msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-05 14:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-01 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-03 23:31+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3576
-#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:11662
-#: access/transam/xlog.c:11675 access/transam/xlog.c:12130
-#: access/transam/xlog.c:12210 access/transam/xlog.c:12247
-#: access/transam/xlog.c:12307 access/transam/xlogfuncs.c:703
+#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3592
+#: access/transam/xlog.c:4841 access/transam/xlog.c:11697
+#: access/transam/xlog.c:11710 access/transam/xlog.c:12165
+#: access/transam/xlog.c:12245 access/transam/xlog.c:12282
+#: access/transam/xlog.c:12342 access/transam/xlogfuncs.c:703
#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:534
#: replication/basebackup.c:2016 replication/logical/origin.c:729
#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4959
-#: replication/logical/snapbuild.c:1872 replication/logical/snapbuild.c:1914
-#: replication/logical/snapbuild.c:1941 replication/slot.c:1727
+#: replication/logical/snapbuild.c:1911 replication/logical/snapbuild.c:1953
+#: replication/logical/snapbuild.c:1980 replication/slot.c:1727
#: replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:545
#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195
#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:881 utils/cache/relmapper.c:744
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111
-#: access/transam/xlog.c:3581 access/transam/xlog.c:4822
+#: access/transam/xlog.c:3597 access/transam/xlog.c:4846
#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:734
-#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1877
-#: replication/logical/snapbuild.c:1919 replication/logical/snapbuild.c:1946
+#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1916
+#: replication/logical/snapbuild.c:1958 replication/logical/snapbuild.c:1985
#: replication/slot.c:1731 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:550
#: utils/cache/relmapper.c:748
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1341
-#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3445
-#: access/transam/xlog.c:3616 access/transam/xlog.c:3621
-#: access/transam/xlog.c:3946 access/transam/xlog.c:4787
-#: access/transam/xlog.c:5712 access/transam/xlogfuncs.c:728
+#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3443
+#: access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3637
+#: access/transam/xlog.c:3956 access/transam/xlog.c:4811
+#: access/transam/xlog.c:5739 access/transam/xlogfuncs.c:728
#: commands/copyfrom.c:1586 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455
#: libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667
#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5017
-#: replication/logical/snapbuild.c:1781 replication/logical/snapbuild.c:1954
+#: replication/logical/snapbuild.c:1820 replication/logical/snapbuild.c:1993
#: replication/slot.c:1618 replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:560
#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738
-#: storage/file/fd.c:3537 storage/file/fd.c:3640 utils/cache/relmapper.c:759
+#: storage/file/fd.c:3531 storage/file/fd.c:3634 utils/cache/relmapper.c:759
#: utils/cache/relmapper.c:898
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:360 access/heap/rewriteheap.c:1264
#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1285
-#: access/transam/xlog.c:3331 access/transam/xlog.c:3487
-#: access/transam/xlog.c:3531 access/transam/xlog.c:3726
-#: access/transam/xlog.c:3811 access/transam/xlog.c:3914
-#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlogutils.c:803
+#: access/transam/xlog.c:3330 access/transam/xlog.c:3509
+#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3735
+#: access/transam/xlog.c:3821 access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlogutils.c:803
#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616
#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3612
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4163
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4939
-#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1843
+#: replication/logical/snapbuild.c:1775 replication/logical/snapbuild.c:1882
#: replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:518
#: replication/walsender.c:2563 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3306 storage/file/fd.c:3524
-#: storage/file/fd.c:3611 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724
+#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3300 storage/file/fd.c:3518
+#: storage/file/fd.c:3605 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724
#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1958
#: utils/init/miscinit.c:1403 utils/init/miscinit.c:1537
#: utils/init/miscinit.c:1614 utils/misc/guc.c:8682 utils/misc/guc.c:8714
#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254
#: access/transam/twophase.c:1726 access/transam/twophase.c:1735
-#: access/transam/xlog.c:11419 access/transam/xlog.c:11457
-#: access/transam/xlog.c:11870 access/transam/xlogfuncs.c:782
+#: access/transam/xlog.c:11454 access/transam/xlog.c:11492
+#: access/transam/xlog.c:11905 access/transam/xlogfuncs.c:782
#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/syslogger.c:1499
#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172
#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1747
-#: access/transam/xlog.c:3438 access/transam/xlog.c:3610
-#: access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:10902
-#: access/transam/xlog.c:10943 replication/logical/snapbuild.c:1774
+#: access/transam/xlog.c:3436 access/transam/xlog.c:3626
+#: access/transam/xlog.c:4804 access/transam/xlog.c:10937
+#: access/transam/xlog.c:10978 replication/logical/snapbuild.c:1813
#: replication/slot.c:1604 replication/slot.c:1709 storage/file/fd.c:730
-#: storage/file/fd.c:3632 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997
+#: storage/file/fd.c:3626 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997
#: storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8469
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605
#: ../common/exec.c:697 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143
#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 ../port/path.c:745
-#: ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6692
+#: ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6719
#: lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1489 libpq/auth.c:1557 libpq/auth.c:2115
#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349
#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2552
#: postmaster/postmaster.c:5975
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287
#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:592
-#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:888 storage/file/fd.c:1360
-#: storage/file/fd.c:1521 storage/file/fd.c:2329 storage/ipc/procarray.c:1472
+#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1354
+#: storage/file/fd.c:1515 storage/file/fd.c:2323 storage/ipc/procarray.c:1472
#: storage/ipc/procarray.c:2293 storage/ipc/procarray.c:2300
#: storage/ipc/procarray.c:2805 storage/ipc/procarray.c:3482
-#: tcop/postgres.c:3655 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46
+#: tcop/postgres.c:3620 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46
#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699
#: utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948
#: utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11293
+#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11328
#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:362
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446
#: ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1297
-#: access/transam/xlog.c:11395 access/transam/xlog.c:11433
-#: access/transam/xlog.c:11650 access/transam/xlogarchive.c:110
+#: access/transam/xlog.c:11430 access/transam/xlog.c:11468
+#: access/transam/xlog.c:11685 access/transam/xlogarchive.c:110
#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1536
#: commands/copyto.c:730 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:805
#: commands/tablespace.c:894 guc-file.l:1062 postmaster/pgarch.c:696
#: replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622
-#: replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1653
-#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1871
-#: storage/file/fd.c:1957 storage/file/fd.c:3157 storage/file/fd.c:3360
+#: replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1692
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1865
+#: storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3354
#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
#: utils/adt/genfile.c:418 utils/adt/genfile.c:644 utils/adt/misc.c:348
#, c-format
#: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729
#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1520
-#: storage/file/fd.c:2732 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263
+#: storage/file/fd.c:2726 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263
#: utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: ../common/file_utils.c:195 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2744
+#: ../common/file_utils.c:195 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2738
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
#: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:412
-#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1793
+#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1832
#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1490 replication/slot.c:1632
-#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:849 utils/time/snapmgr.c:1282
+#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1282
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet"
#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1146 access/gin/ginfast.c:1042
-#: access/transam/xlog.c:11064 access/transam/xlog.c:11601
+#: access/transam/xlog.c:11099 access/transam/xlog.c:11636
#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
-#: access/brin/brin_bloom.c:753 access/brin/brin_bloom.c:795
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2986 access/brin/brin_minmax_multi.c:3129
+#: access/brin/brin_bloom.c:755 access/brin/brin_bloom.c:797
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2977 access/brin/brin_minmax_multi.c:3120
#: statistics/dependencies.c:662 statistics/dependencies.c:715
#: statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343
#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43
#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
#: access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1461 access/spgist/spgdoinsert.c:2000
+#: access/gist/gist.c:1468 access/spgist/spgdoinsert.c:2000
#: access/spgist/spgdoinsert.c:2275
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu"
#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453
-#: tcop/postgres.c:1922
+#: tcop/postgres.c:1887
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
-#: access/gin/ginscan.c:431
+#: access/gin/ginscan.c:436
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten"
-#: access/gin/ginscan.c:432
+#: access/gin/ginscan.c:437
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2177
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3873 utils/adt/arrayfuncs.c:6541
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3873 utils/adt/arrayfuncs.c:6543
#: utils/adt/rowtypes.c:957
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
-#: access/gist/gist.c:1194
+#: access/gist/gist.c:1201
#, c-format
msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
msgstr "repariere unvollständiges Teilen in Index »%s«, Block %u"
#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:714
#: catalog/heap.c:720 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17155 commands/view.c:86
+#: commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17188 commands/view.c:86
#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666
#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194
#: utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
#: access/heap/heapam.c:6342 commands/trigger.c:3122
-#: executor/nodeModifyTable.c:1968 executor/nodeModifyTable.c:2058
+#: executor/nodeModifyTable.c:1988 executor/nodeModifyTable.c:2078
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
-#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3545
-#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:11410
-#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11853
+#: access/transam/xlog.c:3352 access/transam/xlog.c:3561
+#: access/transam/xlog.c:4783 access/transam/xlog.c:11445
+#: access/transam/xlog.c:11483 access/transam/xlog.c:11888
#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4634
#: postmaster/postmaster.c:5673 replication/logical/origin.c:587
#: replication/slot.c:1551 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3426 access/transam/xlog.c:3601
-#: access/transam/xlog.c:4771 postmaster/postmaster.c:4644
+#: access/transam/xlog.c:3424 access/transam/xlog.c:3617
+#: access/transam/xlog.c:4795 postmaster/postmaster.c:4644
#: postmaster/postmaster.c:4654 replication/logical/origin.c:599
#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660
-#: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1586
+#: replication/logical/snapbuild.c:1789 replication/slot.c:1586
#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207
#: utils/init/miscinit.c:1478 utils/init/miscinit.c:1489
#: utils/init/miscinit.c:1497 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/guc.c:8461
#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422
#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465
#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4432
-#: replication/logical/snapbuild.c:1695 replication/logical/snapbuild.c:2111
-#: replication/slot.c:1683 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3177
-#: storage/file/fd.c:3239 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
+#: replication/logical/snapbuild.c:1734 replication/logical/snapbuild.c:2154
+#: replication/slot.c:1683 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3171
+#: storage/file/fd.c:3233 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
#: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:397 storage/sync/sync.c:250
#: utils/time/snapmgr.c:1606
#, c-format
#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1355
#: commands/indexcmds.c:2799 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291
-#: commands/tablecmds.c:16851 commands/tablecmds.c:18645
+#: commands/tablecmds.c:16884 commands/tablecmds.c:18678
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117
-#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1800 commands/tablecmds.c:13560
-#: commands/tablecmds.c:16860
+#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1800 commands/tablecmds.c:13593
+#: commands/tablecmds.c:16893
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein"
-#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6693
+#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6720
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:1839
+#: access/transam/xlog.c:1849
#, c-format
msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
msgstr "Flush hinter das Ende des erzeugten WAL angefordert; Anforderung %X/%X, aktuelle Position %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2612
+#: access/transam/xlog.c:2620
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3489 storage/file/fd.c:839 storage/file/fd.c:852
-#, c-format
-msgid "This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is harmless."
