 commands/view.c:504
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます"
-#: commands/tablecmds.c:10946
+#: commands/tablecmds.c:12206
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
-#: commands/tablecmds.c:10962
+#: commands/tablecmds.c:12222
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
-#: commands/tablecmds.c:11153
+#: commands/tablecmds.c:12390
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
-msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません"
+msgstr ""
+"テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません"
-#: commands/tablecmds.c:11165
+#: commands/tablecmds.c:12402
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません"
-#: commands/tablecmds.c:11258
+#: commands/tablecmds.c:12494
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します"
-#: commands/tablecmds.c:11274
+#: commands/tablecmds.c:12510
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:11341 storage/buffer/bufmgr.c:915
-#, c-format
-msgid "invalid page in block %u of relation %s"
-msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ"
-
-#: commands/tablecmds.c:11421
+#: commands/tablecmds.c:12626
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:11426 commands/tablecmds.c:11969
+#: commands/tablecmds.c:12631 commands/tablecmds.c:13127
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "パーティションの継承は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:11431
+#: commands/tablecmds.c:12636
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:11477
+#: commands/tablecmds.c:12682
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:11490
+#: commands/tablecmds.c:12695
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "パーティションからの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:11512 commands/tablecmds.c:14215
+#: commands/tablecmds.c:12717 commands/tablecmds.c:15442
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "循環継承を行うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:11513 commands/tablecmds.c:14216
+#: commands/tablecmds.c:12718 commands/tablecmds.c:15443
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
-#: commands/tablecmds.c:11521
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできません"
-
-#: commands/tablecmds.c:11534
+#: commands/tablecmds.c:12731
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
-msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません"
+msgstr ""
+"トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません"
-#: commands/tablecmds.c:11536
+#: commands/tablecmds.c:12733
#, c-format
-msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
-msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません"
+msgid ""
+"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
+"hierarchies."
+msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。"
-#: commands/tablecmds.c:11739
+#: commands/tablecmds.c:12936
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:11766 commands/tablecmds.c:11805
+#: commands/tablecmds.c:12963
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:11893
+#: commands/tablecmds.c:13051
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています"
-#: commands/tablecmds.c:11901
+#: commands/tablecmds.c:13059
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
+msgid ""
+"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
+"\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します"
-#: commands/tablecmds.c:11912
+#: commands/tablecmds.c:13070
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
+msgid ""
+"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています"
-#: commands/tablecmds.c:11947
+#: commands/tablecmds.c:13105
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません"
+msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:12036
+#: commands/tablecmds.c:13194
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません"
+msgstr ""
+"リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありませ"
+"ん"
-#: commands/tablecmds.c:12042
+#: commands/tablecmds.c:13200
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:12268
+#: commands/tablecmds.c:13428
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "型付けされたテーブルは継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:12299
+#: commands/tablecmds.c:13458
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
-msgstr "テーブルには列 \"%s\" がありません"
+msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:12310
+#: commands/tablecmds.c:13469
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています"
-#: commands/tablecmds.c:12319
+#: commands/tablecmds.c:13478
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています"
-#: commands/tablecmds.c:12333
+#: commands/tablecmds.c:13492
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:12385
+#: commands/tablecmds.c:13544
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:12567
+#: commands/tablecmds.c:13726
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:12573
+#: commands/tablecmds.c:13732
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:12579
+#: commands/tablecmds.c:13738
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:12585
+#: commands/tablecmds.c:13744
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:12591
+#: commands/tablecmds.c:13750
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "無効なインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:12612
+#: commands/tablecmds.c:13767
#, c-format
-msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
-msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
+msgid ""
+"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
+"system column"
+msgstr ""
+"列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
-#: commands/tablecmds.c:12619
+#: commands/tablecmds.c:13774
#, c-format
-msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
-msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
+msgid ""
+"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
+"nullable"
+msgstr ""
+"列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
-#: commands/tablecmds.c:12812
+#: commands/tablecmds.c:13967
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12836
+#: commands/tablecmds.c:13991
#, c-format
-msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
-msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません"
+msgid ""
+"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12838
+#: commands/tablecmds.c:13993
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。"
-#: commands/tablecmds.c:12883
+#: commands/tablecmds.c:14038
#, c-format
-msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません"
+msgid ""
+"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できま"
+"せん"
-#: commands/tablecmds.c:12893
+#: commands/tablecmds.c:14048
#, c-format
-msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません"
+msgid ""
+"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できま"
+"せん"
-#: commands/tablecmds.c:12951
+#: commands/tablecmds.c:14106
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
-#: commands/tablecmds.c:13057
+#: commands/tablecmds.c:14212
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:13614
+#: commands/tablecmds.c:14789
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
-msgstr "\"%s\" は複合型ではありません"
+msgstr "\"%s\"は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:13646
+#: commands/tablecmds.c:14821
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
+msgid ""
+"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
+msgstr ""
+"\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、シーケンス、外部テーブルではありませ"
+"ん"
-#: commands/tablecmds.c:13681
+#: commands/tablecmds.c:14856
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13689
+#: commands/tablecmds.c:14864
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません"
-#: commands/tablecmds.c:13754
+#: commands/tablecmds.c:14930
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:13761
+#: commands/tablecmds.c:14938
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:13824
+#: commands/tablecmds.c:14949 commands/tablecmds.c:15054
+#, c-format
+msgid "cannot use generated column in partition key"
+msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:14950 commands/tablecmds.c:15055
+#: commands/trigger.c:659 rewrite/rewriteHandler.c:826
+#: rewrite/rewriteHandler.c:843
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is a generated column."
+msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。"
+
+#: commands/tablecmds.c:15014
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります"
+msgstr ""
+"パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:13841
+#: commands/tablecmds.c:15031
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
-msgstr "パーティションキー式は全行参照を含むことはできません"
+msgstr "パーティションキー式は行全体参照を含むことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:13848
+#: commands/tablecmds.c:15038
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません"
-#: commands/tablecmds.c:13858
+#: commands/tablecmds.c:15067
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:13879
+#: commands/tablecmds.c:15088
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
-msgstr "パーティション式で使用すべき照合順序を特定できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:13912
-#, c-format
-msgid "data type %s has no default hash operator class"
-msgstr "データ型 %s にはデフォルトのハッシュ演算子クラスがありません"
-
-#: commands/tablecmds.c:13914
-#, c-format
-msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
-msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。"
+msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:13918
+#: commands/tablecmds.c:15123
#, c-format
-msgid "data type %s has no default btree operator class"
-msgstr "データ型%sにはデフォルトのbtree演算子クラスがありません"
+msgid ""
+"You must specify a hash operator class or define a default hash operator "
+"class for the data type."
+msgstr ""
+"ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ"
+"演算子クラスを定義する必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:13920
+#: commands/tablecmds.c:15129
#, c-format
-msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
-msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。"
+msgid ""
+"You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
+"class for the data type."
+msgstr ""
+"btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子"
+"クラスを定義するかする必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:14045
+#: commands/tablecmds.c:15274
#, c-format
-msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
-msgstr "テーブル\"%s\"のパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています"
+msgid ""
+"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"のパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされていま"
+"す"
-#: commands/tablecmds.c:14049 partitioning/partbounds.c:621
-#: partitioning/partbounds.c:666
+#: commands/tablecmds.c:15278 partitioning/partbounds.c:1249
+#: partitioning/partbounds.c:1292
#, c-format
-msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
-msgstr "デフォルトパーティション \"%s\" に対する更新されたパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています"
+msgid ""
+"updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by "
+"existing constraints"
+msgstr ""
+"デフォルトパーティション \"%s\" に対する更新されたパーティション制約は既存の"
+"制約によって暗黙的に満たされています"
-#: commands/tablecmds.c:14155
+#: commands/tablecmds.c:15382
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\"はすでパーティションです"
-#: commands/tablecmds.c:14161
+#: commands/tablecmds.c:15388
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:14177
+#: commands/tablecmds.c:15404
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:14191
+#: commands/tablecmds.c:15418
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:14225
+#: commands/tablecmds.c:15452
#, c-format
-msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
-msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとしてアタッチすることはできません"
+msgid ""
+"cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr ""
+"一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとしてアタッチすること"
+"はできません"
-#: commands/tablecmds.c:14233
+#: commands/tablecmds.c:15460
#, c-format
-msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
-msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
+msgid ""
+"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
+msgstr ""
+"永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてア"
+"タッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:14241
+#: commands/tablecmds.c:15468
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
-msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
+msgstr ""
+"他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチするこ"
+"とはできません"
-#: commands/tablecmds.c:14248
+#: commands/tablecmds.c:15475
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
-msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-
-#: commands/tablecmds.c:14254
-#, c-format
-msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-
-#: commands/tablecmds.c:14262
-#, c-format
-msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
-msgstr "OIDを持つテーブル\"%s\"をOIDを持たないテーブル\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
+msgstr ""
+"他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチするこ"
+"とはできません"
-#: commands/tablecmds.c:14284
+#: commands/tablecmds.c:15495
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます"
-#: commands/tablecmds.c:14287
+#: commands/tablecmds.c:15498
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。"
-#: commands/tablecmds.c:14299
+#: commands/tablecmds.c:15510
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
-msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティションの子テーブルにはなれません"
+msgstr ""
+"トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません"
-#: commands/tablecmds.c:14301 commands/trigger.c:462
+#: commands/tablecmds.c:15512 commands/trigger.c:465
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません"
-#: commands/tablecmds.c:14952 commands/tablecmds.c:14971
-#: commands/tablecmds.c:14993 commands/tablecmds.c:15012
-#: commands/tablecmds.c:15068
+#: commands/tablecmds.c:16205 commands/tablecmds.c:16224
+#: commands/tablecmds.c:16246 commands/tablecmds.c:16265
+#: commands/tablecmds.c:16307
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
-msgstr "インデックス \"%s\" をインデックス \"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません"
+msgstr ""
+"インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすること"
+"はできません"
-#: commands/tablecmds.c:14955
+#: commands/tablecmds.c:16208
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
-msgstr "インデックス \"%s\" はすでに別のインデックスにアタッチされています。"
+msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。"
-#: commands/tablecmds.c:14974
+#: commands/tablecmds.c:16227
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
-msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" のどの子テーブルのインデックスでもありません。"
+msgstr ""
+"インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありませ"
+"ん。"
-#: commands/tablecmds.c:14996
+#: commands/tablecmds.c:16249
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "インデックス定義が合致しません。"
-#: commands/tablecmds.c:15015
+#: commands/tablecmds.c:16268
#, c-format
-msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
-msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" の制約に属していますが、インデックス \"%s\" には制約がありません。"
+msgid ""
+"The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint "
+"exists for index \"%s\"."
+msgstr ""
+"インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s"
+"\"には制約がありません。"
-#: commands/tablecmds.c:15071
+#: commands/tablecmds.c:16310
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
-msgstr "子テーブル \"%s\" にはすでに他のインデックスがアタッチされています。"
+msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。"
#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180
#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199
-#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:630 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581
+#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:593
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m"
#: commands/tablespace.c:252
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "テーブル空間を生成するにはスーパユーザである必要があります。"
#: commands/tablespace.c:268
#, c-format
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
msgstr "テーブル空間の場所はデータディレクトリの中に指定すべきではありません"
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:957
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません"
-#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953
+#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:958
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています"
-#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965
+#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:970
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935
-#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083
-#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416
+#: commands/tablespace.c:434 commands/tablespace.c:940
+#: commands/tablespace.c:1020 commands/tablespace.c:1088
+#: commands/tablespace.c:1231 commands/tablespace.c:1431
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablespace.c:436
+#: commands/tablespace.c:440
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablespace.c:512
+#: commands/tablespace.c:517
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません"
-#: commands/tablespace.c:584
+#: commands/tablespace.c:589
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablespace.c:585
+#: commands/tablespace.c:590
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
-msgstr "サーバを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください"
+msgstr ""
+"サーバを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください"
-#: commands/tablespace.c:590
+#: commands/tablespace.c:595
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:620
+#: commands/tablespace.c:625
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
-msgstr "ディレクトリ \"%s\" はすでにテーブルスペースとして使われています"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"はすでにテーブルスペースとして使われています"
-#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2695
-#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554
-#: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339
+#: commands/tablespace.c:710 commands/tablespace.c:720
+#: postmaster/postmaster.c:1474 storage/file/fd.c:2562
+#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 utils/adt/genfile.c:565
+#: utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757
-#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3125
+#: commands/tablespace.c:749 commands/tablespace.c:762
+#: commands/tablespace.c:798 commands/tablespace.c:890 storage/file/fd.c:2992
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894
+#: commands/tablespace.c:811 commands/tablespace.c:899
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903
+#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:908
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "\"%s\"はディレクトリでもシンボリックリンクでもありません"
-#: commands/tablespace.c:1088
+#: commands/tablespace.c:1093
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
-msgstr "テーブル空間 \"%s\" は存在しません"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablespace.c:1515
+#: commands/tablespace.c:1530
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "テーブル空間%u用のディレクトリを削除することができませんでした"
-#: commands/tablespace.c:1517
+#: commands/tablespace.c:1532
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "必要ならば手作業でこのディレクトリを削除することができます"
-#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218
+#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:221
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
-msgstr "\"%s\" はテーブルではありません"
+msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
-#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220
+#: commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:223
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません"
-#: commands/trigger.c:237
+#: commands/trigger.c:240
#, c-format
msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers."
