msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-06 10:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-06 09:10-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-23 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-27 11:58-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
msgid "not recorded"
msgstr "nicht aufgezeichnet"
-#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2833
-#: commands/extension.c:3141 utils/adt/genfile.c:134
+#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2834
+#: commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346
-#: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:10423
-#: access/transam/xlog.c:10436 access/transam/xlog.c:10828
-#: access/transam/xlog.c:10871 access/transam/xlog.c:10910
-#: access/transam/xlog.c:10953 access/transam/xlogfuncs.c:665
-#: access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3151
-#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3099 replication/walsender.c:499
+#: access/transam/xlog.c:3226 access/transam/xlog.c:10453
+#: access/transam/xlog.c:10466 access/transam/xlog.c:10861
+#: access/transam/xlog.c:10904 access/transam/xlog.c:10943
+#: access/transam/xlog.c:10986 access/transam/xlogfuncs.c:660
+#: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154
+#: replication/logical/origin.c:668 replication/logical/origin.c:698
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3100 replication/walsender.c:504
#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262
-#: access/transam/xlog.c:6108 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:850
-#: libpq/auth.c:1213 libpq/auth.c:1281 libpq/auth.c:1797
-#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:796
-#: postmaster/postmaster.c:2335 postmaster/postmaster.c:2366
-#: postmaster/postmaster.c:3899 postmaster/postmaster.c:4589
-#: postmaster/postmaster.c:4664 postmaster/postmaster.c:5339
-#: postmaster/postmaster.c:5603
+#: access/transam/xlog.c:6114 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:864
+#: libpq/auth.c:1227 libpq/auth.c:1295 libpq/auth.c:1811
+#: postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:813
+#: postmaster/postmaster.c:2357 postmaster/postmaster.c:2388
+#: postmaster/postmaster.c:3922 postmaster/postmaster.c:4620
+#: postmaster/postmaster.c:4695 postmaster/postmaster.c:5368
+#: postmaster/postmaster.c:5690
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143
-#: replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 storage/file/fd.c:1244
-#: storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1061
-#: storage/ipc/procarray.c:1547 storage/ipc/procarray.c:1554
-#: storage/ipc/procarray.c:1968 storage/ipc/procarray.c:2571
+#: replication/logical/logical.c:169 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: storage/file/fd.c:736 storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:1282
+#: storage/file/fd.c:1993 storage/ipc/procarray.c:1062
+#: storage/ipc/procarray.c:1548 storage/ipc/procarray.c:1555
+#: storage/ipc/procarray.c:1969 storage/ipc/procarray.c:2580
#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440
#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
-#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376
+#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:376
#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3888 utils/misc/guc.c:3904
#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:6863 utils/misc/tzparser.c:468
-#: utils/mmgr/aset.c:509 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802
+#: utils/mmgr/aset.c:510 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802
#: utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910
#: utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055
#: utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1744
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1758
msgid "user does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
msgstr "konnte Kodierung für Codeset »%s« nicht bestimmen"
#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423
-#: postmaster/postmaster.c:4868
+#: postmaster/postmaster.c:4899
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen"
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
-#: access/brin/brin_pageops.c:828
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:360
+#: access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:109
+#: access/gist/gist.c:1337 access/nbtree/nbtinsert.c:576
+#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«"
+msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
+msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«"
#: access/brin/brin_revmap.c:459
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "unerwarteter Seitentyp 0x%04X in BRIN-Index »%s« Block %u"
-#: access/brin/brin_validate.c:115
+#: access/brin/brin_validate.c:115 access/gin/ginvalidate.c:148
+#: access/gist/gistvalidate.c:145 access/hash/hashvalidate.c:130
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100 access/spgist/spgvalidate.c:115
#, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "BRIN-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d"
-#: access/brin/brin_validate.c:131
+#: access/brin/brin_validate.c:131 access/gin/ginvalidate.c:160
+#: access/gist/gistvalidate.c:157 access/hash/hashvalidate.c:113
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112 access/spgist/spgvalidate.c:127
#, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr "BRIN-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d"
-#: access/brin/brin_validate.c:153
+#: access/brin/brin_validate.c:153 access/gin/ginvalidate.c:179
+#: access/gist/gistvalidate.c:177 access/hash/hashvalidate.c:151
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:146
#, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr "BRIN-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d"
-#: access/brin/brin_validate.c:182
+#: access/brin/brin_validate.c:182 access/gin/ginvalidate.c:192
+#: access/hash/hashvalidate.c:164 access/nbtree/nbtvalidate.c:145
+#: access/spgist/spgvalidate.c:159
#, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "BRIN-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s"
-#: access/brin/brin_validate.c:195
+#: access/brin/brin_validate.c:195 access/gin/ginvalidate.c:205
+#: access/gist/gistvalidate.c:225 access/hash/hashvalidate.c:177
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158 access/spgist/spgvalidate.c:172
#, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "BRIN-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Operator %s mit falscher Signatur"
-#: access/brin/brin_validate.c:233
+#: access/brin/brin_validate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:217
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200 access/spgist/spgvalidate.c:200
#, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "in BRIN-Operatorfamilie »%s« fehlen Operatoren für Typen %s und %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Operatoren für Typen %s und %s"
#: access/brin/brin_validate.c:243
#, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and %s"
-msgstr "in BRIN-Operatorfamilie »%s« fehlen Support-Funktionen für Typen %s und %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
+msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Support-Funktionen für Typen %s und %s"
-#: access/brin/brin_validate.c:256
+#: access/brin/brin_validate.c:256 access/hash/hashvalidate.c:231
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224 access/spgist/spgvalidate.c:233
#, c-format
-msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-msgstr "in BRIN-Operatorklasse »%s« fehlen Operatoren"
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
+msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Operatoren"
-#: access/brin/brin_validate.c:267
+#: access/brin/brin_validate.c:267 access/gin/ginvalidate.c:246
+#: access/gist/gistvalidate.c:264
#, c-format
-msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
-msgstr "in BRIN-Operatorklasse »%s« fehlt Support-Funktion %d"
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
+msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d"
#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu"
-#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
-#: tcop/postgres.c:1719
+#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
+#: tcop/postgres.c:1711
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1337
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907
-#, c-format
-msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
-msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«"
-
-#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9858
-#: access/transam/xlog.c:10362 access/transam/xlogfuncs.c:293
-#: access/transam/xlogfuncs.c:320 access/transam/xlogfuncs.c:359
-#: access/transam/xlogfuncs.c:380 access/transam/xlogfuncs.c:401
-#: access/transam/xlogfuncs.c:471 access/transam/xlogfuncs.c:527
+#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9875
+#: access/transam/xlog.c:10392 access/transam/xlogfuncs.c:288
+#: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354
+#: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396
+#: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft"
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
-#: access/gin/ginvalidate.c:92
-#, c-format
-msgid "gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält Support-Prozedur %s mit typübergreifender Registrierung"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:148
-#, c-format
-msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:160
-#, c-format
-msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:179
-#, c-format
-msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:192
-#, c-format
-msgid "gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:205
-#, c-format
-msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:246
+#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:92
+#: access/hash/hashvalidate.c:98 access/spgist/spgvalidate.c:92
#, c-format
-msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d"
-msgstr "in GIN-Operatorklasse »%s« fehlt Support-Funktion %d"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types"
+msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Support-Prozedur %s mit unterschiedlichen linken und rechten Eingabetypen"
#: access/gin/ginvalidate.c:256
#, c-format
-msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d"
-msgstr "in GIN-Operatorklasse »%s« fehlt Support-Funktion %d oder %d"
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
+msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d oder %d"
#: access/gist/gist.c:680 access/gist/gistvacuum.c:258
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
-#: access/gist/gistvalidate.c:92
-#, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält Support-Prozedur %s mit typübergreifender Registrierung"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:145
-#, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:157
-#, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:177
-#, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d"
-
#: access/gist/gistvalidate.c:195
#, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält nicht unterstützte ORDER-BY-Angabe für Operator %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält nicht unterstützte ORDER-BY-Angabe für Operator %s"
#: access/gist/gistvalidate.c:206
#, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
-msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Operatorfamilienangabe für Operator %s"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:225
-#, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:264
-#, c-format
-msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
-msgstr "in GiST-Operatorklasse »%s« fehlt Support-Funktion %d"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
+msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER-BY-Operatorfamilienangabe für Operator %s"
#: access/hash/hashinsert.c:70
#, c-format
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
-#: access/hash/hashvalidate.c:98
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält Support-Prozedur %s mit typübergreifender Registrierung"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:113
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:130
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:151
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:164
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:177
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur"
-
#: access/hash/hashvalidate.c:189
#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s"
-msgstr "in Hash-Operatorfamilie »%s« fehlt Support-Funktion für Operator %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
+msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion für Operator %s"
-#: access/hash/hashvalidate.c:217
+#: access/hash/hashvalidate.c:247 access/nbtree/nbtvalidate.c:241
#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "in Hash-Operatorfamilie »%s« fehlen Operatoren für Typen %s und %s"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:231
-#, c-format
-msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-msgstr "in Hash-Operatorklasse »%s« fehlen Operatoren"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:247
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
-msgstr "in Hash-Operatorfamilie »%s« fehlen typübergreifende Operatoren"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
+msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen typübergreifende Operatoren"
#: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323
#: access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1756
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328
-#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9081
-#: commands/tablecmds.c:12189
+#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9095
+#: commands/tablecmds.c:12203
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
-#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6240
+#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6274
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden"
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
-#: access/heap/heapam.c:4963 access/heap/heapam.c:5001
-#: access/heap/heapam.c:5253 executor/execMain.c:2314
+#: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam.c:5002
+#: access/heap/heapam.c:5254 executor/execMain.c:2314
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
#: access/heap/rewriteheap.c:963 access/heap/rewriteheap.c:1175
#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3087
-#: access/transam/xlog.c:3249 replication/logical/snapbuild.c:1605
-#: replication/slot.c:1088 replication/slot.c:1173 storage/file/fd.c:624
-#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3093
+#: access/transam/xlog.c:3255 replication/logical/snapbuild.c:1605
+#: replication/slot.c:1105 replication/slot.c:1190 storage/file/fd.c:631
+#: storage/file/fd.c:3129 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274
#: storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6885
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1018 access/heap/rewriteheap.c:1138
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
-#: access/transam/xlog.c:3043 access/transam/xlog.c:3192
-#: access/transam/xlog.c:10192 access/transam/xlog.c:10230
-#: access/transam/xlog.c:10603 postmaster/postmaster.c:4364
-#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1045
+#: access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3198
+#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10247
+#: access/transam/xlog.c:10636 postmaster/postmaster.c:4387
+#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1062
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1154 replication/walsender.c:481
+#: access/heap/rewriteheap.c:1154 replication/walsender.c:486
#: storage/smgr/md.c:1899
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1165 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
-#: access/transam/xlog.c:3078 access/transam/xlog.c:3242
-#: postmaster/postmaster.c:4374 postmaster/postmaster.c:4384
-#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
-#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1589
-#: replication/slot.c:1074 storage/file/copydir.c:187
+#: access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3248
+#: postmaster/postmaster.c:4397 postmaster/postmaster.c:4407
+#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:590
+#: replication/logical/origin.c:606 replication/logical/snapbuild.c:1589
+#: replication/slot.c:1091 storage/file/copydir.c:187
#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237
#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6846 utils/misc/guc.c:6877
#: utils/misc/guc.c:8727 utils/misc/guc.c:8741 utils/time/snapmgr.c:1280
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10441
+#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10471
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2632
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2689
-#: replication/logical/snapbuild.c:1533 replication/logical/snapbuild.c:1908
-#: replication/slot.c:1147 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427
+#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2633
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2690
+#: replication/logical/snapbuild.c:1538 replication/logical/snapbuild.c:1901
+#: replication/slot.c:1164 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427
#: storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1262 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3019 access/transam/xlog.c:3136
-#: access/transam/xlog.c:3177 access/transam/xlog.c:3450
-#: access/transam/xlog.c:3528 access/transam/xlogutils.c:701
+#: access/transam/xlog.c:3025 access/transam/xlog.c:3142
+#: access/transam/xlog.c:3183 access/transam/xlog.c:3456
+#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlogutils.c:701
#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:1150
-#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2156
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3081
+#: replication/logical/origin.c:661 replication/logical/reorderbuffer.c:2156
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2403
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3082
#: replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666
-#: replication/slot.c:1162 replication/walsender.c:474
-#: replication/walsender.c:2102 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031
+#: replication/slot.c:1179 replication/walsender.c:479
+#: replication/walsender.c:2144 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3041 storage/file/fd.c:3108
#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163
#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7105
#: utils/misc/guc.c:7138
msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
-#: commands/indexcmds.c:1799 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:12180
+#: commands/indexcmds.c:1800 commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:12194
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung."
#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
-#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1702
+#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1703
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen."
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "B-Tree-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr "B-Tree-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr "B-Tree-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "B-Tree-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "B-Tree-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "in B-Tree-Operatorfamilie »%s« fehlen Operatoren für Typen %s und %s"
-
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210
#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s"
-msgstr "in B-Tree-Operatorfamilie »%s« fehlen Support-Funktionen für Typen %s und %s"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224
-#, c-format
-msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-msgstr "in B-Tree-Operatorklasse »%s« fehlen Operatoren"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
-msgstr "in B-Tree-Operatorfamilie »%s« fehlen typübergreifende Operatoren"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
+msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion für Typen %s und %s"
#: access/spgist/spgutils.c:700
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "innere Tupelgröße %zu überschreitet SP-GiST-Maximum %zu"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:92
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält Support-Prozedur %s mit typübergreifender Registrierung"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:115
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:127
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:146
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:159
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:172
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:200
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "in SPGiST-Operatorfamilie »%s« fehlen Operatoren für Typen %s und %s"
-
#: access/spgist/spgvalidate.c:220
#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s"
-msgstr "in SPGiST-Operatorfamilie »%s« fehlt Support-Funktion %d für Typ %s"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:233
-#, c-format
-msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-msgstr "in SPGiST-Operatorklasse »%s« fehlen Operatoren"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
+msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d für Typ %s"
#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "ungültige MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:589
+#: access/transam/parallel.c:610
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion"
-#: access/transam/parallel.c:774
+#: access/transam/parallel.c:799
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren"
-#: access/transam/parallel.c:833 access/transam/parallel.c:835
+#: access/transam/parallel.c:858 access/transam/parallel.c:860
msgid "parallel worker"
msgstr "paralleler Arbeitsprozess"
-#: access/transam/parallel.c:974
+#: access/transam/parallel.c:1001
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen"
-#: access/transam/parallel.c:979
+#: access/transam/parallel.c:1006
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
-#: access/transam/slru.c:665
+#: access/transam/slru.c:669
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
-#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:901
-#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915
-#: access/transam/slru.c:922 access/transam/slru.c:929
+#: access/transam/slru.c:899 access/transam/slru.c:905
+#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:919
+#: access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:933
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
-#: access/transam/slru.c:896
+#: access/transam/slru.c:900
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
-#: access/transam/slru.c:902
+#: access/transam/slru.c:906
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
-#: access/transam/slru.c:909
+#: access/transam/slru.c:913
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
-#: access/transam/slru.c:916
+#: access/transam/slru.c:920
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
-#: access/transam/slru.c:923
+#: access/transam/slru.c:927
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
-#: access/transam/slru.c:930
+#: access/transam/slru.c:934
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
-#: access/transam/slru.c:1185
+#: access/transam/slru.c:1189
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/slru.c:1240 access/transam/slru.c:1296
+#: access/transam/slru.c:1244 access/transam/slru.c:1300
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "entferne Datei »%s«"
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
-#: access/transam/xlog.c:3093 access/transam/xlog.c:3254
-#: access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1708
+#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3260
+#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/copy.c:1709
#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1263 access/transam/xlog.c:6109
+#: access/transam/twophase.c:1263 access/transam/xlog.c:6115
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors."
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten"
-#: access/transam/xact.c:2263
+#: access/transam/xact.c:2260
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat"
-#: access/transam/xact.c:2273
+#: access/transam/xact.c:2270
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3155
+#: access/transam/xact.c:3148
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3165
+#: access/transam/xact.c:3158
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3175
+#: access/transam/xact.c:3168
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3246
+#: access/transam/xact.c:3239
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xact.c:3430
+#: access/transam/xact.c:3423
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:3598 access/transam/xact.c:3701
+#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3694
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3609
+#: access/transam/xact.c:3602
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden"
-#: access/transam/xact.c:3712
+#: access/transam/xact.c:3705
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden"
-#: access/transam/xact.c:3754
+#: access/transam/xact.c:3747
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden"
-#: access/transam/xact.c:3821
+#: access/transam/xact.c:3814
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden"
-#: access/transam/xact.c:3832 access/transam/xact.c:3884
-#: access/transam/xact.c:3890 access/transam/xact.c:3946
-#: access/transam/xact.c:3996 access/transam/xact.c:4002
+#: access/transam/xact.c:3825 access/transam/xact.c:3877
+#: access/transam/xact.c:3883 access/transam/xact.c:3939
+#: access/transam/xact.c:3989 access/transam/xact.c:3995
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "Sicherungspunkt existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:3934
+#: access/transam/xact.c:3927
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden"
-#: access/transam/xact.c:4062
+#: access/transam/xact.c:4055
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden"
-#: access/transam/xact.c:4129
+#: access/transam/xact.c:4122
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
-#: access/transam/xact.c:4737
+#: access/transam/xact.c:4751
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:2299
+#: access/transam/xlog.c:2305
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2319
+#: access/transam/xlog.c:2325
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2582
+#: access/transam/xlog.c:2588
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert"
-#: access/transam/xlog.c:3224
+#: access/transam/xlog.c:3230
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3365
+#: access/transam/xlog.c:3371
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3554 access/transam/xlog.c:5339
+#: access/transam/xlog.c:3560 access/transam/xlog.c:5345
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3611 access/transam/xlogutils.c:696
-#: replication/walsender.c:2097
+#: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlogutils.c:696
+#: replication/walsender.c:2139
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
-#: access/transam/xlog.c:3671 access/transam/xlog.c:3746
-#: access/transam/xlog.c:3944
+#: access/transam/xlog.c:3677 access/transam/xlog.c:3752
+#: access/transam/xlog.c:3950
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3827
+#: access/transam/xlog.c:3833
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:3839
+#: access/transam/xlog.c:3845
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3859
+#: access/transam/xlog.c:3865
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3871
+#: access/transam/xlog.c:3877
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3904 access/transam/xlog.c:3914
+#: access/transam/xlog.c:3910 access/transam/xlog.c:3920
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:3920
+#: access/transam/xlog.c:3926
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3923
+#: access/transam/xlog.c:3929
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3954
+#: access/transam/xlog.c:3960
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4035
+#: access/transam/xlog.c:4041
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4157
+#: access/transam/xlog.c:4163
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:4171
+#: access/transam/xlog.c:4177
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
-#: access/transam/xlog.c:4190
+#: access/transam/xlog.c:4196
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
-#: access/transam/xlog.c:4270
+#: access/transam/xlog.c:4276
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4287 access/transam/xlog.c:4523
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4287 access/transam/xlog.c:4523
+#: access/transam/xlog.c:4293 access/transam/xlog.c:4529
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4292 access/transam/xlog.c:4528
+#: access/transam/xlog.c:4298 access/transam/xlog.c:4534
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4310 access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4316 access/transam/xlog.c:4512
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4316
+#: access/transam/xlog.c:4322
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4329 access/transam/xlog.c:4338
-#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4369
-#: access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4381
-#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4395
-#: access/transam/xlog.c:4402 access/transam/xlog.c:4409
-#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423
-#: access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4439
-#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4455
-#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4471
-#: access/transam/xlog.c:4478 utils/init/miscinit.c:1380
+#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4344
+#: access/transam/xlog.c:4368 access/transam/xlog.c:4375
+#: access/transam/xlog.c:4382 access/transam/xlog.c:4387
+#: access/transam/xlog.c:4394 access/transam/xlog.c:4401
+#: access/transam/xlog.c:4408 access/transam/xlog.c:4415
+#: access/transam/xlog.c:4422 access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:4436 access/transam/xlog.c:4445
+#: access/transam/xlog.c:4452 access/transam/xlog.c:4461
+#: access/transam/xlog.c:4468 access/transam/xlog.c:4477
+#: access/transam/xlog.c:4484 utils/init/miscinit.c:1380
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:4330
+#: access/transam/xlog.c:4336
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4334
+#: access/transam/xlog.c:4340
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4339
+#: access/transam/xlog.c:4345
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4342 access/transam/xlog.c:4366
-#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4378
+#: access/transam/xlog.c:4348 access/transam/xlog.c:4372
+#: access/transam/xlog.c:4379 access/transam/xlog.c:4384
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4353
+#: access/transam/xlog.c:4359
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4369
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4370
+#: access/transam/xlog.c:4376
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4377
+#: access/transam/xlog.c:4383
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4382
+#: access/transam/xlog.c:4388
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4385 access/transam/xlog.c:4392
-#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4406
-#: access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4420
-#: access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4434
-#: access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4449
-#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4465
-#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4481
+#: access/transam/xlog.c:4391 access/transam/xlog.c:4398
+#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4412
+#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4426
+#: access/transam/xlog.c:4433 access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4455
+#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4471
+#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4487
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4389
+#: access/transam/xlog.c:4395
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4396
+#: access/transam/xlog.c:4402
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4403
+#: access/transam/xlog.c:4409
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4410
+#: access/transam/xlog.c:4416
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4417
+#: access/transam/xlog.c:4423
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4424
+#: access/transam/xlog.c:4430
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4431
+#: access/transam/xlog.c:4437
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4446
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4447
+#: access/transam/xlog.c:4453
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4456
+#: access/transam/xlog.c:4462
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4469
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4472
+#: access/transam/xlog.c:4478
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4479
+#: access/transam/xlog.c:4485
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4900
+#: access/transam/xlog.c:4906
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4906
+#: access/transam/xlog.c:4912
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4911
+#: access/transam/xlog.c:4917
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4986
+#: access/transam/xlog.c:4992
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5032 access/transam/xlog.c:5117
+#: access/transam/xlog.c:5038 access/transam/xlog.c:5123
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »%s«: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5035
+#: access/transam/xlog.c:5041
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Gültige Werte sind »pause«, »promote« und »shutdown«."
-#: access/transam/xlog.c:5055
+#: access/transam/xlog.c:5061
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5072
+#: access/transam/xlog.c:5078
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5103
+#: access/transam/xlog.c:5109
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:5120
+#: access/transam/xlog.c:5126
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«."