-msgstr "Es ist bekannt, dass dies gelegentlich während der Archivwiederherstellung fehlschlägt, ist da aber harmlos."
-
-#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlogutils.c:798
+#: access/transam/xlog.c:4037 access/transam/xlogutils.c:798
#: replication/walsender.c:2557
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
-#: access/transam/xlog.c:4289
+#: access/transam/xlog.c:4313
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4331 access/transam/xlog.c:4341
+#: access/transam/xlog.c:4355 access/transam/xlog.c:4365
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:4347
+#: access/transam/xlog.c:4371
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4350 commands/dbcommands.c:2295
+#: access/transam/xlog.c:4374 commands/dbcommands.c:2295
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4472
+#: access/transam/xlog.c:4496
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4634
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:4624
+#: access/transam/xlog.c:4648
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
-#: access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4667
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
-#: access/transam/xlog.c:4679
+#: access/transam/xlog.c:4703
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen"
-#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4847
-#: access/transam/xlog.c:4871 access/transam/xlog.c:4878
-#: access/transam/xlog.c:4885 access/transam/xlog.c:4890
-#: access/transam/xlog.c:4897 access/transam/xlog.c:4904
-#: access/transam/xlog.c:4911 access/transam/xlog.c:4918
-#: access/transam/xlog.c:4925 access/transam/xlog.c:4932
-#: access/transam/xlog.c:4941 access/transam/xlog.c:4948
+#: access/transam/xlog.c:4862 access/transam/xlog.c:4871
+#: access/transam/xlog.c:4895 access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:4909 access/transam/xlog.c:4914
+#: access/transam/xlog.c:4921 access/transam/xlog.c:4928
+#: access/transam/xlog.c:4935 access/transam/xlog.c:4942
+#: access/transam/xlog.c:4949 access/transam/xlog.c:4956
+#: access/transam/xlog.c:4965 access/transam/xlog.c:4972
#: utils/init/miscinit.c:1635
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:4839
+#: access/transam/xlog.c:4863
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4843
+#: access/transam/xlog.c:4867
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4848
+#: access/transam/xlog.c:4872
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4851 access/transam/xlog.c:4875
-#: access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:4887
+#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4899
+#: access/transam/xlog.c:4906 access/transam/xlog.c:4911
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4862
+#: access/transam/xlog.c:4886
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4872
+#: access/transam/xlog.c:4896
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4879
+#: access/transam/xlog.c:4903
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4886
+#: access/transam/xlog.c:4910
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:4915
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901
-#: access/transam/xlog.c:4908 access/transam/xlog.c:4915
-#: access/transam/xlog.c:4922 access/transam/xlog.c:4929
-#: access/transam/xlog.c:4936 access/transam/xlog.c:4944
-#: access/transam/xlog.c:4951
+#: access/transam/xlog.c:4918 access/transam/xlog.c:4925
+#: access/transam/xlog.c:4932 access/transam/xlog.c:4939
+#: access/transam/xlog.c:4946 access/transam/xlog.c:4953
+#: access/transam/xlog.c:4960 access/transam/xlog.c:4968
+#: access/transam/xlog.c:4975
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4898
+#: access/transam/xlog.c:4922
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4905
+#: access/transam/xlog.c:4929
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4912
+#: access/transam/xlog.c:4936
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4919
+#: access/transam/xlog.c:4943
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4926
+#: access/transam/xlog.c:4950
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4933
+#: access/transam/xlog.c:4957
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4942
+#: access/transam/xlog.c:4966
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4949
+#: access/transam/xlog.c:4973
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4958
+#: access/transam/xlog.c:4982
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an"
msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an"
-#: access/transam/xlog.c:4970
+#: access/transam/xlog.c:4994
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
-#: access/transam/xlog.c:4974
+#: access/transam/xlog.c:4998
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
-#: access/transam/xlog.c:5408
+#: access/transam/xlog.c:5436
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5416
+#: access/transam/xlog.c:5444
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5422
+#: access/transam/xlog.c:5450
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5483
+#: access/transam/xlog.c:5511
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr "Verwendung von Recovery-Befehlsdatei »%s« wird nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:5548
+#: access/transam/xlog.c:5576
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:5565
+#: access/transam/xlog.c:5593
#, c-format
msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5566
+#: access/transam/xlog.c:5594
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:5574
+#: access/transam/xlog.c:5602
#, c-format
msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "restore_command muss angegeben werden, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5612
+#: access/transam/xlog.c:5640
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5734
+#: access/transam/xlog.c:5761
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5800 access/transam/xlog.c:6076
+#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:6103
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5821
+#: access/transam/xlog.c:5848
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:5911
+#: access/transam/xlog.c:5938
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:5945
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5971
+#: access/transam/xlog.c:5998
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5989
+#: access/transam/xlog.c:6016
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:6056
+#: access/transam/xlog.c:6083
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6064
+#: access/transam/xlog.c:6091
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6109
+#: access/transam/xlog.c:6136
#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
msgstr "pausiere am Ende der Wiederherstellung"
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6137
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus, um den Server zum Primärserver zu befördern."
-#: access/transam/xlog.c:6113 access/transam/xlog.c:6395
+#: access/transam/xlog.c:6140 access/transam/xlog.c:6422
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:6114
+#: access/transam/xlog.c:6141
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:6386
+#: access/transam/xlog.c:6413
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen"
-#: access/transam/xlog.c:6387 access/transam/xlog.c:6414
-#: access/transam/xlog.c:6444
+#: access/transam/xlog.c:6414 access/transam/xlog.c:6441
+#: access/transam/xlog.c:6471
#, c-format
msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
msgstr "%s = %d ist eine niedrigere Einstellung als auf dem Primärserver, wo der Wert %d war."
-#: access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6423
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "Wenn die Wiederherstellungspause beendet wird, wird der Server herunterfahren."
-#: access/transam/xlog.c:6397
+#: access/transam/xlog.c:6424
#, c-format
msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Sie können den Server dann neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind."
-#: access/transam/xlog.c:6408
+#: access/transam/xlog.c:6435
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "Beförderung ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen"
-#: access/transam/xlog.c:6418
+#: access/transam/xlog.c:6445
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Starten Sie den Server neu, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind."
-#: access/transam/xlog.c:6442
+#: access/transam/xlog.c:6469
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr "Wiederherstellung abgebrochen wegen unzureichender Parametereinstellungen"
-#: access/transam/xlog.c:6448
+#: access/transam/xlog.c:6475
#, c-format
msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Sie können den Server neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind."
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6497
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:6471
+#: access/transam/xlog.c:6498
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
msgstr "Das passiert, wenn auf dem Server vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde."
-#: access/transam/xlog.c:6472
+#: access/transam/xlog.c:6499
#, c-format
msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
msgstr "Verwenden Sie ein Backup, das durchgeführt wurde, nachdem wal_level auf höher als minimal gesetzt wurde."
-#: access/transam/xlog.c:6541
+#: access/transam/xlog.c:6568
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Checkpoint-Position"
-#: access/transam/xlog.c:6552
+#: access/transam/xlog.c:6579
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6558
+#: access/transam/xlog.c:6585
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6564
+#: access/transam/xlog.c:6591
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6570
+#: access/transam/xlog.c:6597
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6572
+#: access/transam/xlog.c:6599
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6578
+#: access/transam/xlog.c:6605
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6580
+#: access/transam/xlog.c:6607
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:6586
+#: access/transam/xlog.c:6613
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6592
+#: access/transam/xlog.c:6619
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültigen Datenbankclusterstatus"
-#: access/transam/xlog.c:6649
+#: access/transam/xlog.c:6676
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6652
+#: access/transam/xlog.c:6679
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6656
+#: access/transam/xlog.c:6683
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6660
+#: access/transam/xlog.c:6687
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6664
+#: access/transam/xlog.c:6691
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:6668
+#: access/transam/xlog.c:6695
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6671
+#: access/transam/xlog.c:6698
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6745
+#: access/transam/xlog.c:6772
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6746 access/transam/xlog.c:6756
+#: access/transam/xlog.c:6773 access/transam/xlog.c:6783
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
"Wenn Sie gerade kein Backup wiederherstellen, dann versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu entfernen.\n"
"Vorsicht: Wenn ein Backup wiederhergestellt wird und »%s/backup_label« gelöscht wird, dann wird das den Cluster verfälschen."
-#: access/transam/xlog.c:6755
+#: access/transam/xlog.c:6782
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6784 commands/tablespace.c:665
+#: access/transam/xlog.c:6811 commands/tablespace.c:665
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6816 access/transam/xlog.c:6822
+#: access/transam/xlog.c:6843 access/transam/xlog.c:6849
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6818 access/transam/xlog.c:12386
+#: access/transam/xlog.c:6845 access/transam/xlog.c:12421
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:6824
+#: access/transam/xlog.c:6851
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6875
+#: access/transam/xlog.c:6902
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6913
+#: access/transam/xlog.c:6940
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:6915
+#: access/transam/xlog.c:6942
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:6929
+#: access/transam/xlog.c:6956
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6959
+#: access/transam/xlog.c:6986
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:7059
+#: access/transam/xlog.c:7086
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7070
+#: access/transam/xlog.c:7097
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:7110
+#: access/transam/xlog.c:7137
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:7114
+#: access/transam/xlog.c:7141
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:7161
+#: access/transam/xlog.c:7188
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:7162
+#: access/transam/xlog.c:7189
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:7389
+#: access/transam/xlog.c:7416
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7614
+#: access/transam/xlog.c:7641
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:7652
+#: access/transam/xlog.c:7679
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X Systembenutzung: %s"
-#: access/transam/xlog.c:7658
+#: access/transam/xlog.c:7685
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:7667
+#: access/transam/xlog.c:7694
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7679
+#: access/transam/xlog.c:7706
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "Wiederherstellung endete bevor das konfigurierte Wiederherstellungsziel erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:7763 access/transam/xlog.c:7767
+#: access/transam/xlog.c:7790 access/transam/xlog.c:7794
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7764
+#: access/transam/xlog.c:7791
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7768
+#: access/transam/xlog.c:7795
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7771
+#: access/transam/xlog.c:7798
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7806
+#: access/transam/xlog.c:7841
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8274
+#: access/transam/xlog.c:8309
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "unerwarteter Verzeichniseintrag »%s« in %s gefunden"
-#: access/transam/xlog.c:8276
+#: access/transam/xlog.c:8311
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr "Alle Verzeichniseinträge in pg_tblspc/ sollten symbolische Verknüpfungen sein."