-msgstr "パーティションテーブルは BEFORE / FOR EACH ROW トリガを持つことができません。"
+msgstr ""
+"パーティションテーブルは BEFORE / FOR EACH ROW トリガを持つことができませ"
+"ん。"
-#: commands/trigger.c:255
+#: commands/trigger.c:258
#, c-format
msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
msgstr "パーティションテーブルに対するトリガは遷移テーブルを持てません。"
-#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444
+#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:447
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
-msgstr "\"%s\" はビューです"
+msgstr "\"%s\"はビューです"
-#: commands/trigger.c:269
+#: commands/trigger.c:272
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "ビューは行レベルの BEFORE / AFTER トリガーを持つことができません"
-#: commands/trigger.c:276
+#: commands/trigger.c:279
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "ビューは TRUNCATE トリガーを持つことができません"
-#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303
-#: commands/trigger.c:437
+#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306
+#: commands/trigger.c:440
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\"は外部テーブルです"
-#: commands/trigger.c:286
+#: commands/trigger.c:289
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "外部テーブルは INSTEAD OF トリガを持つことができません。"
-#: commands/trigger.c:293
+#: commands/trigger.c:296
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "外部テーブルは TRUNCATE トリガを持つことができません。"
-#: commands/trigger.c:305
+#: commands/trigger.c:308
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "外部テーブルは制約トリガを持つことができません。"
-#: commands/trigger.c:380
+#: commands/trigger.c:383
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガはサポートされていません"
-#: commands/trigger.c:388
+#: commands/trigger.c:391
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "INSTEAD OF トリガーは FOR EACH ROW でなければなりません"
-#: commands/trigger.c:392
+#: commands/trigger.c:395
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "INSTEAD OF トリガーは WHEN 条件を持つことができません"
-#: commands/trigger.c:396
+#: commands/trigger.c:399
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "INSTEAD OF トリガーは列リストを持つことができません"
-#: commands/trigger.c:425
+#: commands/trigger.c:428
#, c-format
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
msgstr "REFERENCING句でのROW変数の命名はサポートされていません"
-#: commands/trigger.c:426
+#: commands/trigger.c:429
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
-msgstr "遷移テーブルを指定するには OLD TABLE または NEW TABLE を使ってください"
+msgstr ""
+"遷移テーブルを指定するには OLD TABLE または NEW TABLE を使ってください"
-#: commands/trigger.c:439
+#: commands/trigger.c:442
#, c-format
msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
msgstr "外部テーブルに対するトリガは遷移テーブルを持てません。"
-#: commands/trigger.c:446
+#: commands/trigger.c:449
#, c-format
msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
msgstr "ビューに対するトリガは遷移テーブルを持てません。"
-#: commands/trigger.c:466
+#: commands/trigger.c:469
#, c-format
-msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
+msgid ""
+"ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
msgstr "遷移テーブルをもったROWトリガは継承子テーブルではサポートされません"
-#: commands/trigger.c:472
+#: commands/trigger.c:475
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
msgstr "遷移テーブル名はAFTERトリガでの指定可能です"
-#: commands/trigger.c:477
+#: commands/trigger.c:480
#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
msgstr "遷移テーブルを使用するTRUNCATEトリガはサポートされていません"
-#: commands/trigger.c:494
+#: commands/trigger.c:497
#, c-format
-msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
+msgid ""
+"transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
msgstr "2つ以上のイベントに対するトリガには遷移テーブルは指定できません"
-#: commands/trigger.c:505
+#: commands/trigger.c:508
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
msgstr "列リストを指定したトリガに対しては遷移テーブルは指定できません"
-#: commands/trigger.c:522
+#: commands/trigger.c:525
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
msgstr "NEW TABLE はINSERTまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です"
-#: commands/trigger.c:527
+#: commands/trigger.c:530
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "NEW TABLE は複数回指定できません"
-#: commands/trigger.c:537
+#: commands/trigger.c:540
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
msgstr "OLD TABLE はDELETEまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です"
-#: commands/trigger.c:542
+#: commands/trigger.c:545
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "OLD TABLE は複数回指定できません"
-#: commands/trigger.c:552
+#: commands/trigger.c:555
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
msgstr "OLD TABLE の名前と NEW TABLE の名前は同じにはできません"
-#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627
+#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件では列の値を参照できません"
-#: commands/trigger.c:619
+#: commands/trigger.c:624
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません"
-#: commands/trigger.c:632
+#: commands/trigger.c:637
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません"
-#: commands/trigger.c:637
+#: commands/trigger.c:642
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システム列を参照できません"
-#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705
+#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658
+#, c-format
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns"
+msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW の生成列を参照できません"
+
+#: commands/trigger.c:651
+#, c-format
+msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
+msgstr "行全体参照が使われていてかつ、このテーブルは生成カラムを含んでいます。"
+
+#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1724
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/trigger.c:1230
+#: commands/trigger.c:1249
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。"
-#: commands/trigger.c:1231
+#: commands/trigger.c:1250
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。"
-#: commands/trigger.c:1232
+#: commands/trigger.c:1251
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。"
-#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357
+#: commands/trigger.c:1360 commands/trigger.c:1376
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。"
+msgstr "制約\"%s\"%sに対する不完全なトリガグループを無視します。"
-#: commands/trigger.c:1370
+#: commands/trigger.c:1389
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています"
+msgstr "トリガグループを制約\"%s\"%sに変換しています"
-#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886
+#: commands/trigger.c:1610 commands/trigger.c:1771 commands/trigger.c:1907
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/trigger.c:1833
+#: commands/trigger.c:1854
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです"
-#: commands/trigger.c:2433
+#: commands/trigger.c:2454
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました"
-#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953
-#: commands/trigger.c:3243
+#: commands/trigger.c:2520 commands/trigger.c:2737 commands/trigger.c:2989
+#: commands/trigger.c:3293
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません"
-#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756
-#: executor/nodeModifyTable.c:1244
+#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:1350
+#: executor/nodeModifyTable.c:1421
#, c-format
-msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
-msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています"
+msgid ""
+"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
+"current command"
+msgstr ""
+"更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更され"
+"ています"
-#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757
-#: executor/nodeModifyTable.c:1245
+#: commands/trigger.c:3357 executor/nodeModifyTable.c:809
+#: executor/nodeModifyTable.c:884 executor/nodeModifyTable.c:1351
+#: executor/nodeModifyTable.c:1422
#, c-format
-msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
-msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください"
+msgid ""
+"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
+"changes to other rows."
+msgstr ""
+"他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討し"
+"てください"
-#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220
-#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769
-#: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433
+#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:231
+#: executor/nodeLockRows.c:240 executor/nodeModifyTable.c:220
+#: executor/nodeModifyTable.c:825 executor/nodeModifyTable.c:1367
+#: executor/nodeModifyTable.c:1585
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした"
-#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806
-#: executor/nodeLockRows.c:224
+#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:916
+#: executor/nodeModifyTable.c:1439 executor/nodeModifyTable.c:1609
#, c-format
-msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
-msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています"
+msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
+msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした"
-#: commands/trigger.c:5452
+#: commands/trigger.c:5447
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
-#: commands/trigger.c:5475
+#: commands/trigger.c:5470
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "制約\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679
+#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:686
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "関数%sは型%sを返すことができません"
#: commands/tsearchcmds.c:192
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "テキスト検索パーサを生成するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/tsearchcmds.c:240
+#: commands/tsearchcmds.c:245
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です"
-#: commands/tsearchcmds.c:250
+#: commands/tsearchcmds.c:255
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:255
+#: commands/tsearchcmds.c:260
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:260
+#: commands/tsearchcmds.c:265
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:265
+#: commands/tsearchcmds.c:270
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:384
+#: commands/tsearchcmds.c:387
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません"
-#: commands/tsearchcmds.c:458
+#: commands/tsearchcmds.c:461
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:746
+#: commands/tsearchcmds.c:753
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "テキスト検索テンプレートを生成するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/tsearchcmds.c:783
+#: commands/tsearchcmds.c:795
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。"
-#: commands/tsearchcmds.c:793
+#: commands/tsearchcmds.c:805
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:1000
+#: commands/tsearchcmds.c:1009
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です"
-#: commands/tsearchcmds.c:1007
+#: commands/tsearchcmds.c:1016
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1043
+#: commands/tsearchcmds.c:1052
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "テキスト検索パーサが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:1265
+#: commands/tsearchcmds.c:1276
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1486
+#: commands/tsearchcmds.c:1503
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1492
+#: commands/tsearchcmds.c:1509
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません、スキップします"
-#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758
+#: commands/tsearchcmds.c:1664 commands/tsearchcmds.c:1775
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "不正パラメータリストの書式です: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:180
+#: commands/typecmds.c:184
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
-msgstr "å\9fºæ\9c¬å\9e\8bã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "基本型を作成するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483
+#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1467
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "型の属性\"%s\"は不明です"
-#: commands/typecmds.c:343
+#: commands/typecmds.c:347
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "型カテゴリ\"%s\"が不正です。単純なASCIIでなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:362
+#: commands/typecmds.c:366
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません"
-#: commands/typecmds.c:394
+#: commands/typecmds.c:398
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "アライメント\"%s\"は不明です"
-#: commands/typecmds.c:411
+#: commands/typecmds.c:415
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "格納方式\"%s\"は不明です"
-#: commands/typecmds.c:422
+#: commands/typecmds.c:426
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "型の入力関数の指定が必要です"
-#: commands/typecmds.c:426
+#: commands/typecmds.c:430
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "型の出力関数の指定が必要です"
-#: commands/typecmds.c:431
+#: commands/typecmds.c:435
#, c-format
-msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+msgid ""
+"type modifier output function is useless without a type modifier input "
+"function"
msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません"
-#: commands/typecmds.c:461
+#: commands/typecmds.c:465
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "型の入力関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:478
+#: commands/typecmds.c:482
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr "型の出力関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:487
+#: commands/typecmds.c:491
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "型の受信関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:496
+#: commands/typecmds.c:500
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr "型の送信関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:561
+#: commands/typecmds.c:565
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
msgstr "型の入力関数%sはvolatileであってはなりません"
-#: commands/typecmds.c:566
+#: commands/typecmds.c:570
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
msgstr "型の出力関数%sはvolatileであってはなりません"
-#: commands/typecmds.c:571
+#: commands/typecmds.c:575
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
msgstr "型の受信関数%sはvolatileであってはなりません"
-#: commands/typecmds.c:576
+#: commands/typecmds.c:580
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
msgstr "型の送信関数%sはvolatileであってはなりません"
-#: commands/typecmds.c:581
+#: commands/typecmds.c:585
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
msgstr "型修正子の入力関数%sはvolatileであってはなりません"
-#: commands/typecmds.c:586
+#: commands/typecmds.c:590
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
msgstr "型修正子の出力関数%sはvolatileであってはなりません"
-#: commands/typecmds.c:813
+#: commands/typecmds.c:817
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です"
-#: commands/typecmds.c:899
+#: commands/typecmds.c:903
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "デフォルト式が複数あります"
-#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970
+#: commands/typecmds.c:966 commands/typecmds.c:975
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています"
-#: commands/typecmds.c:986
+#: commands/typecmds.c:991
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
-msgstr "ドメインに対する検査制約はNO INHERIT印を付けることができません"
+msgstr "ドメインに対する検査制約はNO INHERITとマークすることができません"
-#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2585
+#: commands/typecmds.c:1000 commands/typecmds.c:2582
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません"
-#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2591
+#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:2588
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません"
-#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2597
+#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:2594
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません"
-#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2603
+#: commands/typecmds.c:1018 commands/typecmds.c:2600
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません"
-#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2612
+#: commands/typecmds.c:1027 commands/typecmds.c:2609
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません"
-#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319
+#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2330
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s は数値ではありません"
-#: commands/typecmds.c:1491
+#: commands/typecmds.c:1475
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "型の属性\"subtype\"が必要です"
-#: commands/typecmds.c:1496
+#: commands/typecmds.c:1480
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "範囲の派生元型を%sにすることはできません"
-#: commands/typecmds.c:1515
+#: commands/typecmds.c:1499
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
-msgstr "範囲の照合順序が指定されましたが、派生もと型が照合順序をサポートしていません"
+msgstr ""
+"範囲の照合順序が指定されましたが、派生もと型が照合順序をサポートしていません"
-#: commands/typecmds.c:1748
+#: commands/typecmds.c:1733
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
-#: commands/typecmds.c:1799
+#: commands/typecmds.c:1784
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています"
-#: commands/typecmds.c:1898
+#: commands/typecmds.c:1883
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "typmod_in関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:1925
+#: commands/typecmds.c:1910
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "typmod_out関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:1952
+#: commands/typecmds.c:1937
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "型のANALYZE関数%sは%s型を返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:1998
+#: commands/typecmds.c:1983
#, c-format
-msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
-msgstr "この範囲型に演算子クラスを指定するか、派生元の型でデフォルト演算子クラスを定義する必要があります。"
+msgid ""
+"You must specify an operator class for the range type or define a default "
+"operator class for the subtype."