-#: access/transam/xlog.c:5133 access/transam/xlog.c:5144
+#: access/transam/xlog.c:5139 access/transam/xlog.c:5150
#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5640
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:5179
+#: access/transam/xlog.c:5185
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
-#: access/transam/xlog.c:5181 catalog/dependency.c:990
+#: access/transam/xlog.c:5187 catalog/dependency.c:990
#: catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998
#: catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010
#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:796
-#: commands/tablecmds.c:9542 commands/user.c:1045 commands/view.c:499
-#: libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:919 storage/lmgr/deadlock.c:1139
+#: commands/tablecmds.c:9556 commands/user.c:1045 commands/view.c:499
+#: libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:929 storage/lmgr/deadlock.c:1139
#: storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5662
#: utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9708 utils/misc/guc.c:9742
#: utils/misc/guc.c:9776 utils/misc/guc.c:9810 utils/misc/guc.c:9845
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5188
+#: access/transam/xlog.c:5194
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5199
+#: access/transam/xlog.c:5205
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5201
+#: access/transam/xlog.c:5207
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:5208
+#: access/transam/xlog.c:5214
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5229
+#: access/transam/xlog.c:5235
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:5248
+#: access/transam/xlog.c:5254
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5369
+#: access/transam/xlog.c:5375
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5428 access/transam/xlog.c:5656
+#: access/transam/xlog.c:5434 access/transam/xlog.c:5662
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5516
+#: access/transam/xlog.c:5522
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5523
+#: access/transam/xlog.c:5529
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5568
+#: access/transam/xlog.c:5574
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5636
+#: access/transam/xlog.c:5642
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5644
+#: access/transam/xlog.c:5650
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5683
+#: access/transam/xlog.c:5689
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:5684
+#: access/transam/xlog.c:5690
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:5891
+#: access/transam/xlog.c:5897
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5917
+#: access/transam/xlog.c:5923
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:5924
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:5929
+#: access/transam/xlog.c:5935
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5930
+#: access/transam/xlog.c:5936
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:5987
+#: access/transam/xlog.c:5993
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5993
+#: access/transam/xlog.c:5999
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:5998
+#: access/transam/xlog.c:6004
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6002
+#: access/transam/xlog.c:6008
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6006
+#: access/transam/xlog.c:6012
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6008
+#: access/transam/xlog.c:6014
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6012
+#: access/transam/xlog.c:6018
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6014
+#: access/transam/xlog.c:6020
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:6018
+#: access/transam/xlog.c:6024
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6074
+#: access/transam/xlog.c:6080
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6077
+#: access/transam/xlog.c:6083
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6081
+#: access/transam/xlog.c:6087
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6085
+#: access/transam/xlog.c:6091
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6089
+#: access/transam/xlog.c:6095
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:6098
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6136 access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6142 access/transam/xlog.c:6270
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6150
+#: access/transam/xlog.c:6156
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6151 access/transam/xlog.c:6158
+#: access/transam/xlog.c:6157 access/transam/xlog.c:6164
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:6157
+#: access/transam/xlog.c:6163
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6183 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6189 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6215 access/transam/xlog.c:6221
+#: access/transam/xlog.c:6221 access/transam/xlog.c:6227
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6217 access/transam/xlog.c:11032
+#: access/transam/xlog.c:6223 access/transam/xlog.c:11065
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:6223
+#: access/transam/xlog.c:6229
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6274 access/transam/xlog.c:6289
+#: access/transam/xlog.c:6280 access/transam/xlog.c:6295
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6283
+#: access/transam/xlog.c:6289
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6333
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:6329
+#: access/transam/xlog.c:6335
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:6345
+#: access/transam/xlog.c:6351
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6376
+#: access/transam/xlog.c:6382
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6459
+#: access/transam/xlog.c:6465
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6476
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6498
+#: access/transam/xlog.c:6504
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6502
+#: access/transam/xlog.c:6508
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6546
+#: access/transam/xlog.c:6552
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:6547
+#: access/transam/xlog.c:6553
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6621
+#: access/transam/xlog.c:6627
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:6753
+#: access/transam/xlog.c:6759
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6978
+#: access/transam/xlog.c:6984
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:7016
+#: access/transam/xlog.c:7022
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7021 access/transam/xlog.c:8969
+#: access/transam/xlog.c:7027 access/transam/xlog.c:8986
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:7030
+#: access/transam/xlog.c:7036
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7105 access/transam/xlog.c:7109
+#: access/transam/xlog.c:7111 access/transam/xlog.c:7115
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7106
+#: access/transam/xlog.c:7112
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7110
+#: access/transam/xlog.c:7116
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7113
+#: access/transam/xlog.c:7119
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7140
+#: access/transam/xlog.c:7146
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7551
+#: access/transam/xlog.c:7557
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7742
+#: access/transam/xlog.c:7748
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7746
+#: access/transam/xlog.c:7752
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7750
+#: access/transam/xlog.c:7756
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:7767
+#: access/transam/xlog.c:7773
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7771
+#: access/transam/xlog.c:7777
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7775
+#: access/transam/xlog.c:7781
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7786
+#: access/transam/xlog.c:7792
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7790
+#: access/transam/xlog.c:7796
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7794
+#: access/transam/xlog.c:7800
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7806
+#: access/transam/xlog.c:7812
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7810
+#: access/transam/xlog.c:7816
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7814
+#: access/transam/xlog.c:7820
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7825
+#: access/transam/xlog.c:7831
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7829
+#: access/transam/xlog.c:7835
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7833
+#: access/transam/xlog.c:7839
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8001
+#: access/transam/xlog.c:8007
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:8514
+#: access/transam/xlog.c:8531
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:8768
+#: access/transam/xlog.c:8785
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:8791
+#: access/transam/xlog.c:8808
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:8967
+#: access/transam/xlog.c:8984
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9100
+#: access/transam/xlog.c:9117
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9230
+#: access/transam/xlog.c:9247
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9239
+#: access/transam/xlog.c:9256
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9255
+#: access/transam/xlog.c:9272
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:9326
+#: access/transam/xlog.c:9343
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:9382 access/transam/xlog.c:9429
-#: access/transam/xlog.c:9452
+#: access/transam/xlog.c:9399 access/transam/xlog.c:9446
+#: access/transam/xlog.c:9469
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9727
+#: access/transam/xlog.c:9744
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9751
+#: access/transam/xlog.c:9768
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9759
+#: access/transam/xlog.c:9776
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9768
+#: access/transam/xlog.c:9785
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9859 access/transam/xlog.c:10363
-#: access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321
-#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381
-#: access/transam/xlogfuncs.c:402
+#: access/transam/xlog.c:9876 access/transam/xlog.c:10393
+#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316
+#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376
+#: access/transam/xlogfuncs.c:397
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9868 access/transam/xlog.c:10372
+#: access/transam/xlog.c:9885 access/transam/xlog.c:10402
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:9869 access/transam/xlog.c:10373
-#: access/transam/xlogfuncs.c:327
+#: access/transam/xlog.c:9886 access/transam/xlog.c:10403
+#: access/transam/xlogfuncs.c:322
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9874
+#: access/transam/xlog.c:9891
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:9911 access/transam/xlog.c:10183
-#: access/transam/xlog.c:10221
+#: access/transam/xlog.c:9928 access/transam/xlog.c:10200
+#: access/transam/xlog.c:10238
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:9912
+#: access/transam/xlog.c:9929
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:10007
+#: access/transam/xlog.c:10024
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10009 access/transam/xlog.c:10554
+#: access/transam/xlog.c:10026 access/transam/xlog.c:10587
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:10076 replication/basebackup.c:1026
+#: access/transam/xlog.c:10093 replication/basebackup.c:1026
#: utils/adt/misc.c:498
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10083 replication/basebackup.c:1031
+#: access/transam/xlog.c:10100 replication/basebackup.c:1031
#: utils/adt/misc.c:503
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:10136 commands/tablespace.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10153 commands/tablespace.c:391
#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047
#: utils/adt/misc.c:511
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:10177 access/transam/xlog.c:10215
-#: access/transam/xlog.c:10411 access/transam/xlogarchive.c:106
-#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1815 commands/copy.c:2839
-#: commands/extension.c:3130 commands/tablespace.c:782
+#: access/transam/xlog.c:10194 access/transam/xlog.c:10232
+#: access/transam/xlog.c:10441 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1816 commands/copy.c:2840
+#: commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782
#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:409
-#: replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1491
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2826
-#: storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
+#: replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1496
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2903
+#: storage/file/fd.c:2995 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10184 access/transam/xlog.c:10222
+#: access/transam/xlog.c:10201 access/transam/xlog.c:10239
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:10201 access/transam/xlog.c:10239
-#: access/transam/xlog.c:10615
+#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10256
+#: access/transam/xlog.c:10648
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10388
+#: access/transam/xlog.c:10418
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10415
+#: access/transam/xlog.c:10445
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10489 access/transam/xlog.c:10502
-#: access/transam/xlog.c:10842 access/transam/xlog.c:10848
-#: access/transam/xlog.c:10932 access/transam/xlogfuncs.c:695
+#: access/transam/xlog.c:10522 access/transam/xlog.c:10535
+#: access/transam/xlog.c:10875 access/transam/xlog.c:10881
+#: access/transam/xlog.c:10965 access/transam/xlogfuncs.c:690
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:10506 replication/basebackup.c:938
+#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:938
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:10507 replication/basebackup.c:939
+#: access/transam/xlog.c:10540 replication/basebackup.c:939
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:10552
+#: access/transam/xlog.c:10585
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10664
+#: access/transam/xlog.c:10697
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:10674
+#: access/transam/xlog.c:10707
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:10676
+#: access/transam/xlog.c:10709
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:10683
+#: access/transam/xlog.c:10716
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:10687
+#: access/transam/xlog.c:10720
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
#. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:10972
+#: access/transam/xlog.c:11005
#, c-format
msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
msgstr "xlog redo bei %X/%X für %s"
-#: access/transam/xlog.c:11021
+#: access/transam/xlog.c:11054
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11022
+#: access/transam/xlog.c:11055
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11031 access/transam/xlog.c:11043
-#: access/transam/xlog.c:11053
+#: access/transam/xlog.c:11064 access/transam/xlog.c:11076
+#: access/transam/xlog.c:11086
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11044
+#: access/transam/xlog.c:11077
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:11054
+#: access/transam/xlog.c:11087
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11176 access/transam/xlogutils.c:718
-#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2114
+#: access/transam/xlog.c:11209 access/transam/xlogutils.c:718
+#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2156
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11188
+#: access/transam/xlog.c:11221
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11662
+#: access/transam/xlog.c:11695
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:11675
+#: access/transam/xlog.c:11708
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11684
+#: access/transam/xlog.c:11717
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m"
msgstr "%s »%s«: %s"
#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1619
-#: replication/slot.c:480 replication/slot.c:992 replication/slot.c:1100
-#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1298
+#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1009 replication/slot.c:1117
+#: storage/file/fd.c:642 storage/file/fd.c:700 utils/time/snapmgr.c:1298
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:58
+#: access/transam/xlogfuncs.c:56
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:88
+#: access/transam/xlogfuncs.c:87
#, c-format
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705
-#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1406
+#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705
+#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1424
#: replication/basebackup.c:297 replication/basebackup.c:637
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292
-#: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2369
+#: storage/file/fd.c:2968 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229
+#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:226
#, c-format
msgid "non-exclusive backup in progress"
msgstr "es läuft ein nicht-exklusives Backup"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230
+#: access/transam/xlogfuncs.c:154 access/transam/xlogfuncs.c:227
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1445
-#: commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1729
-#: commands/extension.c:1838 commands/extension.c:2031 commands/prepare.c:702
+#: access/transam/xlogfuncs.c:197 commands/event_trigger.c:1445
+#: commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1732
+#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:702
#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
#: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391
-#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2763
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1394
+#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2882
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8436
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1074
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1088
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1449
-#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1733
-#: commands/extension.c:1842 commands/extension.c:2035 commands/prepare.c:706
+#: access/transam/xlogfuncs.c:201 commands/event_trigger.c:1449
+#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1736
+#: commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706
#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
-#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193
-#: replication/walsender.c:2767 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
+#: replication/logical/origin.c:1398 replication/slotfuncs.c:193
+#: replication/walsender.c:2886 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8440 utils/misc/pg_config.c:44
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1078
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1092
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:247
+#: access/transam/xlogfuncs.c:243
#, c-format
msgid "non-exclusive backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein nicht-exklusives Backup"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:248
+#: access/transam/xlogfuncs.c:244
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('t')?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:326
+#: access/transam/xlogfuncs.c:321
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:334
+#: access/transam/xlogfuncs.c:329
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:472
+#: access/transam/xlogfuncs.c:467
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:528
+#: access/transam/xlogfuncs.c:523
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:548 access/transam/xlogfuncs.c:568
-#: access/transam/xlogfuncs.c:585
+#: access/transam/xlogfuncs.c:543 access/transam/xlogfuncs.c:563
+#: access/transam/xlogfuncs.c:580
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft nicht"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569
-#: access/transam/xlogfuncs.c:586
+#: access/transam/xlogfuncs.c:544 access/transam/xlogfuncs.c:564
+#: access/transam/xlogfuncs.c:581
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2131
+#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2173
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:793 tcop/postgres.c:3501
+#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:811 tcop/postgres.c:3499
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:798 tcop/postgres.c:3506
+#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:816 tcop/postgres.c:3504
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:810
-#: postmaster/postmaster.c:823
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:828
+#: postmaster/postmaster.c:841
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
msgstr "Large Object %u existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:882 catalog/aclchk.c:890 commands/collationcmds.c:92
-#: commands/copy.c:1047 commands/copy.c:1065 commands/copy.c:1073
-#: commands/copy.c:1081 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1097
-#: commands/copy.c:1105 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1121
-#: commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1151 commands/copy.c:1170
-#: commands/copy.c:1185 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
+#: commands/copy.c:1048 commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074
+#: commands/copy.c:1082 commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1098
+#: commands/copy.c:1106 commands/copy.c:1114 commands/copy.c:1122
+#: commands/copy.c:1138 commands/copy.c:1152 commands/copy.c:1171
+#: commands/copy.c:1186 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
-#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1219
-#: commands/extension.c:1227 commands/extension.c:1235
-#: commands/extension.c:1243 commands/extension.c:2761
+#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1222
+#: commands/extension.c:1230 commands/extension.c:1238
+#: commands/extension.c:1246 commands/extension.c:2764
#: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548
#: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649
#: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665
-#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2085
-#: commands/functioncmds.c:2093 commands/sequence.c:1189
+#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2105
+#: commands/functioncmds.c:2113 commands/sequence.c:1189
#: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213
#: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237
#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382
msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376
-#: commands/copy.c:4458 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5198
-#: commands/tablecmds.c:5304 commands/tablecmds.c:5364
-#: commands/tablecmds.c:5477 commands/tablecmds.c:5534
-#: commands/tablecmds.c:5628 commands/tablecmds.c:5724
-#: commands/tablecmds.c:7915 commands/tablecmds.c:8177
-#: commands/tablecmds.c:8597 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228
+#: commands/copy.c:4459 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211
+#: commands/tablecmds.c:5317 commands/tablecmds.c:5377
+#: commands/tablecmds.c:5490 commands/tablecmds.c:5547
+#: commands/tablecmds.c:5641 commands/tablecmds.c:5737
+#: commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8191
+#: commands/tablecmds.c:8611 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228
#: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690
#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1984
+#: utils/adt/ruleutils.c:1987
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12154 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12168 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps."
-#: catalog/aclchk.c:3137 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146
+#: catalog/aclchk.c:3137 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3161
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "»%s« ist keine Domäne"
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1439 commands/tablecmds.c:1896
-#: commands/tablecmds.c:4820
+#: commands/tablecmds.c:4833
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5081
+#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5094
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
#: catalog/heap.c:586 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1132 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: commands/indexcmds.c:1133 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
-#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5334 utils/adt/varlena.c:1421
+#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5434 utils/adt/varlena.c:1421
#: utils/adt/varlena.c:1826
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722
+#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:737
#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135
#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2456 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6069
+#: catalog/heap.c:2456 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6082
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1084
+#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1115
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
#: catalog/heap.c:2630 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789
-#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1089
+#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1120
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1473 parser/parse_utilcmd.c:1559
+#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1560
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
-#: parser/parse_utilcmd.c:191
+#: parser/parse_utilcmd.c:192
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
-#: catalog/index.c:3456 commands/vacuumlazy.c:1338 commands/vacuumlazy.c:1414
-#: commands/vacuumlazy.c:1603 commands/vacuumlazy.c:1813
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
-
#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
#: commands/trigger.c:4523
#, c-format
msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151
-#: parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1034
+#: parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1035
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1383
-#: commands/extension.c:1389
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1386
+#: commands/extension.c:1392
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13450 gram.y:14819 parser/parse_expr.c:799
+#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13463 gram.y:14832 parser/parse_expr.c:799
#: parser/parse_target.c:1148
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
#: catalog/namespace.c:3688
#, c-format
-msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
-msgstr "im Parallelmodus können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
+msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63
#: utils/misc/guc.c:9875
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2507
+#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2510
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "Erweiterungsname kann nicht qualifiziert werden"
#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218
#: commands/tablecmds.c:1300 commands/tablecmds.c:4347
-#: commands/tablecmds.c:8017
+#: commands/tablecmds.c:8031
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230
-#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12159 commands/view.c:141
+#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12173 commands/view.c:141
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12164
+#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12178
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254
-#: commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12169
+#: commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226
+#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3229 parser/parse_type.c:226
#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
-#: utils/adt/regproc.c:1225
+#: utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1658
+#: catalog/objectaddress.c:1660
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733
+#: catalog/objectaddress.c:1711 catalog/objectaddress.c:1737
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s« auf Server »%s« existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430
+#: catalog/objectaddress.c:1726 commands/foreigncmds.c:430
#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359
#: foreign/foreign.c:692
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "Server »%s« existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1794
+#: catalog/objectaddress.c:1798
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type %c"
msgstr "unbekannter Standard-ACL-Objekttyp %c"
-#: catalog/objectaddress.c:1795
+#: catalog/objectaddress.c:1799
#, c-format
msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
msgstr "Gültige Objekttypen sind »r«, »S«, »f« und »T«."
-#: catalog/objectaddress.c:1841
+#: catalog/objectaddress.c:1845
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« in Schema »%s« für %s existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1846
+#: catalog/objectaddress.c:1850
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« für %s existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1929
-#: catalog/objectaddress.c:1984
+#: catalog/objectaddress.c:1877 catalog/objectaddress.c:1933
+#: catalog/objectaddress.c:1988
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "Namens- oder Argumentlisten dürfen keine NULL-Werte enthalten"
-#: catalog/objectaddress.c:1905
+#: catalog/objectaddress.c:1909
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "nicht unterstützter Objekttyp »%s«"
-#: catalog/objectaddress.c:1925 catalog/objectaddress.c:1943
+#: catalog/objectaddress.c:1929 catalog/objectaddress.c:1947
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "Länge der Namensliste muss genau %d sein"
-#: catalog/objectaddress.c:1947
+#: catalog/objectaddress.c:1951
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "Large-Object-OID darf nicht NULL sein"
-#: catalog/objectaddress.c:1956 catalog/objectaddress.c:2016
-#: catalog/objectaddress.c:2023
+#: catalog/objectaddress.c:1960 catalog/objectaddress.c:2020
+#: catalog/objectaddress.c:2027
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "Länge der Namensliste muss mindestens %d sein"
-#: catalog/objectaddress.c:2009 catalog/objectaddress.c:2029
+#: catalog/objectaddress.c:2013 catalog/objectaddress.c:2033
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein"
-#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:350
+#: catalog/objectaddress.c:2169 libpq/be-fsstubs.c:350
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2180 commands/functioncmds.c:1426
+#: catalog/objectaddress.c:2184 commands/functioncmds.c:1446
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2220 catalog/objectaddress.c:2237
+#: catalog/objectaddress.c:2224 catalog/objectaddress.c:2241
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "Berechtigung nur für Superuser"
-#: catalog/objectaddress.c:2227
+#: catalog/objectaddress.c:2231
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg"
-#: catalog/objectaddress.c:2302
+#: catalog/objectaddress.c:2306
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«"
-#: catalog/objectaddress.c:2497
+#: catalog/objectaddress.c:2501
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " Spalte %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2503
+#: catalog/objectaddress.c:2507
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "Funktion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2508
+#: catalog/objectaddress.c:2512
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "Typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2538
+#: catalog/objectaddress.c:2542
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2558
+#: catalog/objectaddress.c:2562
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "Sortierfolge %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2582
+#: catalog/objectaddress.c:2586
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "Constraint %s für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2588
+#: catalog/objectaddress.c:2592
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "Constraint %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2605
+#: catalog/objectaddress.c:2609
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "Konversion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2642
+#: catalog/objectaddress.c:2646
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "Vorgabewert für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2651
+#: catalog/objectaddress.c:2655
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "Sprache %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2656
+#: catalog/objectaddress.c:2660
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2661
+#: catalog/objectaddress.c:2665
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "Operator %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2693
+#: catalog/objectaddress.c:2697
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2743
+#: catalog/objectaddress.c:2747
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2793
+#: catalog/objectaddress.c:2797
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2833
+#: catalog/objectaddress.c:2837
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "Regel %s für "
-#: catalog/objectaddress.c:2855
+#: catalog/objectaddress.c:2859
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "Transformation %s für Sprache %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2889
+#: catalog/objectaddress.c:2893
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "Trigger %s für "
-#: catalog/objectaddress.c:2906
+#: catalog/objectaddress.c:2910
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2919
+#: catalog/objectaddress.c:2923
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "Textsucheparser %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2934
+#: catalog/objectaddress.c:2938
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2949
+#: catalog/objectaddress.c:2953
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "Textsuchevorlage %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2964
+#: catalog/objectaddress.c:2968
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2972
+#: catalog/objectaddress.c:2976
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2985
+#: catalog/objectaddress.c:2989
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "Datenbank %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2997
+#: catalog/objectaddress.c:3001
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "Tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3006
+#: catalog/objectaddress.c:3010
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3015
+#: catalog/objectaddress.c:3019
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "Server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3043
+#: catalog/objectaddress.c:3047
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3078
+#: catalog/objectaddress.c:3082
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3083
+#: catalog/objectaddress.c:3087
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3088
+#: catalog/objectaddress.c:3092
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3093
+#: catalog/objectaddress.c:3097
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3099
+#: catalog/objectaddress.c:3103
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3107
+#: catalog/objectaddress.c:3111
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " in Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3124
+#: catalog/objectaddress.c:3128
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "Erweiterung %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3137
+#: catalog/objectaddress.c:3141
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "Ereignistrigger %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3169
+#: catalog/objectaddress.c:3173
#, c-format
msgid "policy %s on "
msgstr "Policy %s für "
-#: catalog/objectaddress.c:3187
+#: catalog/objectaddress.c:3191
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "Zugriffsmethode %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3247
+#: catalog/objectaddress.c:3251
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "Tabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3251
+#: catalog/objectaddress.c:3255
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "Index %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3255
+#: catalog/objectaddress.c:3259
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "Sequenz %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3259
+#: catalog/objectaddress.c:3263
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-Tabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3263
+#: catalog/objectaddress.c:3267
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "Sicht %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3267
+#: catalog/objectaddress.c:3271
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "materialisierte Sicht %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3271
+#: catalog/objectaddress.c:3275
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3275
+#: catalog/objectaddress.c:3279
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "Fremdtabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3280
+#: catalog/objectaddress.c:3284
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "Relation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3317
+#: catalog/objectaddress.c:3321
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
#: catalog/pg_aggregate.c:436
#, c-format
-msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT"
-msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp »%s« darf nicht als STRICT deklariert sein"
+msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
+msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein"
#: catalog/pg_aggregate.c:455
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3029
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3032
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«"
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
-#: catalog/pg_type.c:789
+#: catalog/pg_type.c:809
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4359
-#: commands/tablecmds.c:12047
+#: commands/tablecmds.c:12061
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "nur Superuser können Zugriffsmethoden löschen"
-#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:495
+#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:496
#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8079 executor/execQual.c:2927
+#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8093 executor/execQual.c:2927
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9383 commands/tablecmds.c:11143
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9397 commands/tablecmds.c:11157
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11153
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11167
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
-#: commands/cluster.c:918
+#: commands/cluster.c:920
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«"
-#: commands/cluster.c:924
+#: commands/cluster.c:926
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren"
-#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:479
+#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:484
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "vacuume »%s.%s«"
-#: commands/cluster.c:1088
+#: commands/cluster.c:1090
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden"
-#: commands/cluster.c:1092
+#: commands/cluster.c:1094
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:753
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:754
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620
-#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404
+#: tcop/postgres.c:333 tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:396
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion"
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen."
-#: commands/copy.c:1058
+#: commands/copy.c:1059
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1129 commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1157
-#: commands/copy.c:1177
+#: commands/copy.c:1130 commands/copy.c:1144 commands/copy.c:1158
+#: commands/copy.c:1178
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
-#: commands/copy.c:1190
+#: commands/copy.c:1191
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein"
-#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
+#: commands/copy.c:1197 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1207
+#: commands/copy.c:1208
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1212
+#: commands/copy.c:1213
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1234
+#: commands/copy.c:1235
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1241
+#: commands/copy.c:1242
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
-#: commands/copy.c:1247
+#: commands/copy.c:1248
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
-#: commands/copy.c:1264
+#: commands/copy.c:1265
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
-#: commands/copy.c:1270
+#: commands/copy.c:1271
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1276
+#: commands/copy.c:1277
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1281
+#: commands/copy.c:1282
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1286
+#: commands/copy.c:1287
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
-#: commands/copy.c:1292
+#: commands/copy.c:1293
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1297
+#: commands/copy.c:1298
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1303
+#: commands/copy.c:1304
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1307
+#: commands/copy.c:1308
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar"
-#: commands/copy.c:1313
+#: commands/copy.c:1314
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1317
+#: commands/copy.c:1318
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
-#: commands/copy.c:1323
+#: commands/copy.c:1324
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1328
+#: commands/copy.c:1329
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
-#: commands/copy.c:1334
+#: commands/copy.c:1335
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1341
+#: commands/copy.c:1342
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1402
+#: commands/copy.c:1403
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
-#: commands/copy.c:1419
+#: commands/copy.c:1420
#, c-format
msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (Anfrage) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1439
+#: commands/copy.c:1440
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1453
+#: commands/copy.c:1454
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1457
+#: commands/copy.c:1458
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "DO ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1462
+#: commands/copy.c:1463
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1472
+#: commands/copy.c:1473
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1489
+#: commands/copy.c:1490
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben"
-#: commands/copy.c:1517
+#: commands/copy.c:1518
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert"
-#: commands/copy.c:1575
+#: commands/copy.c:1576
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1597
+#: commands/copy.c:1598
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1619
+#: commands/copy.c:1620
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1684
+#: commands/copy.c:1685
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m"
-#: commands/copy.c:1688
+#: commands/copy.c:1689
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen"
-#: commands/copy.c:1738
+#: commands/copy.c:1739
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1740 commands/copy.c:1746 commands/copy.c:1752
+#: commands/copy.c:1741 commands/copy.c:1747 commands/copy.c:1753
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1744
+#: commands/copy.c:1745
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1750
+#: commands/copy.c:1751
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1756
+#: commands/copy.c:1757
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1761
+#: commands/copy.c:1762
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
-#: commands/copy.c:1786 commands/copy.c:2822
+#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2823
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m"
-#: commands/copy.c:1801
+#: commands/copy.c:1802
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
-#: commands/copy.c:1809
+#: commands/copy.c:1810
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
-#: commands/copy.c:1821 commands/copy.c:2845
+#: commands/copy.c:1822 commands/copy.c:2846
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
-#: commands/copy.c:2144
+#: commands/copy.c:2145
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
-#: commands/copy.c:2148 commands/copy.c:2195
+#: commands/copy.c:2149 commands/copy.c:2196
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, Zeile %d"
-#: commands/copy.c:2159
+#: commands/copy.c:2160
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
-#: commands/copy.c:2167
+#: commands/copy.c:2168
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
-#: commands/copy.c:2189
+#: commands/copy.c:2190
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
-#: commands/copy.c:2273
+#: commands/copy.c:2274
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2278
+#: commands/copy.c:2279
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2283
+#: commands/copy.c:2284
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2288
+#: commands/copy.c:2289
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2293
+#: commands/copy.c:2294
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
-#: commands/copy.c:2356
+#: commands/copy.c:2357
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion"
-#: commands/copy.c:2362
+#: commands/copy.c:2363
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
-#: commands/copy.c:2865
+#: commands/copy.c:2866
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:2870
+#: commands/copy.c:2871
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
-#: commands/copy.c:2876
+#: commands/copy.c:2877
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
-#: commands/copy.c:2882
+#: commands/copy.c:2883
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
-#: commands/copy.c:2889
+#: commands/copy.c:2890
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
-#: commands/copy.c:3022 commands/copy.c:3729 commands/copy.c:3959
+#: commands/copy.c:3023 commands/copy.c:3730 commands/copy.c:3960
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: commands/copy.c:3032
+#: commands/copy.c:3033
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
-#: commands/copy.c:3038
+#: commands/copy.c:3039
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:3048 commands/copy.c:3171
+#: commands/copy.c:3049 commands/copy.c:3172
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:3063
+#: commands/copy.c:3064
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
-#: commands/copy.c:3146
+#: commands/copy.c:3147
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
-#: commands/copy.c:3153
+#: commands/copy.c:3154
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:3493 commands/copy.c:3510
+#: commands/copy.c:3494 commands/copy.c:3511
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3494 commands/copy.c:3511
+#: commands/copy.c:3495 commands/copy.c:3512
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3496 commands/copy.c:3513
+#: commands/copy.c:3497 commands/copy.c:3514
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3497 commands/copy.c:3514
+#: commands/copy.c:3498 commands/copy.c:3515
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3526
+#: commands/copy.c:3527
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3527
+#: commands/copy.c:3528
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3529
+#: commands/copy.c:3530
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3530
+#: commands/copy.c:3531
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3576 commands/copy.c:3612
+#: commands/copy.c:3577 commands/copy.c:3613
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: commands/copy.c:3585 commands/copy.c:3601
+#: commands/copy.c:3586 commands/copy.c:3602
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copy.c:4043
+#: commands/copy.c:4044
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copy.c:4120 commands/copy.c:4139
+#: commands/copy.c:4121 commands/copy.c:4140
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:4129
+#: commands/copy.c:4130
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copy.c:4152
+#: commands/copy.c:4153
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:4463 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1464
+#: commands/copy.c:4464 commands/indexcmds.c:1054 commands/tablecmds.c:1464
#: commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3177
#: parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:2559
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: commands/copy.c:4470 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651
+#: commands/copy.c:4471 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651
#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203
-#: utils/adt/ruleutils.c:2080
+#: utils/adt/ruleutils.c:2083
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2378
#: commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:2571
-#: commands/tablecmds.c:11524 tcop/utility.c:1119
+#: commands/tablecmds.c:11538 tcop/utility.c:1119
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
-#: commands/extension.c:155 commands/extension.c:2719
+#: commands/extension.c:155 commands/extension.c:2722
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht"
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "Parameter »schema« kann nicht angegeben werden, wenn »relocatable« an ist"
-#: commands/extension.c:722
+#: commands/extension.c:725
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "Transaktionskontrollanweisungen sind nicht in einem Erweiterungsskript erlaubt"
-#: commands/extension.c:790
+#: commands/extension.c:793
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu erzeugen"
-#: commands/extension.c:792
+#: commands/extension.c:795
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen."
-#: commands/extension.c:796
+#: commands/extension.c:799
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu aktualisieren"
-#: commands/extension.c:798
+#: commands/extension.c:801
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
-#: commands/extension.c:1080
+#: commands/extension.c:1083
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«"
-#: commands/extension.c:1262 commands/extension.c:2779
+#: commands/extension.c:1265 commands/extension.c:2782
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
-#: commands/extension.c:1279
+#: commands/extension.c:1282
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version »%s« sein"
-#: commands/extension.c:1344
+#: commands/extension.c:1347
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden"
-#: commands/extension.c:1436
+#: commands/extension.c:1439
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "zyklische Abhängigkeit zwischen Erweiterungen »%s« und »%s« entdeckt"
-#: commands/extension.c:1441
+#: commands/extension.c:1444
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "installiere benötigte Erweiterung »%s«"
-#: commands/extension.c:1469 commands/extension.c:2924
+#: commands/extension.c:1472 commands/extension.c:2927
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert"
-#: commands/extension.c:1471
+#: commands/extension.c:1474
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION ... CASCADE, um die benötigten Erweiterungen ebenfalls zu installieren."