-#: access/transam/xlog.c:8277
+#: access/transam/xlog.c:8312
#, c-format
msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
msgstr "Entfernen Sie diese Verzeichnisse oder setzen Sie allow_in_place_tablespaces vorrübergehend auf ON, damit die Wiederherstellung abschließen kann."
-#: access/transam/xlog.c:8361
+#: access/transam/xlog.c:8396
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8570
+#: access/transam/xlog.c:8605
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:8574
+#: access/transam/xlog.c:8609
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:8592
+#: access/transam/xlog.c:8627
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8596
+#: access/transam/xlog.c:8631
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8607
+#: access/transam/xlog.c:8642
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8611
+#: access/transam/xlog.c:8646
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8624
+#: access/transam/xlog.c:8659
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8628
+#: access/transam/xlog.c:8663
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8639
+#: access/transam/xlog.c:8674
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8643
+#: access/transam/xlog.c:8678
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8824
+#: access/transam/xlog.c:8859
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8863
+#: access/transam/xlog.c:8898
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "Restart-Punkt beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8875
+#: access/transam/xlog.c:8910
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "Checkpoint beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:8935
+#: access/transam/xlog.c:8970
#, c-format
msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "Restart-Punkt komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:8955
+#: access/transam/xlog.c:8990
#, c-format
msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "Checkpoint komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:9406
+#: access/transam/xlog.c:9441
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:9939
+#: access/transam/xlog.c:9974
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9941
+#: access/transam/xlog.c:9976
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s."
-#: access/transam/xlog.c:10187
+#: access/transam/xlog.c:10222
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:10332
+#: access/transam/xlog.c:10367
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10341
+#: access/transam/xlog.c:10376
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10357
+#: access/transam/xlog.c:10392
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:10432
+#: access/transam/xlog.c:10467
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:10489 access/transam/xlog.c:10545
-#: access/transam/xlog.c:10575
+#: access/transam/xlog.c:10524 access/transam/xlog.c:10580
+#: access/transam/xlog.c:10610
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10733
+#: access/transam/xlog.c:10768
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr "fehlender Contrecord bei %X/%X erfolgreich übersprungen, überschrieben am %s"
-#: access/transam/xlog.c:10948
+#: access/transam/xlog.c:10983
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10954
+#: access/transam/xlog.c:10989
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11065 access/transam/xlog.c:11602
+#: access/transam/xlog.c:11100 access/transam/xlog.c:11637
#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
#: access/transam/xlogfuncs.c:383
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:11074 access/transam/xlog.c:11611
+#: access/transam/xlog.c:11109 access/transam/xlog.c:11646
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:11075 access/transam/xlog.c:11612
+#: access/transam/xlog.c:11110 access/transam/xlog.c:11647
#: access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:11080
+#: access/transam/xlog.c:11115
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:11117 access/transam/xlog.c:11401
-#: access/transam/xlog.c:11439
+#: access/transam/xlog.c:11152 access/transam/xlog.c:11436
+#: access/transam/xlog.c:11474
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:11118
+#: access/transam/xlog.c:11153
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:11214
+#: access/transam/xlog.c:11249
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:11216 access/transam/xlog.c:11807
+#: access/transam/xlog.c:11251 access/transam/xlog.c:11842
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie auf dem Primärserver full_page_writes ein, führen Sie dort CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:11300 replication/basebackup.c:1433
+#: access/transam/xlog.c:11335 replication/basebackup.c:1433
#: utils/adt/misc.c:367
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:11350 commands/tablespace.c:385
+#: access/transam/xlog.c:11385 commands/tablespace.c:385
#: commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:375
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:11402 access/transam/xlog.c:11440
+#: access/transam/xlog.c:11437 access/transam/xlog.c:11475
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:11627
+#: access/transam/xlog.c:11662
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
-#: access/transam/xlog.c:11654
+#: access/transam/xlog.c:11689
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:11740 access/transam/xlog.c:11753
-#: access/transam/xlog.c:12144 access/transam/xlog.c:12150
-#: access/transam/xlog.c:12198 access/transam/xlog.c:12278
-#: access/transam/xlog.c:12302 access/transam/xlogfuncs.c:733
+#: access/transam/xlog.c:11775 access/transam/xlog.c:11788
+#: access/transam/xlog.c:12179 access/transam/xlog.c:12185
+#: access/transam/xlog.c:12233 access/transam/xlog.c:12313
+#: access/transam/xlog.c:12337 access/transam/xlogfuncs.c:733
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:11757 replication/basebackup.c:1287
+#: access/transam/xlog.c:11792 replication/basebackup.c:1287
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:11758 replication/basebackup.c:1288
+#: access/transam/xlog.c:11793 replication/basebackup.c:1288
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:11805
+#: access/transam/xlog.c:11840
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:11925
+#: access/transam/xlog.c:11960
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:11937
+#: access/transam/xlog.c:11972
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:11939
+#: access/transam/xlog.c:11974
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:11946
+#: access/transam/xlog.c:11981
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:11950
+#: access/transam/xlog.c:11985
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:12005
+#: access/transam/xlog.c:12040
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde"
-#: access/transam/xlog.c:12199
+#: access/transam/xlog.c:12234
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet."
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12327
+#: access/transam/xlog.c:12362
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s"
-#: access/transam/xlog.c:12375
+#: access/transam/xlog.c:12410
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:12376
+#: access/transam/xlog.c:12411
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:12385 access/transam/xlog.c:12397
-#: access/transam/xlog.c:12407
+#: access/transam/xlog.c:12420 access/transam/xlog.c:12432
+#: access/transam/xlog.c:12442
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:12398
+#: access/transam/xlog.c:12433
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:12408
+#: access/transam/xlog.c:12443
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
-#: access/transam/xlog.c:12541 access/transam/xlogutils.c:967
+#: access/transam/xlog.c:12576 access/transam/xlogutils.c:967
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12547 access/transam/xlogutils.c:974
+#: access/transam/xlog.c:12582 access/transam/xlogutils.c:974
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen"
-#: access/transam/xlog.c:13112
+#: access/transam/xlog.c:13149
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt"
-#: access/transam/xlog.c:13207
+#: access/transam/xlog.c:13255
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:13220
+#: access/transam/xlog.c:13268
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:13228
+#: access/transam/xlog.c:13276
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m"
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB"
-#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3974
+#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3939
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3979
+#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3944
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
#: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154
#: commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181
#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205
-#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7684
+#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7717
#: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425
#: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449
#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147
#: catalog/aclchk.c:1545 catalog/catalog.c:587 catalog/objectaddress.c:1522
#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:744 commands/sequence.c:1709
-#: commands/tablecmds.c:7147 commands/tablecmds.c:7303
-#: commands/tablecmds.c:7353 commands/tablecmds.c:7427
-#: commands/tablecmds.c:7497 commands/tablecmds.c:7609
-#: commands/tablecmds.c:7703 commands/tablecmds.c:7762
-#: commands/tablecmds.c:7851 commands/tablecmds.c:7880
-#: commands/tablecmds.c:8035 commands/tablecmds.c:8117
-#: commands/tablecmds.c:8273 commands/tablecmds.c:8395
-#: commands/tablecmds.c:11888 commands/tablecmds.c:12080
-#: commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:13403
-#: commands/tablecmds.c:15950 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2471
+#: commands/tablecmds.c:7180 commands/tablecmds.c:7336
+#: commands/tablecmds.c:7386 commands/tablecmds.c:7460
+#: commands/tablecmds.c:7530 commands/tablecmds.c:7642
+#: commands/tablecmds.c:7736 commands/tablecmds.c:7795
+#: commands/tablecmds.c:7884 commands/tablecmds.c:7913
+#: commands/tablecmds.c:8068 commands/tablecmds.c:8150
+#: commands/tablecmds.c:8306 commands/tablecmds.c:8428
+#: commands/tablecmds.c:11921 commands/tablecmds.c:12113
+#: commands/tablecmds.c:12273 commands/tablecmds.c:13436
+#: commands/tablecmds.c:15983 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2471
#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1077
#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3425
#: parser/parse_utilcmd.c:3461 parser/parse_utilcmd.c:3503 utils/adt/acl.c:2845
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:1808 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1147
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16824 utils/adt/acl.c:2053
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16857 utils/adt/acl.c:2053
#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147
#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205
#, c-format
#: catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1211
#: catalog/dependency.c:1223 commands/tablecmds.c:1301
-#: commands/tablecmds.c:14021 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
-#: commands/view.c:506 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043
+#: commands/tablecmds.c:14054 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
+#: commands/view.c:506 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1110
#: storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1447 utils/misc/guc.c:7140
#: utils/misc/guc.c:7176 utils/misc/guc.c:7246 utils/misc/guc.c:11490
#: utils/misc/guc.c:11524 utils/misc/guc.c:11558 utils/misc/guc.c:11601
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:527 commands/tablecmds.c:7037
+#: catalog/heap.c:527 commands/tablecmds.c:7070
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/heap.c:2469
+#: catalog/heap.c:2529
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden"
-#: catalog/heap.c:2742
+#: catalog/heap.c:2797
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2912 catalog/index.c:886 catalog/pg_constraint.c:670
-#: commands/tablecmds.c:8769
+#: catalog/heap.c:2967 catalog/index.c:886 catalog/pg_constraint.c:670
+#: commands/tablecmds.c:8802
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2919
+#: catalog/heap.c:2974
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2930
+#: catalog/heap.c:2985
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2940
+#: catalog/heap.c:2995
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2945
+#: catalog/heap.c:3000
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:3050
+#: catalog/heap.c:3105
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:3052
+#: catalog/heap.c:3107
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen."
-#: catalog/heap.c:3058
+#: catalog/heap.c:3113
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr "Variable mit Verweis auf die ganze Zeile kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:3059
+#: catalog/heap.c:3114
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr "Dadurch würde die generierte Spalte von ihrem eigenen Wert abhängen."