+msgstr ""
+"この範囲型に演算子クラスを指定するか、派生元の型でデフォルト演算子クラスを定"
+"義する必要があります。"
-#: commands/typecmds.c:2029
+#: commands/typecmds.c:2014
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "範囲の正規化関数 %s は範囲型を返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:2035
+#: commands/typecmds.c:2020
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "範囲の正規化関数 %s は不変関数でなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:2071
+#: commands/typecmds.c:2056
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は %s型を返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:2078
+#: commands/typecmds.c:2063
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は不変関数である必要があります"
-#: commands/typecmds.c:2105
+#: commands/typecmds.c:2090
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの配列型OIDが設定されていません"
-#: commands/typecmds.c:2410
+#: commands/typecmds.c:2398
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります"
-#: commands/typecmds.c:2524 commands/typecmds.c:2709
+#: commands/typecmds.c:2511 commands/typecmds.c:2713
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/typecmds.c:2528
+#: commands/typecmds.c:2515
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/typecmds.c:2716
+#: commands/typecmds.c:2720
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は検査制約ではありません"
-#: commands/typecmds.c:2822
+#: commands/typecmds.c:2826
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります"
-#: commands/typecmds.c:3050 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3338
-#: commands/typecmds.c:3525
+#: commands/typecmds.c:3055 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3335
+#: commands/typecmds.c:3522
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s はドメインではありません"
-#: commands/typecmds.c:3083
+#: commands/typecmds.c:3087
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/typecmds.c:3134
+#: commands/typecmds.c:3138
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません"
-#: commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3350 commands/typecmds.c:3642
+#: commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3347 commands/typecmds.c:3639
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%sはテーブルの行型です"
-#: commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3352 commands/typecmds.c:3644
+#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください"
-#: commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3359 commands/typecmds.c:3557
+#: commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3356 commands/typecmds.c:3554
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "配列型%sを変更できません"
-#: commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3361 commands/typecmds.c:3559
+#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。"
-#: commands/typecmds.c:3627
+#: commands/typecmds.c:3624
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/user.c:141
+#: commands/user.c:140
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSIDはもう指定することができません"
-#: commands/user.c:295
+#: commands/user.c:294
#, c-format
msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ユーザである必要があります"
+msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:302
+#: commands/user.c:301
#, c-format
msgid "must be superuser to create replication users"
-msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "レプリケーションユーザを生成するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:309 commands/user.c:707
+#: commands/user.c:308 commands/user.c:714
#, c-format
msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
-msgstr "bypassrlså±\9eæ\80§ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "bypassrls属性を変更するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:316
+#: commands/user.c:315
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "ロールを作成する権限がありません"
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14873
-#: gram.y:14911 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:1204 commands/user.c:1211 gram.y:14896
+#: gram.y:14934 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
-#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204
+#: commands/user.c:327 commands/user.c:1206 commands/user.c:1213
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "\"pg_\"で始まるロール名は予約されています。"
-#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210
+#: commands/user.c:339 commands/user.c:1219
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/user.c:406 commands/user.c:816
+#: commands/user.c:405 commands/user.c:823
#, c-format
msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
msgstr "空の文字列はパスワードとして使えません、パスワードを消去します"
-#: commands/user.c:437
+#: commands/user.c:434
#, c-format
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_authidのOIDが設定されていません"
-#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449
-#: commands/user.c:1593
+#: commands/user.c:700 commands/user.c:924 commands/user.c:1458
+#: commands/user.c:1602
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ユーザである必要があります"
+msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:700
+#: commands/user.c:707
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
-msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "レプリケーションユーザを更新するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:723 commands/user.c:923
+#: commands/user.c:730 commands/user.c:931
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "権限がありません"
-#: commands/user.c:953
+#: commands/user.c:961
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90å\85¨ä½\93ã\81®è¨å®\9aã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "サーバ全体の設定を変更するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:975
+#: commands/user.c:983
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "ロールを削除する権限がありません"
-#: commands/user.c:999
+#: commands/user.c:1008
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "DROP ROLE で特殊ロールの識別子は使えません"
-#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822
-#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246
+#: commands/user.c:1018 commands/user.c:1175 commands/variable.c:770
+#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246
#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "ロール\"%s\"は存在しません"
-#: commands/user.c:1014
+#: commands/user.c:1023
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ロール\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030
+#: commands/user.c:1036 commands/user.c:1040
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "現在のユーザを削除できません"
-#: commands/user.c:1034
+#: commands/user.c:1044
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "セッションのユーザを削除できません"
-#: commands/user.c:1045
+#: commands/user.c:1054
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ユーザである必要があります"
+msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:1061
+#: commands/user.c:1070
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません"
-#: commands/user.c:1182
+#: commands/user.c:1191
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "セッションユーザの名前を変更できません"
-#: commands/user.c:1186
+#: commands/user.c:1195
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "現在のユーザの名前を変更できません"
-#: commands/user.c:1220
+#: commands/user.c:1229
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ユーザである必要があります"
+msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:1227
+#: commands/user.c:1236
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません"
-#: commands/user.c:1248
+#: commands/user.c:1257
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました"
-#: commands/user.c:1308
+#: commands/user.c:1317
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "列名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません"
-#: commands/user.c:1346
+#: commands/user.c:1355
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません"
-#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382
+#: commands/user.c:1382 commands/user.c:1391
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません"
-#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601
+#: commands/user.c:1466 commands/user.c:1610
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"には ADMIN OPTION が必要です"
-#: commands/user.c:1474
+#: commands/user.c:1483
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "権é\99\90ä»\98ä¸\8eè\80\85ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "権限付与者を指定するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:1499
+#: commands/user.c:1508
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバです"
-#: commands/user.c:1514
+#: commands/user.c:1523
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです"
-#: commands/user.c:1623
+#: commands/user.c:1632
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
-#: commands/vacuum.c:111
+#: commands/vacuum.c:116
+#, c-format
+msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
+msgstr "ANALYZEオプション\"%s\"が認識できません"
+
+#: commands/vacuum.c:135
+#, c-format
+msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
+msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\""
+
+#: commands/vacuum.c:169
#, c-format
msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
msgstr "ANALYZE オプションは列リストが与えられているときのみ指定できます"
-#: commands/vacuum.c:203
+#: commands/vacuum.c:259
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%sはVACUUMやANALYZEからは実行できません"
-#: commands/vacuum.c:213
+#: commands/vacuum.c:269
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "VACUUM のオプションDISABLE_PAGE_SKIPPINGはFULLと同時には指定できません"
-#: commands/vacuum.c:657
-#, c-format
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "最も古いxminが古すぎます"
-
-#: commands/vacuum.c:658
-#, c-format
-msgid ""
-"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
-msgstr ""
-"周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n"
-"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。"
-
-#: commands/vacuum.c:698
-#, c-format
-msgid "oldest multixact is far in the past"
-msgstr "最古のマルチトランザクションが古すぎます"
-
-#: commands/vacuum.c:699
-#, c-format
-msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
-msgstr "周回問題を回避するために、マルチトランザクションを使用している実行中のトランザクションをすぐにクローズしてください。"
-
-#: commands/vacuum.c:1245
-#, c-format
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした"
-
-#: commands/vacuum.c:1246
-#, c-format
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
-
-#: commands/vacuum.c:1418
-#, c-format
-msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr "\"%s\" のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした"
-
-#: commands/vacuum.c:1423
-#, c-format
-msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
-msgstr "\"%s\" のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません"
-
-#: commands/vacuum.c:1447
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがVACUUMを実行できます"
-
-#: commands/vacuum.c:1451
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行できます"
-
-#: commands/vacuum.c:1455
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行することができます"
-
-#: commands/vacuum.c:1472
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
-msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:378
-#, c-format
-msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:380
-#, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:386
-#, c-format
-msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
-msgstr "ページ: %uを削除、%uが残存、%uがピンによってスキップ、%uが凍結によってスキップ\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:392
-#, c-format
-msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
-msgstr "タプル: %.0fを削除, %.0fが残存, %.0fが参照されていないがまだ削除できない, 最古のxmin: %u\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:398
-#, c-format
-msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-msgstr "バッファ使用: %dヒット, %d失敗, %d ダーティ化\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:402
-#, c-format
-msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-msgstr "平均読み取り速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:404
-#, c-format
-msgid "system usage: %s"
-msgstr "システム使用状況: %s"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:500
-#, c-format
-msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています"
+#: commands/vacuum.c:502
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパユーザのみがVACUUMを実行できます"
-#: commands/vacuumlazy.c:881
+#: commands/vacuum.c:506
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"\"%s\"をスキップしています --- スーパユーザもしくはデータベースの所有者のみが"
+"VACUUMを実行できます"
-#: commands/vacuumlazy.c:1417
+#: commands/vacuum.c:510
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがVACUUMを実"
+"行することができます"
-#: commands/vacuumlazy.c:1427
+#: commands/vacuum.c:525
#, c-format
-msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
-msgstr "%.0f 個の不要な行バージョンがまだ削除できません、最古のxmin: %u\n"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパユーザのみがANALYZEを実行できます"
-#: commands/vacuumlazy.c:1429
+#: commands/vacuum.c:529
#, c-format
-msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
-msgstr "%.0f個の未使用のアイテムポインタがありました。\n"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"\"%s\"をスキップしています --- スーパユーザまたはデータベースの所有者のみが"
+"ANALYZEを実行できます"
-#: commands/vacuumlazy.c:1431
+#: commands/vacuum.c:533
#, c-format
-msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
-msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
-msgstr[0] "バッファピンのため%uページがスキップされました、"
-msgstr[1] "バッファが固定されている%uページがスキップされました、"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"\"%s\"をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが"
+"ANALYZEを実行できます"
-#: commands/vacuumlazy.c:1435
+#: commands/vacuum.c:612 commands/vacuum.c:708
#, c-format
-msgid "%u frozen page.\n"
-msgid_plural "%u frozen pages.\n"
-msgstr[0] "%uページの凍結ページ。\n"
-msgstr[1] "%uページの凍結ページ。\n"
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした"
-#: commands/vacuumlazy.c:1439
+#: commands/vacuum.c:617
#, c-format
-msgid "%u page is entirely empty.\n"
-msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
-msgstr[0] "%uページが完全に空です。\n"
-msgstr[1] "%uページが完全に空です。\n"
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
+msgstr ""
+"\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません"
-#: commands/vacuumlazy.c:1443
+#: commands/vacuum.c:633 commands/vacuum.c:713
#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s。"
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした"
-#: commands/vacuumlazy.c:1446
+#: commands/vacuum.c:638
#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
-msgstr "\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン: 削除可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
+msgid "skipping analyze of \"%s\"--- relation no longer exists"
+msgstr ""
+"\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- リレーションはすでに存在しません"
-#: commands/vacuumlazy.c:1515
+#: commands/vacuum.c:935
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました"
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "最も古いxminが古すぎます"
-#: commands/vacuumlazy.c:1704
+#: commands/vacuum.c:936
#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました"
+msgid ""
+"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
+"drop stale replication slots."