-#: commands/extension.c:1535
+#: commands/extension.c:1538
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/extension.c:1542
+#: commands/extension.c:1545
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits"
-#: commands/extension.c:1553
+#: commands/extension.c:1556
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:1681
+#: commands/extension.c:1684
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
-#: commands/extension.c:2152
+#: commands/extension.c:2155
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird"
-#: commands/extension.c:2164
+#: commands/extension.c:2167
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle"
-#: commands/extension.c:2169
+#: commands/extension.c:2172
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
-#: commands/extension.c:2534
+#: commands/extension.c:2537
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält"
-#: commands/extension.c:2574 commands/extension.c:2637
+#: commands/extension.c:2577 commands/extension.c:2640
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht"
-#: commands/extension.c:2639
+#: commands/extension.c:2642
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)"
-#: commands/extension.c:2699
+#: commands/extension.c:2702
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:2790
+#: commands/extension.c:2793
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert"
-#: commands/extension.c:3041
+#: commands/extension.c:3044
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält"
-#: commands/extension.c:3069
+#: commands/extension.c:3072
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«"
-#: commands/extension.c:3135
+#: commands/extension.c:3138
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "Datei »%s« ist zu groß"
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2119
+#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2139
#: commands/proclang.c:563
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2121
+#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2141
#, c-format
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu laden."
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
-#: commands/functioncmds.c:1412
+#: commands/functioncmds.c:1432
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1418
+#: commands/functioncmds.c:1438
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1442
+#: commands/functioncmds.c:1462
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist"
-#: commands/functioncmds.c:1447
+#: commands/functioncmds.c:1467
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist"
-#: commands/functioncmds.c:1474
+#: commands/functioncmds.c:1494
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:1478
+#: commands/functioncmds.c:1498
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/functioncmds.c:1482
+#: commands/functioncmds.c:1502
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
-#: commands/functioncmds.c:1486
+#: commands/functioncmds.c:1506
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
-#: commands/functioncmds.c:1490
+#: commands/functioncmds.c:1510
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/functioncmds.c:1521
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: commands/functioncmds.c:1506
+#: commands/functioncmds.c:1526
#, c-format
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1510
+#: commands/functioncmds.c:1530
#, c-format
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1514
+#: commands/functioncmds.c:1534
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:1540
+#: commands/functioncmds.c:1560
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
-#: commands/functioncmds.c:1555
+#: commands/functioncmds.c:1575
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1570
+#: commands/functioncmds.c:1590
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1576
+#: commands/functioncmds.c:1596
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1582
+#: commands/functioncmds.c:1602
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1599
+#: commands/functioncmds.c:1619
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden"
-#: commands/functioncmds.c:1609
+#: commands/functioncmds.c:1629
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
-#: commands/functioncmds.c:1642
+#: commands/functioncmds.c:1662
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
-#: commands/functioncmds.c:1717
+#: commands/functioncmds.c:1737
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:1756
+#: commands/functioncmds.c:1776
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: commands/functioncmds.c:1760
+#: commands/functioncmds.c:1780
#, c-format
msgid "transform function must not be an aggregate function"
msgstr "Transformationsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1764
+#: commands/functioncmds.c:1784
#, c-format
msgid "transform function must not be a window function"
msgstr "Transformationsfunktion darf keine Fensterfunktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1768
+#: commands/functioncmds.c:1788
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:1772
+#: commands/functioncmds.c:1792
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben"
-#: commands/functioncmds.c:1776
+#: commands/functioncmds.c:1796
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ »internal« haben"
-#: commands/functioncmds.c:1813
+#: commands/functioncmds.c:1833
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1819
+#: commands/functioncmds.c:1839
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne"
-#: commands/functioncmds.c:1859
+#: commands/functioncmds.c:1879
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss »internal« sein"
-#: commands/functioncmds.c:1884
+#: commands/functioncmds.c:1904
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein"
-#: commands/functioncmds.c:1911
+#: commands/functioncmds.c:1931
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert bereits"
-#: commands/functioncmds.c:2002
+#: commands/functioncmds.c:2022
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:2053
+#: commands/functioncmds.c:2073
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:2106
+#: commands/functioncmds.c:2126
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "kein Inline-Code angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:2151
+#: commands/functioncmds.c:2171
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:454 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9694
+#: commands/indexcmds.c:455 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9708
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
-#: commands/indexcmds.c:487
+#: commands/indexcmds.c:488
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
-#: commands/indexcmds.c:505
+#: commands/indexcmds.c:506
#, c-format
msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
msgstr "Hash-Indexe werden nicht im WAL geloggt und von ihrer Verwendung wird abgeraten."
-#: commands/indexcmds.c:510
+#: commands/indexcmds.c:511
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:515
+#: commands/indexcmds.c:516
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:520
+#: commands/indexcmds.c:521
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
-#: commands/indexcmds.c:590 commands/indexcmds.c:610
+#: commands/indexcmds.c:591 commands/indexcmds.c:611
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:635
+#: commands/indexcmds.c:636
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:982
+#: commands/indexcmds.c:983
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1881
+#: commands/indexcmds.c:1049 parser/parse_utilcmd.c:1882
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1108
+#: commands/indexcmds.c:1109
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1131
+#: commands/indexcmds.c:1132
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
-#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2807 utils/adt/misc.c:666
+#: commands/indexcmds.c:1140 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
+#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:666
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1177
+#: commands/indexcmds.c:1178
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:1179
+#: commands/indexcmds.c:1180
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
-#: commands/indexcmds.c:1205
+#: commands/indexcmds.c:1206
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1208
+#: commands/indexcmds.c:1209
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen."
-#: commands/indexcmds.c:1243
+#: commands/indexcmds.c:1244
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1248
+#: commands/indexcmds.c:1249
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1304 commands/typecmds.c:1935
+#: commands/indexcmds.c:1305 commands/typecmds.c:1935
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1306
+#: commands/indexcmds.c:1307
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/indexcmds.c:1335 commands/indexcmds.c:1343
+#: commands/indexcmds.c:1336 commands/indexcmds.c:1344
#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1356 commands/typecmds.c:1923
+#: commands/indexcmds.c:1357 commands/typecmds.c:1923
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1446
+#: commands/indexcmds.c:1447
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-#: commands/indexcmds.c:1837
+#: commands/indexcmds.c:1838
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:1892
+#: commands/indexcmds.c:1893
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:1992
+#: commands/indexcmds.c:1993
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477
#: commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313
#: commands/tablecmds.c:2185 commands/tablecmds.c:4329
-#: commands/tablecmds.c:6280 commands/tablecmds.c:12080
-#: commands/tablecmds.c:12115 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125
+#: commands/tablecmds.c:6293 commands/tablecmds.c:12094
+#: commands/tablecmds.c:12129 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125
#: commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2389 utils/adt/xml.c:2556
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2399 utils/adt/xml.c:2569
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1343
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1335
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1630
+#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1631
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« existiert nicht"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8583
-#: commands/tablecmds.c:11335
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8597
+#: commands/tablecmds.c:11349
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1529 parser/parse_utilcmd.c:1844
+#: commands/tablecmds.c:1529 parser/parse_utilcmd.c:1845
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10150
+#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10164
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10158
+#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10172
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10192
+#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10206
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
#: commands/tablecmds.c:1629 commands/tablecmds.c:1851
-#: commands/tablecmds.c:4767
+#: commands/tablecmds.c:4780
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "»%s« gegen »%s«"
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:8088
-#: parser/parse_utilcmd.c:923 parser/parse_utilcmd.c:1274
-#: parser/parse_utilcmd.c:1350
+#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:8102
+#: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1275
+#: parser/parse_utilcmd.c:1351
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:924
+#: commands/tablecmds.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:925
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:7385
+#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:7399
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4374 commands/tablecmds.c:5426
+#: commands/tablecmds.c:4374 commands/tablecmds.c:5439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
-#: commands/tablecmds.c:4536 commands/tablecmds.c:4543
+#: commands/tablecmds.c:4557 commands/tablecmds.c:4564
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4550
+#: commands/tablecmds.c:4571
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4557
+#: commands/tablecmds.c:4578
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4619
+#: commands/tablecmds.c:4632
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
-#: commands/tablecmds.c:4621
+#: commands/tablecmds.c:4634
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
-#: commands/tablecmds.c:4665
+#: commands/tablecmds.c:4678
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:4691
+#: commands/tablecmds.c:4704
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:10351
+#: commands/tablecmds.c:4772 commands/tablecmds.c:10365
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4765 commands/tablecmds.c:10358
+#: commands/tablecmds.c:4778 commands/tablecmds.c:10372
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4775
+#: commands/tablecmds.c:4788
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4787
+#: commands/tablecmds.c:4800
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:5014
+#: commands/tablecmds.c:5027
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5089
+#: commands/tablecmds.c:5102
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:5096
+#: commands/tablecmds.c:5109
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:5207 commands/tablecmds.c:5313
-#: commands/tablecmds.c:5371 commands/tablecmds.c:5485
-#: commands/tablecmds.c:5542 commands/tablecmds.c:5636
-#: commands/tablecmds.c:7924 commands/tablecmds.c:8606
+#: commands/tablecmds.c:5220 commands/tablecmds.c:5326
+#: commands/tablecmds.c:5384 commands/tablecmds.c:5498
+#: commands/tablecmds.c:5555 commands/tablecmds.c:5649
+#: commands/tablecmds.c:7938 commands/tablecmds.c:8620
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5243
+#: commands/tablecmds.c:5256
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:5458
+#: commands/tablecmds.c:5471
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:5466
+#: commands/tablecmds.c:5479
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/tablecmds.c:5616
+#: commands/tablecmds.c:5629
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5648
+#: commands/tablecmds.c:5661
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5686
+#: commands/tablecmds.c:5699
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5730
+#: commands/tablecmds.c:5743
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:5743
+#: commands/tablecmds.c:5756
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5750
+#: commands/tablecmds.c:5763
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5990
+#: commands/tablecmds.c:6003
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6203
+#: commands/tablecmds.c:6216
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6274
+#: commands/tablecmds.c:6287
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6297
+#: commands/tablecmds.c:6310
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:6304
+#: commands/tablecmds.c:6317
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:6310
+#: commands/tablecmds.c:6323
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:6314
+#: commands/tablecmds.c:6327
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:6375
+#: commands/tablecmds.c:6388
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:6482
+#: commands/tablecmds.c:6495
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6485
+#: commands/tablecmds.c:6498
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:6692 commands/tablecmds.c:6860
-#: commands/tablecmds.c:7763 commands/tablecmds.c:7819
+#: commands/tablecmds.c:6705 commands/tablecmds.c:6873
+#: commands/tablecmds.c:7777 commands/tablecmds.c:7833
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:6698
+#: commands/tablecmds.c:6711
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:6867
+#: commands/tablecmds.c:6880
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:6935
+#: commands/tablecmds.c:6949
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7004
+#: commands/tablecmds.c:7018
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:7009
+#: commands/tablecmds.c:7023
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:7074
+#: commands/tablecmds.c:7088
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:7091
+#: commands/tablecmds.c:7105
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:7156
+#: commands/tablecmds.c:7170
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:7250
+#: commands/tablecmds.c:7264
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:7255
+#: commands/tablecmds.c:7269
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:7418
+#: commands/tablecmds.c:7432
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7717
+#: commands/tablecmds.c:7731
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7769
+#: commands/tablecmds.c:7783
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7908
+#: commands/tablecmds.c:7922
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7931
+#: commands/tablecmds.c:7945
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:7980
+#: commands/tablecmds.c:7994
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7983
+#: commands/tablecmds.c:7997
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
-#: commands/tablecmds.c:7987
+#: commands/tablecmds.c:8001
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7990
+#: commands/tablecmds.c:8004
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
-#: commands/tablecmds.c:8089
+#: commands/tablecmds.c:8103
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:8100
+#: commands/tablecmds.c:8114
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8187
+#: commands/tablecmds.c:8201
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8223
+#: commands/tablecmds.c:8237
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:8349
+#: commands/tablecmds.c:8363
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8350 commands/tablecmds.c:8369
-#: commands/tablecmds.c:8387
+#: commands/tablecmds.c:8364 commands/tablecmds.c:8383
+#: commands/tablecmds.c:8401
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:8368
+#: commands/tablecmds.c:8382
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8386
+#: commands/tablecmds.c:8400
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9051
+#: commands/tablecmds.c:9065
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:9053
+#: commands/tablecmds.c:9067
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:9069
+#: commands/tablecmds.c:9083
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:9071 commands/tablecmds.c:11543
+#: commands/tablecmds.c:9085 commands/tablecmds.c:11557
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:9083 commands/tablecmds.c:12190
+#: commands/tablecmds.c:9097 commands/tablecmds.c:12204
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9092
+#: commands/tablecmds.c:9106
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9435
+#: commands/tablecmds.c:9449
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:9508
+#: commands/tablecmds.c:9522
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9541 commands/view.c:498
+#: commands/tablecmds.c:9555 commands/view.c:498
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:9687
+#: commands/tablecmds.c:9701
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9703
+#: commands/tablecmds.c:9717
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9840
+#: commands/tablecmds.c:9854
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:9852
+#: commands/tablecmds.c:9866
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9943
+#: commands/tablecmds.c:9957
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:9959
+#: commands/tablecmds.c:9973
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:10033 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10047 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:10115
+#: commands/tablecmds.c:10129
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10165
+#: commands/tablecmds.c:10179
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:10219
+#: commands/tablecmds.c:10233
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:10220
+#: commands/tablecmds.c:10234
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:10228
+#: commands/tablecmds.c:10242
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:10369
+#: commands/tablecmds.c:10383
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:10385 commands/tablecmds.c:10418
+#: commands/tablecmds.c:10399 commands/tablecmds.c:10432
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10501
+#: commands/tablecmds.c:10515
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10509
+#: commands/tablecmds.c:10523
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/tablecmds.c:10534
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10544
+#: commands/tablecmds.c:10558
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10628
+#: commands/tablecmds.c:10642
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10862
+#: commands/tablecmds.c:10876
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:10893
+#: commands/tablecmds.c:10907
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10903
+#: commands/tablecmds.c:10917
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10912
+#: commands/tablecmds.c:10926
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10925
+#: commands/tablecmds.c:10939
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10977
+#: commands/tablecmds.c:10991
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11161
+#: commands/tablecmds.c:11175
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11167
+#: commands/tablecmds.c:11181
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:11173
+#: commands/tablecmds.c:11187
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11179
+#: commands/tablecmds.c:11193
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11185
+#: commands/tablecmds.c:11199
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11206
+#: commands/tablecmds.c:11220
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:11213
+#: commands/tablecmds.c:11227
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:11416
+#: commands/tablecmds.c:11430
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:11475
+#: commands/tablecmds.c:11489
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:11485
+#: commands/tablecmds.c:11499
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:11542
+#: commands/tablecmds.c:11556
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:11647
+#: commands/tablecmds.c:11661
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12174
+#: commands/tablecmds.c:12188
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:12204
+#: commands/tablecmds.c:12218
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:980 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:997 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
-#: commands/typecmds.c:2971 commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3417
+#: commands/typecmds.c:2986 commands/typecmds.c:3243 commands/typecmds.c:3432
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s ist keine Domäne"
-#: commands/typecmds.c:3005
+#: commands/typecmds.c:3020
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
-#: commands/typecmds.c:3055
+#: commands/typecmds.c:3070
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
-#: commands/typecmds.c:3158 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3534
+#: commands/typecmds.c:3173 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3549
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-#: commands/typecmds.c:3160 commands/typecmds.c:3242 commands/typecmds.c:3536
+#: commands/typecmds.c:3175 commands/typecmds.c:3257 commands/typecmds.c:3551
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3167 commands/typecmds.c:3249 commands/typecmds.c:3449
+#: commands/typecmds.c:3182 commands/typecmds.c:3264 commands/typecmds.c:3464
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
-#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3451
+#: commands/typecmds.c:3184 commands/typecmds.c:3266 commands/typecmds.c:3466
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
-#: commands/typecmds.c:3519
+#: commands/typecmds.c:3534
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
-#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13615
-#: gram.y:13650 utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285
+#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13628
+#: gram.y:13663 utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
-#: commands/vacuumlazy.c:366
+#: commands/vacuumlazy.c:371
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:371
+#: commands/vacuumlazy.c:376
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u übersprungen wegen Pins, %u übersprungen weil eingefroren\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:377
+#: commands/vacuumlazy.c:382
#, c-format
msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
msgstr "Tupel: %.0f entfernt, %.0f verbleiben, %.0f sind tot aber noch nicht entfernbar\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:382
+#: commands/vacuumlazy.c:387
#, c-format
msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
msgstr "Puffer-Verwendung: %d Treffer, %d Verfehlen, %d geändert\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:386
+#: commands/vacuumlazy.c:391
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:388
+#: commands/vacuumlazy.c:393
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "Systembenutzung: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:846
+#: commands/vacuumlazy.c:852
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
-#: commands/vacuumlazy.c:1316
+#: commands/vacuumlazy.c:1322
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1326
+#: commands/vacuumlazy.c:1332
#, c-format
msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
msgstr "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1328
+#: commands/vacuumlazy.c:1334
#, c-format
msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
msgstr "Es gab %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1330
+#: commands/vacuumlazy.c:1336
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen.\n"
msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1334
+#: commands/vacuumlazy.c:1340
#, c-format
msgid "%u page is entirely empty.\n"
msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
msgstr[0] "%u Seite ist vollkommen leer.\n"
msgstr[1] "%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1342
+#: commands/vacuumlazy.c:1344
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1347
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden"
-#: commands/vacuumlazy.c:1411
+#: commands/vacuumlazy.c:1416
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1600
+#: commands/vacuumlazy.c:1604
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1646
+#: commands/vacuumlazy.c:1650
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/vacuumlazy.c:1650
+#: commands/vacuumlazy.c:1654
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1745
+#: commands/vacuumlazy.c:1749
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1810
+#: commands/vacuumlazy.c:1814
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1866
+#: commands/vacuumlazy.c:1870
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
-#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1587
+#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1602
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden"
#: commands/variable.c:779
#, c-format
-msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker"
-msgstr "client_encoding kann nicht in einem parallelen Arbeitsprozess geändert werden"
+msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
+msgstr "client_encoding kann nicht während einer parallelen Operation geändert werden"
#: commands/variable.c:915
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2648
+#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2679
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2651
+#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2682
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2656
+#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2687
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2659
+#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2690
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2664
+#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2695
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2667
+#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2698
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938
+#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«"
-#: gram.y:1278 gram.y:1293
+#: gram.y:1286 gram.y:1301
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten"
-#: gram.y:1438
+#: gram.y:1446
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
-#: gram.y:1562
+#: gram.y:1570
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
-#: gram.y:2600 gram.y:2629
+#: gram.y:2608 gram.y:2637
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt"
-#: gram.y:2895 gram.y:2902 gram.y:10295 gram.y:10303
+#: gram.y:2903 gram.y:2910 gram.y:10304 gram.y:10312
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
-#: gram.y:3343 utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371
+#: gram.y:3351 utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371
#: utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013
#: utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350
#: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:4809
+#: gram.y:4818
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:4902 parser/parse_utilcmd.c:2728 parser/parse_utilcmd.c:2754
+#: gram.y:4911 parser/parse_utilcmd.c:2729 parser/parse_utilcmd.c:2755
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: gram.y:4909
+#: gram.y:4918
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
-#: gram.y:5041
+#: gram.y:5050
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:5057
+#: gram.y:5066
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:5403
+#: gram.y:5412
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
-#: gram.y:5404
+#: gram.y:5413
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
-#: gram.y:6983
+#: gram.y:6992
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben"
-#: gram.y:7302 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815
+#: gram.y:7311 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: gram.y:7303 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816
+#: gram.y:7312 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-#: gram.y:8853 gram.y:8871
+#: gram.y:8862 gram.y:8880
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt"
-#: gram.y:9389
+#: gram.y:9398
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«"
-#: gram.y:9887 parser/parse_expr.c:1501
+#: gram.y:9896 parser/parse_expr.c:1501
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
-#: gram.y:10403
+#: gram.y:10412
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
-#: gram.y:10404
+#: gram.y:10413
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-#: gram.y:10667 gram.y:10692
+#: gram.y:10676 gram.y:10701
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:10668 gram.y:10693
+#: gram.y:10677 gram.y:10702
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:10673 gram.y:10698
+#: gram.y:10682 gram.y:10707
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:10674 gram.y:10699
+#: gram.y:10683 gram.y:10708
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:11273
+#: gram.y:11282
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
-#: gram.y:11282
+#: gram.y:11291
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: gram.y:11786
+#: gram.y:11795
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:11791
+#: gram.y:11800
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:11966
+#: gram.y:11975
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:12296
+#: gram.y:12309
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden"
-#: gram.y:12301
+#: gram.y:12314
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:12306
+#: gram.y:12319
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:12812
+#: gram.y:12825
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
-#: gram.y:12818
+#: gram.y:12831
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
-#: gram.y:12845 gram.y:12868
+#: gram.y:12858 gram.y:12881
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
-#: gram.y:12850
+#: gram.y:12863
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
-#: gram.y:12873
+#: gram.y:12886
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
-#: gram.y:12879
+#: gram.y:12892
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:12886
+#: gram.y:12899
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:13551
+#: gram.y:13564
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
-#: gram.y:13557
+#: gram.y:13570
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben"
-#: gram.y:13621 gram.y:13627
+#: gram.y:13634 gram.y:13640
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
-#: gram.y:14249 gram.y:14438
+#: gram.y:14262 gram.y:14451
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:14401 gram.y:14418 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: gram.y:14414 gram.y:14431 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: gram.y:14502
+#: gram.y:14515
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben"
-#: gram.y:14539
+#: gram.y:14552
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:14550
+#: gram.y:14563
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:14559
+#: gram.y:14572
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:14568
+#: gram.y:14581
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:14760
+#: gram.y:14773
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
-#: gram.y:14861
+#: gram.y:14874
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14899 gram.y:14912
+#: gram.y:14912 gram.y:14925
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14925
+#: gram.y:14938
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14938
+#: gram.y:14951
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
msgid "invalid password packet size"
msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-#: libpq/auth.c:828
+#: libpq/auth.c:712
+#, c-format
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
+
+#: libpq/auth.c:842
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:888
+#: libpq/auth.c:902
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:949
+#: libpq/auth.c:963
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:975
+#: libpq/auth.c:989
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1094
+#: libpq/auth.c:1108
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1109
+#: libpq/auth.c:1123
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-#: libpq/auth.c:1127
+#: libpq/auth.c:1141
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1199
+#: libpq/auth.c:1213
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: libpq/auth.c:1261
+#: libpq/auth.c:1275
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
-#: libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1399
+#: libpq/auth.c:1394 libpq/auth.c:1413
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "konnte Namen nicht umwandeln"
-#: libpq/auth.c:1412
+#: libpq/auth.c:1426
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "Realm-Name zu lang"
-#: libpq/auth.c:1427
+#: libpq/auth.c:1441
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "umgewandelter Account-Name zu lang"
-#: libpq/auth.c:1613
+#: libpq/auth.c:1627
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-#: libpq/auth.c:1628
+#: libpq/auth.c:1642
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1640
+#: libpq/auth.c:1654
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1662
+#: libpq/auth.c:1676
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:1679
+#: libpq/auth.c:1693
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: libpq/auth.c:1689
+#: libpq/auth.c:1703
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
-#: libpq/auth.c:1729
+#: libpq/auth.c:1743
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1733
+#: libpq/auth.c:1747
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:1742
+#: libpq/auth.c:1756
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1826 libpq/auth.c:2152 libpq/auth.c:2512
-#, c-format
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-
-#: libpq/auth.c:1836
+#: libpq/auth.c:1844
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:1917
+#: libpq/auth.c:1925
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:1928
+#: libpq/auth.c:1936
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1939
+#: libpq/auth.c:1947
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1950
+#: libpq/auth.c:1958
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1961
+#: libpq/auth.c:1969
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1972
+#: libpq/auth.c:1980
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1983
+#: libpq/auth.c:1991
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:2048
+#: libpq/auth.c:2056
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
-#: libpq/auth.c:2051
+#: libpq/auth.c:2059
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2061
+#: libpq/auth.c:2069
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
-#: libpq/auth.c:2090
+#: libpq/auth.c:2098
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2098
+#: libpq/auth.c:2106
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2099
+#: libpq/auth.c:2107
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
-#: libpq/auth.c:2114
+#: libpq/auth.c:2122
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
-#: libpq/auth.c:2136
+#: libpq/auth.c:2144
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2189
+#: libpq/auth.c:2192
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
-#: libpq/auth.c:2204
+#: libpq/auth.c:2207
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2228
+#: libpq/auth.c:2231
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s"
-#: libpq/auth.c:2239
+#: libpq/auth.c:2242
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:2240
+#: libpq/auth.c:2243
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2244
+#: libpq/auth.c:2247
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig"
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2248
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück."
msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2263
+#: libpq/auth.c:2266
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
-#: libpq/auth.c:2283
+#: libpq/auth.c:2286
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
-#: libpq/auth.c:2313
+#: libpq/auth.c:2316
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
-#: libpq/auth.c:2341
+#: libpq/auth.c:2344
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
-#: libpq/auth.c:2468
+#: libpq/auth.c:2474
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2475
+#: libpq/auth.c:2481
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2491 libpq/hba.c:1632
+#: libpq/auth.c:2497 libpq/hba.c:1632
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2518
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen"
-#: libpq/auth.c:2531
+#: libpq/auth.c:2530
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
-#: libpq/auth.c:2569
+#: libpq/auth.c:2568
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2594
+#: libpq/auth.c:2593
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/auth.c:2615
+#: libpq/auth.c:2614
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/auth.c:2625
+#: libpq/auth.c:2624
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:2658 libpq/auth.c:2683
+#: libpq/auth.c:2657 libpq/auth.c:2682
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
-#: libpq/auth.c:2676
+#: libpq/auth.c:2675
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
-#: libpq/auth.c:2705
+#: libpq/auth.c:2704
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
-#: libpq/auth.c:2717 libpq/auth.c:2721
+#: libpq/auth.c:2716 libpq/auth.c:2720
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d"
-#: libpq/auth.c:2730
+#: libpq/auth.c:2729
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d"
-#: libpq/auth.c:2737
+#: libpq/auth.c:2736
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
-#: libpq/auth.c:2745
+#: libpq/auth.c:2744
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
-#: libpq/auth.c:2770
+#: libpq/auth.c:2769
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2779
+#: libpq/auth.c:2778
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
-#: libpq/auth.c:2796
+#: libpq/auth.c:2795
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«"
msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600
-#: libpq/be-fsstubs.c:788
+#: libpq/be-fsstubs.c:788 libpq/be-fsstubs.c:908
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u"
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:292
+#: libpq/be-secure-openssl.c:300
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:316
+#: libpq/be-secure-openssl.c:324
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:318
+#: libpq/be-secure-openssl.c:326
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:323
+#: libpq/be-secure-openssl.c:331
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:370
+#: libpq/be-secure-openssl.c:378
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:378
+#: libpq/be-secure-openssl.c:386
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:432
+#: libpq/be-secure-openssl.c:440
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447
+#: libpq/be-secure-openssl.c:444 libpq/be-secure-openssl.c:455
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:441
+#: libpq/be-secure-openssl.c:449
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:593
-#: libpq/be-secure-openssl.c:653
+#: libpq/be-secure-openssl.c:460 libpq/be-secure-openssl.c:603
+#: libpq/be-secure-openssl.c:669
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:496
+#: libpq/be-secure-openssl.c:504
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:507
+#: libpq/be-secure-openssl.c:515
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:644
+#: libpq/be-secure-openssl.c:592 libpq/be-secure-openssl.c:654
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL-Fehler: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1055
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1071
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1060
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1076
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1084
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1100
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1088
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1104
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
msgid "User \"%s\" has no password assigned."
msgstr "Benutzer »%s« hat kein Passwort zugewiesen."