-#: catalog/heap.c:3114
+#: catalog/heap.c:3169
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«"
-#: catalog/heap.c:3142 rewrite/rewriteHandler.c:1285
+#: catalog/heap.c:3197 rewrite/rewriteHandler.c:1285
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:3147 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2695
+#: catalog/heap.c:3202 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2695
#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:891
#: parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1290
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:3194
+#: catalog/heap.c:3249
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:3492
+#: catalog/heap.c:3547
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:3493
+#: catalog/heap.c:3548
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
-#: catalog/heap.c:3498
+#: catalog/heap.c:3553
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:3499
+#: catalog/heap.c:3554
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/heap.c:3501
+#: catalog/heap.c:3556
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen"
#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555
-#: commands/trigger.c:5251
+#: commands/trigger.c:5255
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
#: catalog/namespace.c:4338 commands/tablespace.c:1211 commands/variable.c:64
-#: tcop/postgres.c:3624 utils/misc/guc.c:11675 utils/misc/guc.c:11753
+#: tcop/postgres.c:3589 utils/misc/guc.c:11675 utils/misc/guc.c:11753
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:58
#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243
#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2157 commands/tablecmds.c:6130
-#: commands/tablecmds.c:12016
+#: commands/tablecmds.c:12049
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255
-#: commands/tablecmds.c:6169 commands/tablecmds.c:16829 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:6169 commands/tablecmds.c:16862 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:16834
+#: commands/tablecmds.c:16867
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279
-#: commands/tablecmds.c:6172 commands/tablecmds.c:16839
+#: commands/tablecmds.c:6172 commands/tablecmds.c:16872
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
msgstr "Die Partition wird nebenläufig abgetrennt oder hat eine unfertige Abtrennoperation."
#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4501
-#: commands/tablecmds.c:15139
+#: commands/tablecmds.c:15172
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "Verwendet Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die unerledigte Abtrennoperation abzuschließen."
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:699 commands/tablecmds.c:6142
-#: commands/tablecmds.c:16694
+#: commands/tablecmds.c:16727
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13858 commands/tablecmds.c:15718
+#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13891 commands/tablecmds.c:15751
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:471 commands/tablecmds.c:15728
+#: commands/cluster.c:471 commands/tablecmds.c:15761
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3592
#: commands/tablecmds.c:3750 commands/tablecmds.c:3803
-#: commands/tablecmds.c:16145 tcop/utility.c:1324
+#: commands/tablecmds.c:16178 tcop/utility.c:1324
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:17162 commands/typecmds.c:810
-#: parser/parse_expr.c:2693 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3783
+#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:17195 commands/typecmds.c:810
+#: parser/parse_expr.c:2701 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3783
#: utils/adt/misc.c:621
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2160 commands/tablecmds.c:17187
-#: commands/tablecmds.c:17193 commands/typecmds.c:2317
+#: commands/indexcmds.c:2160 commands/tablecmds.c:17220
+#: commands/tablecmds.c:17226 commands/typecmds.c:2317
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151
#: commands/tablecmds.c:1582 commands/tablecmds.c:2162
#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:6112
-#: commands/tablecmds.c:9048 commands/tablecmds.c:16750
-#: commands/tablecmds.c:16785 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289
+#: commands/tablecmds.c:9081 commands/tablecmds.c:16783
+#: commands/tablecmds.c:16818 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289
#: commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:278
#: rewrite/rewriteDefine.c:961 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
-#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1483
+#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1448
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
-#: commands/sequence.c:1725 commands/tablecmds.c:13550
-#: commands/tablecmds.c:16165
+#: commands/sequence.c:1725 commands/tablecmds.c:13583
+#: commands/tablecmds.c:16198
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "doppelter Ausdruck in Statistikdefinition"
-#: commands/statscmds.c:639 commands/tablecmds.c:8014
+#: commands/statscmds.c:639 commands/tablecmds.c:8047
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/statscmds.c:647 commands/tablecmds.c:8022
+#: commands/statscmds.c:647 commands/tablecmds.c:8055
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18688
+#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18721
#: parser/parse_utilcmd.c:2265
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13389
-#: commands/tablecmds.c:15868
+#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13422
+#: commands/tablecmds.c:15901
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:738 commands/tablecmds.c:14675
+#: commands/tablecmds.c:738 commands/tablecmds.c:14708
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:14572
+#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:14605
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2461 commands/tablecmds.c:14551
+#: commands/tablecmds.c:2461 commands/tablecmds.c:14584
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2471 commands/tablecmds.c:14559
+#: commands/tablecmds.c:2471 commands/tablecmds.c:14592
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt"
#: commands/tablecmds.c:2682 commands/tablecmds.c:2737
-#: commands/tablecmds.c:12114 parser/parse_utilcmd.c:1260
+#: commands/tablecmds.c:12147 parser/parse_utilcmd.c:1260
#: parser/parse_utilcmd.c:1303 parser/parse_utilcmd.c:1749
#: parser/parse_utilcmd.c:1857
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6657 commands/tablecmds.c:14802
+#: commands/tablecmds.c:6657 commands/tablecmds.c:14835
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6663 commands/tablecmds.c:14809
+#: commands/tablecmds.c:6663 commands/tablecmds.c:14842
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat"
-#: commands/tablecmds.c:6967
+#: commands/tablecmds.c:7000
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7045
+#: commands/tablecmds.c:7078
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7052
+#: commands/tablecmds.c:7085
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:7118 commands/tablecmds.c:11742
+#: commands/tablecmds.c:7151 commands/tablecmds.c:11775
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:7119 commands/tablecmds.c:7436
-#: commands/tablecmds.c:8463 commands/tablecmds.c:11743
+#: commands/tablecmds.c:7152 commands/tablecmds.c:7469
+#: commands/tablecmds.c:8496 commands/tablecmds.c:11776
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
-#: commands/tablecmds.c:7156 commands/tablecmds.c:7362
-#: commands/tablecmds.c:7504 commands/tablecmds.c:7618
-#: commands/tablecmds.c:7712 commands/tablecmds.c:7771
-#: commands/tablecmds.c:7889 commands/tablecmds.c:8055
-#: commands/tablecmds.c:8125 commands/tablecmds.c:8281
-#: commands/tablecmds.c:11897 commands/tablecmds.c:13412
-#: commands/tablecmds.c:15959
+#: commands/tablecmds.c:7189 commands/tablecmds.c:7395
+#: commands/tablecmds.c:7537 commands/tablecmds.c:7651
+#: commands/tablecmds.c:7745 commands/tablecmds.c:7804
+#: commands/tablecmds.c:7922 commands/tablecmds.c:8088
+#: commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:8314
+#: commands/tablecmds.c:11930 commands/tablecmds.c:13445
+#: commands/tablecmds.c:15992
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7162 commands/tablecmds.c:7510
+#: commands/tablecmds.c:7195 commands/tablecmds.c:7543
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:7205
+#: commands/tablecmds.c:7238
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:7210
+#: commands/tablecmds.c:7243
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Index, der als Replik-Identität verwendet wird"
-#: commands/tablecmds.c:7233
+#: commands/tablecmds.c:7266
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert"
-#: commands/tablecmds.c:7433 commands/tablecmds.c:8946
+#: commands/tablecmds.c:7466 commands/tablecmds.c:8979
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7434
+#: commands/tablecmds.c:7467
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7512
+#: commands/tablecmds.c:7545
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:7517
+#: commands/tablecmds.c:7550
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte"
-#: commands/tablecmds.c:7520
+#: commands/tablecmds.c:7553
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION."
-#: commands/tablecmds.c:7629
+#: commands/tablecmds.c:7662
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:7635
+#: commands/tablecmds.c:7668
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:7641
+#: commands/tablecmds.c:7674
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert"
-#: commands/tablecmds.c:7718 commands/tablecmds.c:7779
+#: commands/tablecmds.c:7751 commands/tablecmds.c:7812
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:7784
+#: commands/tablecmds.c:7817
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7837
+#: commands/tablecmds.c:7870
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION muss auch auf abgeleitete Tabellen angewendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:7859
+#: commands/tablecmds.c:7892
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "Generierungsausdruck von vererbter Spalte kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7897
+#: commands/tablecmds.c:7930
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte"
-#: commands/tablecmds.c:7902
+#: commands/tablecmds.c:7935
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:8002
+#: commands/tablecmds.c:8035
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden"
-#: commands/tablecmds.c:8045
+#: commands/tablecmds.c:8078
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:8064
+#: commands/tablecmds.c:8097
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8069
+#: commands/tablecmds.c:8102
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8071
+#: commands/tablecmds.c:8104
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte."
-#: commands/tablecmds.c:8261
+#: commands/tablecmds.c:8294
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8293
+#: commands/tablecmds.c:8326
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:8338
+#: commands/tablecmds.c:8371
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8401
+#: commands/tablecmds.c:8434
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:8414
+#: commands/tablecmds.c:8447
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8424
+#: commands/tablecmds.c:8457
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8437
+#: commands/tablecmds.c:8470
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:8462
+#: commands/tablecmds.c:8495
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:8666
+#: commands/tablecmds.c:8699
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:8691
+#: commands/tablecmds.c:8724
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:9026
+#: commands/tablecmds.c:9059
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:9032
+#: commands/tablecmds.c:9065
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:9035
+#: commands/tablecmds.c:9068
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:9042 commands/tablecmds.c:9447
+#: commands/tablecmds.c:9075 commands/tablecmds.c:9480
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9065
+#: commands/tablecmds.c:9098
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:9072
+#: commands/tablecmds.c:9105
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:9078
+#: commands/tablecmds.c:9111
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:9082
+#: commands/tablecmds.c:9115
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:9148 commands/tablecmds.c:9154
+#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:9187
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält"
-#: commands/tablecmds.c:9170
+#: commands/tablecmds.c:9203
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:9277
+#: commands/tablecmds.c:9310
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9279
+#: commands/tablecmds.c:9312
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:9642 commands/tablecmds.c:10072
+#: commands/tablecmds.c:9675 commands/tablecmds.c:10105
#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:10055
+#: commands/tablecmds.c:10088
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\""
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht als Partition anfügen, weil auf sie von Fremdschlüssel »%s« verwiesen wird"
-#: commands/tablecmds.c:10525 commands/tablecmds.c:10806
-#: commands/tablecmds.c:11699 commands/tablecmds.c:11774
+#: commands/tablecmds.c:10558 commands/tablecmds.c:10839
+#: commands/tablecmds.c:11732 commands/tablecmds.c:11807
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:10532
+#: commands/tablecmds.c:10565
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:10570
+#: commands/tablecmds.c:10603
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10573
+#: commands/tablecmds.c:10606
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:10575
+#: commands/tablecmds.c:10608
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern."