+msgstr ""
+"周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリ"
+"ケーションスロットの削除が必要な場合もあります。"
-#: commands/vacuumlazy.c:1756
+#: commands/vacuum.c:976
#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
+msgid "oldest multixact is far in the past"
+msgstr "最古のマルチトランザクションが古すぎます"
-#: commands/vacuumlazy.c:1760
+#: commands/vacuum.c:977
#, c-format
msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
+"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
-"%.0fインデックス行バージョンが削除されました\n"
-"%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n"
-"%s"
+"周回問題を回避するために、マルチトランザクションを使用している実行中のトラン"
+"ザクションをすぐにクローズしてください。"
-#: commands/vacuumlazy.c:1855
+#: commands/vacuum.c:1548
#, c-format
-msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
-msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します"
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr ""
+"データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていません"
+"でした"
-#: commands/vacuumlazy.c:1920
+#: commands/vacuum.c:1549
#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました"
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
-#: commands/vacuumlazy.c:1985
+#: commands/vacuum.c:1707
#, c-format
-msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
-msgstr "\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
+msgstr ""
+"\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブル"
+"に対してはVACUUMを実行できません"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10307 utils/misc/guc.c:10369
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10940 utils/misc/guc.c:11002
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "不明なキーワードです: \"%s\""
#: commands/variable.c:177
#, c-format
msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
-msgstr "\"datestyle\" 指定が競合しています。"
+msgstr "\"datestyle\"指定が競合しています。"
#: commands/variable.c:299
#, c-format
#: commands/variable.c:494
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr "読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定することはできません"
+msgstr ""
+"読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定"
+"することはできません"
#: commands/variable.c:501
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
-msgstr "トランザクションの読み書きモードの設定は、問い合わせより前に行う必要があります"
+msgstr ""
+"トランザクションの読み書きモードの設定は、問い合わせより前に行う必要がありま"
+"す"
#: commands/variable.c:508
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "リカバリ中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません"
-#: commands/variable.c:557
+#: commands/variable.c:534
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL は問い合わせより前に実行する必要があります"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL は問い合わせより前に実行する必要があります"
-#: commands/variable.c:564
+#: commands/variable.c:541
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません"
-#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603
+#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1626
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "ホットスタンバイ中はシリアライズモードを使用できません"
-#: commands/variable.c:572
+#: commands/variable.c:549
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "代わりに REPEATABLE READ を使ってください"
-#: commands/variable.c:620
+#: commands/variable.c:567
#, c-format
-msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
-msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE をサブトランザクション内部では呼び出せません"
+msgid ""
+"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE をサブトランザクション内部では呼び出せません"
-#: commands/variable.c:626
+#: commands/variable.c:573
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
-msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE は問い合わせより前に実行する必要があります"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE は問い合わせより前に実行する必要があります"
-#: commands/variable.c:708
+#: commands/variable.c:655
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "%sと%s 間の変換はサポートされていません。"
-#: commands/variable.c:715
+#: commands/variable.c:662
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
-msgstr "現在は \"client_encoding\" を変更できません。"
+msgstr "現在は\"client_encoding\"を変更できません。"
-#: commands/variable.c:776
+#: commands/variable.c:723
#, c-format
msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
msgstr "並列処理中は\"client_encoding\"を変更できません"
-#: commands/variable.c:912
+#: commands/variable.c:863
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません"
#: commands/view.c:103
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
-msgstr "ビューの列\"%s\"で使用する照合順序を決定できませんでした"
-
-#: commands/view.c:117
-#, c-format
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です"
+msgstr "ビューの列\"%s\"で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/view.c:285 commands/view.c:297
+#: commands/view.c:280 commands/view.c:291
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "ビューからは列を削除できません"
-#: commands/view.c:302
+#: commands/view.c:296
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ビューの列名を\"%s\"から\"%s\"に変更できません"
-#: commands/view.c:310
+#: commands/view.c:304
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "ビューの列 \"%s\"のデータ型を %s から %s に変更できません"
-#: commands/view.c:455
+#: commands/view.c:451
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "ビューでは SELECT INTO を使用できません"
-#: commands/view.c:467
+#: commands/view.c:463
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr "ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません"
+msgstr ""
+"ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません"
-#: commands/view.c:537
+#: commands/view.c:533
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW で列よりも多くの列名が指定されています"
-#: commands/view.c:545
+#: commands/view.c:541
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "ビューは自身の格納領域を持たないので、UNLOGGEDにはできません"
-#: commands/view.c:559
+#: commands/view.c:555
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります"
-#: executor/execCurrent.c:78
+#: executor/execCurrent.c:79
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません"
-#: executor/execCurrent.c:84
+#: executor/execCurrent.c:85
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています"
-#: executor/execCurrent.c:116
+#: executor/execCurrent.c:118
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
-msgstr "カーソル\"%s\"にはテーブル\"%s\"に対する複数のFOR UPDATE/SHARE参照があります"
+msgstr ""
+"カーソル\"%s\"にはテーブル\"%s\"に対する複数のFOR UPDATE/SHARE参照があります"
-#: executor/execCurrent.c:125
+#: executor/execCurrent.c:127
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgid ""
+"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "カーソル\"%s\"にはテーブル\"%s\"への FOR UPDATE/SHARE参照がありません"
-#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
+#: executor/execCurrent.c:137 executor/execCurrent.c:182
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません"
-#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226
-#: executor/execCurrent.c:238
+#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228
+#: executor/execCurrent.c:239
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2312
#, c-format
-msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2324
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "パラメータ%dの値がありません"
-#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794
+#: executor/execExpr.c:857 parser/parse_agg.c:816
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
-#: executor/execExpr.c:1314
+#: executor/execExpr.c:1316
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "対象型は配列ではありません"
-#: executor/execExpr.c:1647
+#: executor/execExpr.c:1649
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()列の型が%2$sではなく%1$sです"
-#: executor/execExpr.c:2182 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126
-#: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014
+#: executor/execExpr.c:2174 executor/execSRF.c:700 parser/parse_func.c:136
+#: parser/parse_func.c:650 parser/parse_func.c:1024
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません"
-#: executor/execExpr.c:2480 executor/execExpr.c:2486
-#: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261
+#: executor/execExpr.c:2570 executor/execExpr.c:2576
+#: executor/execExprInterp.c:2641 utils/adt/arrayfuncs.c:261
#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5820
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5819
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
-#: executor/execExprInterp.c:1879
+#: executor/execExprInterp.c:1862
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "%2$s型の属性%1$dが削除されています"
-#: executor/execExprInterp.c:1885
+#: executor/execExprInterp.c:1868
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "型%2$sの属性%1$dの型が間違っています"
-#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886
-#: executor/execExprInterp.c:2933
+#: executor/execExprInterp.c:1870 executor/execExprInterp.c:2914
+#: executor/execExprInterp.c:2961
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
-#: executor/execExprInterp.c:2374
+#: executor/execExprInterp.c:2402
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "このタイプのテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません"
-#: executor/execExprInterp.c:2591
+#: executor/execExprInterp.c:2619
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "互換性がない配列をマージできません"
-#: executor/execExprInterp.c:2592
+#: executor/execExprInterp.c:2620
#, c-format
-msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
+msgid ""
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
-#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663
+#: executor/execExprInterp.c:2661 executor/execExprInterp.c:2691
#, c-format
-msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません"
-#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932
+#: executor/execExprInterp.c:2913 executor/execExprInterp.c:2960
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "属性%dの型が間違っています"
-#: executor/execExprInterp.c:3042
+#: executor/execExprInterp.c:3070
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "代入における配列の添え字はnullにはできません"
-#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149
+#: executor/execExprInterp.c:3503 utils/adt/domains.c:149
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "ドメイン%sはnull値を許しません"
-#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184
+#: executor/execExprInterp.c:3518 utils/adt/domains.c:184
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
-#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878
-#: executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106
-#: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134
-#: executor/nodeModifyTable.c:142
+#: executor/execExprInterp.c:3889 executor/execExprInterp.c:3906
+#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:109
+#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137
+#: executor/nodeModifyTable.c:145
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
-#: executor/execExprInterp.c:3862
+#: executor/execExprInterp.c:3890
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
-#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118
+#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:121
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。"
+msgstr ""
+"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま"
+"す。"
-#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953
+#: executor/execExprInterp.c:4009 executor/execSRF.c:959
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が一致しません。"
-#: executor/execIndexing.c:543
+#: executor/execIndexing.c:547
#, c-format
-msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
-msgstr "ON CONFLICT は遅延可なユニーク制約/排除制約の調停主体としての指定をサポートしません"
+msgid ""
+"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion "
+"constraints as arbiters"
+msgstr ""
+"ON CONFLICT は遅延可なユニーク制約/排除制約の調停主体としての指定をサポートし"
+"ません"
#: executor/execIndexing.c:818
#, c-format
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "キーが既存のキーと衝突しています"
-#: executor/execMain.c:1116
+#: executor/execMain.c:1093
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1122
+#: executor/execMain.c:1099
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2773
+#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2911
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません"
-#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2776
+#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:2914
#, c-format
-msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。"
+msgid ""
+"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
+"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr ""
+"ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON "
+"INSERT DO INSTEADルールを作成してください。"
-#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2781
+#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2919
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません"
-#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2784
+#: executor/execMain.c:1127 rewrite/rewriteHandler.c:2922
#, c-format
-msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。"
+msgid ""
+"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
+"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr ""
+"ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON "
+"UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。"
-#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2789
+#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2927
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません"
-#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2792
+#: executor/execMain.c:1135 rewrite/rewriteHandler.c:2930
#, c-format
-msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。"
+msgid ""
+"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
+"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr ""
+"ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON "
+"DELETE DO INSTEADルールを作成してください。"
-#: executor/execMain.c:1169
+#: executor/execMain.c:1146
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "実体化ビュー\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1181
+#: executor/execMain.c:1158
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"への挿入ができません"
-#: executor/execMain.c:1187
+#: executor/execMain.c:1164
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は挿入を許しません"
-#: executor/execMain.c:1194
+#: executor/execMain.c:1171
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル \"%s\"の更新ができません"
-#: executor/execMain.c:1200
+#: executor/execMain.c:1177
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は更新を許しません"
-#: executor/execMain.c:1207
+#: executor/execMain.c:1184
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"からの削除ができません"
-#: executor/execMain.c:1213
+#: executor/execMain.c:1190
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は削除を許しません"
-#: executor/execMain.c:1224
+#: executor/execMain.c:1201
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1251
+#: executor/execMain.c:1228
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1258
+#: executor/execMain.c:1235
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST リレーション\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1265
+#: executor/execMain.c:1242
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1273
+#: executor/execMain.c:1250
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2974
-#: executor/nodeLockRows.c:136
+#: executor/execMain.c:1259 executor/execMain.c:2637
+#: executor/nodeLockRows.c:138
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1288
+#: executor/execMain.c:1265
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1959
+#: executor/execMain.c:1891
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行はパーティション制約に違反しています"
-#: executor/execMain.c:1961 executor/execMain.c:2041 executor/execMain.c:2088
-#: executor/execMain.c:2195
+#: executor/execMain.c:1893 executor/execMain.c:1975 executor/execMain.c:2024
+#: executor/execMain.c:2133
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "失敗した行は%sを含みます"
-#: executor/execMain.c:2039
+#: executor/execMain.c:1973
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です"
-#: executor/execMain.c:2086
+#: executor/execMain.c:2022
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2193
+#: executor/execMain.c:2131
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のチェックオプションに違反しています"
-#: executor/execMain.c:2203
+#: executor/execMain.c:2141
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています"
+msgstr ""
+"新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2208
+#: executor/execMain.c:2146
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシに違反しています"
-#: executor/execMain.c:2215
+#: executor/execMain.c:2153
#, c-format
-msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
-msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反しています"
+msgid ""
+"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for "
+"table \"%s\""
+msgstr ""
+"新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反"
+"しています"
-#: executor/execMain.c:2220
+#: executor/execMain.c:2158
#, c-format
-msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
-msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています"
+msgid ""
+"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています"
-#: executor/execPartition.c:337
+#: executor/execPartition.c:345
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "行に対応するパーティションがリレーション\"%s\"に見つかりません"
-#: executor/execPartition.c:339
+#: executor/execPartition.c:348
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "失敗した行のパーティションキーは%sを含みます。"
-#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361
+#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:359
#, c-format
-msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
-msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によって他の子テーブルに移動されています、再試行しています"
+msgid ""
+"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent "
+"update, retrying"
+msgstr ""
+"ロック対象のタプルは同時に行われた更新によって他の子テーブルに移動されていま"
+"す、再試行しています"
-#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365
+#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:363
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "同時更新がありました、リトライします"
-#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228
+#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:369
+#, c-format
+msgid "concurrent delete, retrying"
+msgstr "並行する削除がありました、リトライします"
+
+#: executor/execReplication.c:263 parser/parse_oper.c:228
#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4140
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/rowtypes.c:1180
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした"
+#: executor/execReplication.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and "
+"publishes updates"
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"は複製識別を持たずかつ更新を発行しているため、更新できません"
+
+#: executor/execReplication.c:574
+#, c-format
+msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
+msgstr ""
+"テーブルの更新を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してくだ"
+"さい。"
+
#: executor/execReplication.c:578
#, c-format
-msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
-msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別を持たずかつ更新を発行しているため、更新できません"
+msgid ""
+"cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity "
+"and publishes deletes"
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"は複製識別がなくかつ削除を発行しているため、このテーブルでは行"
+"の削除ができません"
#: executor/execReplication.c:580
#, c-format
-msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
-msgstr "テーブルの更新を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。"
+msgid ""
+"To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
+msgstr ""
+"このテーブルでの行削除を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定"
+"してください。"
-#: executor/execReplication.c:584
+#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:607
+#: executor/execReplication.c:615
#, c-format
-msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81¯è¤\87製è\98å\88¥ã\81\8cã\81ªã\81\8fã\81\8bã\81¤å\89\8aé\99¤ã\82\92ç\99ºè¡\8cã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81§ã\81¯è¡\8cã\81®å\89\8aé\99¤ã\81\8cできません"
+msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s.%s\"ã\81¯è«\96ç\90\86ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³å\85\88ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81¯ä½¿ç\94¨できません"
-#: executor/execReplication.c:586
+#: executor/execReplication.c:602
#, c-format
-msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
-msgstr "このテーブルでの行削除を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。"
+msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table."
+msgstr "\"%s.%s\"はパーティションテーブルです"
-#: executor/execReplication.c:605
+#: executor/execReplication.c:609
#, c-format
-msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
-msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はテーブルではありません"
+msgid "\"%s.%s\" is a foreign table."
+msgstr "\"%s.%s\"は外部テーブルです。"
-#: executor/execSRF.c:308
+#: executor/execReplication.c:617
+#, c-format
+msgid "\"%s.%s\" is not a table."