-#: libpq/crypt.c:79
+#: libpq/crypt.c:88 libpq/crypt.c:103
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an empty password."
msgstr "Benutzer »%s« hat ein leeres Passwort."
-#: libpq/crypt.c:159
+#: libpq/crypt.c:184
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "Benutzer »%s« hat ein abgelaufenes Passwort."
-#: libpq/crypt.c:167
+#: libpq/crypt.c:192
#, c-format
msgid "Password does not match for user \"%s\"."
msgstr "Passwort stimmt nicht überein für Benutzer »%s«."
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:202
+#: libpq/pqcomm.c:221
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:354
+#: libpq/pqcomm.c:373
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: libpq/pqcomm.c:375
+#: libpq/pqcomm.c:394
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: libpq/pqcomm.c:398
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:406
+#: libpq/pqcomm.c:425
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
-#: libpq/pqcomm.c:415
+#: libpq/pqcomm.c:434
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: libpq/pqcomm.c:438
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:424
+#: libpq/pqcomm.c:443
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:429
+#: libpq/pqcomm.c:448
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:440
+#: libpq/pqcomm.c:459
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:465
+#: libpq/pqcomm.c:484
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:480
+#: libpq/pqcomm.c:499
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:499
+#: libpq/pqcomm.c:518
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:502
+#: libpq/pqcomm.c:521
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
-#: libpq/pqcomm.c:505
+#: libpq/pqcomm.c:524
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:538
+#: libpq/pqcomm.c:557
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:623
+#: libpq/pqcomm.c:642
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
-#: libpq/pqcomm.c:633
+#: libpq/pqcomm.c:652
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:644
+#: libpq/pqcomm.c:663
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:674
+#: libpq/pqcomm.c:693
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:885
+#: libpq/pqcomm.c:904
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "es besteht keine Client-Verbindung"
-#: libpq/pqcomm.c:936 libpq/pqcomm.c:1032
+#: libpq/pqcomm.c:955 libpq/pqcomm.c:1051
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3917
+#: libpq/pqcomm.c:1196 tcop/postgres.c:3915
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde"
-#: libpq/pqcomm.c:1243
+#: libpq/pqcomm.c:1262
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
-#: libpq/pqcomm.c:1254
+#: libpq/pqcomm.c:1273
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "ungültige Message-Länge"
-#: libpq/pqcomm.c:1276 libpq/pqcomm.c:1289
+#: libpq/pqcomm.c:1295 libpq/pqcomm.c:1308
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "unvollständige Message vom Client"
-#: libpq/pqcomm.c:1422
+#: libpq/pqcomm.c:1441
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
#: optimizer/plan/planner.c:3810 optimizer/plan/planner.c:4203
-#: optimizer/prep/prepunion.c:929
+#: optimizer/prep/prepunion.c:939
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
msgid "too many range table entries"
msgstr "zu viele Range-Table-Einträge"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:484
+#: optimizer/prep/prepunion.c:494
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:485
+#: optimizer/prep/prepunion.c:495
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:928
+#: optimizer/prep/prepunion.c:938
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
-#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583
-#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787
+#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:584
+#: utils/adt/regproc.c:604 utils/adt/regproc.c:788
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "Operator existiert nicht: %s"
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:384
+#: parser/parse_utilcmd.c:385
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:432
+#: parser/parse_utilcmd.c:433
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:526 parser/parse_utilcmd.c:538
+#: parser/parse_utilcmd.c:527 parser/parse_utilcmd.c:539
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:550
+#: parser/parse_utilcmd.c:551
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:658
+#: parser/parse_utilcmd.c:568 parser/parse_utilcmd.c:659
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:576 parser/parse_utilcmd.c:668
+#: parser/parse_utilcmd.c:577 parser/parse_utilcmd.c:669
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:593 parser/parse_utilcmd.c:692
+#: parser/parse_utilcmd.c:594 parser/parse_utilcmd.c:693
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:678
+#: parser/parse_utilcmd.c:679
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:742
+#: parser/parse_utilcmd.c:743
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1275 parser/parse_utilcmd.c:1351
+#: parser/parse_utilcmd.c:1276 parser/parse_utilcmd.c:1352
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1621
+#: parser/parse_utilcmd.c:1622
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1641
+#: parser/parse_utilcmd.c:1642
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1649
+#: parser/parse_utilcmd.c:1650
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1656
+#: parser/parse_utilcmd.c:1657
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1662
+#: parser/parse_utilcmd.c:1663
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1663 parser/parse_utilcmd.c:1670
-#: parser/parse_utilcmd.c:1677 parser/parse_utilcmd.c:1747
+#: parser/parse_utilcmd.c:1664 parser/parse_utilcmd.c:1671
+#: parser/parse_utilcmd.c:1678 parser/parse_utilcmd.c:1748
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1669
+#: parser/parse_utilcmd.c:1670
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1676
+#: parser/parse_utilcmd.c:1677
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "»%s« ist ein partieller Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1688
+#: parser/parse_utilcmd.c:1689
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1689
+#: parser/parse_utilcmd.c:1690
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1746
+#: parser/parse_utilcmd.c:1747
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1893
+#: parser/parse_utilcmd.c:1894
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1899
+#: parser/parse_utilcmd.c:1900
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2103
+#: parser/parse_utilcmd.c:2104
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2114
+#: parser/parse_utilcmd.c:2115
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2160
+#: parser/parse_utilcmd.c:2161
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2221
+#: parser/parse_utilcmd.c:2222
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2293
+#: parser/parse_utilcmd.c:2294
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2311 parser/parse_utilcmd.c:2410
+#: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2411
#: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2329
+#: parser/parse_utilcmd.c:2330
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2333
+#: parser/parse_utilcmd.c:2334
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2342
+#: parser/parse_utilcmd.c:2343
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2348
+#: parser/parse_utilcmd.c:2349
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2376
+#: parser/parse_utilcmd.c:2377
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2383
+#: parser/parse_utilcmd.c:2384
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2586
+#: parser/parse_utilcmd.c:2587
#, c-format
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2700
+#: parser/parse_utilcmd.c:2701
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:2720
+#: parser/parse_utilcmd.c:2706 parser/parse_utilcmd.c:2721
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2715
+#: parser/parse_utilcmd.c:2716
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2736
+#: parser/parse_utilcmd.c:2737
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767
+#: parser/parse_utilcmd.c:2742 parser/parse_utilcmd.c:2768
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2762
+#: parser/parse_utilcmd.c:2763
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2953
+#: parser/parse_utilcmd.c:2954
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
-#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175
+#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
-#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
+#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(Key=%lu, Größe=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180
+#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMMAX überschreitet, oder eventuell, dass es kleiner als der Kernel-Parameter SHMMIN ist.\n"
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
-#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187
+#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMALL überschreitet. Sie müssen eventuell den Kernel mit einem größeren SHMALL neu konfigurieren.\n"
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
-#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193
+#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.\n"
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
-#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483
+#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "konnte anonymes Shared Memory nicht mappen: %m"
-#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485
+#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr ""
"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher, Swap-Space oder Huge Pages überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %zu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n"
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
-#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134
+#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646
+#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
-#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:745
+#: postmaster/bgworker.c:367 postmaster/bgworker.c:762
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registriere Background-Worker »%s«"
-#: postmaster/bgworker.c:375
+#: postmaster/bgworker.c:396
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr "deregistriere Background-Worker »%s«"
-#: postmaster/bgworker.c:484
+#: postmaster/bgworker.c:505
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr "Background-Worker »%s«: muss mit Shared Memory verbinden, um eine Datenbankverbindung anzufordern"
-#: postmaster/bgworker.c:493
+#: postmaster/bgworker.c:514
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "Background-Worker »%s«: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er nach Postmaster-Start gestartet hat"
-#: postmaster/bgworker.c:507
+#: postmaster/bgworker.c:528
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall"
-#: postmaster/bgworker.c:552
+#: postmaster/bgworker.c:573
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: postmaster/bgworker.c:752
+#: postmaster/bgworker.c:769
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein"
-#: postmaster/bgworker.c:764
+#: postmaster/bgworker.c:781
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen"
-#: postmaster/bgworker.c:779
+#: postmaster/bgworker.c:796
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "zu viele Background-Worker"
-#: postmaster/bgworker.c:780
+#: postmaster/bgworker.c:797
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
-#: postmaster/bgworker.c:784
+#: postmaster/bgworker.c:801
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«."
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3491
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3514
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:355
+#: postmaster/pgstat.c:358
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
-#: postmaster/pgstat.c:378
+#: postmaster/pgstat.c:381
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
-#: postmaster/pgstat.c:387
+#: postmaster/pgstat.c:390
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:399
+#: postmaster/pgstat.c:402
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:410
+#: postmaster/pgstat.c:413
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:426
+#: postmaster/pgstat.c:429
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:447
+#: postmaster/pgstat.c:450
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:473
+#: postmaster/pgstat.c:476
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:488
+#: postmaster/pgstat.c:491
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
-#: postmaster/pgstat.c:503
+#: postmaster/pgstat.c:506
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:513
+#: postmaster/pgstat.c:516
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/pgstat.c:536
+#: postmaster/pgstat.c:539
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus setzen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:546
+#: postmaster/pgstat.c:578
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
-#: postmaster/pgstat.c:693
+#: postmaster/pgstat.c:725
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1261
+#: postmaster/pgstat.c:1293
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:1262
+#: postmaster/pgstat.c:1294
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver« oder »bgwriter« sein."
-#: postmaster/pgstat.c:3587
+#: postmaster/pgstat.c:3619
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3918 postmaster/pgstat.c:4075
+#: postmaster/pgstat.c:3950 postmaster/pgstat.c:4107
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3985 postmaster/pgstat.c:4120
+#: postmaster/pgstat.c:4017 postmaster/pgstat.c:4152
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4129
+#: postmaster/pgstat.c:4026 postmaster/pgstat.c:4161
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4002 postmaster/pgstat.c:4137
+#: postmaster/pgstat.c:4034 postmaster/pgstat.c:4169
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4226 postmaster/pgstat.c:4411 postmaster/pgstat.c:4564
+#: postmaster/pgstat.c:4258 postmaster/pgstat.c:4464 postmaster/pgstat.c:4617
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4238 postmaster/pgstat.c:4248 postmaster/pgstat.c:4258
-#: postmaster/pgstat.c:4279 postmaster/pgstat.c:4294 postmaster/pgstat.c:4348
-#: postmaster/pgstat.c:4423 postmaster/pgstat.c:4443 postmaster/pgstat.c:4461
-#: postmaster/pgstat.c:4477 postmaster/pgstat.c:4495 postmaster/pgstat.c:4511
-#: postmaster/pgstat.c:4576 postmaster/pgstat.c:4588 postmaster/pgstat.c:4600
-#: postmaster/pgstat.c:4625 postmaster/pgstat.c:4647
+#: postmaster/pgstat.c:4270 postmaster/pgstat.c:4280 postmaster/pgstat.c:4301
+#: postmaster/pgstat.c:4323 postmaster/pgstat.c:4338 postmaster/pgstat.c:4401
+#: postmaster/pgstat.c:4476 postmaster/pgstat.c:4496 postmaster/pgstat.c:4514
+#: postmaster/pgstat.c:4530 postmaster/pgstat.c:4548 postmaster/pgstat.c:4564
+#: postmaster/pgstat.c:4629 postmaster/pgstat.c:4641 postmaster/pgstat.c:4653
+#: postmaster/pgstat.c:4678 postmaster/pgstat.c:4700
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:4776
+#: postmaster/pgstat.c:4829
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet"
-#: postmaster/pgstat.c:5103
+#: postmaster/pgstat.c:5156
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: postmaster/postmaster.c:684
+#: postmaster/postmaster.c:702
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:770
+#: postmaster/postmaster.c:788
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:821
+#: postmaster/postmaster.c:839
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:860
+#: postmaster/postmaster.c:878
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:865
+#: postmaster/postmaster.c:883
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:870
+#: postmaster/postmaster.c:888
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist"
-#: postmaster/postmaster.c:873
+#: postmaster/postmaster.c:891
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder »logical«"
-#: postmaster/postmaster.c:881
+#: postmaster/postmaster.c:899
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: postmaster/postmaster.c:973 postmaster/postmaster.c:1071
+#: postmaster/postmaster.c:991 postmaster/postmaster.c:1089
#: utils/init/miscinit.c:1429
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:1004
+#: postmaster/postmaster.c:1022
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1010
+#: postmaster/postmaster.c:1028
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:1093
+#: postmaster/postmaster.c:1111
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1099
+#: postmaster/postmaster.c:1117
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1111
+#: postmaster/postmaster.c:1129
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: postmaster/postmaster.c:1151
+#: postmaster/postmaster.c:1169
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1180
+#: postmaster/postmaster.c:1198
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1184
+#: postmaster/postmaster.c:1202
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1234
+#: postmaster/postmaster.c:1252
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "Logausgabe nach stderr endet"
-#: postmaster/postmaster.c:1235
+#: postmaster/postmaster.c:1253
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«."
-#: postmaster/postmaster.c:1261 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1279 utils/init/postinit.c:213
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
-#: postmaster/postmaster.c:1287
+#: postmaster/postmaster.c:1305
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden"
-#: postmaster/postmaster.c:1288
+#: postmaster/postmaster.c:1306
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale."
-#: postmaster/postmaster.c:1385
+#: postmaster/postmaster.c:1403
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
-#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1426 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
-#: postmaster/postmaster.c:1436
+#: postmaster/postmaster.c:1454
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:1441
+#: postmaster/postmaster.c:1459
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1449
+#: postmaster/postmaster.c:1467
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis"
-#: postmaster/postmaster.c:1465
+#: postmaster/postmaster.c:1483
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
-#: postmaster/postmaster.c:1467
+#: postmaster/postmaster.c:1485
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört."
-#: postmaster/postmaster.c:1487
+#: postmaster/postmaster.c:1505
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: postmaster/postmaster.c:1489
+#: postmaster/postmaster.c:1507
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
-#: postmaster/postmaster.c:1500
+#: postmaster/postmaster.c:1518
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1677
+#: postmaster/postmaster.c:1695
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1828
+#: postmaster/postmaster.c:1850
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist"
-#: postmaster/postmaster.c:1906 postmaster/postmaster.c:1937
+#: postmaster/postmaster.c:1928 postmaster/postmaster.c:1959
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1918
+#: postmaster/postmaster.c:1940
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: postmaster/postmaster.c:1976
+#: postmaster/postmaster.c:1998
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2005
+#: postmaster/postmaster.c:2027
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2068 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753
+#: postmaster/postmaster.c:2090 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753
#: utils/misc/guc.c:7051 utils/misc/guc.c:9805 utils/misc/guc.c:9839
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:2071
+#: postmaster/postmaster.c:2093
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«."
-#: postmaster/postmaster.c:2091
+#: postmaster/postmaster.c:2113
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:2119
+#: postmaster/postmaster.c:2141
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:2178
+#: postmaster/postmaster.c:2200
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:2183
+#: postmaster/postmaster.c:2205
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:2188
+#: postmaster/postmaster.c:2210
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:2193 storage/ipc/procarray.c:297
+#: postmaster/postmaster.c:2215 storage/ipc/procarray.c:298
#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: postmaster/postmaster.c:2255
+#: postmaster/postmaster.c:2277
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2263
+#: postmaster/postmaster.c:2285
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: postmaster/postmaster.c:2483
+#: postmaster/postmaster.c:2505
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2508
+#: postmaster/postmaster.c:2530
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2512
+#: postmaster/postmaster.c:2534
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2553
+#: postmaster/postmaster.c:2575
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2608
+#: postmaster/postmaster.c:2630
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2638
+#: postmaster/postmaster.c:2660
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2672
+#: postmaster/postmaster.c:2694
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2736
+#: postmaster/postmaster.c:2758
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel"
-#: postmaster/postmaster.c:2752 postmaster/postmaster.c:2775
+#: postmaster/postmaster.c:2774 postmaster/postmaster.c:2797
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2755
+#: postmaster/postmaster.c:2777
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2816
+#: postmaster/postmaster.c:2838
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2835
+#: postmaster/postmaster.c:2857
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2889
+#: postmaster/postmaster.c:2911
msgid "checkpointer process"
msgstr "Checkpointer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2905
+#: postmaster/postmaster.c:2927
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2919
+#: postmaster/postmaster.c:2942
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2934
+#: postmaster/postmaster.c:2957
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2949
+#: postmaster/postmaster.c:2972
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2965
+#: postmaster/postmaster.c:2988
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2979
+#: postmaster/postmaster.c:3002
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3041
+#: postmaster/postmaster.c:3064
msgid "worker process"
msgstr "Worker-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3124 postmaster/postmaster.c:3144
-#: postmaster/postmaster.c:3151 postmaster/postmaster.c:3169
+#: postmaster/postmaster.c:3147 postmaster/postmaster.c:3167
+#: postmaster/postmaster.c:3174 postmaster/postmaster.c:3192
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3223
+#: postmaster/postmaster.c:3246
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3479
+#: postmaster/postmaster.c:3502
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3481 postmaster/postmaster.c:3492
-#: postmaster/postmaster.c:3503 postmaster/postmaster.c:3512
-#: postmaster/postmaster.c:3522
+#: postmaster/postmaster.c:3504 postmaster/postmaster.c:3515
+#: postmaster/postmaster.c:3526 postmaster/postmaster.c:3535
+#: postmaster/postmaster.c:3545
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3489
+#: postmaster/postmaster.c:3512
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3499
+#: postmaster/postmaster.c:3522
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3510
+#: postmaster/postmaster.c:3533
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3520
+#: postmaster/postmaster.c:3543
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3707
+#: postmaster/postmaster.c:3730
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3747
+#: postmaster/postmaster.c:3770
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:3959
+#: postmaster/postmaster.c:3982
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4001
+#: postmaster/postmaster.c:4024
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:4115
+#: postmaster/postmaster.c:4138
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4120
+#: postmaster/postmaster.c:4143
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4403
+#: postmaster/postmaster.c:4426
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4947
+#: postmaster/postmaster.c:4579
+#, c-format
+msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
+msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4580
+#, c-format
+msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
+msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden."
+
+#: postmaster/postmaster.c:4978
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:5238
+#: postmaster/postmaster.c:5267
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5242
+#: postmaster/postmaster.c:5271
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5246
+#: postmaster/postmaster.c:5275
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5250
+#: postmaster/postmaster.c:5279
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5254
+#: postmaster/postmaster.c:5283
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5258
+#: postmaster/postmaster.c:5287
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5420 postmaster/postmaster.c:5443
+#: postmaster/postmaster.c:5467 postmaster/postmaster.c:5490
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
-#: postmaster/postmaster.c:5427 postmaster/postmaster.c:5450
+#: postmaster/postmaster.c:5474 postmaster/postmaster.c:5497
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5502
+#: postmaster/postmaster.c:5569
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:5513
+#: postmaster/postmaster.c:5581
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5901
+#: postmaster/postmaster.c:5998
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5933
+#: postmaster/postmaster.c:6030
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5962
+#: postmaster/postmaster.c:6059
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5969
+#: postmaster/postmaster.c:6066
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5978
+#: postmaster/postmaster.c:6075
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5995
+#: postmaster/postmaster.c:6092
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6004
+#: postmaster/postmaster.c:6101
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6011
+#: postmaster/postmaster.c:6108
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6172
+#: postmaster/postmaster.c:6269
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6177
+#: postmaster/postmaster.c:6274
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgstr "ungültiges Socket: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426
-#: storage/ipc/latch.c:1280
+#: storage/ipc/latch.c:1343
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %m"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:582
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:588
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:607
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden"
-#: replication/logical/logical.c:236 replication/logical/logical.c:348
+#: replication/logical/logical.c:239 replication/logical/logical.c:360
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden"
-#: replication/logical/logical.c:241 replication/logical/logical.c:353
+#: replication/logical/logical.c:244 replication/logical/logical.c:365
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt"
-#: replication/logical/logical.c:248
+#: replication/logical/logical.c:251
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat"
-#: replication/logical/logical.c:390
+#: replication/logical/logical.c:402
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«"
-#: replication/logical/logical.c:392
+#: replication/logical/logical.c:404
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:527
+#: replication/logical/logical.c:539
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:534
+#: replication/logical/logical.c:546
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s"
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr "konnte Replication-Origin mit OID %d nicht löschen, wird von PID %d verwendet"
-#: replication/logical/origin.c:671
+#: replication/logical/origin.c:674
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/origin.c:703
+#: replication/logical/origin.c:706
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
-#: replication/logical/origin.c:712
+#: replication/logical/origin.c:715
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:730
+#: replication/logical/origin.c:733
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u"
-#: replication/logical/origin.c:854
+#: replication/logical/origin.c:857
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045
+#: replication/logical/origin.c:868 replication/logical/origin.c:1048
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden"
-#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047
-#: replication/slot.c:1299
+#: replication/logical/origin.c:870 replication/logical/origin.c:1050
+#: replication/slot.c:1316
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
-#: replication/logical/origin.c:1004
+#: replication/logical/origin.c:1007
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist"
-#: replication/logical/origin.c:1033
+#: replication/logical/origin.c:1036
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274
-#: replication/logical/origin.c:1294
+#: replication/logical/origin.c:1082 replication/logical/origin.c:1277
+#: replication/logical/origin.c:1297
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2330
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2331
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2426
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2446
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2427
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2447
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2430
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2450
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2431
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2451
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3106
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3107
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
-#: replication/logical/snapbuild.c:598
+#: replication/logical/snapbuild.c:646
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID"
msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs"
-#: replication/logical/snapbuild.c:917 replication/logical/snapbuild.c:1282
-#: replication/logical/snapbuild.c:1813
+#: replication/logical/snapbuild.c:1243 replication/logical/snapbuild.c:1333
+#: replication/logical/snapbuild.c:1808
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:919
-#, c-format
-msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-msgstr "Transaktions-ID %u beendet; keine laufenden Transaktionen mehr."
-
-#: replication/logical/snapbuild.c:1284
+#: replication/logical/snapbuild.c:1245
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Keine laufenden Transaktionen."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1346
+#: replication/logical/snapbuild.c:1286
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1348
+#: replication/logical/snapbuild.c:1288 replication/logical/snapbuild.c:1311
+#, c-format
+msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
+msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1309
#, c-format
-msgid "%u transaction needs to finish."
-msgid_plural "%u transactions need to finish."
-msgstr[0] "%u Transaktion muss noch abschließen."
-msgstr[1] "%u Transaktionen müssen noch abschließen."
+msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
+msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1335
+#, c-format
+msgid "There are no old transactions anymore."
+msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr."
#: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:1713
-#: replication/logical/snapbuild.c:1727 replication/logical/snapbuild.c:1741
+#: replication/logical/snapbuild.c:1728 replication/logical/snapbuild.c:1742
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m"
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1754
+#: replication/logical/snapbuild.c:1755
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1815
+#: replication/logical/snapbuild.c:1810
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1888
+#: replication/logical/snapbuild.c:1881
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d"
-#: replication/slot.c:511 replication/slot.c:923 replication/slot.c:1260
+#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:940 replication/slot.c:1277
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen"
-#: replication/slot.c:772
+#: replication/slot.c:789
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:777
+#: replication/slot.c:794
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1192 replication/slot.c:1230
+#: replication/slot.c:1209 replication/slot.c:1247
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %u gelesen: %m"
-#: replication/slot.c:1201
+#: replication/slot.c:1218
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u"
-#: replication/slot.c:1208
+#: replication/slot.c:1225
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u"
-#: replication/slot.c:1215
+#: replication/slot.c:1232
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u"
-#: replication/slot.c:1245
+#: replication/slot.c:1262
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/slot.c:1298
+#: replication/slot.c:1315
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung"
-#: replication/syncrep.c:368
+#: replication/syncrep.c:371
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u"
-#: replication/syncrep.c:428
+#: replication/syncrep.c:431
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u"
-#: replication/syncrep.c:921
+#: replication/syncrep.c:931
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen"
-#: replication/syncrep.c:927
+#: replication/syncrep.c:937
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein"
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
-#: replication/walsender.c:485
+#: replication/walsender.c:490
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m"
-#: replication/walsender.c:536
+#: replication/walsender.c:541
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
-#: replication/walsender.c:599
+#: replication/walsender.c:604
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
-#: replication/walsender.c:603
+#: replication/walsender.c:608
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab."
-#: replication/walsender.c:648
+#: replication/walsender.c:653
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X"
-#: replication/walsender.c:974
+#: replication/walsender.c:977
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen"
-#: replication/walsender.c:1300
+#: replication/walsender.c:1333
+#, c-format
+msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
+msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden"
+
+#: replication/walsender.c:1341
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
-#: replication/walsender.c:1391 replication/walsender.c:1407
+#: replication/walsender.c:1440 replication/walsender.c:1456
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
-#: replication/walsender.c:1421
+#: replication/walsender.c:1470
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ »%c«, nach Empfang von CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1459
+#: replication/walsender.c:1508
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:1500
+#: replication/walsender.c:1549
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:1784
+#: replication/walsender.c:1833
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/walsender.c:1877
+#: replication/walsender.c:1919
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt"
-#: replication/walsender.c:1980
+#: replication/walsender.c:2022
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:928 rewrite/rewriteHandler.c:946
+#: rewrite/rewriteHandler.c:949 rewrite/rewriteHandler.c:967
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1721 rewrite/rewriteHandler.c:3331
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1752 rewrite/rewriteHandler.c:3362
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1806
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1837
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2123
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2154
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2128
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2159
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2131
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2162
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2134
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2165
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2192
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2223
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2195
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2226
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2198
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2229
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2201
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2232
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2204
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2235
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2207
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2238
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2219
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2250
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2222
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2253
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2225
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2256
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 rewrite/rewriteHandler.c:2236
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2243
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2263 rewrite/rewriteHandler.c:2267
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2274
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2246
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2277
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2270
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2301
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2724
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2755
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2732
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2763
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3130
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3161
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3144
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3175
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3148
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3179
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3153
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3184
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3368
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3399
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3370
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3401
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3375
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3406
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3377
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3408
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3382
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3413
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3384
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3415
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3402
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3433
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3459
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3490
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3952
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3969
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3954
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3971
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3975 storage/buffer/bufmgr.c:3994
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3992 storage/buffer/bufmgr.c:4011
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4295
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4312
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "Snapshot zu alt"
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden"
-#: storage/file/fd.c:436 storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:544
+#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "konnte schmutzige Daten nicht flushen: %m"
-#: storage/file/fd.c:466
+#: storage/file/fd.c:473
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "konnte Größe der schmutzigen Daten nicht bestimmen: %m"
-#: storage/file/fd.c:518
+#: storage/file/fd.c:525
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "munmap() fehlgeschlagen beim Flushen von Daten: %m"
-#: storage/file/fd.c:682
+#: storage/file/fd.c:689
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-#: storage/file/fd.c:776
+#: storage/file/fd.c:783
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/file/fd.c:866
+#: storage/file/fd.c:873
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
-#: storage/file/fd.c:867
+#: storage/file/fd.c:874
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#: storage/file/fd.c:908 storage/file/fd.c:2001 storage/file/fd.c:2094
-#: storage/file/fd.c:2242
+#: storage/file/fd.c:915 storage/file/fd.c:2078 storage/file/fd.c:2171
+#: storage/file/fd.c:2319
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#: storage/file/fd.c:1482
+#: storage/file/fd.c:1520
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
-#: storage/file/fd.c:1656
+#: storage/file/fd.c:1717
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:1977 storage/file/fd.c:2027
+#: storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:2104
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:2067
+#: storage/file/fd.c:2144
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen"
-#: storage/file/fd.c:2218
+#: storage/file/fd.c:2295
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:2304
+#: storage/file/fd.c:2381
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m"
-#: storage/ipc/latch.c:778
+#: storage/ipc/latch.c:841
#, c-format
msgid "epoll_ctl() failed: %m"
msgstr "epoll_ctl() fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/ipc/latch.c:1002
+#: storage/ipc/latch.c:1065
#, c-format
msgid "epoll_wait() failed: %m"
msgstr "epoll_wait() fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/ipc/latch.c:1122
+#: storage/ipc/latch.c:1185
#, c-format
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m"
#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212
#: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682
#: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364
-#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344
-#: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879
-#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1043
+#: storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:2359
+#: storage/lmgr/predicate.c:3751 storage/lmgr/predicate.c:4894
+#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1042
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2976
+#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2974
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2263
+#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2255
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
-#: storage/lmgr/predicate.c:675
+#: storage/lmgr/predicate.c:677
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen"
-#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704
+#: storage/lmgr/predicate.c:678 storage/lmgr/predicate.c:706
#, c-format
msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
msgstr "Sie müssten entweder weniger Transaktionen auf einmal ausführen oder max_connections erhöhen."