-#: commands/tablecmds.c:10814
+#: commands/tablecmds.c:10847
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:10892
+#: commands/tablecmds.c:10925
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10982
+#: commands/tablecmds.c:11015
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:10988
+#: commands/tablecmds.c:11021
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "Systemspalten können nicht in Fremdschlüsseln verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10992
+#: commands/tablecmds.c:11025
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:11057
+#: commands/tablecmds.c:11090
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11074
+#: commands/tablecmds.c:11107
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:11143
+#: commands/tablecmds.c:11176
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:11237
+#: commands/tablecmds.c:11270
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11242
+#: commands/tablecmds.c:11275
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:11655
+#: commands/tablecmds.c:11688
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:11705
+#: commands/tablecmds.c:11738
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:11881
+#: commands/tablecmds.c:11914
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11907
+#: commands/tablecmds.c:11940
#, c-format
msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
msgstr "USING kann nicht angegeben werden, wenn der Typ einer generierten Spalte geändert wird"
-#: commands/tablecmds.c:11908 commands/tablecmds.c:17005
-#: commands/tablecmds.c:17095 commands/trigger.c:653
+#: commands/tablecmds.c:11941 commands/tablecmds.c:17038
+#: commands/tablecmds.c:17128 commands/trigger.c:653
#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte."
-#: commands/tablecmds.c:11918
+#: commands/tablecmds.c:11951
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:11927
+#: commands/tablecmds.c:11960
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:11977
+#: commands/tablecmds.c:12010
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:11980
+#: commands/tablecmds.c:12013
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
-#: commands/tablecmds.c:11984
+#: commands/tablecmds.c:12017
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:11988
+#: commands/tablecmds.c:12021
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
-#: commands/tablecmds.c:12087
+#: commands/tablecmds.c:12120
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12115
+#: commands/tablecmds.c:12148
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:12126
+#: commands/tablecmds.c:12159
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12251
+#: commands/tablecmds.c:12284
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12289
+#: commands/tablecmds.c:12322
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:12294
+#: commands/tablecmds.c:12327
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:12372
+#: commands/tablecmds.c:12405
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12373
+#: commands/tablecmds.c:12406
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet."
-#: commands/tablecmds.c:12401
+#: commands/tablecmds.c:12434
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Funktion oder Prozedur verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12402 commands/tablecmds.c:12416
-#: commands/tablecmds.c:12435 commands/tablecmds.c:12453
+#: commands/tablecmds.c:12435 commands/tablecmds.c:12449
+#: commands/tablecmds.c:12468 commands/tablecmds.c:12486
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:12415
+#: commands/tablecmds.c:12448
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12434
+#: commands/tablecmds.c:12467
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12452
+#: commands/tablecmds.c:12485
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13520 commands/tablecmds.c:13532
+#: commands/tablecmds.c:13553 commands/tablecmds.c:13565
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:13522 commands/tablecmds.c:13534
+#: commands/tablecmds.c:13555 commands/tablecmds.c:13567
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:13548
+#: commands/tablecmds.c:13581
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:13562 commands/tablecmds.c:16861
+#: commands/tablecmds.c:13595 commands/tablecmds.c:16894
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:13571
+#: commands/tablecmds.c:13604
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13910
+#: commands/tablecmds.c:13943
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:13987
+#: commands/tablecmds.c:14020
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:14020 commands/view.c:505
+#: commands/tablecmds.c:14053 commands/view.c:505
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:14273
+#: commands/tablecmds.c:14306
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:14285
+#: commands/tablecmds.c:14318
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:14377
+#: commands/tablecmds.c:14410
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:14393
+#: commands/tablecmds.c:14426
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:14510
+#: commands/tablecmds.c:14543
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:14515 commands/tablecmds.c:15071
+#: commands/tablecmds.c:14548 commands/tablecmds.c:15104
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:14520
+#: commands/tablecmds.c:14553
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:14566
+#: commands/tablecmds.c:14599
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14579
+#: commands/tablecmds.c:14612
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14601 commands/tablecmds.c:17507
+#: commands/tablecmds.c:14634 commands/tablecmds.c:17540
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:14602 commands/tablecmds.c:17508
+#: commands/tablecmds.c:14635 commands/tablecmds.c:17541
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:14615
+#: commands/tablecmds.c:14648
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:14617
+#: commands/tablecmds.c:14650
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:14820
+#: commands/tablecmds.c:14853
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:14829
+#: commands/tablecmds.c:14862
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein"
-#: commands/tablecmds.c:14879
+#: commands/tablecmds.c:14912
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle hat einen widersprüchlichen Generierungsausdruck"
-#: commands/tablecmds.c:14907
+#: commands/tablecmds.c:14940
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:14995
+#: commands/tablecmds.c:15028
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15003
+#: commands/tablecmds.c:15036
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15014
+#: commands/tablecmds.c:15047
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15049
+#: commands/tablecmds.c:15082
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:15135
+#: commands/tablecmds.c:15168
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Partition »%s« hat schon eine unerledigte Abtrennoperation in der partitionierten Tabelle »%s.%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15164 commands/tablecmds.c:15212
+#: commands/tablecmds.c:15197 commands/tablecmds.c:15245
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15218
+#: commands/tablecmds.c:15251
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15446
+#: commands/tablecmds.c:15479
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:15476
+#: commands/tablecmds.c:15509
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:15487
+#: commands/tablecmds.c:15520
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15496
+#: commands/tablecmds.c:15529
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15510
+#: commands/tablecmds.c:15543
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15562
+#: commands/tablecmds.c:15595
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:15736
+#: commands/tablecmds.c:15769
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15742
+#: commands/tablecmds.c:15775
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:15748
+#: commands/tablecmds.c:15781
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15754
+#: commands/tablecmds.c:15787
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15771
+#: commands/tablecmds.c:15804
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:15778
+#: commands/tablecmds.c:15811
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:16025
+#: commands/tablecmds.c:16058
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:16049
+#: commands/tablecmds.c:16082
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
-#: commands/tablecmds.c:16051
+#: commands/tablecmds.c:16084
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
-#: commands/tablecmds.c:16096
+#: commands/tablecmds.c:16129
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:16106
+#: commands/tablecmds.c:16139
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:16164
+#: commands/tablecmds.c:16197
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:16269
+#: commands/tablecmds.c:16302
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:16844
+#: commands/tablecmds.c:16877
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:16876
+#: commands/tablecmds.c:16909
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:16911
+#: commands/tablecmds.c:16944
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:16919
+#: commands/tablecmds.c:16952
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:16985
+#: commands/tablecmds.c:17018
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:16993
+#: commands/tablecmds.c:17026
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:17004 commands/tablecmds.c:17094
+#: commands/tablecmds.c:17037 commands/tablecmds.c:17127
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:17077
+#: commands/tablecmds.c:17110
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:17124
+#: commands/tablecmds.c:17157
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:17133
+#: commands/tablecmds.c:17166
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
-#: commands/tablecmds.c:17154
+#: commands/tablecmds.c:17187
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/tablecmds.c:17189
+#: commands/tablecmds.c:17222
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:17195
+#: commands/tablecmds.c:17228
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:17447
+#: commands/tablecmds.c:17480
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
-#: commands/tablecmds.c:17453
+#: commands/tablecmds.c:17486
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17469
+#: commands/tablecmds.c:17502
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17483
+#: commands/tablecmds.c:17516
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17517
+#: commands/tablecmds.c:17550
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17525
+#: commands/tablecmds.c:17558
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17533
+#: commands/tablecmds.c:17566
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:17540
+#: commands/tablecmds.c:17573
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17560
+#: commands/tablecmds.c:17593
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
-#: commands/tablecmds.c:17563
+#: commands/tablecmds.c:17596
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
-#: commands/tablecmds.c:17575
+#: commands/tablecmds.c:17608
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:17577 commands/trigger.c:459
+#: commands/tablecmds.c:17610 commands/trigger.c:459
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:17756
+#: commands/tablecmds.c:17789
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:17759
+#: commands/tablecmds.c:17792
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe."
-#: commands/tablecmds.c:18083
+#: commands/tablecmds.c:18116
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert"
-#: commands/tablecmds.c:18192
+#: commands/tablecmds.c:18225
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt"
-#: commands/tablecmds.c:18198
+#: commands/tablecmds.c:18231
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt"
-#: commands/tablecmds.c:18722 commands/tablecmds.c:18742
-#: commands/tablecmds.c:18762 commands/tablecmds.c:18781
-#: commands/tablecmds.c:18823
+#: commands/tablecmds.c:18755 commands/tablecmds.c:18775
+#: commands/tablecmds.c:18795 commands/tablecmds.c:18814
+#: commands/tablecmds.c:18856
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:18725
+#: commands/tablecmds.c:18758
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt."
-#: commands/tablecmds.c:18745
+#: commands/tablecmds.c:18778
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:18765
+#: commands/tablecmds.c:18798
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
-#: commands/tablecmds.c:18784
+#: commands/tablecmds.c:18817
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:18826
+#: commands/tablecmds.c:18859
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt."
-#: commands/tablecmds.c:19063
+#: commands/tablecmds.c:19096
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung"
-#: commands/tablecmds.c:19070
+#: commands/tablecmds.c:19103
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«"
msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung"
#: commands/tablespace.c:768 commands/tablespace.c:781
-#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3169
-#: storage/file/fd.c:3560
+#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3163
+#: storage/file/fd.c:3554
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«."