+msgstr "\"%s.%s\"はテーブルではありません"
+
+#: executor/execSRF.c:310
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "関数から戻された行はすべてが同じ行型ではありません"
-#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647
+#: executor/execSRF.c:358 executor/execSRF.c:649
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "実体化モードのテーブル関数プロトコルに従っていません"
-#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665
+#: executor/execSRF.c:365 executor/execSRF.c:667
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "識別できないテーブル関数のreturnMode: %d"
-#: executor/execSRF.c:871
+#: executor/execSRF.c:876
#, c-format
-msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
-msgstr "レコード集合を返す関数が、レコード型が受け付けられない文脈で呼び出されました"
+msgid ""
+"function returning setof record called in context that cannot accept type "
+"record"
+msgstr ""
+"レコード集合を返す関数が、レコード型が受け付けられない文脈で呼び出されました"
-#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952
+#: executor/execSRF.c:932 executor/execSRF.c:948 executor/execSRF.c:958
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません"
-#: executor/execSRF.c:927
+#: executor/execSRF.c:933
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%d個を想定しています。"
msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%d個を想定しています。"
-#: executor/execSRF.c:943
+#: executor/execSRF.c:949
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。"
+msgstr ""
+"序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。"
-#: executor/execUtils.c:687
+#: executor/execUtils.c:712
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "実体化ビュー\"%s\"にはデータが格納されていません"
-#: executor/execUtils.c:689
+#: executor/execUtils.c:714
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEWコマンドを使用してください。"
#: executor/functions.c:225
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "%sと宣言された引数の型を決定できません"
+msgstr "%sと宣言された引数の型を特定できませんでした"
#: executor/functions.c:521
#, c-format
#: executor/functions.c:527
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "SQL関数では%sは許されません"
+msgstr "SQL関数では%sは許可されません"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1422 executor/spi.c:2212
+#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1474 executor/spi.c:2262
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "volatile関数以外では%sは許されません"
+msgstr "volatile関数以外では%sは許可されません"
#: executor/functions.c:656
#, c-format
-msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
-msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません"
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type "
+"%s"
+msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を特定できませんでした"
-#: executor/functions.c:1418
+#: executor/functions.c:1407
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d"
-#: executor/functions.c:1444
+#: executor/functions.c:1433
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中"
-#: executor/functions.c:1537
+#: executor/functions.c:1526
#, c-format
-msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
-msgstr "出力引数を持つプロシージャの呼び出しはSQL関数ではサポートされていません"
+msgid ""
+"calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
+msgstr ""
+"出力引数を持つプロシージャの呼び出しはSQL関数ではサポートされていません"
-#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690
-#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826
+#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1679
+#: executor/functions.c:1691 executor/functions.c:1826
#: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません"
-#: executor/functions.c:1659
+#: executor/functions.c:1648
#, c-format
-msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-msgstr "関数の最後のステートメントは SELECT もしくは INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING のいずれかである必要があります"
+msgid ""
+"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr ""
+"関数の最後のステートメントは SELECT もしくは INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING "
+"のいずれかである必要があります"
-#: executor/functions.c:1692
+#: executor/functions.c:1681
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "最後のステートメントはちょうど1列を返さなければなりません。"
-#: executor/functions.c:1704
+#: executor/functions.c:1693
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "実際の戻り値型は%sです。"
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます。"
-#: executor/functions.c:1940
+#: executor/functions.c:1945
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません"
-#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663
+#: executor/nodeAgg.c:2825 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
-#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2822
+#: executor/nodeAgg.c:3030 executor/nodeWindowAgg.c:2835
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です"
-#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159
+#: executor/nodeCustom.c:146 executor/nodeCustom.c:157
#, c-format
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "カスタムスキャン\"%s\"はMarkPosをサポートしていません"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070
+#: executor/nodeHashjoin.c:1059 executor/nodeHashjoin.c:1089
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234
+#: executor/nodeHashjoin.c:1248 executor/nodeHashjoin.c:1254
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285
+#: executor/nodeHashjoin.c:1295 executor/nodeHashjoin.c:1305
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m"
-#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242
#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "概算距離関数はインデックスオンリースキャンではサポートされていません"
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT は負数であってはなりません"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1567
+#: executor/nodeMergejoin.c:1570
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1585
+#: executor/nodeMergejoin.c:1588
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
-#: executor/nodeModifyTable.c:107
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
-#: executor/nodeModifyTable.c:135
+#: executor/nodeModifyTable.c:138
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。"
-#: executor/nodeModifyTable.c:143
+#: executor/nodeModifyTable.c:146
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "問い合わせの列が少なすぎます。"
-#: executor/nodeModifyTable.c:773
+#: executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:883
#, c-format
-msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
-msgstr "削除対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています"
+msgid ""
+"tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the "
+"current command"
+msgstr ""
+"削除対象のタプルはすでに現在のコマンドによって引き起こされた操作によって変更"
+"されています"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1085
+#: executor/nodeModifyTable.c:1190
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "不正な ON UPDATE 指定です"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1086
-#, c-format
-msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
-msgstr "結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとしました。"
-
-#: executor/nodeModifyTable.c:1261
+#: executor/nodeModifyTable.c:1191
#, c-format
-msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
-msgstr "更新対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています"
+msgid ""
+"The result tuple would appear in a different partition than the original "
+"tuple."
+msgstr ""
+"結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとし"
+"ました。"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1412
+#: executor/nodeModifyTable.c:1564
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE コマンドは行に再度影響を与えることはできません"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1413
+#: executor/nodeModifyTable.c:1565
#, c-format
-msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
-msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください"
+msgid ""
+"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
+"duplicate constrained values."
+msgstr ""
+"同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください"
-#: executor/nodeSamplescan.c:279
+#: executor/nodeSamplescan.c:259
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
msgstr "TABLESAMPLEパラメータにnullは指定できません"
-#: executor/nodeSamplescan.c:291
+#: executor/nodeSamplescan.c:271
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません"
#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386
-#: executor/nodeSubplan.c:1127
+#: executor/nodeSubplan.c:1147
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "式として使用された副問い合わせが2行以上の行を返しました"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:375
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:378
#, c-format
msgid "namespace URI must not be null"
msgstr "名前空間URIにnullは指定できません"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:389
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:392
#, c-format
msgid "row filter expression must not be null"
msgstr "行フィルタ式はnullになってはなりません"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:415
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:418
#, c-format
msgid "column filter expression must not be null"
msgstr "列フィルタ式はnullになってはなりません"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:416
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:419
#, c-format
msgid "Filter for column \"%s\" is null."
msgstr "列\"%s\"のフィルタがnullです。"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:506
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:509
#, c-format
msgid "null is not allowed in column \"%s\""
-msgstr "列\"%s\"でnullは許されていません"
+msgstr "列\"%s\"でnullは許可されません"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:355
+#: executor/nodeWindowAgg.c:354
#, c-format
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
msgstr "移動集約の推移関数はnullを返却してはなりません"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "フレームの終了オフセットは負数であってはなりません"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2738
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2751
#, c-format
msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
msgstr "集約関数 %s はウインドウ関数としての使用をサポートしていません"
-#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272
+#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297
#, c-format
msgid "invalid transaction termination"
msgstr "不正なトランザクション終了"
-#: executor/spi.c:247
+#: executor/spi.c:242
#, c-format
msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
msgstr "サブトランザクションの実行中はコミットできません"
-#: executor/spi.c:278
+#: executor/spi.c:303
#, c-format
msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
msgstr "サブトランザクションの実行中はロールバックできません"
-#: executor/spi.c:317
+#: executor/spi.c:372
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました"
-#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381
+#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください"
-#: executor/spi.c:380
+#: executor/spi.c:434
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました"
-#: executor/spi.c:1283
+#: executor/spi.c:1335
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "カーソルにマルチクエリの実行計画を開くことができません"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1288
+#: executor/spi.c:1340
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません"
-#: executor/spi.c:1393
+#: executor/spi.c:1445
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
-#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2474
+#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2493
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "スクロール可能カーソルは読み取り専用である必要があります。"
-#: executor/spi.c:2534
+#: executor/spi.c:2570
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL文 \"%s\""
-#: executor/tqueue.c:70
+#: executor/tqueue.c:74
#, c-format
msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
msgstr "共有メモリキューにタプルを送出できませんでした"
-#: foreign/foreign.c:188
+#: foreign/foreign.c:220
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません"
+msgstr "\"%s\"に対するユーザマッピングが見つかりません"
-#: foreign/foreign.c:640
+#: foreign/foreign.c:672
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
-msgstr "不正なオプション\"%s\" "
+msgstr "不正なオプション\"%s\""
-#: foreign/foreign.c:641
+#: foreign/foreign.c:673
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "この文脈で有効なオプション: %s"
-#: gram.y:1026
+#: gram.y:1030
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD は今後サポートされません"
-#: gram.y:1027
+#: gram.y:1031
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
-msgstr "UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格納します。"
+msgstr ""
+"UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格"
+"納します。"
-#: gram.y:1089
+#: gram.y:1093
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
-msgstr "ロールオプション \"%s\" が認識できません"
+msgstr "ロールオプション\"%s\"が認識できません"
-#: gram.y:1336 gram.y:1351
+#: gram.y:1340 gram.y:1355
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSんはスキーマ要素を含めることはできません"
-#: gram.y:1496
+#: gram.y:1501
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "現在のデータベースを変更できません"
-#: gram.y:1620
+#: gram.y:1625
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "タイムゾーンの間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません"
-#: gram.y:2138
+#: gram.y:2143
#, c-format
msgid "column number must be in range from 1 to %d"
msgstr "列番号は1から%dまでの範囲でなければなりません"
-#: gram.y:2677
+#: gram.y:2675
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "シーケンスのオプション\"%s\"はここではサポートされていません"
-#: gram.y:2706
+#: gram.y:2704
#, c-format
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
msgstr "ハッシュパーティションで法(除数)が2回以上指定されています"
-#: gram.y:2715
+#: gram.y:2713
#, c-format
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
msgstr "ハッシュパーティションで剰余が2回以上指定されています"
-#: gram.y:2722
+#: gram.y:2720
#, c-format
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
-msgstr "ハッシュパーティションの境界条件 \"%s\" が認識できません"
+msgstr "ハッシュパーティションの境界条件\"%s\"が認識できません"
-#: gram.y:2730
+#: gram.y:2728
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be specified"
msgstr "ハッシュパーティションでは法(除数)の指定が必要です"
-#: gram.y:2734
+#: gram.y:2732
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be specified"
msgstr "ハッシュパーティションでは剰余の指定が必要です"
-#: gram.y:2986 gram.y:3015
+#: gram.y:2933 gram.y:2966
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません"
-#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11462 gram.y:11470
+#: gram.y:2939
+#, c-format
+msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
+msgstr "COPY TO で WHERE 句は使用できません"
+
+#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です"
-#: gram.y:3814 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365
-#: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997
+#: gram.y:3518
+#, c-format
+msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
+msgstr "生成カラムに対しては GENERATED ALWAYS の指定が必須です"
+
+#: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1999
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
-#: gram.y:5296
+#: gram.y:5274
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\""
-#: gram.y:5297
+#: gram.y:5275
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
-msgstr "現時点では PERMISSIVE もしくは RESTRICTIVE ポリシのみがサポートされています"
+msgstr ""
+"現時点ではPERMISSIVEもしくはRESTRICTIVEポリシのみがサポートされています"
-#: gram.y:5405
+#: gram.y:5388
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
-#: gram.y:5546 parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339
+#: gram.y:5529 parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
-#: gram.y:5553
+#: gram.y:5536
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "制約属性の競合"
-#: gram.y:5659
+#: gram.y:5632
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
-#: gram.y:5674
-#, c-format
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません"
-
-#: gram.y:6054
+#: gram.y:6015
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK はもはや必要とされません"
-#: gram.y:6055
+#: gram.y:6016
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "データ型を更新してください"
-#: gram.y:7791
+#: gram.y:7753
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "集約は出力の引数を持つことができません"
-#: gram.y:8179 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
+#: gram.y:8145 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "引数が足りません"
-#: gram.y:8180 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:8146 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。"
-#: gram.y:10045 gram.y:10063
+#: gram.y:10025 gram.y:10043
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません"
-#: gram.y:10560
-#, c-format
-msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
-msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\""
-
-#: gram.y:11570
+#: gram.y:11588
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
-#: gram.y:11571
+#: gram.y:11589
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
-#: gram.y:11869 gram.y:11894
+#: gram.y:11887 gram.y:11912
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "FROM句のVALUESには別名が必要です"
-#: gram.y:11870 gram.y:11895
+#: gram.y:11888 gram.y:11913
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。"
-#: gram.y:11875 gram.y:11900
+#: gram.y:11893 gram.y:11918
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "FROM句の副問い合わせには別名が必要です"
-#: gram.y:11876 gram.y:11901
+#: gram.y:11894 gram.y:11919
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。"
-#: gram.y:12354
+#: gram.y:12372
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です"
-#: gram.y:12363
+#: gram.y:12381
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です"
-#: gram.y:12372
+#: gram.y:12390
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています"
-#: gram.y:12381
+#: gram.y:12399
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "認識できない列オプション \"%s\""
-#: gram.y:12635
+#: gram.y:12653
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です"
-#: gram.y:12644
+#: gram.y:12662
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません"
-#: gram.y:13135
+#: gram.y:13153
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
-#: gram.y:13140
+#: gram.y:13158
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
-#: gram.y:13315
+#: gram.y:13333
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません"
-#: gram.y:13662
+#: gram.y:13680
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません"
-#: gram.y:13667
+#: gram.y:13685
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません"
-#: gram.y:13672
+#: gram.y:13690
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません"
-#: gram.y:14125 gram.y:14148
+#: gram.y:14148 gram.y:14171
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
-#: gram.y:14130
+#: gram.y:14153
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません"
-#: gram.y:14153
+#: gram.y:14176
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
-#: gram.y:14159
+#: gram.y:14182
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません"
-#: gram.y:14166
+#: gram.y:14189
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません"
-#: gram.y:14809
+#: gram.y:14832
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません"
-#: gram.y:14815
+#: gram.y:14838
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません"
-#: gram.y:14880 gram.y:14887
+#: gram.y:14903 gram.y:14910
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%sはここではロール名として使用できません"
-#: gram.y:15558 gram.y:15747
+#: gram.y:15583 gram.y:15772
msgid "improper use of \"*\""
-msgstr " \"*\" の使い方が不適切です"
+msgstr "\"*\"の使い方が不適切です"
-#: gram.y:15710 gram.y:15727 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "構文エラー"
-#: gram.y:15811
+#: gram.y:15836
#, c-format
-msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
-msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります"
+msgid ""
+"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
+"VARIADIC aggregated argument of the same data type"
+msgstr ""
+"VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一"
+"つ持つ必要があります"
-#: gram.y:15848
+#: gram.y:15873
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
-#: gram.y:15859
+#: gram.y:15884
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "複数のOFFSET句は使用できません"
-#: gram.y:15868
+#: gram.y:15893
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
-#: gram.y:15877
+#: gram.y:15902
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
-#: gram.y:16081
+#: gram.y:16106
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません"
-#: gram.y:16182
+#: gram.y:16207
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16220 gram.y:16233
+#: gram.y:16245 gram.y:16258
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s制約は遅延可能にはできません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16246
+#: gram.y:16271
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
-msgstr "%så\88¶ç´\84ã\81«NOT VALIDå\8d°ã\82\92ä»\98ã\81\91ることはできません"
+msgstr "%så\88¶ç´\84ã\82\92NOT VALIDã\81¨ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81\99ることはできません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16259
+#: gram.y:16284
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
-msgstr "%så\88¶ç´\84ã\81«NO INHERITå\8d°ã\82\92ä»\98ã\81\91ることはできません"
+msgstr "%så\88¶ç´\84ã\82\92NO INHERITã\82\92ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81\99ることはできません"
#: guc-file.l:316
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "ファイル\"%2$s\"、%3$u行の設定パラメータ\"%1$s\"は不明です"
-#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6249 utils/misc/guc.c:6443
-#: utils/misc/guc.c:6533 utils/misc/guc.c:6623 utils/misc/guc.c:6731
-#: utils/misc/guc.c:6826
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:7017
+#: utils/misc/guc.c:7107 utils/misc/guc.c:7197 utils/misc/guc.c:7305
+#: utils/misc/guc.c:7400
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です"
+msgstr "パラメータ\"%s\"を変更するにはサーバの再起動が必要です"
#: guc-file.l:389
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr "パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻ります。"
+msgstr ""
+"パラメーター\"%s\"が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻ります。"
#: guc-file.l:455
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "パラメータ \"%s\" は \"%s\" に変更されました"
+msgstr "パラメータ\"%s\"は\"%s\"に変更されました"
#: guc-file.l:497
#, c-format
#: guc-file.l:502
#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
+msgid ""
+"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。影響がない変更は適用されました"
#: guc-file.l:507
#: guc-file.l:580
#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています"
+msgid ""
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr ""
+"設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています"
-#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550
+#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:466
+#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:426
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:474
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: jit/llvm/llvmjit.c:598
+#: jit/llvm/llvmjit.c:601
#, c-format
msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
msgstr "所要時間: インライン化: %.3fs、最適化: %.3fs、出力: %.3fs"
-#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:797
+#: jsonpath_gram.y:516 jsonpath_scan.l:543 jsonpath_scan.l:559
+#: jsonpath_scan.l:570 jsonpath_scan.l:580 jsonpath_scan.l:622
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786
+#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854
+#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947
+#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990
+#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160
+#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184
+#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208
+#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318
+#: utils/adt/varlena.c:359
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s"
+msgstr "%s型に対する不正な入力構文"
+
+#: jsonpath_gram.y:517
+#, c-format
+msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate"
+msgstr "LIKE_REGEX 述語の中に認識できないフラグ文字 \"%c\"があります"
+
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: jsonpath_scan.l:300
+#, c-format
+msgid "%s at end of jsonpath input"
+msgstr "jsonpath の最後に %s があります"
+
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: jsonpath_scan.l:307
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
+msgstr "jsonpath 入力の\"%2$s\"または近くに %1$s があります"
+
+#: jsonpath_scan.l:518 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903
+#, c-format
+msgid "unsupported Unicode escape sequence"
+msgstr "サポートされないUnicodeエスケープシーケンス"
+
+#: jsonpath_scan.l:519 utils/adt/json.c:881
+#, c-format
+msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
+msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。"
+
+#: jsonpath_scan.l:544 utils/adt/json.c:904
+#, c-format
+msgid ""
+"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
+"the server encoding is not UTF8."