-#: storage/lmgr/predicate.c:703
+#: storage/lmgr/predicate.c:705
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen möglichen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen"
-#: storage/lmgr/predicate.c:909
+#: storage/lmgr/predicate.c:912
#, c-format
msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
msgstr "Speicher für die Verfolgung von Serialisierungskonflikten ist fast aufgebraucht"
-#: storage/lmgr/predicate.c:910
+#: storage/lmgr/predicate.c:913
#, c-format
msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
msgstr "Möglicherweise gibt es eine stillliegende Transaktion oder eine vergessene vorbereitete Transaktion, die der Grund dafür ist."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1261
+#: storage/lmgr/predicate.c:1207 storage/lmgr/predicate.c:1279
#, c-format
msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
msgstr "nicht genug Shared-Memory für Elemente der Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angefordert)"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1549
+#: storage/lmgr/predicate.c:1564
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "aufschiebbarer Snapshot war unsicher; versuche einen neuen"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1588
+#: storage/lmgr/predicate.c:1603
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "»default_transaction_isolation« ist auf »serializable« gesetzt."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1589
+#: storage/lmgr/predicate.c:1604
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Mit »SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'« können Sie die Voreinstellung ändern."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1628
+#: storage/lmgr/predicate.c:1643
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "eine Transaktion, die einen Snapshot importiert, must READ ONLY DEFERRABLE sein"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:617
+#: storage/lmgr/predicate.c:1721 utils/time/snapmgr.c:617
#: utils/time/snapmgr.c:623
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:624
+#: storage/lmgr/predicate.c:1722 utils/time/snapmgr.c:624
#, c-format
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "Die Quelltransaktion %u läuft nicht mehr."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2330 storage/lmgr/predicate.c:2345
-#: storage/lmgr/predicate.c:3737
+#: storage/lmgr/predicate.c:2345 storage/lmgr/predicate.c:2360
+#: storage/lmgr/predicate.c:3752
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3891 storage/lmgr/predicate.c:3980
-#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4027
-#: storage/lmgr/predicate.c:4266 storage/lmgr/predicate.c:4603
-#: storage/lmgr/predicate.c:4615 storage/lmgr/predicate.c:4657
-#: storage/lmgr/predicate.c:4695
+#: storage/lmgr/predicate.c:3906 storage/lmgr/predicate.c:3995
+#: storage/lmgr/predicate.c:4003 storage/lmgr/predicate.c:4042
+#: storage/lmgr/predicate.c:4281 storage/lmgr/predicate.c:4618
+#: storage/lmgr/predicate.c:4630 storage/lmgr/predicate.c:4672
+#: storage/lmgr/predicate.c:4710
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3893 storage/lmgr/predicate.c:3982
-#: storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:4029
-#: storage/lmgr/predicate.c:4268 storage/lmgr/predicate.c:4605
-#: storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4659
-#: storage/lmgr/predicate.c:4697
+#: storage/lmgr/predicate.c:3908 storage/lmgr/predicate.c:3997
+#: storage/lmgr/predicate.c:4005 storage/lmgr/predicate.c:4044
+#: storage/lmgr/predicate.c:4283 storage/lmgr/predicate.c:4620
+#: storage/lmgr/predicate.c:4632 storage/lmgr/predicate.c:4674
+#: storage/lmgr/predicate.c:4712
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
-#: storage/page/bufpage.c:756 storage/page/bufpage.c:892
+#: storage/page/bufpage.c:756
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:997
+#: storage/page/bufpage.c:892 storage/page/bufpage.c:997
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, length = %u"
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605
+#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1301
-#: tcop/postgres.c:1559 tcop/postgres.c:1964 tcop/postgres.c:2331
-#: tcop/postgres.c:2406
+#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:984 tcop/postgres.c:1293
+#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:1956 tcop/postgres.c:2323
+#: tcop/postgres.c:2398
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
-#: tcop/fastpath.c:319
+#: tcop/fastpath.c:309
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1426
-#: tcop/postgres.c:1805 tcop/postgres.c:2022
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1155 tcop/postgres.c:1418
+#: tcop/postgres.c:1797 tcop/postgres.c:2014
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "Dauer: %s ms"
-#: tcop/fastpath.c:405
+#: tcop/fastpath.c:395
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570
+#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
-#: tcop/fastpath.c:451
+#: tcop/fastpath.c:439
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
-#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621
+#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
-#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415
+#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
-#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461
-#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4314
+#: tcop/postgres.c:430 tcop/postgres.c:442 tcop/postgres.c:453
+#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4300
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
-#: tcop/postgres.c:933
+#: tcop/postgres.c:925
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "Anweisung: %s"
-#: tcop/postgres.c:1168
+#: tcop/postgres.c:1160
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s"
-#: tcop/postgres.c:1218
+#: tcop/postgres.c:1210
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "Parsen %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1274
+#: tcop/postgres.c:1266
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
-#: tcop/postgres.c:1431
+#: tcop/postgres.c:1423
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1476
+#: tcop/postgres.c:1468
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "Binden %s an %s"
-#: tcop/postgres.c:1495 tcop/postgres.c:2312
+#: tcop/postgres.c:1487 tcop/postgres.c:2304
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:1537
+#: tcop/postgres.c:1529
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
-#: tcop/postgres.c:1543
+#: tcop/postgres.c:1535
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d"
-#: tcop/postgres.c:1712
+#: tcop/postgres.c:1704
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
-#: tcop/postgres.c:1810
+#: tcop/postgres.c:1802
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1858 tcop/postgres.c:2392
+#: tcop/postgres.c:1850 tcop/postgres.c:2384
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:1943
+#: tcop/postgres.c:1935
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1945 tcop/postgres.c:2030
+#: tcop/postgres.c:1937 tcop/postgres.c:2022
msgid "execute fetch from"
msgstr "Ausführen Fetch von"
-#: tcop/postgres.c:1946 tcop/postgres.c:2031
+#: tcop/postgres.c:1938 tcop/postgres.c:2023
msgid "execute"
msgstr "Ausführen"
-#: tcop/postgres.c:2027
+#: tcop/postgres.c:2019
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2153
+#: tcop/postgres.c:2145
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "Vorbereiten: %s"
-#: tcop/postgres.c:2216
+#: tcop/postgres.c:2208
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "Parameter: %s"
-#: tcop/postgres.c:2235
+#: tcop/postgres.c:2227
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:2251
+#: tcop/postgres.c:2243
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten."
-#: tcop/postgres.c:2254
+#: tcop/postgres.c:2246
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
-#: tcop/postgres.c:2257
+#: tcop/postgres.c:2249
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss."
-#: tcop/postgres.c:2260
+#: tcop/postgres.c:2252
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen."
-#: tcop/postgres.c:2266
+#: tcop/postgres.c:2258
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
-#: tcop/postgres.c:2595
+#: tcop/postgres.c:2587
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
-#: tcop/postgres.c:2596
+#: tcop/postgres.c:2588
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2904
+#: tcop/postgres.c:2592 tcop/postgres.c:2902
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können."
-#: tcop/postgres.c:2686
+#: tcop/postgres.c:2678
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "Fließkommafehler"
-#: tcop/postgres.c:2687
+#: tcop/postgres.c:2679
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-#: tcop/postgres.c:2849
+#: tcop/postgres.c:2847
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
-#: tcop/postgres.c:2853
+#: tcop/postgres.c:2851
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2859 tcop/postgres.c:2869 tcop/postgres.c:2902
+#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2900
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:2875
+#: tcop/postgres.c:2873
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2885
+#: tcop/postgres.c:2883
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
-#: tcop/postgres.c:2953
+#: tcop/postgres.c:2951
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre"
-#: tcop/postgres.c:2960
+#: tcop/postgres.c:2958
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage"
-#: tcop/postgres.c:2967
+#: tcop/postgres.c:2965
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: tcop/postgres.c:2990
+#: tcop/postgres.c:2988
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-#: tcop/postgres.c:3000
+#: tcop/postgres.c:2998
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion"
-#: tcop/postgres.c:3114
+#: tcop/postgres.c:3112
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: tcop/postgres.c:3115
+#: tcop/postgres.c:3113
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
-#: tcop/postgres.c:3178
+#: tcop/postgres.c:3176
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
-#: tcop/postgres.c:3180
+#: tcop/postgres.c:3178
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:3540
+#: tcop/postgres.c:3538
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
-#: tcop/postgres.c:3541 tcop/postgres.c:3547
+#: tcop/postgres.c:3539 tcop/postgres.c:3545
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: tcop/postgres.c:3545
+#: tcop/postgres.c:3543
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
-#: tcop/postgres.c:3607
+#: tcop/postgres.c:3605
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:4222
+#: tcop/postgres.c:4208
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4257
+#: tcop/postgres.c:4243
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4335
+#: tcop/postgres.c:4321
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4339
+#: tcop/postgres.c:4325
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4509
+#: tcop/postgres.c:4495
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
-#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144
-#: utils/adt/regproc.c:319
+#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145
+#: utils/adt/regproc.c:320
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6818
#: utils/adt/numeric.c:7107 utils/adt/numeric.c:8120
-#: utils/adt/timestamp.c:3499
+#: utils/adt/timestamp.c:3542
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:52
#: utils/adt/varchar.c:45
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480
-#: utils/adt/xml.c:2027
+#: utils/adt/xml.c:2031
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:593
+#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:594
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "Datum-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:599
+#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:600
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
#: utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504
#: utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823
#: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
-#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224
-#: utils/adt/timestamp.c:268 utils/adt/timestamp.c:726
-#: utils/adt/timestamp.c:735 utils/adt/timestamp.c:820
-#: utils/adt/timestamp.c:860 utils/adt/timestamp.c:3074
-#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3108
-#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3125
-#: utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3203
-#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3227
-#: utils/adt/timestamp.c:3235 utils/adt/timestamp.c:3809
-#: utils/adt/timestamp.c:3938 utils/adt/timestamp.c:3979
-#: utils/adt/timestamp.c:4067 utils/adt/timestamp.c:4113
-#: utils/adt/timestamp.c:4224 utils/adt/timestamp.c:4631
-#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/timestamp.c:4757
-#: utils/adt/timestamp.c:4853 utils/adt/timestamp.c:4972
-#: utils/adt/timestamp.c:4982 utils/adt/timestamp.c:5234
-#: utils/adt/timestamp.c:5248 utils/adt/timestamp.c:5253
-#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/timestamp.c:5316
-#: utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/timestamp.c:5355
-#: utils/adt/timestamp.c:5381 utils/adt/timestamp.c:5385
-#: utils/adt/timestamp.c:5454 utils/adt/timestamp.c:5458
-#: utils/adt/timestamp.c:5472 utils/adt/timestamp.c:5510 utils/adt/xml.c:2049
-#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2076 utils/adt/xml.c:2083
+#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:225
+#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:727
+#: utils/adt/timestamp.c:736 utils/adt/timestamp.c:818
+#: utils/adt/timestamp.c:858 utils/adt/timestamp.c:3117
+#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3151
+#: utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3168
+#: utils/adt/timestamp.c:3223 utils/adt/timestamp.c:3246
+#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3270
+#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3852
+#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:4022
+#: utils/adt/timestamp.c:4110 utils/adt/timestamp.c:4156
+#: utils/adt/timestamp.c:4267 utils/adt/timestamp.c:4674
+#: utils/adt/timestamp.c:4790 utils/adt/timestamp.c:4800
+#: utils/adt/timestamp.c:4896 utils/adt/timestamp.c:5015
+#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5277
+#: utils/adt/timestamp.c:5291 utils/adt/timestamp.c:5296
+#: utils/adt/timestamp.c:5310 utils/adt/timestamp.c:5359
+#: utils/adt/timestamp.c:5391 utils/adt/timestamp.c:5398
+#: utils/adt/timestamp.c:5424 utils/adt/timestamp.c:5428
+#: utils/adt/timestamp.c:5497 utils/adt/timestamp.c:5501
+#: utils/adt/timestamp.c:5515 utils/adt/timestamp.c:5553 utils/adt/xml.c:2053
+#: utils/adt/xml.c:2060 utils/adt/xml.c:2080 utils/adt/xml.c:2087
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "time out of range"
msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:618
+#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:619
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g"
msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1917
-#: utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:532
-#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5259
-#: utils/adt/timestamp.c:5464
+#: utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:533
+#: utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5302
+#: utils/adt/timestamp.c:5507
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5301 utils/adt/timestamp.c:5495
+#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5344 utils/adt/timestamp.c:5538
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten"
msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1351
-#: utils/adt/timestamp.c:5561 utils/adt/timestamp.c:5642
+#: utils/adt/timestamp.c:5604 utils/adt/timestamp.c:5685
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json"
-#: utils/adt/json.c:2006
+#: utils/adt/json.c:2006 utils/adt/json.c:2016 utils/adt/json.c:2142
+#: utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 utils/adt/jsonb.c:1214
+#: utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297
#, c-format
-msgid "could not determine data type for argument 1"
-msgstr "konnte Datentyp von Argument 1 nicht ermitteln"
-
-#: utils/adt/json.c:2016
-#, c-format
-msgid "could not determine data type for argument 2"
-msgstr "konnte Datentyp von Argument 2 nicht ermitteln"
+msgid "could not determine data type for argument %d"
+msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln"
#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781
#, c-format
msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
msgstr "Die Argumente von json_build_object() müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein."
-#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222
-#, c-format
-msgid "could not determine data type for argument %d"
-msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln"
-
#: utils/adt/json.c:2148
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgid "argument %d: key must not be null"
msgstr "Argument %d: Schlüssel darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297
-#, c-format
-msgid "argument %d: could not determine data type"
-msgstr "Argument %d: konnte Datentypen nicht bestimmen"
-
#: utils/adt/jsonb.c:1834
#, c-format
msgid "object keys must be strings"
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "Levenshtein-Argument überschreitet die maximale Länge von %d Zeichen"
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5333
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5433
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
-#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148
+#: utils/adt/regproc.c:129 utils/adt/regproc.c:149
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
-#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607
+#: utils/adt/regproc.c:588 utils/adt/regproc.c:608
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006
-#: utils/adt/ruleutils.c:8367 utils/adt/ruleutils.c:8536
+#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007
+#: utils/adt/ruleutils.c:8453 utils/adt/ruleutils.c:8622
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
-#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821
+#: utils/adt/regproc.c:781 utils/adt/regproc.c:822
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
-#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715
-#: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846
+#: utils/adt/regproc.c:1595 utils/adt/regproc.c:1619 utils/adt/regproc.c:1716
+#: utils/adt/regproc.c:1740 utils/adt/regproc.c:1842 utils/adt/regproc.c:1847
#: utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ungültige Namenssyntax"
-#: utils/adt/regproc.c:1904
+#: utils/adt/regproc.c:1905
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "linke Klammer erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1920
+#: utils/adt/regproc.c:1921
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "rechte Klammer erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1939
+#: utils/adt/regproc.c:1940
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "Typname erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1971
+#: utils/adt/regproc.c:1972
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "falscher Typname"
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4289
+#: utils/adt/ruleutils.c:4297
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5318
+#: utils/adt/selfuncs.c:5418
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5421
+#: utils/adt/selfuncs.c:5521
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«"
-#: utils/adt/timestamp.c:99
+#: utils/adt/timestamp.c:100
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:105
+#: utils/adt/timestamp.c:106
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:445
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:446
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:463
-#: utils/adt/timestamp.c:993
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:464
+#: utils/adt/timestamp.c:991
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:258 utils/adt/timestamp.c:754
+#: utils/adt/timestamp.c:259 utils/adt/timestamp.c:755
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp kann nicht NaN sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:380
+#: utils/adt/timestamp.c:381
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:513
+#: utils/adt/timestamp.c:514
#, c-format
msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für numerische Zeitzone: »%s«"
-#: utils/adt/timestamp.c:515
+#: utils/adt/timestamp.c:516
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Numerische Zeitzonen müssen »-« oder »+« als erstes Zeichen haben."
-#: utils/adt/timestamp.c:528
+#: utils/adt/timestamp.c:529
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "numerische Zeitzone »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641
-#: utils/adt/timestamp.c:653
+#: utils/adt/timestamp.c:632 utils/adt/timestamp.c:642
+#: utils/adt/timestamp.c:654
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:770 utils/adt/timestamp.c:776
-#: utils/adt/timestamp.c:791
+#: utils/adt/timestamp.c:773 utils/adt/timestamp.c:789
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%g«"
-#: utils/adt/timestamp.c:987 utils/adt/timestamp.c:1611
-#: utils/adt/timestamp.c:2121 utils/adt/timestamp.c:3273
-#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3283
-#: utils/adt/timestamp.c:3333 utils/adt/timestamp.c:3340
-#: utils/adt/timestamp.c:3347 utils/adt/timestamp.c:3367
-#: utils/adt/timestamp.c:3374 utils/adt/timestamp.c:3381
-#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3419
-#: utils/adt/timestamp.c:3464 utils/adt/timestamp.c:3804
-#: utils/adt/timestamp.c:3933 utils/adt/timestamp.c:4324
+#: utils/adt/timestamp.c:985 utils/adt/timestamp.c:1609
+#: utils/adt/timestamp.c:2122 utils/adt/timestamp.c:3316
+#: utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3326
+#: utils/adt/timestamp.c:3376 utils/adt/timestamp.c:3383
+#: utils/adt/timestamp.c:3390 utils/adt/timestamp.c:3410
+#: utils/adt/timestamp.c:3417 utils/adt/timestamp.c:3424
+#: utils/adt/timestamp.c:3454 utils/adt/timestamp.c:3462
+#: utils/adt/timestamp.c:3507 utils/adt/timestamp.c:3847
+#: utils/adt/timestamp.c:3976 utils/adt/timestamp.c:4367
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/timestamp.c:1128 utils/adt/timestamp.c:1161
+#: utils/adt/timestamp.c:1126 utils/adt/timestamp.c:1159
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL"
-#: utils/adt/timestamp.c:1144
+#: utils/adt/timestamp.c:1142
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:1150
+#: utils/adt/timestamp.c:1148
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
-#: utils/adt/timestamp.c:1555
+#: utils/adt/timestamp.c:1553
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:2850
+#: utils/adt/timestamp.c:2893
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
-#: utils/adt/timestamp.c:4059 utils/adt/timestamp.c:4584
-#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4793
+#: utils/adt/timestamp.c:4102 utils/adt/timestamp.c:4627
+#: utils/adt/timestamp.c:4811 utils/adt/timestamp.c:4836
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4538
-#: utils/adt/timestamp.c:4803
+#: utils/adt/timestamp.c:4116 utils/adt/timestamp.c:4581
+#: utils/adt/timestamp.c:4846
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4213 utils/adt/timestamp.c:4579
-#: utils/adt/timestamp.c:4990 utils/adt/timestamp.c:5016
+#: utils/adt/timestamp.c:4256 utils/adt/timestamp.c:4622
+#: utils/adt/timestamp.c:5033 utils/adt/timestamp.c:5059
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4533
-#: utils/adt/timestamp.c:5025
+#: utils/adt/timestamp.c:4273 utils/adt/timestamp.c:4576
+#: utils/adt/timestamp.c:5068
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4311
+#: utils/adt/timestamp.c:4354
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben"
-#: utils/adt/timestamp.c:4317 utils/adt/timestamp.c:5131
+#: utils/adt/timestamp.c:4360 utils/adt/timestamp.c:5174
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4333 utils/adt/timestamp.c:5158
+#: utils/adt/timestamp.c:4376 utils/adt/timestamp.c:5201
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein"
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:175
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
-#: utils/adt/xml.c:172
+#: utils/adt/xml.c:176
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung gebaut wird."
-#: utils/adt/xml.c:173
+#: utils/adt/xml.c:177
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
-#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:196 utils/mb/mbutils.c:523
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
-#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
+#: utils/adt/xml.c:439 utils/adt/xml.c:444
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
-#: utils/adt/xml.c:569
+#: utils/adt/xml.c:573
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "kein XML-Dokument"
-#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751
+#: utils/adt/xml.c:732 utils/adt/xml.c:755
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
-#: utils/adt/xml.c:729
+#: utils/adt/xml.c:733
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein."
-#: utils/adt/xml.c:752
+#: utils/adt/xml.c:756
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten."
-#: utils/adt/xml.c:831
+#: utils/adt/xml.c:835
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/xml.c:910
+#: utils/adt/xml.c:914
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
-#: utils/adt/xml.c:911
+#: utils/adt/xml.c:915
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:997
+#: utils/adt/xml.c:1001
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten"
-#: utils/adt/xml.c:998
+#: utils/adt/xml.c:1002
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist."
-#: utils/adt/xml.c:1735
+#: utils/adt/xml.c:1739
msgid "Invalid character value."
msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
-#: utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1742
msgid "Space required."
msgstr "Leerzeichen benötigt."
-#: utils/adt/xml.c:1741
+#: utils/adt/xml.c:1745
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
-#: utils/adt/xml.c:1744
+#: utils/adt/xml.c:1748
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
-#: utils/adt/xml.c:1747
+#: utils/adt/xml.c:1751
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
-#: utils/adt/xml.c:1750
+#: utils/adt/xml.c:1754
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
-#: utils/adt/xml.c:1753
+#: utils/adt/xml.c:1757
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2028
+#: utils/adt/xml.c:2032
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
-#: utils/adt/xml.c:2050 utils/adt/xml.c:2077
+#: utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2081
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte."
-#: utils/adt/xml.c:2468
+#: utils/adt/xml.c:2481
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "ungültige Anfrage"
-#: utils/adt/xml.c:3793
+#: utils/adt/xml.c:3806
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
-#: utils/adt/xml.c:3794
+#: utils/adt/xml.c:3807
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein."
-#: utils/adt/xml.c:3818
+#: utils/adt/xml.c:3831
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
-#: utils/adt/xml.c:3867
+#: utils/adt/xml.c:3880
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
-#: utils/adt/xml.c:3874
+#: utils/adt/xml.c:3887
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:5199
+#: utils/cache/relcache.c:5226
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5201
+#: utils/cache/relcache.c:5228
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/cache/relcache.c:5475
+#: utils/cache/relcache.c:5502
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
msgstr "in der Anfrage angegebenes Rückgabetupel und Rückgabetyp der Funktion sind nicht kompatibel"
+#. translator: %d.%02ds is system CPU time, %d.%02du is user CPU time
+#: utils/misc/pg_rusage.c:66
+#, c-format
+msgid "CPU %d.%02ds/%d.%02du sec elapsed %d.%02d sec"
+msgstr "CPU %d.%02ds/%d.%02du sek abgelaufen %d.%02d sek"
+
#: utils/misc/rls.c:127
#, c-format
msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:510
+#: utils/mmgr/aset.c:511
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
msgstr "ein externer Sortiervorgang kann nicht mehr als %d Durchgänge haben"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4474
+#: utils/sort/tuplesort.c:4479
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4476
+#: utils/sort/tuplesort.c:4481
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden."
-#: utils/sort/tuplesort.c:4477
+#: utils/sort/tuplesort.c:4482
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel."