-#: commands/trigger.c:3123 executor/nodeModifyTable.c:1314
-#: executor/nodeModifyTable.c:1388 executor/nodeModifyTable.c:1969
-#: executor/nodeModifyTable.c:2059
+#: commands/trigger.c:3123 executor/nodeModifyTable.c:1334
+#: executor/nodeModifyTable.c:1408 executor/nodeModifyTable.c:1989
+#: executor/nodeModifyTable.c:2079
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
#: commands/trigger.c:3152 executor/nodeLockRows.c:229
-#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:238
-#: executor/nodeModifyTable.c:1330 executor/nodeModifyTable.c:1986
-#: executor/nodeModifyTable.c:2232
+#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:258
+#: executor/nodeModifyTable.c:1350 executor/nodeModifyTable.c:2006
+#: executor/nodeModifyTable.c:2252
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:3160 executor/nodeModifyTable.c:1420
-#: executor/nodeModifyTable.c:2076 executor/nodeModifyTable.c:2256
+#: commands/trigger.c:3160 executor/nodeModifyTable.c:1440
+#: executor/nodeModifyTable.c:2096 executor/nodeModifyTable.c:2276
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen"
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden"
-#: commands/trigger.c:5302
+#: commands/trigger.c:5306
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
-#: commands/trigger.c:5325
+#: commands/trigger.c:5329
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
msgstr "PROCESS_TOAST benötigt VACUUM FULL"
-#: commands/vacuum.c:587
+#: commands/vacuum.c:589
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:591
+#: commands/vacuum.c:593
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:595
+#: commands/vacuum.c:597
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:610
+#: commands/vacuum.c:612
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren"
-#: commands/vacuum.c:614
+#: commands/vacuum.c:616
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie analysieren"
-#: commands/vacuum.c:618
+#: commands/vacuum.c:620
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie analysieren"
-#: commands/vacuum.c:697 commands/vacuum.c:793
+#: commands/vacuum.c:699 commands/vacuum.c:795
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:702
+#: commands/vacuum.c:704
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
-#: commands/vacuum.c:718 commands/vacuum.c:798
+#: commands/vacuum.c:720 commands/vacuum.c:800
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:723
+#: commands/vacuum.c:725
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
-#: commands/vacuum.c:1041
+#: commands/vacuum.c:1043
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:1042
+#: commands/vacuum.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
-#: commands/vacuum.c:1083
+#: commands/vacuum.c:1085
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:1084
+#: commands/vacuum.c:1086
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:1769
+#: commands/vacuum.c:1771
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:1770
+#: commands/vacuum.c:1772
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:1938
+#: commands/vacuum.c:1940
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
-#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3640 utils/misc/guc.c:11715
+#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3605 utils/misc/guc.c:11715
#: utils/misc/guc.c:11777
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
#: executor/execExpr.c:636 executor/execExpr.c:643 executor/execExpr.c:649
#: executor/execExprInterp.c:4045 executor/execExprInterp.c:4062
#: executor/execExprInterp.c:4161 executor/nodeModifyTable.c:127
-#: executor/nodeModifyTable.c:138 executor/nodeModifyTable.c:155
-#: executor/nodeModifyTable.c:163
+#: executor/nodeModifyTable.c:146 executor/nodeModifyTable.c:163
+#: executor/nodeModifyTable.c:173 executor/nodeModifyTable.c:183
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
-#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:156
+#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:147
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
#: executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4063
-#: executor/nodeModifyTable.c:139
+#: executor/nodeModifyTable.c:174
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
#: executor/execExprInterp.c:2789 utils/adt/arrayfuncs.c:264
#: utils/adt/arrayfuncs.c:564 utils/adt/arrayfuncs.c:1306
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3429 utils/adt/arrayfuncs.c:5425
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5942 utils/adt/arraysubs.c:150
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5944 utils/adt/arraysubs.c:150
#: utils/adt/arraysubs.c:488
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2630 utils/adt/arrayfuncs.c:2646
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2907 utils/adt/arrayfuncs.c:2961
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2976 utils/adt/arrayfuncs.c:3317
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3459 utils/adt/arrayfuncs.c:6034
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6375 utils/adt/arrayutils.c:88
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3459 utils/adt/arrayfuncs.c:6036
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6377 utils/adt/arrayutils.c:88
#: utils/adt/arrayutils.c:97 utils/adt/arrayutils.c:104
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1030 rewrite/rewriteHandler.c:3141
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3986
+#: executor/execMain.c:1030 rewrite/rewriteHandler.c:3145
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3990
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3144
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3989
+#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3148
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3993
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1038 rewrite/rewriteHandler.c:3149
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3994
+#: executor/execMain.c:1038 rewrite/rewriteHandler.c:3153
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3998
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3152
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3997
+#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3156
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4001
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1046 rewrite/rewriteHandler.c:3157
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4002
+#: executor/execMain.c:1046 rewrite/rewriteHandler.c:3161
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4006
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3160
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4005
+#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3164
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4009
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1172 executor/execMain.c:2591
+#: executor/execMain.c:1172 executor/execMain.c:2593
#: executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut"
-#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_cte.c:301
+#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_cte.c:302
#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:724
#: utils/adt/array_userfuncs.c:867 utils/adt/arrayfuncs.c:3709
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4263 utils/adt/arrayfuncs.c:6255
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4263 utils/adt/arrayfuncs.c:6257
#: utils/adt/rowtypes.c:1203
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
#: executor/nodeModifyTable.c:164
#, c-format
+msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d."
+msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine generierte Spalte auf Position %d."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:184
+#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1313 executor/nodeModifyTable.c:1387
+#: executor/nodeModifyTable.c:1333 executor/nodeModifyTable.c:1407
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1591
+#: executor/nodeModifyTable.c:1611
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "ungültige ON-UPDATE-Angabe"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1592
+#: executor/nodeModifyTable.c:1612
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "Das Ergebnistupel würde in einer anderen Partition erscheinen als das ursprüngliche Tupel."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2211
+#: executor/nodeModifyTable.c:2231
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2212
+#: executor/nodeModifyTable.c:2232
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden."
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:16630 gram.y:16647 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000
-#: tsearch/spell.c:1017 tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099
+#: gram.y:16630 gram.y:16647 tsearch/spell.c:984 tsearch/spell.c:1001
+#: tsearch/spell.c:1018 tsearch/spell.c:1035 tsearch/spell.c:1101
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1179 tcop/postgres.c:4409
+#: libpq/pqcomm.c:1179 tcop/postgres.c:4374
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert"
-#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2346
+#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2346
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ"
#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2604
#: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789
-#: parser/parse_expr.c:2026 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
+#: parser/parse_expr.c:2034 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
#: utils/fmgr/funcapi.c:600
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:516
+#: optimizer/plan/setrefs.c:525
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "zu viele Range-Table-Einträge"
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten"
-#: parser/parse_agg.c:770 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2159
+#: parser/parse_agg.c:770 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2167
#: parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088
#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121
-#: parser/parse_expr.c:2060 parser/parse_expr.c:2662 parser/parse_target.c:1008
+#: parser/parse_expr.c:2068 parser/parse_expr.c:2670 parser/parse_target.c:1008
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in EXCEPT erscheinen"
-#: parser/parse_cte.c:136
+#: parser/parse_cte.c:137
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
msgstr "WIHT-Anfragename »%s« mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_cte.c:307
+#: parser/parse_cte.c:308
#, c-format
msgid "could not identify an inequality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Ungleich-Operator für Typ %s ermitteln"
-#: parser/parse_cte.c:334
+#: parser/parse_cte.c:335
#, c-format
msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
msgstr "WITH-Klausel mit datenmodifizierender Anweisung muss auf der obersten Ebene sein"
-#: parser/parse_cte.c:383
+#: parser/parse_cte.c:384
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt"
-#: parser/parse_cte.c:389
+#: parser/parse_cte.c:390
#, c-format
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
msgstr "Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten Typ um."
-#: parser/parse_cte.c:394
+#: parser/parse_cte.c:395
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Sortierfolge %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Sortierfolge %4$s insgesamt"
-#: parser/parse_cte.c:398
+#: parser/parse_cte.c:399
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge des nicht-rekursiven Teilsausdrucks zu setzen."
-#: parser/parse_cte.c:419
+#: parser/parse_cte.c:420
#, c-format
msgid "WITH query is not recursive"
msgstr "WITH-Anfrage ist nicht rekursiv"
-#: parser/parse_cte.c:450
+#: parser/parse_cte.c:451
#, c-format
msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT"
msgstr "mit einer SEARCH- oder CYCLE-Klausel muss die linke Seite von UNION ein SELECT sein"
-#: parser/parse_cte.c:455
+#: parser/parse_cte.c:456
#, c-format
msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT"
msgstr "mit einer SEARCH- oder CYCLE-Klausel muss mit rechte Seite von UNION ein SELECT sein"
-#: parser/parse_cte.c:470
+#: parser/parse_cte.c:471
#, c-format
msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "Search-Spalte »%s« ist nicht in der Spaltenliste der WITH-Anfrage"
-#: parser/parse_cte.c:477
+#: parser/parse_cte.c:478
#, c-format
msgid "search column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Search-Spalte »%s« mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_cte.c:486
+#: parser/parse_cte.c:487
#, c-format
msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet"
-#: parser/parse_cte.c:503
+#: parser/parse_cte.c:504
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "Cycle-Spalte »%s« ist nicht in der Spaltenliste der WITH-Anfrage"
-#: parser/parse_cte.c:510
+#: parser/parse_cte.c:511
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Zyklusspalte »%s« mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_cte.c:519
+#: parser/parse_cte.c:520
#, c-format
msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "Zyklusmarkierungsspaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet"
-#: parser/parse_cte.c:526
+#: parser/parse_cte.c:527
#, c-format
msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "Zykluspfadspaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet"
-#: parser/parse_cte.c:534
+#: parser/parse_cte.c:535
#, c-format
msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
msgstr "Zyklusmarkierungsspaltenname und Zykluspfadspaltenname sind gleich"
-#: parser/parse_cte.c:544
+#: parser/parse_cte.c:545
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname und Zyklusmarkierungsspaltenname sind gleich"
-#: parser/parse_cte.c:551
+#: parser/parse_cte.c:552
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same"
msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname und Zykluspfadspaltenname sind gleich"
-#: parser/parse_cte.c:635
+#: parser/parse_cte.c:636
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_cte.c:815
+#: parser/parse_cte.c:868
#, c-format
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
msgstr "gegenseitige Rekursion zwischen WITH-Elementen ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:867
+#: parser/parse_cte.c:920
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
msgstr "rekursive Anfrage »%s« darf keine datenmodifizierenden Anweisungen enthalten"
-#: parser/parse_cte.c:875
+#: parser/parse_cte.c:928
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr "rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION [ALL] rekursiver-Ausdruck"
-#: parser/parse_cte.c:910
+#: parser/parse_cte.c:963
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:916
+#: parser/parse_cte.c:969
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:922
+#: parser/parse_cte.c:975
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:928
+#: parser/parse_cte.c:981
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:1007
+#: parser/parse_cte.c:1060
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2978
+#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2986
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
msgstr "die Quelle für ein UPDATE-Element mit mehreren Spalten muss ein Sub-SELECT oder ein ROW()-Ausdruck sein"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1676 parser/parse_expr.c:2157 parser/parse_func.c:2676
+#: parser/parse_expr.c:1676 parser/parse_expr.c:2165 parser/parse_func.c:2676
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt"
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
-#: parser/parse_expr.c:2000
+#: parser/parse_expr.c:2008
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
-#: parser/parse_expr.c:2001
+#: parser/parse_expr.c:2009
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2015
+#: parser/parse_expr.c:2023
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: parser/parse_expr.c:2098
+#: parser/parse_expr.c:2106
#, c-format
msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
msgstr "ROW-Ausdrücke können höchstens %d Einträge haben"
-#: parser/parse_expr.c:2303
+#: parser/parse_expr.c:2311
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:2304
+#: parser/parse_expr.c:2312
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:2319
+#: parser/parse_expr.c:2327
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
-#: parser/parse_expr.c:2426
+#: parser/parse_expr.c:2434
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
-#: parser/parse_expr.c:2735 parser/parse_expr.c:2931
+#: parser/parse_expr.c:2743 parser/parse_expr.c:2939
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
-#: parser/parse_expr.c:2745
+#: parser/parse_expr.c:2753
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
-#: parser/parse_expr.c:2770
+#: parser/parse_expr.c:2778
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
-#: parser/parse_expr.c:2777
+#: parser/parse_expr.c:2785
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:2836 parser/parse_expr.c:2877
+#: parser/parse_expr.c:2844 parser/parse_expr.c:2885
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen"
-#: parser/parse_expr.c:2838
+#: parser/parse_expr.c:2846
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet sein."