+msgstr ""
+"サーバのエンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上に"
+"ついてはUnicodeエスケープの値は使用できません。"
+
+#: jsonpath_scan.l:560 utils/adt/json.c:844
+#, c-format
+msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
+msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。"
+
+#: jsonpath_scan.l:571 jsonpath_scan.l:581 jsonpath_scan.l:623
+#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917
+#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991
+#, c-format
+msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
+msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。"
+
+#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724
+#: utils/mmgr/dsa.c:805
#, c-format
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "サイズ%zuの動的共有エリアの要求に失敗しました。"
-#: lib/stringinfo.c:278
+#: lib/stringinfo.c:284
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr "%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。"
+msgstr ""
+"%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。"
-#: libpq/auth-scram.c:251
+#: libpq/auth-scram.c:248
#, c-format
msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
msgstr "クライアントが無効なSASL認証機構を選択しました"
-#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521
+#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:518
#, c-format
msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"に対する不正なSCRAMベリファイア"
-#: libpq/auth-scram.c:283
+#: libpq/auth-scram.c:280
#, c-format
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
msgstr "ユーザ\"%s\"は有効なSCRAMベリファイアを持ちません。"
-#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660
-#: libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789
-#: libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919
-#: libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966
-#: libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275
+#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:657
+#: libpq/auth-scram.c:665 libpq/auth-scram.c:776 libpq/auth-scram.c:786
+#: libpq/auth-scram.c:894 libpq/auth-scram.c:901 libpq/auth-scram.c:916
+#: libpq/auth-scram.c:931 libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:963
+#: libpq/auth-scram.c:978 libpq/auth-scram.c:1264 libpq/auth-scram.c:1272
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message"
msgstr "不正なフォーマットのSCRAMメッセージです"
-#: libpq/auth-scram.c:362
+#: libpq/auth-scram.c:359
#, c-format
msgid "The message is empty."
msgstr "メッセージが空です。"
-#: libpq/auth-scram.c:367
+#: libpq/auth-scram.c:364
#, c-format
msgid "Message length does not match input length."
msgstr "メッセージの長さが入力の長さと一致しません"
-#: libpq/auth-scram.c:399
+#: libpq/auth-scram.c:396
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response"
msgstr "不正なSCRAM応答"
-#: libpq/auth-scram.c:400
+#: libpq/auth-scram.c:397
#, c-format
msgid "Nonce does not match."
msgstr "Nonce が合致しません"
-#: libpq/auth-scram.c:474
+#: libpq/auth-scram.c:471
#, c-format
msgid "could not generate random salt"
msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした"
-#: libpq/auth-scram.c:661
+#: libpq/auth-scram.c:658
#, c-format
msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
msgstr "属性\"%c\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790
+#: libpq/auth-scram.c:666 libpq/auth-scram.c:787
#, c-format
msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
msgstr "属性\"%c\"としては文字\"=\"を想定していました。"
-#: libpq/auth-scram.c:780
+#: libpq/auth-scram.c:777
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
msgstr "属性を想定しましたが、不正な文字\"%s\"でした。"
-#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920
+#: libpq/auth-scram.c:895 libpq/auth-scram.c:917
#, c-format
-msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
-msgstr "クライアントは SCRAM-SHA-256-PLUS を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれていません。"
+msgid ""
+"The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not "
+"include channel binding data."
+msgstr ""
+"クライアントは SCRAM-SHA-256-PLUS を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャ"
+"ネルバインディング情報が含まれていません。"
-#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935
+#: libpq/auth-scram.c:902 libpq/auth-scram.c:932
#, c-format
msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
msgstr "カンマを想定していましたが、文字\"%s\"が見つかりました"
-#: libpq/auth-scram.c:926
+#: libpq/auth-scram.c:923
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
msgstr "SCRAM チャネルバインディングのネゴシエーションエラー"
-#: libpq/auth-scram.c:927
+#: libpq/auth-scram.c:924
#, c-format
-msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding."
-msgstr "クライアントは SCRAM チャネルバインディングをサポートしていますが、サーバではサポートされていないと思っています。しかし実際にはサポートしています。"
+msgid ""
+"The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. "
+"However, this server does support channel binding."
+msgstr ""
+"クライアントは SCRAM チャネルバインディングをサポートしていますが、サーバでは"
+"サポートされていないと思っています。しかし実際にはサポートしています。"
-#: libpq/auth-scram.c:949
+#: libpq/auth-scram.c:946
#, c-format
-msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
-msgstr "クライアントはチャネルバインディングなしの SCRAM-SHA-256 を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれています。"
+msgid ""
+"The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM "
+"message includes channel binding data."
+msgstr ""
+"クライアントはチャネルバインディングなしの SCRAM-SHA-256 を選択しましたが、"
+"SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれています。"
-#: libpq/auth-scram.c:960
+#: libpq/auth-scram.c:957
#, c-format
msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
msgstr "SCRAM チャネルバインディングタイプ \"%s\"はサポートされていません"
-#: libpq/auth-scram.c:967
+#: libpq/auth-scram.c:964
#, c-format
msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
msgstr "予期しないチャネル割り当てフラグ \"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:977
+#: libpq/auth-scram.c:974
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
msgstr "クライアントは認証識別子を使っていますがサポートされていません"
-#: libpq/auth-scram.c:982
+#: libpq/auth-scram.c:979
#, c-format
msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
msgstr "client-fist-message での想定外の属性\"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:998
+#: libpq/auth-scram.c:995
#, c-format
msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
msgstr "クライアントはサポート外のSCRAM拡張を要求しています"
-#: libpq/auth-scram.c:1012
+#: libpq/auth-scram.c:1009
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
msgstr "SCRAM nonce の中に表示不能な文字があります"
-#: libpq/auth-scram.c:1129
+#: libpq/auth-scram.c:1126
#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
msgstr "乱数nonceを生成できませんでした"
-#: libpq/auth-scram.c:1233
+#: libpq/auth-scram.c:1230
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding check failed"
msgstr "SCRAM チャネルバインディングの確認で失敗しました"
-#: libpq/auth-scram.c:1251
+#: libpq/auth-scram.c:1248
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
-msgstr "client-final-message 中に想定外の SCRAM channel-binding 属性がありました"
+msgstr ""
+"client-final-message 中に想定外の SCRAM channel-binding 属性がありました"
-#: libpq/auth-scram.c:1268
+#: libpq/auth-scram.c:1265
#, c-format
msgid "Malformed proof in client-final-message."
msgstr "client-final-message 中の proof の形式が不正です"
-#: libpq/auth-scram.c:1276
+#: libpq/auth-scram.c:1273
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
msgstr "client-final-message の終端に不要なデータがあります。"
-#: libpq/auth.c:282
+#: libpq/auth.c:279
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました"
-#: libpq/auth.c:285
+#: libpq/auth.c:282
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:288
+#: libpq/auth.c:285
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:291
+#: libpq/auth.c:288
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ \"%s\" で対向(peer)認証に失敗しました"
+msgstr "ユーザ\"%s\"で対向(peer)認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:296
+#: libpq/auth.c:293
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:301
+#: libpq/auth.c:298
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:304
+#: libpq/auth.c:301
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:307
+#: libpq/auth.c:304
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:310
+#: libpq/auth.c:307
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のBSD認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:313
+#: libpq/auth.c:310
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:316
+#: libpq/auth.c:313
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました"
+msgstr "ユーザ\"%s\"の証明書認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:319
+#: libpq/auth.c:316
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ \"%s\" の RADIUS 認証に失敗しました"
+msgstr "ユーザ\"%s\"の RADIUS 認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:322
+#: libpq/auth.c:319
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が不正です"
-#: libpq/auth.c:326
+#: libpq/auth.c:323
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "接続はpg_hba.confの行%dに一致しました: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:373
+#: libpq/auth.c:370
#, c-format
-msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
-msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます"
+msgid ""
+"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
+"available"
+msgstr ""
+"クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます"
-#: libpq/auth.c:384
+#: libpq/auth.c:381
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です"
-#: libpq/auth.c:417
+#: libpq/auth.c:391
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました"
+msgid ""
+"GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication "
+"methods"
+msgstr "GSSAPI暗号化は gss、trust および reject 認証方式のみで使用できます"
+
+#: libpq/auth.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続"
+"を拒否しました"
-#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511
+#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519
msgid "SSL off"
msgstr "SSL無効"
-#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511
+#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519
msgid "SSL on"
msgstr "SSL有効"
-#: libpq/auth.c:423
+#: libpq/auth.c:431
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒"
+"否しました"
-#: libpq/auth.c:432
+#: libpq/auth.c:440
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました"
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
+"\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接"
+"続を拒否しました"
-#: libpq/auth.c:439
+#: libpq/auth.c:447
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレプリケーション接続を拒否しました"
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf の設定でホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s\"用のレプリ"
+"ケーション接続を拒否しました"
-#: libpq/auth.c:468
+#: libpq/auth.c:476
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しました。"
-#: libpq/auth.c:471
+#: libpq/auth.c:479
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
-msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。"
+msgstr ""
+"クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。"
-#: libpq/auth.c:474
+#: libpq/auth.c:482
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
-msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。"
+msgstr ""
+"クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。"
-#: libpq/auth.c:477
+#: libpq/auth.c:485
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "クライアントのホスト名\"%s\"をIPアドレスに変換できませんでした: %s。"
-#: libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:490
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "クライアントのIPアドレスをホスト名に解決できませんでした: %s。"
-#: libpq/auth.c:491
+#: libpq/auth.c:499
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
+"\", %s"
msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません"
-#: libpq/auth.c:498
+#: libpq/auth.c:506
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません"
-#: libpq/auth.c:508
+#: libpq/auth.c:516
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリが"
+"ありません"
-#: libpq/auth.c:516
+#: libpq/auth.c:524
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがあり"
+"ません"
-#: libpq/auth.c:669
+#: libpq/auth.c:691
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました"
-#: libpq/auth.c:697
+#: libpq/auth.c:719
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "パスワードパケットのサイズが不正です"
-#: libpq/auth.c:715
+#: libpq/auth.c:737
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました"
-#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325
+#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1340
#, c-format
-msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません"
+msgid ""
+"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "\"db_user_namespace\"が有効の場合、MD5 認証はサポートされません"
-#: libpq/auth.c:841
+#: libpq/auth.c:863
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "ランダムなMD5ソルトの生成に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:887
+#: libpq/auth.c:909
#, c-format
msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
msgstr "プロトコルバージョン2ではSASL認証はサポートされていません"
-#: libpq/auth.c:920
+#: libpq/auth.c:942
#, c-format
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "SASL応答を想定していましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました"
-#: libpq/auth.c:1112
+#: libpq/auth.c:1071
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません"
-#: libpq/auth.c:1172
+#: libpq/auth.c:1131
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました"
-#: libpq/auth.c:1234
+#: libpq/auth.c:1193
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受け付けに失敗しました"
-#: libpq/auth.c:1260
+#: libpq/auth.c:1232
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:1385
+#: libpq/auth.c:1363
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません"
-#: libpq/auth.c:1400
+#: libpq/auth.c:1378
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした"
-#: libpq/auth.c:1418
+#: libpq/auth.c:1396
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました"
-#: libpq/auth.c:1491
+#: libpq/auth.c:1469
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした"
-#: libpq/auth.c:1553
+#: libpq/auth.c:1531
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした"
-#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691
+#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "名前の変換ができませんでした"
-#: libpq/auth.c:1704
+#: libpq/auth.c:1682
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "realm名が長すぎます"
-#: libpq/auth.c:1719
+#: libpq/auth.c:1697
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "変換後のアカウント名が長すぎます"
-#: libpq/auth.c:1905
+#: libpq/auth.c:1883
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1920
+#: libpq/auth.c:1898
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1932
+#: libpq/auth.c:1910
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1954
+#: libpq/auth.c:1932
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m"
+msgstr ""
+"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1971
+#: libpq/auth.c:1949
#, c-format
-msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m"
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1981
+#: libpq/auth.c:1959
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "Identサーバからの応答の書式が不正です: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2021
+#: libpq/auth.c:1999
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません"
-#: libpq/auth.c:2025
+#: libpq/auth.c:2003
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:2036
+#: libpq/auth.c:2014
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "ローカルユーザID %ldの参照に失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2124
+#: libpq/auth.c:2102
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s"
-#: libpq/auth.c:2193
+#: libpq/auth.c:2171
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2204
+#: libpq/auth.c:2182
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2236
+#: libpq/auth.c:2214
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST)が失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2248
+#: libpq/auth.c:2226
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2259
+#: libpq/auth.c:2237
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2270
+#: libpq/auth.c:2248
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2281
+#: libpq/auth.c:2259
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2357
+#: libpq/auth.c:2335
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d"
-#: libpq/auth.c:2406
+#: libpq/auth.c:2372
+#, c-format
+msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
+msgstr "ldapbasedn からドメイン名を抽出できませんでした"
+
+#: libpq/auth.c:2380
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
+msgstr "LDAP認証で\"%s\"に対する DNS SRV レコードが見つかりませんでした"
+
+#: libpq/auth.c:2382
+#, c-format
+msgid "Set an LDAP server name explicitly."