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-18 07:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-21 21:10-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346
-#: access/transam/xlog.c:3226 access/transam/xlog.c:10442
-#: access/transam/xlog.c:10455 access/transam/xlog.c:10850
-#: access/transam/xlog.c:10893 access/transam/xlog.c:10932
-#: access/transam/xlog.c:10975 access/transam/xlogfuncs.c:660
+#: access/transam/xlog.c:3226 access/transam/xlog.c:10453
+#: access/transam/xlog.c:10466 access/transam/xlog.c:10861
+#: access/transam/xlog.c:10904 access/transam/xlog.c:10943
+#: access/transam/xlog.c:10986 access/transam/xlogfuncs.c:660
#: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154
#: replication/logical/origin.c:668 replication/logical/origin.c:698
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3099 replication/walsender.c:499
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3100 replication/walsender.c:504
#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262
-#: access/transam/xlog.c:6114 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:850
-#: libpq/auth.c:1213 libpq/auth.c:1281 libpq/auth.c:1797
-#: postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:813
-#: postmaster/postmaster.c:2349 postmaster/postmaster.c:2380
-#: postmaster/postmaster.c:3913 postmaster/postmaster.c:4603
-#: postmaster/postmaster.c:4678 postmaster/postmaster.c:5353
-#: postmaster/postmaster.c:5657
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6114
+#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:864 libpq/auth.c:1227 libpq/auth.c:1295
+#: libpq/auth.c:1811 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:813
+#: postmaster/postmaster.c:2357 postmaster/postmaster.c:2388
+#: postmaster/postmaster.c:3922 postmaster/postmaster.c:4620
+#: postmaster/postmaster.c:4695 postmaster/postmaster.c:5368
+#: postmaster/postmaster.c:5690
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143
#: replication/logical/logical.c:169 storage/buffer/localbuf.c:436
#: storage/file/fd.c:736 storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:1282
-#: storage/file/fd.c:1993 storage/ipc/procarray.c:1061
-#: storage/ipc/procarray.c:1547 storage/ipc/procarray.c:1554
-#: storage/ipc/procarray.c:1968 storage/ipc/procarray.c:2579
+#: storage/file/fd.c:1993 storage/ipc/procarray.c:1062
+#: storage/ipc/procarray.c:1548 storage/ipc/procarray.c:1555
+#: storage/ipc/procarray.c:1969 storage/ipc/procarray.c:2580
#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440
#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
-#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376
+#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:376
#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3888 utils/misc/guc.c:3904
#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:6863 utils/misc/tzparser.c:468
#: utils/mmgr/aset.c:510 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1744
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1758
msgid "user does not exist"
msgstr "usuario no existe"
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar la codificación para el codeset «%s»"
-#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423
-#: postmaster/postmaster.c:4882
+#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4899
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Por favor reporte esto a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice %s"
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
-#: access/brin/brin_pageops.c:828
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:360
+#: access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:109
+#: access/gist/gist.c:1337 access/nbtree/nbtinsert.c:576
+#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo %lu para el índice «%s»"
+msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
+msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo %zu para el índice «%s»"
#: access/brin/brin_revmap.c:459
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "tipo de página 0x%04X inesperado en el índice BRIN «%s» bloque %u"
-#: access/brin/brin_validate.c:115
+#: access/brin/brin_validate.c:115 access/gin/ginvalidate.c:148
+#: access/gist/gistvalidate.c:145 access/hash/hashvalidate.c:130
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100 access/spgist/spgvalidate.c:115
#, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "familia de operadores brin «%s» contiene la función %s con número de soporte %d no válido"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr "familia de operadores «%s» de método de acceso %s contiene la función %s con número de soporte %d no válido"
-#: access/brin/brin_validate.c:131
+#: access/brin/brin_validate.c:131 access/gin/ginvalidate.c:160
+#: access/gist/gistvalidate.c:157 access/hash/hashvalidate.c:113
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112 access/spgist/spgvalidate.c:127
#, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr "familia de operadores brin «%s» contiene la función %s con signatura incorrecta para el número de soporte %d"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr "familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene la función %s con signatura incorrecta para el número de soporte %d"
-#: access/brin/brin_validate.c:153
+#: access/brin/brin_validate.c:153 access/gin/ginvalidate.c:179
+#: access/gist/gistvalidate.c:177 access/hash/hashvalidate.c:151
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:146
#, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr "familia de operadores brin «%s» contiene el operador %s con número de estrategia %d no válido"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr "familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene el operador %s con número de estrategia %d no válido"
-#: access/brin/brin_validate.c:182
+#: access/brin/brin_validate.c:182 access/gin/ginvalidate.c:192
+#: access/hash/hashvalidate.c:164 access/nbtree/nbtvalidate.c:145
+#: access/spgist/spgvalidate.c:159
#, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "familia de operadores brin «%s» contiene especificación ORDER BY no válida para el operador %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene especificación ORDER BY no válida para el operador %s"
-#: access/brin/brin_validate.c:195
+#: access/brin/brin_validate.c:195 access/gin/ginvalidate.c:205
+#: access/gist/gistvalidate.c:225 access/hash/hashvalidate.c:177
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158 access/spgist/spgvalidate.c:172
#, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "familia de operadores brin «%s» contiene el operador %s con signatura incorrecta"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene el operador %s con signatura incorrecta"
-#: access/brin/brin_validate.c:233
+#: access/brin/brin_validate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:217
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200 access/spgist/spgvalidate.c:200
#, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "el/los operador(es) para los tipos %2$s y %3$s faltan de la familia de operadores brin «%1$s»"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "el/los operador(es) para los tipos %3$s y %4$s faltan de la familia de operadores «%1$s» del método de acceso %2$s"
#: access/brin/brin_validate.c:243
#, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and %s"
-msgstr "la(s) función/funciones de soporte para los tipos %2$s y %3$s faltan de la familia de operadores brin «%1$s»"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
+msgstr "la(s) función/funciones de soporte para los tipos %3$s y %4$s faltan de la familia de operadores «%1$s» del método de acceso %2$s"
-#: access/brin/brin_validate.c:256
+#: access/brin/brin_validate.c:256 access/hash/hashvalidate.c:231
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224 access/spgist/spgvalidate.c:233
#, c-format
-msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-msgstr "faltan operadores de la clase de operadores brin «%s»"
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
+msgstr "faltan operadores de la clase de operadores «%s» del método de acceso %s"
-#: access/brin/brin_validate.c:267
+#: access/brin/brin_validate.c:267 access/gin/ginvalidate.c:246
+#: access/gist/gistvalidate.c:264
#, c-format
-msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
-msgstr "falta la función de soporte %2$d de la clase de operadores brin «%1$s»"
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
+msgstr "falta la función de soporte %3$d de la clase de operadores «%1$s» del método de acceso %2$s"
#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339
#, c-format
msgstr "fila de índice requiere %zu bytes, tamaño máximo es %zu"
#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
-#: tcop/postgres.c:1719
+#: tcop/postgres.c:1711
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "código de formato no soportado: %d"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Reduzca maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1337
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907
-#, c-format
-msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
-msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo %zu para el índice «%s»"
-
-#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9864
-#: access/transam/xlog.c:10381 access/transam/xlogfuncs.c:288
+#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9875
+#: access/transam/xlog.c:10392 access/transam/xlogfuncs.c:288
#: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354
#: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396
#: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Para corregir esto, ejecute REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gin/ginvalidate.c:92
-#, c-format
-msgid "gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr "la familia de operadores gin «%s» contiene el procedimiento de soporte %s registrado entre tipos distintos"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:148
-#, c-format
-msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "familia de operadores gin «%s» contiene la función %s con número de soporte %d no válido"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:160
-#, c-format
-msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr "familia de operadores gin «%s» contiene la función %s con signatura incorrecta para el número de soporte %d"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:179
-#, c-format
-msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr "familia de operadores gin «%s» contiene el operador %s con número de estrategia %d no válido"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:192
-#, c-format
-msgid "gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "familia de operadores gin «%s» contiene especificación ORDER BY no válida para el operador %s"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:205
-#, c-format
-msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "familia de operadores gin «%s» contiene el operador %s con signatura incorrecta"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:246
+#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:92
+#: access/hash/hashvalidate.c:98 access/spgist/spgvalidate.c:92
#, c-format
-msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d"
-msgstr "falta la función de soporte %2$d de la clase de operadores gin «%1$s»"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types"
+msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso «%s» contiene el procedimiento de soporte %s con tipos izquierdo y derecho distintos"
#: access/gin/ginvalidate.c:256
#, c-format
-msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d"
-msgstr "falta la función de soporte %2$d o %3$d de la clase de operadores gin «%1$s»"
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
+msgstr "falta la función de soporte %3$d o %4$d de la clase de operadores «%1$s» del método de acceso «%2$s»"
#: access/gist/gist.c:680 access/gist/gistvacuum.c:258
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recuperación antes de actualizar a PostgreSQL 9.1."
-#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistutil.c:738
-#: access/gist/gistutil.c:749 access/gist/gistvacuum.c:261
-#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
-#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
-#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529
+#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistutil.c:738 access/gist/gistutil.c:749
+#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:172
+#: access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195
+#: access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518
+#: access/nbtree/nbtpage.c:529
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Por favor aplíquele REINDEX."
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u"
-#: access/gist/gistvalidate.c:92
-#, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr "la familia de operadores gist «%s» contiene el procedimiento de soporte %s registrado entre distintos tipos"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:145
-#, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "la familia de operadores gist «%s» contiene la función %s con número de soporte %d no válido"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:157
-#, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr "la familia de operadores gist «%s» contiene la función %s con signatura incorrecta para el número de soporte %d"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:177
-#, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr "la familia de operadores gist «%s» contiene el operador %s con número de estrategia %d no válido"
-
#: access/gist/gistvalidate.c:195
#, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "la familia de operadores gist «%s» contiene una especificación ORDER BY no soportada para el operador %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene una especificación ORDER BY no soportada para el operador %s"
#: access/gist/gistvalidate.c:206
#, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
-msgstr "la familia de operadores gist «%s» contiene una especificación de familia en ORDER BY incorrecta para el operador %s"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:225
-#, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "la familia de operadores gist «%s» contiene un operador %s con la signatura incorrecta"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:264
-#, c-format
-msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
-msgstr "falta la función de soporte %2$d de la clase de operadores gist «%1$s»"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
+msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene una especificación de familia en ORDER BY incorrecta para el operador %s"
#: access/hash/hashinsert.c:70
#, c-format
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta"
-#: access/hash/hashvalidate.c:98
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr "la familia de operadores hash «%s» contiene el procedimiento de soporte %s registrado entre tipos distintos"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:113
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr "la familia de operadores hash «%s» contiene la función %s con signatura incorrecta para el número de soporte %d"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:130
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "la familia de operadores hash «%s» contiene la función %s con número de soporte %d no válido"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:151
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr "la familia de operadores hash «%s» contiene el operador %s con número de estrategia %d no válido"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:164
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "la familia de operadores hash «%s» contiene una especificación no válida de ORDER BY para el operador %s"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:177
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "la familia de operadores hash «%s» contiene la función %s con signatura incorrecta"
-
#: access/hash/hashvalidate.c:189
#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s"
-msgstr "la familia de operadores hash «%s» no tiene función de soporte para el operador %s"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:217
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "faltan operadores para los tipos %2$s y %3$s en la familia de operadores hash «%1$s»"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:231
-#, c-format
-msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-msgstr "faltan operadores en la clase de de operadores hash «%s»"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
+msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s no tiene función de soporte para el operador %s"
-#: access/hash/hashvalidate.c:247
+#: access/hash/hashvalidate.c:247 access/nbtree/nbtvalidate.c:241
#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
-msgstr "faltan operadores entre tipos en la familia de operadores hash «%s»"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
+msgstr "faltan operadores entre tipos en la familia de operadores «%s» del método de acceso %s"
#: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323
#: access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1756
msgstr "«%s» es un índice"
#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328
-#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9082
-#: commands/tablecmds.c:12190
+#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9095
+#: commands/tablecmds.c:12203
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible"
-#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6240
+#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6274
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela"
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible"
-#: access/heap/heapam.c:4963 access/heap/heapam.c:5001
-#: access/heap/heapam.c:5253 executor/execMain.c:2314
+#: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam.c:5002
+#: access/heap/heapam.c:5254 executor/execMain.c:2314
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "no se pudo obtener un lock en la fila de la relación «%s»"
#: access/heap/rewriteheap.c:1018 access/heap/rewriteheap.c:1138
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
#: access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3198
-#: access/transam/xlog.c:10198 access/transam/xlog.c:10236
-#: access/transam/xlog.c:10625 postmaster/postmaster.c:4378
+#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10247
+#: access/transam/xlog.c:10636 postmaster/postmaster.c:4387
#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1062
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1154 replication/walsender.c:481
+#: access/heap/rewriteheap.c:1154 replication/walsender.c:486
#: storage/smgr/md.c:1899
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1165 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
#: access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3248
-#: postmaster/postmaster.c:4388 postmaster/postmaster.c:4398
+#: postmaster/postmaster.c:4397 postmaster/postmaster.c:4407
#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:590
#: replication/logical/origin.c:606 replication/logical/snapbuild.c:1589
#: replication/slot.c:1091 storage/file/copydir.c:187
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10460
+#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10471
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2632
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2689
+#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2633
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2690
#: replication/logical/snapbuild.c:1538 replication/logical/snapbuild.c:1901
#: replication/slot.c:1164 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427
#: storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394
#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlogutils.c:701
#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:1150
#: replication/logical/origin.c:661 replication/logical/reorderbuffer.c:2156
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3081
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2403
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3082
#: replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666
-#: replication/slot.c:1179 replication/walsender.c:474
-#: replication/walsender.c:2101 storage/file/copydir.c:155
+#: replication/slot.c:1179 replication/walsender.c:479
+#: replication/walsender.c:2144 storage/file/copydir.c:155
#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3041 storage/file/fd.c:3108
#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163
#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7105
#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
#: commands/indexcmds.c:1800 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:12181
+#: commands/tablecmds.c:12194
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "«%s» no es un índice"
"Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o utilice un esquema de indexación de texto completo."
#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
-#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1702
+#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1703
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "el índice «%s» no es un btree"
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Esto puede ser causado por la interrupción de un VACUUM en la versión 9.3 o anteriores, antes de actualizar. Ejecute REINDEX por favor."
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "la familia de operadores btree «%s» contiene la función %s con número de soporte no válido %d"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr "la familia de operadores btree «%s» contiene la función %s con signatura incorrecta para el número de soporte %d"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr "la familia de operadores btree «%s» contiene operador %s con número de estrategia %d no válido"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "la familia de operadores btree «%s» contiene una especificación ORDER BY no válida para el operador %s"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "la familia de operadores btree «%s» contiene al operador %s con signatura incorrecta"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "faltan operadores para los tipos %2$s y %3$s en la familia de operadores btree «%1$s»"
-
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210
#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s"
-msgstr "faltan funciones de soporte para los tipos %2$s y %3$s en la familia de operadores btree «%1$s»"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224
-#, c-format
-msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-msgstr "faltan operadores en la clase de operadores btree «%s»"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
-msgstr "faltan operadores entre tipos en la familia de operadores btree «%s»"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
+msgstr "faltan funciones de soporte para los tipos %3$s y %4$s en la familia de operadores «%1$s» del método de acceso %2$s"
#: access/spgist/spgutils.c:700
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "el tamaño de tupla interna SP-GiST %zu excede el máximo %zu"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:92
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr "la familia de operadores spgist «%s» contiene el procedimiento de soporte %s registrado entre tipos distintos"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:115
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "la familia de operadores spgist «%s» contiene la función %s con número de soporte no válido %d"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:127
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr "la familia de operadores spgist «%s» contiene la función %s con signatura incorrecta para el número de soporte %d"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:146
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr "la familia de operadores spgist «%s» contiene operador %s con número de estrategia %d no válido"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:159
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "la familia de operadores spgist «%s» contiene una especificación ORDER BY no válida para el operador %s"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:172
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "la familia de operadores spgist «%s» contiene al operador %s con signatura incorrecta"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:200
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "faltan operadores para los tipos %2$s y %3$s en la familia de operadores spgist «%1$s»"
-
#: access/spgist/spgvalidate.c:220
#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s"
-msgstr "falta la función de soporte %2$d para el tipo %3$s de la clase de operadores spgist «%1$s»"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:233
-#, c-format
-msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-msgstr "faltan operadores en la clase de de operadores spgist «%s»"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
+msgstr "falta la función de soporte %3$d para el tipo %4$s de la clase de operadores «%1$s» del método de acceso %2$s"
#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "número mágico no válido en segmento de memoria compartida dinámica"
-#: access/transam/slru.c:665
+#: access/transam/slru.c:669
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros"
-#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:901
-#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915
-#: access/transam/slru.c:922 access/transam/slru.c:929
+#: access/transam/slru.c:899 access/transam/slru.c:905
+#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:919
+#: access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:933
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u"
-#: access/transam/slru.c:896
+#: access/transam/slru.c:900
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %m."
-#: access/transam/slru.c:902
+#: access/transam/slru.c:906
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m."
-#: access/transam/slru.c:909
+#: access/transam/slru.c:913
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m."
-#: access/transam/slru.c:916
+#: access/transam/slru.c:920
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m."
-#: access/transam/slru.c:923
+#: access/transam/slru.c:927
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m."
-#: access/transam/slru.c:930
+#: access/transam/slru.c:934
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "No se pudo cerrar el archivo «%s»: %m."
-#: access/transam/slru.c:1185
+#: access/transam/slru.c:1189
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje de transacciones"
-#: access/transam/slru.c:1240 access/transam/slru.c:1296
+#: access/transam/slru.c:1244 access/transam/slru.c:1300
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "eliminando el archivo «%s»"
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2263
+#: access/transam/xact.c:2260
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas temporales"
-#: access/transam/xact.c:2273
+#: access/transam/xact.c:2270
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha exportado snapshots"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3155
+#: access/transam/xact.c:3148
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3165
+#: access/transam/xact.c:3158
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3175
+#: access/transam/xact.c:3168
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con múltiples órdenes"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3246
+#: access/transam/xact.c:3239
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción"
-#: access/transam/xact.c:3430
+#: access/transam/xact.c:3423
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "ya hay una transacción en curso"
-#: access/transam/xact.c:3598 access/transam/xact.c:3701
+#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3694
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "no hay una transacción en curso"
-#: access/transam/xact.c:3609
+#: access/transam/xact.c:3602
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "no se puede comprometer una transacción durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:3712
+#: access/transam/xact.c:3705
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "no se puede abortar durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:3754
+#: access/transam/xact.c:3747
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "no se pueden definir savepoints durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:3821
+#: access/transam/xact.c:3814
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "no se pueden liberar savepoints durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:3832 access/transam/xact.c:3884
-#: access/transam/xact.c:3890 access/transam/xact.c:3946
-#: access/transam/xact.c:3996 access/transam/xact.c:4002
+#: access/transam/xact.c:3825 access/transam/xact.c:3877
+#: access/transam/xact.c:3883 access/transam/xact.c:3939
+#: access/transam/xact.c:3989 access/transam/xact.c:3995
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
-#: access/transam/xact.c:3934
+#: access/transam/xact.c:3927
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "no se puede hacer rollback a un savepoint durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4062
+#: access/transam/xact.c:4055
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "no se pueden iniciar subtransacciones durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4129
+#: access/transam/xact.c:4122
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "no se pueden comprometer subtransacciones durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4737
+#: access/transam/xact.c:4751
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro %s: %m"
#: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlogutils.c:696
-#: replication/walsender.c:2096
+#: replication/walsender.c:2139
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado"
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor de tiempo"
-#: access/transam/xlog.c:5187 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998
-#: catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010
-#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:796
-#: commands/tablecmds.c:9543 commands/user.c:1045 commands/view.c:499
-#: libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:919 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5662
-#: utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9708 utils/misc/guc.c:9742
-#: utils/misc/guc.c:9776 utils/misc/guc.c:9810 utils/misc/guc.c:9845
+#: access/transam/xlog.c:5187 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991
+#: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009
+#: catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100
+#: commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9556 commands/user.c:1045
+#: commands/view.c:499 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:929
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5281
+#: utils/misc/guc.c:5662 utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9708
+#: utils/misc/guc.c:9742 utils/misc/guc.c:9776 utils/misc/guc.c:9810
+#: utils/misc/guc.c:9845
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:6223 access/transam/xlog.c:11054
+#: access/transam/xlog.c:6223 access/transam/xlog.c:11065
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s»."
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo listo en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7027 access/transam/xlog.c:8975
+#: access/transam/xlog.c:7027 access/transam/xlog.c:8986
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s"
msgid "shutting down"
msgstr "apagando"
-#: access/transam/xlog.c:8520
+#: access/transam/xlog.c:8531
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está apagando"
-#: access/transam/xlog.c:8774
+#: access/transam/xlog.c:8785
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado"
-#: access/transam/xlog.c:8797
+#: access/transam/xlog.c:8808
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8973
+#: access/transam/xlog.c:8984
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9106
+#: access/transam/xlog.c:9117
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9236
+#: access/transam/xlog.c:9247
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9245
+#: access/transam/xlog.c:9256
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9261
+#: access/transam/xlog.c:9272
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:9332
+#: access/transam/xlog.c:9343
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar"
-#: access/transam/xlog.c:9388 access/transam/xlog.c:9435
-#: access/transam/xlog.c:9458
+#: access/transam/xlog.c:9399 access/transam/xlog.c:9446
+#: access/transam/xlog.c:9469
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9733
+#: access/transam/xlog.c:9744
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9757
+#: access/transam/xlog.c:9768
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo de registro «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9765
+#: access/transam/xlog.c:9776
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9774
+#: access/transam/xlog.c:9785
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9865 access/transam/xlog.c:10382
+#: access/transam/xlog.c:9876 access/transam/xlog.c:10393
#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316
#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376
#: access/transam/xlogfuncs.c:397
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:9874 access/transam/xlog.c:10391
+#: access/transam/xlog.c:9885 access/transam/xlog.c:10402
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:9875 access/transam/xlog.c:10392
+#: access/transam/xlog.c:9886 access/transam/xlog.c:10403
#: access/transam/xlogfuncs.c:322
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor."
-#: access/transam/xlog.c:9880
+#: access/transam/xlog.c:9891
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:9917 access/transam/xlog.c:10189
-#: access/transam/xlog.c:10227
+#: access/transam/xlog.c:9928 access/transam/xlog.c:10200
+#: access/transam/xlog.c:10238
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ya hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:9918
+#: access/transam/xlog.c:9929
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:10013
+#: access/transam/xlog.c:10024
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último punto-de-reinicio"
-#: access/transam/xlog.c:10015 access/transam/xlog.c:10576
+#: access/transam/xlog.c:10026 access/transam/xlog.c:10587
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:10082 replication/basebackup.c:1026
+#: access/transam/xlog.c:10093 replication/basebackup.c:1026
#: utils/adt/misc.c:498
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10089 replication/basebackup.c:1031
+#: access/transam/xlog.c:10100 replication/basebackup.c:1031
#: utils/adt/misc.c:503
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga"
-#: access/transam/xlog.c:10142 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047
-#: utils/adt/misc.c:511
+#: access/transam/xlog.c:10153 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047 utils/adt/misc.c:511
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
-#: access/transam/xlog.c:10183 access/transam/xlog.c:10221
-#: access/transam/xlog.c:10430 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlog.c:10194 access/transam/xlog.c:10232
+#: access/transam/xlog.c:10441 access/transam/xlogarchive.c:106
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1816 commands/copy.c:2840
#: commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782
#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:409
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10190 access/transam/xlog.c:10228
+#: access/transam/xlog.c:10201 access/transam/xlog.c:10239
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:10207 access/transam/xlog.c:10245
-#: access/transam/xlog.c:10637
+#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10256
+#: access/transam/xlog.c:10648
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10407
+#: access/transam/xlog.c:10418
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:10434
+#: access/transam/xlog.c:10445
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "no hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:10511 access/transam/xlog.c:10524
-#: access/transam/xlog.c:10864 access/transam/xlog.c:10870
-#: access/transam/xlog.c:10954 access/transam/xlogfuncs.c:690
+#: access/transam/xlog.c:10522 access/transam/xlog.c:10535
+#: access/transam/xlog.c:10875 access/transam/xlog.c:10881
+#: access/transam/xlog.c:10965 access/transam/xlogfuncs.c:690
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:10528 replication/basebackup.c:938
+#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:938
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:10529 replication/basebackup.c:939
+#: access/transam/xlog.c:10540 replication/basebackup.c:939
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea."
-#: access/transam/xlog.c:10574
+#: access/transam/xlog.c:10585
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:10686
+#: access/transam/xlog.c:10697
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos"
-#: access/transam/xlog.c:10696
+#: access/transam/xlog.c:10707
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)"
-#: access/transam/xlog.c:10698
+#: access/transam/xlog.c:10709
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10705
+#: access/transam/xlog.c:10716
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados"
-#: access/transam/xlog.c:10709
+#: access/transam/xlog.c:10720
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo"
#. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:10994
+#: access/transam/xlog.c:11005
#, c-format
msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
msgstr "xlog redo en %X/%X para %s"
-#: access/transam/xlog.c:11043
+#: access/transam/xlog.c:11054
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:11044
+#: access/transam/xlog.c:11055
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "El archivo «%s» no se pudo renombrar a «%s»: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11053 access/transam/xlog.c:11065
-#: access/transam/xlog.c:11075
+#: access/transam/xlog.c:11064 access/transam/xlog.c:11076
+#: access/transam/xlog.c:11086
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:11066
+#: access/transam/xlog.c:11077
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Los archivos «%s» y «%s» fueron renombrados a «%s» y «%s», respectivamente."
-#: access/transam/xlog.c:11076
+#: access/transam/xlog.c:11087
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pudo ser renombrado a «%s»: %m."
# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:11198 access/transam/xlogutils.c:718
-#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2113
+#: access/transam/xlog.c:11209 access/transam/xlogutils.c:718
+#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2156
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m"
# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:11210
+#: access/transam/xlog.c:11221
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11684
+#: access/transam/xlog.c:11695
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "se recibió petición de promoción"
-#: access/transam/xlog.c:11697
+#: access/transam/xlog.c:11708
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "se encontró el archivo disparador: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11706
+#: access/transam/xlog.c:11717
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador «%s»: %m"
msgstr "ya hay un respaldo en curso en esta sesión"
#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705
-#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1420
+#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1424
#: replication/basebackup.c:297 replication/basebackup.c:637
#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2369
#: storage/file/fd.c:2968 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
#: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492
#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1394
-#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2762
+#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2882
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8436
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1074
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1088
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
#: commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706
#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
#: replication/logical/origin.c:1398 replication/slotfuncs.c:193
-#: replication/walsender.c:2766 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
+#: replication/walsender.c:2886 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8440 utils/misc/pg_config.c:44
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1078
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1092
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto"
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2130
+#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2173
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %lu: %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:807 tcop/postgres.c:3501
+#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:811 tcop/postgres.c:3499
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiere un valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:812 tcop/postgres.c:3506
+#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:816 tcop/postgres.c:3504
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiere un valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:824
-#: postmaster/postmaster.c:837
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:828
+#: postmaster/postmaster.c:841
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
#: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548
#: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649
#: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665
-#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2085
-#: commands/functioncmds.c:2093 commands/sequence.c:1189
+#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2105
+#: commands/functioncmds.c:2113 commands/sequence.c:1189
#: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213
#: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237
#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382
msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas"
#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376
-#: commands/copy.c:4459 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5198
-#: commands/tablecmds.c:5304 commands/tablecmds.c:5364
-#: commands/tablecmds.c:5477 commands/tablecmds.c:5534
-#: commands/tablecmds.c:5628 commands/tablecmds.c:5724
-#: commands/tablecmds.c:7916 commands/tablecmds.c:8178
-#: commands/tablecmds.c:8598 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228
+#: commands/copy.c:4459 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211
+#: commands/tablecmds.c:5317 commands/tablecmds.c:5377
+#: commands/tablecmds.c:5490 commands/tablecmds.c:5547
+#: commands/tablecmds.c:5641 commands/tablecmds.c:5737
+#: commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8191
+#: commands/tablecmds.c:8611 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228
#: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690
#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1984
+#: utils/adt/ruleutils.c:1987
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12155 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12168 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Defina los privilegios del tipo elemento en su lugar."
-#: catalog/aclchk.c:3137 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146
+#: catalog/aclchk.c:3137 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3161
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "«%s» no es un dominio"
msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1439 commands/tablecmds.c:1896
-#: commands/tablecmds.c:4820
+#: commands/tablecmds.c:4833
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
-#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5081
+#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5094
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
#: commands/indexcmds.c:1133 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
-#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
-#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5434 utils/adt/varlena.c:1421
-#: utils/adt/varlena.c:1826
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
+#: utils/adt/selfuncs.c:5434 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente."
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relación «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722
+#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:737
#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135
#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:2456 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6069
+#: catalog/heap.c:2456 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6082
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos"
-#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1084
+#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1115
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
#: catalog/heap.c:2630 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789
-#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1089
+#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1120
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1473 parser/parse_utilcmd.c:1559
+#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1560
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
-#: parser/parse_utilcmd.c:191
+#: parser/parse_utilcmd.c:192
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la relación «%s» ya existe, ignorando"
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "el índice «%s» fue reindexado"
-#: catalog/index.c:3456 commands/vacuumlazy.c:1345 commands/vacuumlazy.c:1421
-#: commands/vacuumlazy.c:1610 commands/vacuumlazy.c:1820
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
-
#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
#: commands/trigger.c:4523
#, c-format
msgstr "no existe la relación «%s.%s»"
#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151
-#: parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1034
+#: parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1035
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la relación «%s»"
msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1148
-#: gram.y:13454 gram.y:14823
+#: gram.y:13463 gram.y:14832
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
-#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238
-#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:741
+#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317
+#: commands/tablecmds.c:741
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el esquema «%s»"
#: catalog/namespace.c:3688
#, c-format
-msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
-msgstr "no se pueden crear tablas temporales en modo paralelo"
+msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "no se pueden acceder tablas temporales durante una operación paralela"
#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63
#: utils/misc/guc.c:9875
#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218
#: commands/tablecmds.c:1300 commands/tablecmds.c:4347
-#: commands/tablecmds.c:8018
+#: commands/tablecmds.c:8031
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "«%s» no es una tabla"
#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230
-#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12160 commands/view.c:141
+#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12173 commands/view.c:141
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "«%s» no es una vista"
-#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12165
+#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:12178
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "«%s» no es una vista materializada"
#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254
-#: commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12170
+#: commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla foránea"
msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación «%s»"
#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226
+#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3229 parser/parse_type.c:226
#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
-#: utils/adt/regproc.c:1225
+#: utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el tipo «%s»"
msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» en el servidor «%s»"
#: catalog/objectaddress.c:1726 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359
-#: foreign/foreign.c:692
+#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:692
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el servidor «%s»"
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2184 commands/functioncmds.c:1426
+#: catalog/objectaddress.c:2184 commands/functioncmds.c:1446
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s"
#: catalog/pg_aggregate.c:436
#, c-format
-msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT"
+msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "la función «combine» con tipo de transición %s no debe declararse STRICT"
#: catalog/pg_aggregate.c:455
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "el operador de ordenamiento sólo puede ser especificado para funciones de agregación de un solo argumento"
-#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705
-#: commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810
-#: commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885
-#: commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364
-#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432
-#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923
+#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1756
+#: commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1831
+#: commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 commands/typecmds.c:1962
+#: commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393
+#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507
+#: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "no existe la función %s"
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:789
+#: catalog/pg_type.c:809
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»"
#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4359
-#: commands/tablecmds.c:12048
+#: commands/tablecmds.c:12061
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada"
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "saltando el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas analizables"
-#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8080 executor/execQual.c:2927
+#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8093 executor/execQual.c:2927
msgid "could not convert row type"
msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9384 commands/tablecmds.c:11144
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9397 commands/tablecmds.c:11157
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11154
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11167
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la base de datos «%s»"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:753
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:754
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea"
msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m"
#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620
-#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404
+#: tcop/postgres.c:333 tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:396
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en una conexión con una transacción abierta"
msgstr "argumento no válido para %s: «%s»"
#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203
-#: utils/adt/ruleutils.c:2080
+#: utils/adt/ruleutils.c:2083
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "«%s» es una función de agregación"
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2378
#: commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:2571
-#: commands/tablecmds.c:11525 tcop/utility.c:1119
+#: commands/tablecmds.c:11538 tcop/utility.c:1119
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la relación «%s», ignorando"
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»"
-#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2119
+#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2139
#: commands/proclang.c:563
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el lenguaje «%s»"
-#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2121
+#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2141
#, c-format
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Usar CREATE LANGUAGE para instalar el lenguaje en la base de datos."