-#: parser/parse_expr.c:2879
+#: parser/parse_expr.c:2887
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
-#: parser/parse_expr.c:2972
+#: parser/parse_expr.c:2980
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "Background-Worker »%s«: parallele Arbeitsprozesse dürfen nicht für Neustart konfiguriert sein"
-#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3229
+#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3194
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
msgstr "Fehler beim Lesen des Ergebnisses von Streaming-Befehl: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:570
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:808
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:805
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "unerwartetes Ergebnis nach CommandComplete: %s"
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:771
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:824
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:831
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:768
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:821
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:828
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:851
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:905
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:902
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:951
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:948
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "ungültige Antwort auf Anfrage"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:952
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:949
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "%d Felder erwartet, %d Feldern erhalten."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1022
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1019
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "Ausführen von Anfragen benötigt eine Datenbankverbindung"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1053
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1050
msgid "empty query"
msgstr "leere Anfrage"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1059
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1056
msgid "unexpected pipeline mode"
msgstr "unerwarteter Pipeline-Modus"
msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID"
msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1374 replication/logical/snapbuild.c:1486
-#: replication/logical/snapbuild.c:2017
+#: replication/logical/snapbuild.c:1413 replication/logical/snapbuild.c:1525
+#: replication/logical/snapbuild.c:2060
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1376
+#: replication/logical/snapbuild.c:1415
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Keine laufenden Transaktionen."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1437
+#: replication/logical/snapbuild.c:1476
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1439 replication/logical/snapbuild.c:1463
+#: replication/logical/snapbuild.c:1478 replication/logical/snapbuild.c:1502
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1461
+#: replication/logical/snapbuild.c:1500
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1488
+#: replication/logical/snapbuild.c:1527
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1885
+#: replication/logical/snapbuild.c:1924
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1891
+#: replication/logical/snapbuild.c:1930
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1962
+#: replication/logical/snapbuild.c:2001
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2019
+#: replication/logical/snapbuild.c:2062
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2091
+#: replication/logical/snapbuild.c:2134
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
msgstr "Versuchen Sie es erneut, wenn confirmed_flush_lsn des Quell-Replikations-Slots gültig ist."
-#: replication/syncrep.c:268
+#: replication/syncrep.c:311
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "Warten auf synchrone Replikation wird storniert and Verbindung wird abgebrochen, aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286
+#: replication/syncrep.c:312 replication/syncrep.c:329
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert."
-#: replication/syncrep.c:285
+#: replication/syncrep.c:328
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung"
-#: replication/syncrep.c:494
+#: replication/syncrep.c:537
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u"
-#: replication/syncrep.c:498
+#: replication/syncrep.c:541
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein Kandidat für synchroner Standby mit Quorum"
-#: replication/syncrep.c:1045
+#: replication/syncrep.c:1112
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen"
-#: replication/syncrep.c:1051
+#: replication/syncrep.c:1118
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein"
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u"
-#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1036
+#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1034
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m"
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver"
-#: replication/walreceiver.c:927
+#: replication/walreceiver.c:925
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
msgid "received replication command: %s"
msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
-#: replication/walsender.c:1628 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1081
-#: tcop/postgres.c:1440 tcop/postgres.c:1713 tcop/postgres.c:2194
-#: tcop/postgres.c:2627 tcop/postgres.c:2706
+#: replication/walsender.c:1628 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1046
+#: tcop/postgres.c:1405 tcop/postgres.c:1678 tcop/postgres.c:2159
+#: tcop/postgres.c:2592 tcop/postgres.c:2671
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1723 rewrite/rewriteHandler.c:3174
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1723 rewrite/rewriteHandler.c:3178
#, c-format
msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
msgstr "Zugriff auf Nicht-System-Sicht »%s« ist beschränkt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2151 rewrite/rewriteHandler.c:4060
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2155 rewrite/rewriteHandler.c:4064
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2256
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2260
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2586
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2590
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2591
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2595
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2594
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2598
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2597
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2601
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2658
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2662
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2661
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2665
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2664
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2668
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2667
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2671
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2670
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2673
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2677
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2685
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2689
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2688
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2692
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2691
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2695
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2698 rewrite/rewriteHandler.c:2702
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2710
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2702 rewrite/rewriteHandler.c:2706
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2714
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2713
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2737
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2741
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3234
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3238
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3242
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3246
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3724
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3728
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-NOTIFY-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3735
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3739
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3749
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3757
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3758
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3762
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3988 rewrite/rewriteHandler.c:3996
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4004
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3992 rewrite/rewriteHandler.c:4000
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4008
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4109
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4113
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4111
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4115
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4116
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4120
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4118
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4122
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4123
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4127
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4125
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4129
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4143
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4147
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4200
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4204
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4533
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4534
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4535
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4536
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 storage/buffer/bufmgr.c:4575
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4557 storage/buffer/bufmgr.c:4576
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4879
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4880
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "Snapshot zu alt"
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-#: storage/file/fd.c:937
+#: storage/file/fd.c:931
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1027
+#: storage/file/fd.c:1021
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
-#: storage/file/fd.c:1028
+#: storage/file/fd.c:1022
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#: storage/file/fd.c:1079 storage/file/fd.c:2416 storage/file/fd.c:2526
-#: storage/file/fd.c:2677
+#: storage/file/fd.c:1073 storage/file/fd.c:2410 storage/file/fd.c:2520
+#: storage/file/fd.c:2671
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#: storage/file/fd.c:1453
+#: storage/file/fd.c:1447
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
-#: storage/file/fd.c:1584
+#: storage/file/fd.c:1578
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1591
+#: storage/file/fd.c:1585
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäres Unterverzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1784
+#: storage/file/fd.c:1778
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1818
+#: storage/file/fd.c:1812
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1859
+#: storage/file/fd.c:1853
#, c-format
msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1947
+#: storage/file/fd.c:1941
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: storage/file/fd.c:2127
+#: storage/file/fd.c:2121
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:2392 storage/file/fd.c:2451
+#: storage/file/fd.c:2386 storage/file/fd.c:2445
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:2496
+#: storage/file/fd.c:2490
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen"
-#: storage/file/fd.c:2653
+#: storage/file/fd.c:2647
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:3183
+#: storage/file/fd.c:3177
#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "unerwartete Datei im Verzeichnis für temporäre Dateien gefunden: »%s«"
-#: storage/file/fd.c:3312
+#: storage/file/fd.c:3306
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m"
msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
msgstr "Warten der Wiederherstellung beendet nach %ld,%03d ms: %s"
-#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3358
+#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3323
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2512
+#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2477
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1308 tcop/postgres.c:1566
-#: tcop/postgres.c:2037 tcop/postgres.c:2293
+#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1273 tcop/postgres.c:1531
+#: tcop/postgres.c:2002 tcop/postgres.c:2258
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "Dauer: %s ms"
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
-#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:4836
+#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:4801
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
-#: tcop/postgres.c:1018
+#: tcop/postgres.c:983
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "Anweisung: %s"
-#: tcop/postgres.c:1313
+#: tcop/postgres.c:1278
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s"
-#: tcop/postgres.c:1419
+#: tcop/postgres.c:1384
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
-#: tcop/postgres.c:1571
+#: tcop/postgres.c:1536
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1638 tcop/postgres.c:2608
+#: tcop/postgres.c:1603 tcop/postgres.c:2573
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:1690
+#: tcop/postgres.c:1655
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
-#: tcop/postgres.c:1696
+#: tcop/postgres.c:1661
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d"
-#: tcop/postgres.c:1915
+#: tcop/postgres.c:1880
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
-#: tcop/postgres.c:2042
+#: tcop/postgres.c:2007
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2093 tcop/postgres.c:2692
+#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2657
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:2173
+#: tcop/postgres.c:2138
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2175 tcop/postgres.c:2301
+#: tcop/postgres.c:2140 tcop/postgres.c:2266
msgid "execute fetch from"
msgstr "Ausführen Fetch von"
-#: tcop/postgres.c:2176 tcop/postgres.c:2302
+#: tcop/postgres.c:2141 tcop/postgres.c:2267
msgid "execute"
msgstr "Ausführen"
-#: tcop/postgres.c:2298
+#: tcop/postgres.c:2263
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2444
+#: tcop/postgres.c:2409
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "Vorbereiten: %s"
-#: tcop/postgres.c:2469
+#: tcop/postgres.c:2434
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "Parameter: %s"
-#: tcop/postgres.c:2484
+#: tcop/postgres.c:2449
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:2500
+#: tcop/postgres.c:2465
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten."
-#: tcop/postgres.c:2503
+#: tcop/postgres.c:2468
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
-#: tcop/postgres.c:2506
+#: tcop/postgres.c:2471
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss."
-#: tcop/postgres.c:2509
+#: tcop/postgres.c:2474
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen."
-#: tcop/postgres.c:2515
+#: tcop/postgres.c:2480
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
-#: tcop/postgres.c:2554
+#: tcop/postgres.c:2519
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
msgstr "Portal »%s« Parameter $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2557
+#: tcop/postgres.c:2522
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
msgstr "Portal »%s« Parameter $%d"
-#: tcop/postgres.c:2563
+#: tcop/postgres.c:2528
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
msgstr "unbenanntes Portal Parameter $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2566
+#: tcop/postgres.c:2531
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d"
msgstr "unbenanntes Portal Parameter $%d"
-#: tcop/postgres.c:2912
+#: tcop/postgres.c:2877
#, c-format
msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem SIGQUIT-Signal"
-#: tcop/postgres.c:2918
+#: tcop/postgres.c:2883
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
-#: tcop/postgres.c:2919
+#: tcop/postgres.c:2884
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-#: tcop/postgres.c:2923 tcop/postgres.c:3284
+#: tcop/postgres.c:2888 tcop/postgres.c:3249
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können."