+msgstr "LDAPサーバ名を明示的に指定してください。"
+
+#: libpq/auth.c:2434
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %s"
msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2416
+#: libpq/auth.c:2444
#, c-format
msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
msgstr "この LDAP ライブラリでは ldaps はサポートされていません"
-#: libpq/auth.c:2424
+#: libpq/auth.c:2452
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:2434
+#: libpq/auth.c:2462
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2465
+#: libpq/auth.c:2493
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "wldap32.dllが読み込めません"
-#: libpq/auth.c:2473
+#: libpq/auth.c:2501
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした"
-#: libpq/auth.c:2474
+#: libpq/auth.c:2502
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。"
-#: libpq/auth.c:2489
+#: libpq/auth.c:2517
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2552
+#: libpq/auth.c:2588
+#, c-format
+msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
+msgstr "LDAP サーバも ldapbasedn も指定されていません"
+
+#: libpq/auth.c:2595
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "LDAP ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®æ\8c\87å®\9aã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "LDAP サーバの指定がありません"
-#: libpq/auth.c:2607
+#: libpq/auth.c:2657
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "LDAP 認証でユーザ名の中に不正な文字があります"
-#: libpq/auth.c:2624
+#: libpq/auth.c:2674
#, c-format
-msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませんでした: %3$s"
+msgid ""
+"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
+"%s"
+msgstr ""
+"サーバ\"%2$s\"で、ldapbinddn \"%1$s\"によるLDAPバインドを実行できませんでし"
+"た: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2653
+#: libpq/auth.c:2703
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: %3$s"
+msgstr ""
+"サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索ができませんでした: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2667
+#: libpq/auth.c:2717
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
-msgstr "LDAPサーバー \"%s\" は存在しません"
+msgstr "LDAPサーバ\"%s\"は存在しません"
-#: libpq/auth.c:2668
+#: libpq/auth.c:2718
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
-msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が何も返しませんでした。"
+msgstr ""
+"サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が何も返しませんでした。"
-#: libpq/auth.c:2672
+#: libpq/auth.c:2722
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
-msgstr "LDAPユーザ\"%s\"は一意でありません"
+msgstr "LDAPã\83¦ã\83¼ã\82¶\"%s\"ã\81¯ä¸\80æ\84\8fã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: libpq/auth.c:2673
+#: libpq/auth.c:2723
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
-msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
-msgstr[0] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。"
-msgstr[1] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。"
+msgid_plural ""
+"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
+msgstr[0] ""
+"サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。"
+msgstr[1] ""
+"サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。"
-#: libpq/auth.c:2693
+#: libpq/auth.c:2743
#, c-format
-msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: %3$s"
+msgid ""
+"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"サーバ\"%2$s\"で\"%1$s\"にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: "
+"%3$s"
-#: libpq/auth.c:2714
+#: libpq/auth.c:2764
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
-msgstr "サーバー \"%2$s\" でユーザ \"%1$s\" の検索後、unbind できませんでした"
+msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"の検索後、unbindできませんでした"
-#: libpq/auth.c:2745
+#: libpq/auth.c:2795
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2774
+#: libpq/auth.c:2824
#, c-format
msgid "LDAP diagnostics: %s"
msgstr "LDAP診断: %s"
-#: libpq/auth.c:2799
+#: libpq/auth.c:2851
+#, c-format
+msgid ""
+"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
+"contains no user name"
+msgstr ""
+"ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザ名が含ま"
+"れていません"
+
+#: libpq/auth.c:2868
#, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
-msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザ名が含まれていません"
+msgid ""
+"certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": cn "
+"mismatch"
+msgstr ""
+"ユーザ\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: cn "
+"不一致"
-#: libpq/auth.c:2902
+#: libpq/auth.c:2969
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
-msgstr "RADIUS ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "RADIUS サーバが指定されていません"
-#: libpq/auth.c:2909
+#: libpq/auth.c:2976
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS secret が指定されていません"
-#: libpq/auth.c:2923
+#: libpq/auth.c:2990
#, c-format
-msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
+msgid ""
+"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS認証では%d文字より長いパスワードはサポートしていません"
-#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908
+#: libpq/auth.c:3095 libpq/hba.c:1954
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s"
+msgstr "RADIUS サーバ名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:3042
+#: libpq/auth.c:3109
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "ランダムな暗号化ベクトルを生成できませんでした"
-#: libpq/auth.c:3076
+#: libpq/auth.c:3143
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "パスワードのMD5暗号化に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:3102
+#: libpq/auth.c:3169
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "RADIUSのソケットを作成できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:3124
+#: libpq/auth.c:3191
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:3134
+#: libpq/auth.c:3201
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193
+#: libpq/auth.c:3234 libpq/auth.c:3260
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "%sからのRADIUSの応答待ちがタイムアウトしました"
-#: libpq/auth.c:3186
+#: libpq/auth.c:3253
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "RADIUSソケットの状態をチェックできませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:3216
+#: libpq/auth.c:3283
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "RADIUS応答を読めませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233
+#: libpq/auth.c:3296 libpq/auth.c:3300
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "%sからのRADIUS応答が誤ったポートから送られてきました: %d"
-#: libpq/auth.c:3242
+#: libpq/auth.c:3309
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "%sからのRADIUS応答が短すぎます: %d"
-#: libpq/auth.c:3249
+#: libpq/auth.c:3316
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "%sからのRADIUS応答が間違った長さを保持しています: %d(実際の長さは%d)"
-#: libpq/auth.c:3257
+#: libpq/auth.c:3324
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
-msgstr "%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)"
+msgstr ""
+"%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)"
-#: libpq/auth.c:3282
+#: libpq/auth.c:3349
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "受信パケットのMD5暗号化に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:3291
+#: libpq/auth.c:3358
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持しています"
-#: libpq/auth.c:3309
+#: libpq/auth.c:3376
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
-msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザ\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています"
+msgstr ""
+"%1$sからのRADIUS応答がユーザ\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持していま"
+"す"
#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178
#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277
-#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545
+#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:555
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "ラージオブジェクト記述子が不正です: %d"
msgid "large object descriptor %d was not opened for reading"
msgstr "ラージオブジェクト記述子 %d は読み込み用にオープンされていませんでした"
-#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552
+#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:562
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした"
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:511
+#: libpq/be-fsstubs.c:516
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:523
+#: libpq/be-fsstubs.c:528
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:752
+#: libpq/be-fsstubs.c:762
#, c-format
msgid "large object read request is too large"
msgstr "ラージオブジェクトの読み込み要求が大きすぎます"
-#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270
-#: utils/adt/genfile.c:306
+#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:235 utils/adt/genfile.c:274
+#: utils/adt/genfile.c:310
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "負の長さを指定することはできません"
-#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296
-#: storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512
-#: storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813
+#: libpq/be-fsstubs.c:857 storage/large_object/inv_api.c:295
+#: storage/large_object/inv_api.c:307 storage/large_object/inv_api.c:511
+#: storage/large_object/inv_api.c:622 storage/large_object/inv_api.c:812
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません"
#: libpq/be-secure-common.c:91
#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
-msgstr "コマンド \"%s\" から読み取れませんでした: %m"
+msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
#: libpq/be-secure-common.c:109
#, c-format
msgid "command \"%s\" failed"
-msgstr "コマンド \"%s\"の実行に失敗しました"
+msgstr "コマンド\"%s\"の実行に失敗しました"
#: libpq/be-secure-common.c:139
#, c-format
#: libpq/be-secure-common.c:163
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
-msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はデータベースユーザもしくはrootの所有である必要があります"
+msgstr ""
+"秘密キーファイル\"%s\"はデータベースユーザもしくはrootの所有である必要があり"
+"ます"
#: libpq/be-secure-common.c:186
#, c-format
#: libpq/be-secure-common.c:188
#, c-format
-msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
-msgstr "ファイルはデータベースユーザの所有の場合は u=rw (0600) かそれよりも低いパーミッション、root所有の場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも低いパーミッションである必要があります"
+msgid ""
+"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database "
+"user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
+msgstr ""
+"ファイルはデータベースユーザの所有の場合は u=rw (0600) かそれよりも低いパー"
+"ミッション、root所有の場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも低いパーミッション"
+"である必要があります"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:178
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "GSSAPI名ラップエラー"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:182 libpq/be-secure-gssapi.c:349
+#, c-format
+msgid "GSSAPI did not provide confidentiality"
+msgstr "GSSAPI は気密性を提供しませんでした"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:186 libpq/be-secure-gssapi.c:549
+#, c-format
+msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet: %zu bytes"
+msgstr "サーバは過大なサイズのGSSAPIパケットを送信しようとしました: %zu バイト"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:303 libpq/be-secure-gssapi.c:501
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes"
+msgstr ""
+"過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: %zu バイト"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:104
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:344
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "GSSAPIアンラップエラー"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:522
+msgid "GSSAPI context error"
+msgstr "GSSAPIコンテクストエラー"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:594
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:111
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:147
+#: libpq/be-secure-openssl.c:154
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:167
+#: libpq/be-secure-openssl.c:174
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
-msgstr "パスフレーズが要求されたため秘密キーファイル\"%s\"をリロードできませんでした"
+msgid ""
+"private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
+msgstr ""
+"パスフレーズが要求されたため秘密キーファイル\"%s\"をリロードできませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:172
+#: libpq/be-secure-openssl.c:179
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:181
+#: libpq/be-secure-openssl.c:188
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:208
+#: libpq/be-secure-openssl.c:234
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "暗号方式リストがセットできません (利用可能な暗号方式がありません)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:226
+#: libpq/be-secure-openssl.c:252
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "ルート証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:253
+#: libpq/be-secure-openssl.c:279
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:255
+#: libpq/be-secure-openssl.c:281
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:262
+#: libpq/be-secure-openssl.c:288
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:337
+#: libpq/be-secure-openssl.c:363
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: SSLコンテクストが準備できていません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:345
+#: libpq/be-secure-openssl.c:371
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:353
+#: libpq/be-secure-openssl.c:379
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:408
+#: libpq/be-secure-openssl.c:434
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423
+#: libpq/be-secure-openssl.c:438 libpq/be-secure-openssl.c:449
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:417
+#: libpq/be-secure-openssl.c:443
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559
-#: libpq/be-secure-openssl.c:623
+#: libpq/be-secure-openssl.c:454 libpq/be-secure-openssl.c:585
+#: libpq/be-secure-openssl.c:649
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:470
+#: libpq/be-secure-openssl.c:496
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607
+#: libpq/be-secure-openssl.c:574 libpq/be-secure-openssl.c:633
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSLエラー: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:788
+#: libpq/be-secure-openssl.c:814
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "DHパラメータファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:800
+#: libpq/be-secure-openssl.c:826
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "DHパラーメータをロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:810
+#: libpq/be-secure-openssl.c:836
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "不正なDHパラメータです: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:818
+#: libpq/be-secure-openssl.c:844
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "不正なDHパラメータ: pは素数ではありません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:826
+#: libpq/be-secure-openssl.c:852
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "不正なDHパラメータ: 適切な生成器も安全な素数もありません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:981
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1007
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: DHパラメータをロードできませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:989
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1015
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: DHパラメータを設定できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1013
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1039
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: 認識できない曲線名: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1022
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1048
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: キーを生成できませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1050
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1076
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSLエラーはありませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1054
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1080
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSLエラーコード: %lu"
-#: libpq/be-secure.c:119
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1310
+#, c-format
+msgid "%s setting %s not supported by this build"
+msgstr "このビルドでは %s を %s に設定することはできません"
+
+#: libpq/be-secure.c:123
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "\"%s\"からのSSL接続"
-#: libpq/be-secure.c:196 libpq/be-secure.c:284
+#: libpq/be-secure.c:208 libpq/be-secure.c:304
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "予期しないpostmasterの終了のため、コネクションを終了します"
-#: libpq/crypt.c:51
+#: libpq/crypt.c:52
#, c-format
msgid "Role \"%s\" does not exist."
msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。"
-#: libpq/crypt.c:61
+#: libpq/crypt.c:62
#, c-format
msgid "User \"%s\" has no password assigned."
msgstr "ユーザ\"%s\"はパスワードが設定されていません。"
-#: libpq/crypt.c:79
+#: libpq/crypt.c:80
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードは期限切れです。"
-#: libpq/crypt.c:173
+#: libpq/crypt.c:182
#, c-format
msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードははMD5認証で使用不能です。"
-#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262
+#: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271
#, c-format
msgid "Password does not match for user \"%s\"."
msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードが合致しません。"
-#: libpq/crypt.c:281
+#: libpq/crypt.c:290
#, c-format
msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードは識別不能な形式です。"
#: libpq/hba.c:407
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr "セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m"
+msgstr ""
+"セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m"
#: libpq/hba.c:509
#, c-format
msgstr "認証ファイルが長すぎます"
#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925
-#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020
-#: libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096
-#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198
-#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261
-#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367
-#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432
-#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550
-#: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673
-#: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891
-#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975
-#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:190
+#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022
+#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089
+#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199
+#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258
+#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341
+#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430
+#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554
+#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608
+#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738
+#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956
+#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043
+#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
#: libpq/hba.c:865
#, c-format
-msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgid ""
+"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です"
#: libpq/hba.c:885
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "このビルドではlocal接続はサポートされていません"
-#: libpq/hba.c:1009
+#: libpq/hba.c:1011
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
msgstr "SSLが無効なため、hostssl行は照合できません"
-#: libpq/hba.c:1010
+#: libpq/hba.c:1012
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "postgresql.confで ssl = on に設定してください。"
-#: libpq/hba.c:1018
+#: libpq/hba.c:1020
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
-msgstr "このビルドではhostsslはサポートされていないため、hostssl行は照合できません"
+msgstr ""
+"このビルドではhostsslはサポートされていないため、hostssl行は照合できません"
-#: libpq/hba.c:1019
+#: libpq/hba.c:1021
#, c-format
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-openssl でコンパイルしてください。"
-#: libpq/hba.c:1039
+#: libpq/hba.c:1033
+#, c-format
+msgid ""
+"hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
+msgstr ""
+"このビルドでは GSSAPI をサポートしていないため hostgssenc レコードは照合でき"
+"ません"
+
+#: libpq/hba.c:1034
+#, c-format
+msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections."
+msgstr "GSSAPI 接続を有効にするには --with-gssapi でコンパイルしてください。"
+
+#: libpq/hba.c:1054
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は不正です"
-#: libpq/hba.c:1053
+#: libpq/hba.c:1068
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:1073
+#: libpq/hba.c:1088
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:1095
+#: libpq/hba.c:1110
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:1106
+#: libpq/hba.c:1121
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "ホストアドレスで複数の値が指定されました"
-#: libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1122
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "1行に1つのアドレス範囲を指定してください"
-#: libpq/hba.c:1162
+#: libpq/hba.c:1177
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "不正なIPアドレス\"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1182
+#: libpq/hba.c:1197
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "ホスト名とCIDRマスクを両方指定するのは不正です: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1196
+#: libpq/hba.c:1211
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "IPアドレス\"%s\"内の CIDR マスクが不正です"
-#: libpq/hba.c:1215
+#: libpq/hba.c:1230
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:1216
+#: libpq/hba.c:1231
#, c-format
-msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
-msgstr "CIDR記法でアドレス範囲を指定してするか、ネットマスクを分けて指定してください。"
+msgid ""
+"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
+msgstr ""
+"CIDR記法でアドレス範囲を指定してするか、ネットマスクを分けて指定してくださ"
+"い。"
-#: libpq/hba.c:1227
+#: libpq/hba.c:1242
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "ネットマスクで複数の値が指定されました"
-#: libpq/hba.c:1241
+#: libpq/hba.c:1256
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "不正なIPマスク\"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1260
+#: libpq/hba.c:1275
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません"
-#: libpq/hba.c:1276
+#: libpq/hba.c:1291
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:1287
+#: libpq/hba.c:1302
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "認証タイプで複数の値が指定されました"
-#: libpq/hba.c:1288
+#: libpq/hba.c:1303
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "認証タイプは1行に1つだけ指定してください。"
-#: libpq/hba.c:1365
+#: libpq/hba.c:1380
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "不正な認証方式\"%s\""
-#: libpq/hba.c:1378
+#: libpq/hba.c:1393
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "不正な認証方式\"%s\": このビルドではサポートされていません"
-#: libpq/hba.c:1401
+#: libpq/hba.c:1416
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "ローカルソケットではgssapi認証はサポートしていません"
-#: libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1429
+#, c-format
+msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication"
+msgstr "GSSAPI暗号化は gss、trust または reject 認証のみをサポートします"
+
+#: libpq/hba.c:1441
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "peer認証はローカルソケットでのみサポートしています"
-#: libpq/hba.c:1431
+#: libpq/hba.c:1459
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "hostssl接続では証明書認証のみをサポートしています"
-#: libpq/hba.c:1481
+#: libpq/hba.c:1509
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません: %s"
-#: libpq/hba.c:1522
+#: libpq/hba.c:1553
#, c-format
-msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
-msgstr "ldapbasedn、 ldapbinddn、ldapbindpasswd、ldapsearchattribute、, ldapsearchfilter またはldapurlは、ldapprefixと同時には指定できません"
+msgid ""
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, "
+"ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
+msgstr ""
+"ldapbasedn、 ldapbinddn、ldapbindpasswd、ldapsearchattribute、, "
+"ldapsearchfilter またはldapurlは、ldapprefixと同時には指定できません"
-#: libpq/hba.c:1533
+#: libpq/hba.c:1564
#, c-format
-msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
-msgstr "\"ldap\" 認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" \"ldapsuffix\" のいずれかを指定してください"
+msgid ""
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
+"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr ""
+"\"ldap\"認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\"、\"ldapprefix\"、\"ldapsuffix\"の"
+"いずれかを指定してください"
-#: libpq/hba.c:1549
+#: libpq/hba.c:1580
#, c-format
msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
msgstr "ldapsearchattribute、ldapsearchfilter と同時には指定できません"
-#: libpq/hba.c:1566
+#: libpq/hba.c:1597
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
-msgstr "RADIUSã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81¯ç©ºã\81«ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "RADIUSサーバのリストは空にはできません"
-#: libpq/hba.c:1576
+#: libpq/hba.c:1607
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "RADIUSシークレットのリストは空にはできません"
-#: libpq/hba.c:1629
+#: libpq/hba.c:1660
#, c-format
msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
msgstr "%sの数(%d)は1または%sの数(%d)と同じである必要があります"
#
-#: libpq/hba.c:1663
+#: libpq/hba.c:1694
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident、peer、gssapi、sspiおよびcert"
-#: libpq/hba.c:1672
+#: libpq/hba.c:1703
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます"
+msgstr "クライアント証明書は\"hostssl\"の行でのみ設定できます"
+
+#: libpq/hba.c:1725
+#, c-format
+msgid ""
+"clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication"
+msgstr "\"cert\"認証使用時はclientcertは\"no-verify\"には設定できません"
-#: libpq/hba.c:1688
+#: libpq/hba.c:1737
#, c-format
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません"
+msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
+msgstr "clientcertの値が不正です: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1725
+#: libpq/hba.c:1771
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "LDAP URL\"%s\"をパースできませんでした: %s"
-#: libpq/hba.c:1736
+#: libpq/hba.c:1782
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
-msgstr "未サポートのLDAP URLコード: %s"
+msgstr "非サポートのLDAP URLコード: %s"
-#: libpq/hba.c:1760
+#: libpq/hba.c:1806
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームではLDAP URLをサポートしていません。"
-#: libpq/hba.c:1778
+#: libpq/hba.c:1824
#, c-format
msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
msgstr "不正な ldapscheme の値: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1796
+#: libpq/hba.c:1842
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "不正なLDAPポート番号です: \"%s\""
#
-#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849
+#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapiおよびsspi"
-#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867
+#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1889
+#: libpq/hba.c:1935
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "RADIUSサーバのリスト\"%s\"のパースに失敗しました"
-#: libpq/hba.c:1937
+#: libpq/hba.c:1983
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "RADIUSポートのリスト\"%s\"のパースに失敗しました"
-#: libpq/hba.c:1951
+#: libpq/hba.c:1997
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "不正なRADIUSポート番号: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1973
+#: libpq/hba.c:2019
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "RADIUSシークレットのリスト\"%s\"のパースに失敗しました"
-#: libpq/hba.c:1995
+#: libpq/hba.c:2041
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "RADIUS識別子のリスト\"%s\"のパースに失敗しました"
-#: libpq/hba.c:2009
+#: libpq/hba.c:2055
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2193
+#: libpq/hba.c:2250
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "設定ファイル\"%s\"には何も含まれていません"
-#: libpq/hba.c:2706
+#: libpq/hba.c:2769
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "不正な正規表現\"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2766
+#: libpq/hba.c:2829
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "正規表現\"%s\"で照合に失敗しました: %s"
-#: libpq/hba.c:2785
+#: libpq/hba.c:2848
#, c-format
-msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
-msgstr "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現が含まれていません"
+msgid ""
+"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
+"backreference in \"%s\""
+msgstr ""
+"正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現が含まれていません"
-#: libpq/hba.c:2882
+#: libpq/hba.c:2945
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "与えられたユーザ名 (%s) と認証されたユーザ名 (%s) が一致しません"
-#: libpq/hba.c:2902
+#: libpq/hba.c:2965
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザ \"%2$s\" はユーザマップ \"%1$s\" に一致しません"
+msgstr ""
+"\"%3$s\"として認証されたユーザ\"%2$s\"はユーザマップ\"%1$s\"に一致しません"
-#: libpq/hba.c:2935
+#: libpq/hba.c:2998
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "ユーザマップファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
+msgstr "ユーザマップファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
#: libpq/pqcomm.c:220
#, c-format
#: libpq/pqcomm.c:426
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr "要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えています"
+msgstr ""
+"要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えていま"
+"す"
#: libpq/pqcomm.c:435
msgid "IPv4"
#: libpq/pqcomm.c:541
#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
-msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケットファイル\"%s\"を削除して再試行してください。"
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
+msgstr ""
+"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケッ"
+"トファイル\"%s\"を削除して再試行してください。"
#: libpq/pqcomm.c:544
#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
-msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒待ってから再試行してください。"
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
+msgstr ""
+"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒"
+"待ってから再試行してください。"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:577
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:927
+#: libpq/pqcomm.c:928
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "クライアント接続がありません"
-#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074
+#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:4020
+#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4087
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "プロトコルの同期が失われたためコネクションを終了します"
-#: libpq/pqcomm.c:1285
+#: libpq/pqcomm.c:1286
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です"
-#: libpq/pqcomm.c:1296
+#: libpq/pqcomm.c:1297
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "メッセージ長が不正です"
-#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331
+#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です"
-#: libpq/pqcomm.c:1464
+#: libpq/pqcomm.c:1465
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m"
msgstr "メッセージ内にデータが残っていません"
#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:567
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です"
#: main/main.c:345
#, c-format
-msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr " -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n"
+msgid ""
+" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr ""
+" -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n"
#: main/main.c:346
#, c-format
#: main/main.c:356
#, c-format
-msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgid ""
+" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの再初期化を行いません\n"
#: main/main.c:357
#: main/main.c:360
#, c-format
-msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
-msgstr " -T 1つのバックエンドプロセス異常停止した時に全てのバックエンドプロセスSIGSTOPを送信します\n"
+msgid ""
+" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+msgstr ""
+" -T 1つのバックエンドプロセス異常停止した時に全てのバックエンド"
+"プロセスSIGSTOPを送信します\n"
#: main/main.c:361
#, c-format
#: main/main.c:364
#, c-format
-msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr " --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n"
+msgid ""
+" --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+" --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなり"
+"ません)\n"
#: main/main.c:365
#, c-format
#: main/main.c:368
#, c-format
-msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgid ""
+" -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n"
#: main/main.c:369 main/main.c:374
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr " -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに出力します\n"
+msgstr ""
+" -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに出力します\n"
#: main/main.c:371
#, c-format
#: main/main.c:372
#, c-format
-msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr " --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n"
+msgid ""
+" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+" --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりませ"
+"ん)\n"
#: main/main.c:373
#, c-format
-msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgid ""
+" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping "
+"mode)\n"
msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは必須の引数)\n"
#: main/main.c:375
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
"the configuration file.\n"
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"全ての実行時設定パラメータの一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n"
"設定方法についてはドキュメントを参照してください。\n"
"\n"
-"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください\n"
+"不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
#: main/main.c:391
#, c-format