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS no es aplicable cuando una función no retorna un conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:1412
+#: commands/functioncmds.c:1432
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "el tipo de origen %s es un pseudo-tipo"
-#: commands/functioncmds.c:1418
+#: commands/functioncmds.c:1438
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudo-tipo"
-#: commands/functioncmds.c:1442
+#: commands/functioncmds.c:1462
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "el cast será ignorado porque el tipo de datos de origen es un dominio"
-#: commands/functioncmds.c:1447
+#: commands/functioncmds.c:1467
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "el cast será ignorado porque el tipo de datos de destino es un dominio"
-#: commands/functioncmds.c:1474
+#: commands/functioncmds.c:1494
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos"
-#: commands/functioncmds.c:1478
+#: commands/functioncmds.c:1498
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "el argumento de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de origen"
-#: commands/functioncmds.c:1482
+#: commands/functioncmds.c:1502
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero"
-#: commands/functioncmds.c:1486
+#: commands/functioncmds.c:1506
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo boolean"
-#: commands/functioncmds.c:1490
+#: commands/functioncmds.c:1510
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de retorno"
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/functioncmds.c:1521
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1506
+#: commands/functioncmds.c:1526
#, c-format
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "la función de conversión no debe ser una función de agregación"
-#: commands/functioncmds.c:1510
+#: commands/functioncmds.c:1530
#, c-format
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "la función de conversión no debe ser una función de ventana deslizante"
-#: commands/functioncmds.c:1514
+#: commands/functioncmds.c:1534
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:1540
+#: commands/functioncmds.c:1560
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función"
-#: commands/functioncmds.c:1555
+#: commands/functioncmds.c:1575
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1570
+#: commands/functioncmds.c:1590
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "los tipos de datos compuestos no son binario-compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1576
+#: commands/functioncmds.c:1596
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1582
+#: commands/functioncmds.c:1602
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "los tipos de datos de array no son binario-compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1599
+#: commands/functioncmds.c:1619
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "los tipos de dato de dominio no deben ser marcados binario-compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1609
+#: commands/functioncmds.c:1629
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo"
-#: commands/functioncmds.c:1642
+#: commands/functioncmds.c:1662
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "la conversión del tipo %s al tipo %s ya existe"
-#: commands/functioncmds.c:1717
+#: commands/functioncmds.c:1737
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:1756
+#: commands/functioncmds.c:1776
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "la función de transformación no debe ser volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1760
+#: commands/functioncmds.c:1780
#, c-format
msgid "transform function must not be an aggregate function"
msgstr "la función de transformación no debe ser una función de agregación"
-#: commands/functioncmds.c:1764
+#: commands/functioncmds.c:1784
#, c-format
msgid "transform function must not be a window function"
msgstr "la función de transformación no debe ser una función de ventana deslizante"
-#: commands/functioncmds.c:1768
+#: commands/functioncmds.c:1788
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "la función de transformación no debe retornar un conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:1772
+#: commands/functioncmds.c:1792
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "la función de transformación debe recibir un argumento"
-#: commands/functioncmds.c:1776
+#: commands/functioncmds.c:1796
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
msgstr "el primer argumento de la función de transformación debe ser «internal»"
-#: commands/functioncmds.c:1813
+#: commands/functioncmds.c:1833
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "el tipo de dato %s es un pseudo-tipo"
-#: commands/functioncmds.c:1819
+#: commands/functioncmds.c:1839
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "tipo de dato «%s» es un dominio"
-#: commands/functioncmds.c:1859
+#: commands/functioncmds.c:1879
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
msgstr "el tipo de retorno de la función FROM SQL debe ser «internal»"
-#: commands/functioncmds.c:1884
+#: commands/functioncmds.c:1904
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "el tipo de retorn de la función TO SQL debe ser el tipo de dato de la transformación"
-#: commands/functioncmds.c:1911
+#: commands/functioncmds.c:1931
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» ya existe"
-#: commands/functioncmds.c:2002
+#: commands/functioncmds.c:2022
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» no existe"
-#: commands/functioncmds.c:2053
+#: commands/functioncmds.c:2073
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "la función %s ya existe en el esquema «%s»"
-#: commands/functioncmds.c:2106
+#: commands/functioncmds.c:2126
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "no se ha especificado código"
-#: commands/functioncmds.c:2151
+#: commands/functioncmds.c:2171
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/indexcmds.c:455 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9695
+#: commands/indexcmds.c:455 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9708
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1049 parser/parse_utilcmd.c:1881
+#: commands/indexcmds.c:1049 parser/parse_utilcmd.c:1882
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice"
#: commands/indexcmds.c:1140 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
-#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2807 utils/adt/misc.c:666
+#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:666
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s"
msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477
-#: commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313
-#: commands/tablecmds.c:2185 commands/tablecmds.c:4329
-#: commands/tablecmds.c:6280 commands/tablecmds.c:12081
-#: commands/tablecmds.c:12116 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125
-#: commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
+#: commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313 commands/tablecmds.c:2185
+#: commands/tablecmds.c:4329 commands/tablecmds.c:6293
+#: commands/tablecmds.c:12094 commands/tablecmds.c:12129 commands/trigger.c:241
+#: commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "sólo se permite una expresión USING para SELECT, DELETE"
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío"
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1343
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1335
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada."
-#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1630
+#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1631
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s»"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8584
-#: commands/tablecmds.c:11336
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8597
+#: commands/tablecmds.c:11349
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la tabla foránea «%s»"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:1529 parser/parse_utilcmd.c:1844
+#: commands/tablecmds.c:1529 parser/parse_utilcmd.c:1845
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10151
+#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10164
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10159
+#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10172
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10193
+#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10206
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)"
#: commands/tablecmds.c:1629 commands/tablecmds.c:1851
-#: commands/tablecmds.c:4767
+#: commands/tablecmds.c:4780
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "«%s» versus «%s»"
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:8089
-#: parser/parse_utilcmd.c:923 parser/parse_utilcmd.c:1274
-#: parser/parse_utilcmd.c:1350
+#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:8102
+#: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1275
+#: parser/parse_utilcmd.c:1351
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)"
-#: commands/tablecmds.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:924
+#: commands/tablecmds.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:925
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:7386
+#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:7399
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:4350 commands/trigger.c:235
-#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912
+#: commands/tablecmds.c:4350 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267
+#: rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4374 commands/tablecmds.c:5426
+#: commands/tablecmds.c:4374 commands/tablecmds.c:5439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea"
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "«%s» es tipo equivocado"
-#: commands/tablecmds.c:4536 commands/tablecmds.c:4543
+#: commands/tablecmds.c:4557 commands/tablecmds.c:4564
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa"
-#: commands/tablecmds.c:4550
+#: commands/tablecmds.c:4571
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:4557
+#: commands/tablecmds.c:4578
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:4619
+#: commands/tablecmds.c:4632
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:4621
+#: commands/tablecmds.c:4634
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas."
-#: commands/tablecmds.c:4665
+#: commands/tablecmds.c:4678
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:4691
+#: commands/tablecmds.c:4704
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:10352
+#: commands/tablecmds.c:4772 commands/tablecmds.c:10365
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4765 commands/tablecmds.c:10359
+#: commands/tablecmds.c:4778 commands/tablecmds.c:10372
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4775
+#: commands/tablecmds.c:4788
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto"
-#: commands/tablecmds.c:4787
+#: commands/tablecmds.c:4800
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5014
+#: commands/tablecmds.c:5027
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:5089
+#: commands/tablecmds.c:5102
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:5096
+#: commands/tablecmds.c:5109
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya existe"
-#: commands/tablecmds.c:5207 commands/tablecmds.c:5313
-#: commands/tablecmds.c:5371 commands/tablecmds.c:5485
-#: commands/tablecmds.c:5542 commands/tablecmds.c:5636
-#: commands/tablecmds.c:7925 commands/tablecmds.c:8607
+#: commands/tablecmds.c:5220 commands/tablecmds.c:5326
+#: commands/tablecmds.c:5384 commands/tablecmds.c:5498
+#: commands/tablecmds.c:5555 commands/tablecmds.c:5649
+#: commands/tablecmds.c:7938 commands/tablecmds.c:8620
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5243
+#: commands/tablecmds.c:5256
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:5458
+#: commands/tablecmds.c:5471
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
-#: commands/tablecmds.c:5466
+#: commands/tablecmds.c:5479
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
-#: commands/tablecmds.c:5616
+#: commands/tablecmds.c:5629
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5648
+#: commands/tablecmds.c:5661
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5686
+#: commands/tablecmds.c:5699
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:5730
+#: commands/tablecmds.c:5743
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:5743
+#: commands/tablecmds.c:5756
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5750
+#: commands/tablecmds.c:5763
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5990
+#: commands/tablecmds.c:6003
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6203
+#: commands/tablecmds.c:6216
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:6274
+#: commands/tablecmds.c:6287
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
-#: commands/tablecmds.c:6297
+#: commands/tablecmds.c:6310
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:6304
+#: commands/tablecmds.c:6317
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "las restricciones en tablas unlogged sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o unlogged"
-#: commands/tablecmds.c:6310
+#: commands/tablecmds.c:6323
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:6314
+#: commands/tablecmds.c:6327
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión"
-#: commands/tablecmds.c:6375
+#: commands/tablecmds.c:6388
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia"
-#: commands/tablecmds.c:6482
+#: commands/tablecmds.c:6495
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
-#: commands/tablecmds.c:6485
+#: commands/tablecmds.c:6498
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
-#: commands/tablecmds.c:6692 commands/tablecmds.c:6860
-#: commands/tablecmds.c:7764 commands/tablecmds.c:7820
+#: commands/tablecmds.c:6705 commands/tablecmds.c:6873
+#: commands/tablecmds.c:7777 commands/tablecmds.c:7833
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6698
+#: commands/tablecmds.c:6711
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:6867
+#: commands/tablecmds.c:6880
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»"
-#: commands/tablecmds.c:6936
+#: commands/tablecmds.c:6949
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:7005
+#: commands/tablecmds.c:7018
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:7010
+#: commands/tablecmds.c:7023
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:7075
+#: commands/tablecmds.c:7088
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7092
+#: commands/tablecmds.c:7105
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7157
+#: commands/tablecmds.c:7170
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados"
-#: commands/tablecmds.c:7251
+#: commands/tablecmds.c:7264
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7256
+#: commands/tablecmds.c:7269
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7419
+#: commands/tablecmds.c:7432
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7718
+#: commands/tablecmds.c:7731
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7770
+#: commands/tablecmds.c:7783
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la restricción «%s» en la relación «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:7909
+#: commands/tablecmds.c:7922
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:7932
+#: commands/tablecmds.c:7945
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7981
+#: commands/tablecmds.c:7994
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:7984
+#: commands/tablecmds.c:7997
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito."
-#: commands/tablecmds.c:7988
+#: commands/tablecmds.c:8001
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7991
+#: commands/tablecmds.c:8004
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»."
-#: commands/tablecmds.c:8090
+#: commands/tablecmds.c:8103
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
-#: commands/tablecmds.c:8101
+#: commands/tablecmds.c:8114
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:8188
+#: commands/tablecmds.c:8201
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
-#: commands/tablecmds.c:8224
+#: commands/tablecmds.c:8237
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:8350
+#: commands/tablecmds.c:8363
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
-#: commands/tablecmds.c:8351 commands/tablecmds.c:8370
-#: commands/tablecmds.c:8388
+#: commands/tablecmds.c:8364 commands/tablecmds.c:8383
+#: commands/tablecmds.c:8401
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s depende de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8369
+#: commands/tablecmds.c:8382
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
-#: commands/tablecmds.c:8387
+#: commands/tablecmds.c:8400
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política"
-#: commands/tablecmds.c:9052
+#: commands/tablecmds.c:9065
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9054
+#: commands/tablecmds.c:9067
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
-#: commands/tablecmds.c:9070
+#: commands/tablecmds.c:9083
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9072 commands/tablecmds.c:11544
+#: commands/tablecmds.c:9085 commands/tablecmds.c:11557
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:9084 commands/tablecmds.c:12191
+#: commands/tablecmds.c:9097 commands/tablecmds.c:12204
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9093
+#: commands/tablecmds.c:9106
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:9436
+#: commands/tablecmds.c:9449
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9509
+#: commands/tablecmds.c:9522
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:9542 commands/view.c:498
+#: commands/tablecmds.c:9555 commands/view.c:498
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables"
-#: commands/tablecmds.c:9688
+#: commands/tablecmds.c:9701
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9704
+#: commands/tablecmds.c:9717
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:9841
+#: commands/tablecmds.c:9854
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:9853
+#: commands/tablecmds.c:9866
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:9944
+#: commands/tablecmds.c:9957
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible"
-#: commands/tablecmds.c:9960
+#: commands/tablecmds.c:9973
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10034 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10047 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s"
-#: commands/tablecmds.c:10116
+#: commands/tablecmds.c:10129
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:10166
+#: commands/tablecmds.c:10179
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:10220
+#: commands/tablecmds.c:10233
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "la herencia circular no está permitida"
-#: commands/tablecmds.c:10221
+#: commands/tablecmds.c:10234
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:10229
+#: commands/tablecmds.c:10242
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs"
-#: commands/tablecmds.c:10370
+#: commands/tablecmds.c:10383
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10386 commands/tablecmds.c:10419
+#: commands/tablecmds.c:10399 commands/tablecmds.c:10432
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10502
+#: commands/tablecmds.c:10515
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10510
+#: commands/tablecmds.c:10523
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10521
+#: commands/tablecmds.c:10534
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10545
+#: commands/tablecmds.c:10558
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10629
+#: commands/tablecmds.c:10642
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10863
+#: commands/tablecmds.c:10876
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar"
-#: commands/tablecmds.c:10894
+#: commands/tablecmds.c:10907
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10904
+#: commands/tablecmds.c:10917
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:10913
+#: commands/tablecmds.c:10926
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10926
+#: commands/tablecmds.c:10939
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10978
+#: commands/tablecmds.c:10991
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "«%s» no es una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:11162
+#: commands/tablecmds.c:11175
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:11168
+#: commands/tablecmds.c:11181
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:11174
+#: commands/tablecmds.c:11187
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:11180
+#: commands/tablecmds.c:11193
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:11186
+#: commands/tablecmds.c:11199
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:11207
+#: commands/tablecmds.c:11220
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema"
-#: commands/tablecmds.c:11214
+#: commands/tablecmds.c:11227
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:11417
+#: commands/tablecmds.c:11430
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal"
-#: commands/tablecmds.c:11476
+#: commands/tablecmds.c:11489
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11486
+#: commands/tablecmds.c:11499
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11543
+#: commands/tablecmds.c:11556
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
-#: commands/tablecmds.c:11648
+#: commands/tablecmds.c:11661
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya relación «%s» ya existe en el esquema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:12175
+#: commands/tablecmds.c:12188
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "«%s» no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:12205
+#: commands/tablecmds.c:12218
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea"
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros."
-#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2379
-#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:213
-#: executor/nodeModifyTable.c:692 executor/nodeModifyTable.c:985
-#: executor/nodeModifyTable.c:1151
+#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2379 executor/nodeLockRows.c:216
+#: executor/nodeModifyTable.c:213 executor/nodeModifyTable.c:692
+#: executor/nodeModifyTable.c:985 executor/nodeModifyTable.c:1151
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva restricción"
-#: commands/typecmds.c:2971 commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3417
+#: commands/typecmds.c:2986 commands/typecmds.c:3243 commands/typecmds.c:3432
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s no es un dominio"
-#: commands/typecmds.c:3005
+#: commands/typecmds.c:3020
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «%s» para el dominio «%s» ya existe"
-#: commands/typecmds.c:3055
+#: commands/typecmds.c:3070
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en restricción «check» para un dominio"
-#: commands/typecmds.c:3158 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3534
+#: commands/typecmds.c:3173 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3549
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla"
-#: commands/typecmds.c:3160 commands/typecmds.c:3242 commands/typecmds.c:3536
+#: commands/typecmds.c:3175 commands/typecmds.c:3257 commands/typecmds.c:3551
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Considere usar ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3167 commands/typecmds.c:3249 commands/typecmds.c:3449
+#: commands/typecmds.c:3182 commands/typecmds.c:3264 commands/typecmds.c:3464
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»"
-#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3451
+#: commands/typecmds.c:3184 commands/typecmds.c:3266 commands/typecmds.c:3466
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también."
-#: commands/typecmds.c:3519
+#: commands/typecmds.c:3534
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "el tipo «%s» ya existe en el esquema «%s»"
msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol"
#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183
-#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 gram.y:13619 gram.y:13654
+#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 gram.y:13628 gram.y:13663
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado"
msgid "system usage: %s"
msgstr "uso de sistema: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:853
+#: commands/vacuumlazy.c:852
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando"
-#: commands/vacuumlazy.c:1323
+#: commands/vacuumlazy.c:1322
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1333
+#: commands/vacuumlazy.c:1332
#, c-format
msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
msgstr "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1335
+#: commands/vacuumlazy.c:1334
#, c-format
msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
msgstr "Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1337
+#: commands/vacuumlazy.c:1336
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
msgstr[0] "Saltada %u página debido a «pins» de búfers.\n"
msgstr[1] "Saltadas %u páginas debido a «pins» de búfers.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1341
+#: commands/vacuumlazy.c:1340
#, c-format
msgid "%u page is entirely empty.\n"
msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
msgstr[0] "%u página está completamente vacía.\n"
msgstr[1] "%u páginas están completamente vacías.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1349
+#: commands/vacuumlazy.c:1344
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1347
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1418
+#: commands/vacuumlazy.c:1416
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1607
+#: commands/vacuumlazy.c:1604
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1653
+#: commands/vacuumlazy.c:1650
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1657
+#: commands/vacuumlazy.c:1654
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1752
+#: commands/vacuumlazy.c:1749
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de lock en conflicto"
-#: commands/vacuumlazy.c:1817
+#: commands/vacuumlazy.c:1814
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1873
+#: commands/vacuumlazy.c:1870
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de lock en conflicto"
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción"
-#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1587
+#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1602
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "no se puede utilizar el modo serializable en un hot standby"
#: commands/variable.c:779
#, c-format
-msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker"
-msgstr "no se puede cambiar «client_encoding» en un trabajador paralelo"
+msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
+msgstr "no se puede cambiar client_encoding en un trabajador paralelo"
#: commands/variable.c:915
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»"
-#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2648
+#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2679
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2651
+#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2682
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Para activar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT un una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2656
+#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2687
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2659
+#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2690
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Para activar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2664
+#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2695
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2667
+#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2698
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Para activar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
msgid "invalid password packet size"
msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
-#: libpq/auth.c:828
+#: libpq/auth.c:712
+#, c-format
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
+
+#: libpq/auth.c:842
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2"
-#: libpq/auth.c:888
+#: libpq/auth.c:902
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:949
+#: libpq/auth.c:963
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS"
-#: libpq/auth.c:975
+#: libpq/auth.c:989
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS"
-#: libpq/auth.c:1094
+#: libpq/auth.c:1108
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2"
-#: libpq/auth.c:1109
+#: libpq/auth.c:1123
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
-#: libpq/auth.c:1127
+#: libpq/auth.c:1141
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:1199
+#: libpq/auth.c:1213
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI"
-#: libpq/auth.c:1261
+#: libpq/auth.c:1275
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI"
-#: libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1399
+#: libpq/auth.c:1394 libpq/auth.c:1413
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "no se pudo traducir el nombre"
-#: libpq/auth.c:1412
+#: libpq/auth.c:1426
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "nombre de «realm» demasiado largo"
-#: libpq/auth.c:1427
+#: libpq/auth.c:1441
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "nombre de cuenta traducido demasiado largo"
-#: libpq/auth.c:1613
+#: libpq/auth.c:1627
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1628
+#: libpq/auth.c:1642
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
-#: libpq/auth.c:1640
+#: libpq/auth.c:1654
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1662
+#: libpq/auth.c:1676
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1679
+#: libpq/auth.c:1693
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1689
+#: libpq/auth.c:1703
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
-#: libpq/auth.c:1729
+#: libpq/auth.c:1743
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma"
-#: libpq/auth.c:1733
+#: libpq/auth.c:1747
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
-#: libpq/auth.c:1742
+#: libpq/auth.c:1756
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s"
-#: libpq/auth.c:1826 libpq/auth.c:2152 libpq/auth.c:2515
-#, c-format
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
-
-#: libpq/auth.c:1836
+#: libpq/auth.c:1844
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1917
+#: libpq/auth.c:1925
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1928
+#: libpq/auth.c:1936
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1939
+#: libpq/auth.c:1947
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1950
+#: libpq/auth.c:1958
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1961
+#: libpq/auth.c:1969
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1972
+#: libpq/auth.c:1980
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1983
+#: libpq/auth.c:1991
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2048
+#: libpq/auth.c:2056
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:2051
+#: libpq/auth.c:2059
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d"
-#: libpq/auth.c:2061
+#: libpq/auth.c:2069
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2090
+#: libpq/auth.c:2098
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2098
+#: libpq/auth.c:2106
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2099
+#: libpq/auth.c:2107
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma."
-#: libpq/auth.c:2114
+#: libpq/auth.c:2122
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s"
-#: libpq/auth.c:2136
+#: libpq/auth.c:2144
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "servidor LDAP no especificado"
-#: libpq/auth.c:2189
+#: libpq/auth.c:2192
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP"
-#: libpq/auth.c:2204
+#: libpq/auth.c:2207
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2228
+#: libpq/auth.c:2231
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2239
+#: libpq/auth.c:2242
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»"
-#: libpq/auth.c:2240
+#: libpq/auth.c:2243
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos."
-#: libpq/auth.c:2244
+#: libpq/auth.c:2247
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única"
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2248
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento."
msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos."
-#: libpq/auth.c:2263
+#: libpq/auth.c:2266
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2283
+#: libpq/auth.c:2286
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2313
+#: libpq/auth.c:2316
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2341
+#: libpq/auth.c:2344
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario"
-#: libpq/auth.c:2471
+#: libpq/auth.c:2474
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "servidor RADIUS no especificado"
-#: libpq/auth.c:2478
+#: libpq/auth.c:2481
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "secreto RADIUS no especificado"
-#: libpq/auth.c:2494 libpq/hba.c:1632
+#: libpq/auth.c:2497 libpq/hba.c:1632
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s"
-#: libpq/auth.c:2522
+#: libpq/auth.c:2518
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de %d caracteres"
-#: libpq/auth.c:2534
+#: libpq/auth.c:2530
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación"
-#: libpq/auth.c:2572
+#: libpq/auth.c:2568
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña"
-#: libpq/auth.c:2597
+#: libpq/auth.c:2593
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2618
+#: libpq/auth.c:2614
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m"
-#: libpq/auth.c:2628
+#: libpq/auth.c:2624
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2661 libpq/auth.c:2686
+#: libpq/auth.c:2657 libpq/auth.c:2682
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2679
+#: libpq/auth.c:2675
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m"
-#: libpq/auth.c:2708
+#: libpq/auth.c:2704
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2720 libpq/auth.c:2724
+#: libpq/auth.c:2716 libpq/auth.c:2720
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %d"
-#: libpq/auth.c:2733
+#: libpq/auth.c:2729
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %d"
-#: libpq/auth.c:2740
+#: libpq/auth.c:2736
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %d (largo real %d)"
-#: libpq/auth.c:2748
+#: libpq/auth.c:2744
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %d (debería ser %d)"
-#: libpq/auth.c:2773
+#: libpq/auth.c:2769
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido"
-#: libpq/auth.c:2782
+#: libpq/auth.c:2778
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta"
-#: libpq/auth.c:2799
+#: libpq/auth.c:2795
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»"
msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d"
#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600
-#: libpq/be-fsstubs.c:788
+#: libpq/be-fsstubs.c:788 libpq/be-fsstubs.c:908
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "permiso denegado al objeto grande %u"
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:292
+#: libpq/be-secure-openssl.c:300
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:316
+#: libpq/be-secure-openssl.c:324
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "ignorando lista de revocación de certificados SSL «%s»"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:318
+#: libpq/be-secure-openssl.c:326
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:323
+#: libpq/be-secure-openssl.c:331
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:370
+#: libpq/be-secure-openssl.c:378
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:378
+#: libpq/be-secure-openssl.c:386
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:432
+#: libpq/be-secure-openssl.c:440
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447
+#: libpq/be-secure-openssl.c:444 libpq/be-secure-openssl.c:455
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:441
+#: libpq/be-secure-openssl.c:449
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:593
-#: libpq/be-secure-openssl.c:653
+#: libpq/be-secure-openssl.c:460 libpq/be-secure-openssl.c:603
+#: libpq/be-secure-openssl.c:669
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:496
+#: libpq/be-secure-openssl.c:504
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:507
+#: libpq/be-secure-openssl.c:515
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "conexión SSL desde «%s»"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:644
+#: libpq/be-secure-openssl.c:592 libpq/be-secure-openssl.c:654
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "error de SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1055
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1071
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: nombre de curva no reconocida: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1060
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1076
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: no se pudo crear la llave"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1084
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1100
msgid "no SSL error reported"
msgstr "código de error SSL no reportado"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1088
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1104
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de error SSL %lu"
msgid "User \"%s\" has no password assigned."
msgstr "El usuario «%s» no tiene una contraseña asignada."
-#: libpq/crypt.c:79
+#: libpq/crypt.c:88 libpq/crypt.c:103
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an empty password."
msgstr "El usuario «%s» tiene contraseña vacía."
-#: libpq/crypt.c:159
+#: libpq/crypt.c:184
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "El usuario «%s» tiene contraseña expirada."
-#: libpq/crypt.c:167
+#: libpq/crypt.c:192
#, c-format
msgid "Password does not match for user \"%s\"."
msgstr "La contraseña no coincide para el usuario «%s»."
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:202
+#: libpq/pqcomm.c:221
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:354
+#: libpq/pqcomm.c:373
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "la ruta al socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)"
-#: libpq/pqcomm.c:375
+#: libpq/pqcomm.c:394
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: libpq/pqcomm.c:398
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:406
+#: libpq/pqcomm.c:425
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue excedido"
-#: libpq/pqcomm.c:415
+#: libpq/pqcomm.c:434
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: libpq/pqcomm.c:438
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:424
+#: libpq/pqcomm.c:443
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:429
+#: libpq/pqcomm.c:448
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:440
+#: libpq/pqcomm.c:459
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:465
+#: libpq/pqcomm.c:484
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:480
+#: libpq/pqcomm.c:499
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:499
+#: libpq/pqcomm.c:518
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:502
+#: libpq/pqcomm.c:521
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%s» y reintente."
-#: libpq/pqcomm.c:505
+#: libpq/pqcomm.c:524
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos y reintente."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:538
+#: libpq/pqcomm.c:557
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:623
+#: libpq/pqcomm.c:642
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el grupo «%s»"
-#: libpq/pqcomm.c:633
+#: libpq/pqcomm.c:652
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:644
+#: libpq/pqcomm.c:663
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:674
+#: libpq/pqcomm.c:693
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:885
+#: libpq/pqcomm.c:904
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "no hay conexión de cliente"
-#: libpq/pqcomm.c:936 libpq/pqcomm.c:1032
+#: libpq/pqcomm.c:955 libpq/pqcomm.c:1051
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3917
+#: libpq/pqcomm.c:1196 tcop/postgres.c:3915
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "terminando la conexión por pérdida de sincronía del protocolo"
-#: libpq/pqcomm.c:1243
+#: libpq/pqcomm.c:1262
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje"
-#: libpq/pqcomm.c:1254
+#: libpq/pqcomm.c:1273
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "el largo de mensaje no es válido"
-#: libpq/pqcomm.c:1276 libpq/pqcomm.c:1289
+#: libpq/pqcomm.c:1295 libpq/pqcomm.c:1308
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "mensaje incompleto del cliente"
-#: libpq/pqcomm.c:1422
+#: libpq/pqcomm.c:1441
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m"
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean"
-#: parser/parse_expr.c:1501 gram.y:9887
+#: parser/parse_expr.c:1501 gram.y:9896
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores"
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "la asignación de array debe tener tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
-#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583
-#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787
+#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:584
+#: utils/adt/regproc.c:604 utils/adt/regproc.c:788
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "el operador no existe: %s"
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido"
-#: parser/parse_utilcmd.c:384
+#: parser/parse_utilcmd.c:385
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "array de serial no está implementado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:432
+#: parser/parse_utilcmd.c:433
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:526 parser/parse_utilcmd.c:538
+#: parser/parse_utilcmd.c:527 parser/parse_utilcmd.c:539
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de la tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:550
+#: parser/parse_utilcmd.c:551
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:658
+#: parser/parse_utilcmd.c:568 parser/parse_utilcmd.c:659
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "las restricciones de llave primaria no están soportadas en tablas foráneas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:576 parser/parse_utilcmd.c:668
+#: parser/parse_utilcmd.c:577 parser/parse_utilcmd.c:669
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "las restricciones unique no están soportadas en tablas foráneas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:593 parser/parse_utilcmd.c:692
+#: parser/parse_utilcmd.c:594 parser/parse_utilcmd.c:693
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:678
+#: parser/parse_utilcmd.c:679
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "las restricciones exclusion no están soportadas en tablas foráneas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:742
+#: parser/parse_utilcmd.c:743
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE no está soportado para la creación de tablas foráneas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1275 parser/parse_utilcmd.c:1351
+#: parser/parse_utilcmd.c:1276 parser/parse_utilcmd.c:1352
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "El índice «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1621
+#: parser/parse_utilcmd.c:1622
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "no se puede usar un índice existente en CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1641
+#: parser/parse_utilcmd.c:1642
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "el índice «%s» ya está asociado a una restricción"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1649
+#: parser/parse_utilcmd.c:1650
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "el índice «%s» no pertenece a la tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1656
+#: parser/parse_utilcmd.c:1657
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "el índice «%s» no es válido"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1662
+#: parser/parse_utilcmd.c:1663
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "«%s» no es un índice único"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1663 parser/parse_utilcmd.c:1670
-#: parser/parse_utilcmd.c:1677 parser/parse_utilcmd.c:1747
+#: parser/parse_utilcmd.c:1664 parser/parse_utilcmd.c:1671
+#: parser/parse_utilcmd.c:1678 parser/parse_utilcmd.c:1748
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "No se puede crear una restricción de llave primaria o única usando un índice así."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1669
+#: parser/parse_utilcmd.c:1670
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "el índice «%s» contiene expresiones"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1676
+#: parser/parse_utilcmd.c:1677
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "«%s» es un índice parcial"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1688
+#: parser/parse_utilcmd.c:1689
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "«%s» no es un índice postergable (deferrable)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1689
+#: parser/parse_utilcmd.c:1690
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "No se puede crear una restricción no postergable usando un índice postergable."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1746
+#: parser/parse_utilcmd.c:1747
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "el índice «%s» no tiene el comportamiento de ordenamiento por omisión"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1893
+#: parser/parse_utilcmd.c:1894
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1899
+#: parser/parse_utilcmd.c:1900
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2103
+#: parser/parse_utilcmd.c:2104
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2114
+#: parser/parse_utilcmd.c:2115
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en indexación"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2160
+#: parser/parse_utilcmd.c:2161
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "las reglas en vistas materializadas no están soportadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2221
+#: parser/parse_utilcmd.c:2222
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras relaciones"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2293
+#: parser/parse_utilcmd.c:2294
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2311 parser/parse_utilcmd.c:2410
+#: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2411
#: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2329
+#: parser/parse_utilcmd.c:2330
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2333
+#: parser/parse_utilcmd.c:2334
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2342
+#: parser/parse_utilcmd.c:2343
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2348
+#: parser/parse_utilcmd.c:2349
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2376
+#: parser/parse_utilcmd.c:2377
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "no se puede hacer referencia a OLD dentro de una consulta WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2383
+#: parser/parse_utilcmd.c:2384
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "no se puede hacer referencia a NEW dentro de una consulta WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2586
+#: parser/parse_utilcmd.c:2587
#, c-format
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2700
+#: parser/parse_utilcmd.c:2701
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:2720
+#: parser/parse_utilcmd.c:2706 parser/parse_utilcmd.c:2721
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2715
+#: parser/parse_utilcmd.c:2716
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2728 parser/parse_utilcmd.c:2754 gram.y:4902
+#: parser/parse_utilcmd.c:2729 parser/parse_utilcmd.c:2755 gram.y:4911
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2736
+#: parser/parse_utilcmd.c:2737
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767
+#: parser/parse_utilcmd.c:2742 parser/parse_utilcmd.c:2768
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2762
+#: parser/parse_utilcmd.c:2763
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2953
+#: parser/parse_utilcmd.c:2954
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3505
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3514
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal."
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:355
+#: postmaster/pgstat.c:358
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "no se pudo resolver «localhost»: %s"
-#: postmaster/pgstat.c:378
+#: postmaster/pgstat.c:381
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "intentando otra dirección para el recolector de estadísticas"
-#: postmaster/pgstat.c:387
+#: postmaster/pgstat.c:390
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:399
+#: postmaster/pgstat.c:402
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:410
+#: postmaster/pgstat.c:413
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo obtener la dirección del socket de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:426
+#: postmaster/pgstat.c:429
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:447
+#: postmaster/pgstat.c:450
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:473
+#: postmaster/pgstat.c:476
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:488
+#: postmaster/pgstat.c:491
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "el mensaje de prueba al recolector de estadísticas no ha sido recibido en el socket"
-#: postmaster/pgstat.c:503
+#: postmaster/pgstat.c:506
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:513
+#: postmaster/pgstat.c:516
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "transmisión del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de estadísticas"
-#: postmaster/pgstat.c:536
+#: postmaster/pgstat.c:539
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "no se pudo poner el socket de estadísticas en modo no bloqueante: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:546
+#: postmaster/pgstat.c:578
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "desactivando el recolector de estadísticas por falla del socket"
-#: postmaster/pgstat.c:693
+#: postmaster/pgstat.c:725
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1261
+#: postmaster/pgstat.c:1293
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»"
-#: postmaster/pgstat.c:1262
+#: postmaster/pgstat.c:1294
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "El destino debe ser «archiver» o «bgwriter»."
-#: postmaster/pgstat.c:3587
+#: postmaster/pgstat.c:3619
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3918 postmaster/pgstat.c:4075
+#: postmaster/pgstat.c:3950 postmaster/pgstat.c:4107
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3985 postmaster/pgstat.c:4120
+#: postmaster/pgstat.c:4017 postmaster/pgstat.c:4152
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4129
+#: postmaster/pgstat.c:4026 postmaster/pgstat.c:4161
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4002 postmaster/pgstat.c:4137
+#: postmaster/pgstat.c:4034 postmaster/pgstat.c:4169
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4226 postmaster/pgstat.c:4411 postmaster/pgstat.c:4564
+#: postmaster/pgstat.c:4258 postmaster/pgstat.c:4464 postmaster/pgstat.c:4617
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4238 postmaster/pgstat.c:4248 postmaster/pgstat.c:4258
-#: postmaster/pgstat.c:4279 postmaster/pgstat.c:4294 postmaster/pgstat.c:4348
-#: postmaster/pgstat.c:4423 postmaster/pgstat.c:4443 postmaster/pgstat.c:4461
-#: postmaster/pgstat.c:4477 postmaster/pgstat.c:4495 postmaster/pgstat.c:4511
-#: postmaster/pgstat.c:4576 postmaster/pgstat.c:4588 postmaster/pgstat.c:4600
-#: postmaster/pgstat.c:4625 postmaster/pgstat.c:4647
+#: postmaster/pgstat.c:4270 postmaster/pgstat.c:4280 postmaster/pgstat.c:4301
+#: postmaster/pgstat.c:4323 postmaster/pgstat.c:4338 postmaster/pgstat.c:4401
+#: postmaster/pgstat.c:4476 postmaster/pgstat.c:4496 postmaster/pgstat.c:4514
+#: postmaster/pgstat.c:4530 postmaster/pgstat.c:4548 postmaster/pgstat.c:4564
+#: postmaster/pgstat.c:4629 postmaster/pgstat.c:4641 postmaster/pgstat.c:4653
+#: postmaster/pgstat.c:4678 postmaster/pgstat.c:4700
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto"
-#: postmaster/pgstat.c:4776
+#: postmaster/pgstat.c:4829
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "usando estadísticas añejas en vez de actualizadas porque el recolector de estadísticas no está respondiendo"
-#: postmaster/pgstat.c:5103
+#: postmaster/pgstat.c:5156
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando"
-#: postmaster/postmaster.c:698
+#: postmaster/postmaster.c:702
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:784
+#: postmaster/postmaster.c:788
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:835
+#: postmaster/postmaster.c:839
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:874
+#: postmaster/postmaster.c:878
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:879
+#: postmaster/postmaster.c:883
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders debe ser menor que max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:884
+#: postmaster/postmaster.c:888
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "el archivador de WAL no puede activarse cuando wal_level es «minimal»"
-#: postmaster/postmaster.c:887
+#: postmaster/postmaster.c:891
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «replica» o «logical»"
-#: postmaster/postmaster.c:895
+#: postmaster/postmaster.c:899
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n"
-#: postmaster/postmaster.c:987 postmaster/postmaster.c:1085
+#: postmaster/postmaster.c:991 postmaster/postmaster.c:1089
#: utils/init/miscinit.c:1429
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1018
+#: postmaster/postmaster.c:1022
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1024
+#: postmaster/postmaster.c:1028
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1107
+#: postmaster/postmaster.c:1111
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix en el directorio «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1113
+#: postmaster/postmaster.c:1117
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "no se pudo crear ningún socket de dominio Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:1125
+#: postmaster/postmaster.c:1129
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "no se creó el socket de atención"
-#: postmaster/postmaster.c:1165
+#: postmaster/postmaster.c:1169
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos"
-#: postmaster/postmaster.c:1194
+#: postmaster/postmaster.c:1198
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1198
+#: postmaster/postmaster.c:1202
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1248
+#: postmaster/postmaster.c:1252
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "terminando la salida de registro a stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1249
+#: postmaster/postmaster.c:1253
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»."
-#: postmaster/postmaster.c:1275 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1279 utils/init/postinit.c:213
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1301
+#: postmaster/postmaster.c:1305
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmaster se volvió multi-hilo durante la partida"
-#: postmaster/postmaster.c:1302
+#: postmaster/postmaster.c:1306
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido."
-#: postmaster/postmaster.c:1399
+#: postmaster/postmaster.c:1403
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente"
-#: postmaster/postmaster.c:1422 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1426 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada."
-#: postmaster/postmaster.c:1450
+#: postmaster/postmaster.c:1454
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el directorio de datos «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1455
+#: postmaster/postmaster.c:1459
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1463
+#: postmaster/postmaster.c:1467
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio"
-#: postmaster/postmaster.c:1479
+#: postmaster/postmaster.c:1483
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado"
-#: postmaster/postmaster.c:1481
+#: postmaster/postmaster.c:1485
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos."
-#: postmaster/postmaster.c:1501
+#: postmaster/postmaster.c:1505
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
-#: postmaster/postmaster.c:1503
+#: postmaster/postmaster.c:1507
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1514
+#: postmaster/postmaster.c:1518
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n"
"pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1691
+#: postmaster/postmaster.c:1695
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() falló en postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1842
+#: postmaster/postmaster.c:1850
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "ejecutando un apagado inmediato porque el archivo de bloqueo del directorio de datos no es válido"
-#: postmaster/postmaster.c:1920 postmaster/postmaster.c:1951
+#: postmaster/postmaster.c:1928 postmaster/postmaster.c:1959
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "el paquete de inicio está incompleto"
-#: postmaster/postmaster.c:1932
+#: postmaster/postmaster.c:1940
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto"
-#: postmaster/postmaster.c:1990
+#: postmaster/postmaster.c:1998
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2019
+#: postmaster/postmaster.c:2027
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2082 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753
+#: postmaster/postmaster.c:2090 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753
#: utils/misc/guc.c:7051 utils/misc/guc.c:9805 utils/misc/guc.c:9839
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:2085
+#: postmaster/postmaster.c:2093
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Los valores válidos son: «false», 0, «true», 1, «database»."
-#: postmaster/postmaster.c:2105
+#: postmaster/postmaster.c:2113
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte"
-#: postmaster/postmaster.c:2133
+#: postmaster/postmaster.c:2141
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2192
+#: postmaster/postmaster.c:2200
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose"
-#: postmaster/postmaster.c:2197
+#: postmaster/postmaster.c:2205
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "el sistema de base de datos está apagándose"
-#: postmaster/postmaster.c:2202
+#: postmaster/postmaster.c:2210
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación"
-#: postmaster/postmaster.c:2207 storage/ipc/procarray.c:297
+#: postmaster/postmaster.c:2215 storage/ipc/procarray.c:298
#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes"
-#: postmaster/postmaster.c:2269
+#: postmaster/postmaster.c:2277
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2277
+#: postmaster/postmaster.c:2285
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso"
-#: postmaster/postmaster.c:2497
+#: postmaster/postmaster.c:2505
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración"
-#: postmaster/postmaster.c:2522
+#: postmaster/postmaster.c:2530
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado"
-#: postmaster/postmaster.c:2526
+#: postmaster/postmaster.c:2534
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf no ha sido recargado"
-#: postmaster/postmaster.c:2567
+#: postmaster/postmaster.c:2575
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
-#: postmaster/postmaster.c:2622
+#: postmaster/postmaster.c:2630
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
-#: postmaster/postmaster.c:2652
+#: postmaster/postmaster.c:2660
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "abortando transacciones activas"
-#: postmaster/postmaster.c:2686
+#: postmaster/postmaster.c:2694
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
-#: postmaster/postmaster.c:2750
+#: postmaster/postmaster.c:2758
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "apagándose al alcanzar el destino de recuperación"
-#: postmaster/postmaster.c:2766 postmaster/postmaster.c:2789
+#: postmaster/postmaster.c:2774 postmaster/postmaster.c:2797
msgid "startup process"
msgstr "proceso de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2769
+#: postmaster/postmaster.c:2777
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2830
+#: postmaster/postmaster.c:2838
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones"
-#: postmaster/postmaster.c:2849
+#: postmaster/postmaster.c:2857
msgid "background writer process"
msgstr "proceso background writer"
-#: postmaster/postmaster.c:2903
+#: postmaster/postmaster.c:2911
msgid "checkpointer process"
msgstr "proceso checkpointer"
-#: postmaster/postmaster.c:2919
+#: postmaster/postmaster.c:2927
msgid "WAL writer process"
msgstr "proceso escritor de WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2933
+#: postmaster/postmaster.c:2942
msgid "WAL receiver process"
msgstr "proceso receptor de WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2948
+#: postmaster/postmaster.c:2957
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "proceso lanzador de autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2963
+#: postmaster/postmaster.c:2972
msgid "archiver process"
msgstr "proceso de archivado"
-#: postmaster/postmaster.c:2979
+#: postmaster/postmaster.c:2988
msgid "statistics collector process"
msgstr "recolector de estadísticas"
-#: postmaster/postmaster.c:2993
+#: postmaster/postmaster.c:3002
msgid "system logger process"
msgstr "proceso de log"
-#: postmaster/postmaster.c:3055
+#: postmaster/postmaster.c:3064
msgid "worker process"
msgstr "proceso «background worker»"
-#: postmaster/postmaster.c:3138 postmaster/postmaster.c:3158
-#: postmaster/postmaster.c:3165 postmaster/postmaster.c:3183
+#: postmaster/postmaster.c:3147 postmaster/postmaster.c:3167
+#: postmaster/postmaster.c:3174 postmaster/postmaster.c:3192
msgid "server process"
msgstr "proceso de servidor"
-#: postmaster/postmaster.c:3237
+#: postmaster/postmaster.c:3246
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3493
+#: postmaster/postmaster.c:3502
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3495 postmaster/postmaster.c:3506
-#: postmaster/postmaster.c:3517 postmaster/postmaster.c:3526
-#: postmaster/postmaster.c:3536
+#: postmaster/postmaster.c:3504 postmaster/postmaster.c:3515
+#: postmaster/postmaster.c:3526 postmaster/postmaster.c:3535
+#: postmaster/postmaster.c:3545
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3503
+#: postmaster/postmaster.c:3512
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3513
+#: postmaster/postmaster.c:3522
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3524
+#: postmaster/postmaster.c:3533
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3534
+#: postmaster/postmaster.c:3543
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3721
+#: postmaster/postmaster.c:3730
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos"
-#: postmaster/postmaster.c:3761
+#: postmaster/postmaster.c:3770
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
-#: postmaster/postmaster.c:3973
+#: postmaster/postmaster.c:3982
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4015
+#: postmaster/postmaster.c:4024
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
-#: postmaster/postmaster.c:4129
+#: postmaster/postmaster.c:4138
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4134
+#: postmaster/postmaster.c:4143
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4417
+#: postmaster/postmaster.c:4426
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4961
+#: postmaster/postmaster.c:4579
+#, c-format
+msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
+msgstr "abandonando luego de demasiados reintentos de reservar memoria compartida"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4580
+#, c-format
+msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
+msgstr "Esto podría ser causado por ASLR o software antivirus"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4978
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura"
-#: postmaster/postmaster.c:5252
+#: postmaster/postmaster.c:5267
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5256
+#: postmaster/postmaster.c:5271
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5260
+#: postmaster/postmaster.c:5275
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5264
+#: postmaster/postmaster.c:5279
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5268
+#: postmaster/postmaster.c:5283
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5272
+#: postmaster/postmaster.c:5287
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5434 postmaster/postmaster.c:5457
+#: postmaster/postmaster.c:5467 postmaster/postmaster.c:5490
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro"
-#: postmaster/postmaster.c:5441 postmaster/postmaster.c:5464
+#: postmaster/postmaster.c:5474 postmaster/postmaster.c:5497
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "modo de procesamiento no válido en «background worker»"
-#: postmaster/postmaster.c:5536
+#: postmaster/postmaster.c:5569
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "iniciando el proceso «background worker» «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:5548
+#: postmaster/postmaster.c:5581
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso «background worker»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5965
+#: postmaster/postmaster.c:5998
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5997
+#: postmaster/postmaster.c:6030
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6026
+#: postmaster/postmaster.c:6059
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6033
+#: postmaster/postmaster.c:6066
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6042
+#: postmaster/postmaster.c:6075
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6059
+#: postmaster/postmaster.c:6092
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6068
+#: postmaster/postmaster.c:6101
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6075
+#: postmaster/postmaster.c:6108
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6236
+#: postmaster/postmaster.c:6269
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6241
+#: postmaster/postmaster.c:6274
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n"
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "soclet no válido: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426
-#: storage/ipc/latch.c:1343
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426 storage/ipc/latch.c:1343
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() fallida: %m"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:582
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:588
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:607
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s"
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "no hay un destino de replicación configurado"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2330
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2331
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2426
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2446
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2427
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2447
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2430
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2450
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2431
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2451
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes"
# FIXME almost duplicated again!?
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3106
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3107
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes"
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "cancelando espera para la replicación sincrónica debido a una petición del usuario"
-#: replication/syncrep.c:368
+#: replication/syncrep.c:371
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "el standby «%s» ahora tiene prioridad sincrónica %u"
-#: replication/syncrep.c:428
+#: replication/syncrep.c:431
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "el standby «%s» es ahora un standby sincrónico con prioridad %u"
-#: replication/syncrep.c:921
+#: replication/syncrep.c:931
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "falló la interpretación de «synchronous_standby_names»"
-#: replication/syncrep.c:927
+#: replication/syncrep.c:937
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "el argumento de standby sincrónicos (%d) debe ser mayor que cero"
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m"
-#: replication/walsender.c:485
+#: replication/walsender.c:490
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) al comienzo del archivo «%s»: %m"
-#: replication/walsender.c:536
+#: replication/walsender.c:541
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "no se puede usar un slot de replicación lógica para replicación física"
-#: replication/walsender.c:599
+#: replication/walsender.c:604
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X del timeline %u no está en la historia de este servidor"
-#: replication/walsender.c:603
+#: replication/walsender.c:608
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "La historia de este servidor bifurcó desde el timeline %u en %X/%X."
-#: replication/walsender.c:648
+#: replication/walsender.c:653
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X está más adelante que la posición de sincronización (flush) de WAL de este servidor %X/%X"
-#: replication/walsender.c:973
+#: replication/walsender.c:977
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción"
-#: replication/walsender.c:1299
+#: replication/walsender.c:1333
+#, c-format
+msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
+msgstr "no se pueden ejecutar nuevas órdenes mientras el «WAL sender» está en modo de detención"
+
+#: replication/walsender.c:1341
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "se recibió orden de replicación: %s"
-#: replication/walsender.c:1398 replication/walsender.c:1414
+#: replication/walsender.c:1440 replication/walsender.c:1456
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby"
-#: replication/walsender.c:1428
+#: replication/walsender.c:1470
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "mensaje de standby de tipo «%c» inesperado, después de recibir CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1466
+#: replication/walsender.c:1508
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido"
-#: replication/walsender.c:1507
+#: replication/walsender.c:1549
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado"
-#: replication/walsender.c:1791
+#: replication/walsender.c:1833
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación"
-#: replication/walsender.c:1876
+#: replication/walsender.c:1919
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "el standby «%s» ahora está actualizado respecto del primario"
-#: replication/walsender.c:1979
+#: replication/walsender.c:2022
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders (actualmente %d)"
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:928 rewrite/rewriteHandler.c:946
+#: rewrite/rewriteHandler.c:949 rewrite/rewriteHandler.c:967
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1721 rewrite/rewriteHandler.c:3331
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1752 rewrite/rewriteHandler.c:3362
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1806
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1837
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "se detectó recursión infinita en la política para la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2123
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2154
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Las columnas «basura» de vistas no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2128
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2159
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que no son columnas de su relación base no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2131
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2162
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2134
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2165
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa (whole-row) no son actualizables."
# XXX a %s here would be nice ...
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2192
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2223
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2195
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2226
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2198
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2229
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2201
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2232
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2204
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2235
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2207
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2238
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2219
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2250
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones de agregación no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2222
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2253
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones ventana no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2225
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2256
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones-que-retornan-conjuntos no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 rewrite/rewriteHandler.c:2236
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2243
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2263 rewrite/rewriteHandler.c:2267
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2274
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2246
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2277
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen TABLESAMPLE no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2270
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2301
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que no tienen columnas actualizables no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2724
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2755
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2732
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2763
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3130
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3161
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3144
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3175
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3148
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3179
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3153
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3184
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3368
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3399
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3370
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3401
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3375
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3406
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3377
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3408
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3382
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3413
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3384
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3415
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3402
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3433
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT con una cláusula ON CONFLICT no puede usarse con una tabla que tiene reglas INSERT o UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3459
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3490
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas"
#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212
#: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682
#: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364
-#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344
-#: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879
-#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1043
+#: storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:2359
+#: storage/lmgr/predicate.c:3751 storage/lmgr/predicate.c:4894
+#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1042
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "memoria compartida agotada"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2976
+#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2974
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación"
-#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2263
+#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2255
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación."
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "no se puede hacer PREPARE mientras se mantienen locks a nivel de sesión y transacción simultáneamente sobre el mismo objeto"
-#: storage/lmgr/predicate.c:675
+#: storage/lmgr/predicate.c:677
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "no hay suficientes elementos en RWConflictPool para registrar un conflicto read/write"
-#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704
+#: storage/lmgr/predicate.c:678 storage/lmgr/predicate.c:706
#, c-format
msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
msgstr "Puede ser necesario ejecutar menos transacciones al mismo tiempo, o incrementar max_connections."
-#: storage/lmgr/predicate.c:703
+#: storage/lmgr/predicate.c:705
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "no hay suficientes elementos en RWConflictPool para registrar un potencial conflicto read/write"
-#: storage/lmgr/predicate.c:909
+#: storage/lmgr/predicate.c:912
#, c-format
msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
msgstr "la memoria para el seguimiento de conflictos de serialización está casi agotada"
-#: storage/lmgr/predicate.c:910
+#: storage/lmgr/predicate.c:913
#, c-format
msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
msgstr "Puede haber una transacción inactiva o una transacción preparada olvidada que esté causando este problema."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1261
+#: storage/lmgr/predicate.c:1207 storage/lmgr/predicate.c:1279
#, c-format
msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
msgstr "el espacio de memoria compartida es insuficiente para los elementos de la estructura «%s» (%zu bytes solicitados)"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1549
+#: storage/lmgr/predicate.c:1564
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "el snapshot postergado era inseguro; intentando con uno nuevo"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1588
+#: storage/lmgr/predicate.c:1603
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "«default_transaction_isolation» está definido a «serializable»."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1589
+#: storage/lmgr/predicate.c:1604
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Puede usar «SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'» para cambiar el valor por omisión."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1628
+#: storage/lmgr/predicate.c:1643
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe ser READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:617
+#: storage/lmgr/predicate.c:1721 utils/time/snapmgr.c:617
#: utils/time/snapmgr.c:623
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "no se pudo importar el snapshot solicitado"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:624
+#: storage/lmgr/predicate.c:1722 utils/time/snapmgr.c:624
#, c-format
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "La transacción de origen %u ya no está en ejecución."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2330 storage/lmgr/predicate.c:2345
-#: storage/lmgr/predicate.c:37