-#: tcop/postgres.c:2930
+#: tcop/postgres.c:2895
#, c-format
msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Befehl für sofortiges Herunterfahren"
-#: tcop/postgres.c:3016
+#: tcop/postgres.c:2981
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "Fließkommafehler"
-#: tcop/postgres.c:3017
+#: tcop/postgres.c:2982
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-#: tcop/postgres.c:3188
+#: tcop/postgres.c:3153
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
-#: tcop/postgres.c:3192
+#: tcop/postgres.c:3157
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:3196
+#: tcop/postgres.c:3161
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:3213 tcop/postgres.c:3223 tcop/postgres.c:3282
+#: tcop/postgres.c:3178 tcop/postgres.c:3188 tcop/postgres.c:3247
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:3234
+#: tcop/postgres.c:3199
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:3265
+#: tcop/postgres.c:3230
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
-#: tcop/postgres.c:3335
+#: tcop/postgres.c:3300
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre"
-#: tcop/postgres.c:3342
+#: tcop/postgres.c:3307
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage"
-#: tcop/postgres.c:3349
+#: tcop/postgres.c:3314
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: tcop/postgres.c:3372
+#: tcop/postgres.c:3337
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-#: tcop/postgres.c:3386
+#: tcop/postgres.c:3351
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion"
-#: tcop/postgres.c:3397
+#: tcop/postgres.c:3362
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Sitzung"
-#: tcop/postgres.c:3526
+#: tcop/postgres.c:3491
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: tcop/postgres.c:3527
+#: tcop/postgres.c:3492
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
-#: tcop/postgres.c:3590
+#: tcop/postgres.c:3555
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
-#: tcop/postgres.c:3592
+#: tcop/postgres.c:3557
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:4013
+#: tcop/postgres.c:3978
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
-#: tcop/postgres.c:4014 tcop/postgres.c:4020
+#: tcop/postgres.c:3979 tcop/postgres.c:3985
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: tcop/postgres.c:4018
+#: tcop/postgres.c:3983
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
-#: tcop/postgres.c:4081
+#: tcop/postgres.c:4046
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:4738
+#: tcop/postgres.c:4703
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4773
+#: tcop/postgres.c:4738
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4857
+#: tcop/postgres.c:4822
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4861
+#: tcop/postgres.c:4826
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:5038
+#: tcop/postgres.c:5003
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
-#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407
-#: tsearch/spell.c:1063
+#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408
+#: tsearch/spell.c:1065
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s«"
-#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067
+#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1069
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "Affix-Flag »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: tsearch/spell.c:415
+#: tsearch/spell.c:416
#, c-format
msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
msgstr "ungültiges Zeichen in Affix-Flag »%s«"
-#: tsearch/spell.c:435
+#: tsearch/spell.c:436
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s« mit Flag-Wert »long«"
-#: tsearch/spell.c:525
+#: tsearch/spell.c:526
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:208
+#: tsearch/spell.c:765 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
-#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1761
-#: tsearch/spell.c:1766 tsearch/spell.c:1771
+#: tsearch/spell.c:1193 tsearch/spell.c:1205 tsearch/spell.c:1765
+#: tsearch/spell.c:1770 tsearch/spell.c:1775
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "ungültiges Affixalias »%s«"
-#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463
+#: tsearch/spell.c:1246 tsearch/spell.c:1317 tsearch/spell.c:1466
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: tsearch/spell.c:1297
+#: tsearch/spell.c:1300
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur die Flag-Werte »default«, »long« und »num«"
-#: tsearch/spell.c:1341
+#: tsearch/spell.c:1344
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse"
-#: tsearch/spell.c:1364
+#: tsearch/spell.c:1367
#, c-format
msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
msgstr "Anzahl der Aliasse überschreitet angegebene Zahl %d"
-#: tsearch/spell.c:1579
+#: tsearch/spell.c:1582
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
-#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121
+#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:1121
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 utils/adt/arrayfuncs.c:3425
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5938
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5940
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2257 utils/adt/arrayfuncs.c:2279
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2328 utils/adt/arrayfuncs.c:2582
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2927 utils/adt/arrayfuncs.c:5924
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5950 utils/adt/arrayfuncs.c:5961
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2927 utils/adt/arrayfuncs.c:5926
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5952 utils/adt/arrayfuncs.c:5963
#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316
#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4438 utils/adt/jsonfuncs.c:4592
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4704 utils/adt/jsonfuncs.c:4753
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5822 utils/adt/arrayfuncs.c:5862
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5824 utils/adt/arrayfuncs.c:5864
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5925 utils/adt/arrayfuncs.c:5951
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5927 utils/adt/arrayfuncs.c:5953
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5930 utils/adt/arrayfuncs.c:5956
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5932 utils/adt/arrayfuncs.c:5958
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5962
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5964
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6240
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6242
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6517
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6519
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6522
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6524
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6755
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6757
#, c-format
msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
msgstr "Anzahl der zu entfernenden Elemente muss zwischen 0 und %d sein"
msgid "weight out of range"
msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: utils/adt/tsvector.c:212
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: utils/adt/tsvector.c:219
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-05 00:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-05 09:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-01 11:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-01 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.5\n"
+"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190
msgid "not recorded"
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:11662 access/transam/xlog.c:11675 access/transam/xlog.c:12130 access/transam/xlog.c:12210 access/transam/xlog.c:12247 access/transam/xlog.c:12307 access/transam/xlogfuncs.c:703 access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:534 replication/basebackup.c:2016 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4959 replication/logical/snapbuild.c:1872
-#: replication/logical/snapbuild.c:1914 replication/logical/snapbuild.c:1941 replication/slot.c:1727 replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:545 storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:881 utils/cache/relmapper.c:744
+#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3592 access/transam/xlog.c:4841 access/transam/xlog.c:11697 access/transam/xlog.c:11710 access/transam/xlog.c:12165 access/transam/xlog.c:12245 access/transam/xlog.c:12282 access/transam/xlog.c:12342 access/transam/xlogfuncs.c:703 access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:534 replication/basebackup.c:2016 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4959 replication/logical/snapbuild.c:1911
+#: replication/logical/snapbuild.c:1953 replication/logical/snapbuild.c:1980 replication/slot.c:1727 replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:545 storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:881 utils/cache/relmapper.c:744
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111 access/transam/xlog.c:3581 access/transam/xlog.c:4822 replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:734 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1877 replication/logical/snapbuild.c:1919 replication/logical/snapbuild.c:1946 replication/slot.c:1731 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:550 utils/cache/relmapper.c:748
+#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111 access/transam/xlog.c:3597 access/transam/xlog.c:4846 replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:734 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1916 replication/logical/snapbuild.c:1958 replication/logical/snapbuild.c:1985 replication/slot.c:1731 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:550 utils/cache/relmapper.c:748
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
-#: ../common/controldata_utils.c:122 ../common/controldata_utils.c:127 ../common/controldata_utils.c:286 ../common/controldata_utils.c:289 access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3445 access/transam/xlog.c:3616 access/transam/xlog.c:3621 access/transam/xlog.c:3946 access/transam/xlog.c:4787 access/transam/xlog.c:5712 access/transam/xlogfuncs.c:728 commands/copyfrom.c:1586 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667
-#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5017 replication/logical/snapbuild.c:1781 replication/logical/snapbuild.c:1954 replication/slot.c:1618 replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:560 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:3537 storage/file/fd.c:3640 utils/cache/relmapper.c:759 utils/cache/relmapper.c:898
+#: ../common/controldata_utils.c:122 ../common/controldata_utils.c:127 ../common/controldata_utils.c:286 ../common/controldata_utils.c:289 access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3443 access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3637 access/transam/xlog.c:3956 access/transam/xlog.c:4811 access/transam/xlog.c:5739 access/transam/xlogfuncs.c:728 commands/copyfrom.c:1586 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667
+#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5017 replication/logical/snapbuild.c:1820 replication/logical/snapbuild.c:1993 replication/slot.c:1618 replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:560 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:3531 storage/file/fd.c:3634 utils/cache/relmapper.c:759 utils/cache/relmapper.c:898
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
"résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n"
"est incompatible avec ce répertoire des données."
-#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:233 ../common/file_utils.c:227 ../common/file_utils.c:286 ../common/file_utils.c:360 access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1285 access/transam/xlog.c:3331 access/transam/xlog.c:3487 access/transam/xlog.c:3531 access/transam/xlog.c:3726 access/transam/xlog.c:3811 access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlogutils.c:803 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3612
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4163 replication/logical/reorderbuffer.c:4939 replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:518 replication/walsender.c:2563 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3306 storage/file/fd.c:3524 storage/file/fd.c:3611 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1958 utils/init/miscinit.c:1403 utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1614 utils/misc/guc.c:8682 utils/misc/guc.c:8714
+#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:233 ../common/file_utils.c:227 ../common/file_utils.c:286 ../common/file_utils.c:360 access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1285 access/transam/xlog.c:3330 access/transam/xlog.c:3509 access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3735 access/transam/xlog.c:3821 access/transam/xlog.c:3924 access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlogutils.c:803 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3612
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4163 replication/logical/reorderbuffer.c:4939 replication/logical/snapbuild.c:1775 replication/logical/snapbuild.c:1882 replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:518 replication/walsender.c:2563 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3300 storage/file/fd.c:3518 storage/file/fd.c:3605 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1958 utils/init/miscinit.c:1403 utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1614 utils/misc/guc.c:8682 utils/misc/guc.c:8714
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254 access/transam/twophase.c:1726 access/transam/twophase.c:1735 access/transam/xlog.c:11419 access/transam/xlog.c:11457 access/transam/xlog.c:11870 access/transam/xlogfuncs.c:782 postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
+#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254 access/transam/twophase.c:1726 access/transam/twophase.c:1735 access/transam/xlog.c:11454 access/transam/xlog.c:11492 access/transam/xlog.c:11905 access/transam/xlogfuncs.c:782 postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:269 ../common/controldata_utils.c:275 ../common/file_utils.c:298 ../common/file_utils.c:368 access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1747 access/transam/xlog.c:3438 access/transam/xlog.c:3610 access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:10902 access/transam/xlog.c:10943 replication/logical/snapbuild.c:1774 replication/slot.c:1604 replication/slot.c:1709 storage/file/fd.c:730 storage/file/fd.c:3632 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997 storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891
+#: ../common/controldata_utils.c:269 ../common/controldata_utils.c:275 ../common/file_utils.c:298 ../common/file_utils.c:368 access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1747 access/transam/xlog.c:3436 access/transam/xlog.c:3626 access/transam/xlog.c:4804 access/transam/xlog.c:10937 access/transam/xlog.c:10978 replication/logical/snapbuild.c:1813 replication/slot.c:1604 replication/slot.c:1709 storage/file/fd.c:730 storage/file/fd.c:3626 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997 storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891
#: utils/misc/guc.c:8469
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 ../common/exec.c:697 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 ../port/path.c:745 ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6692 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1489 libpq/auth.c:1557 libpq/auth.c:2115 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2552 postmaster/postmaster.c:4209 postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5975 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:592
-#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:888 storage/file/fd.c:1360 storage/file/fd.c:1521 storage/file/fd.c:2329 storage/ipc/procarray.c:1472 storage/ipc/procarray.c:2293 storage/ipc/procarray.c:2300 storage/ipc/procarray.c:2805 storage/ipc/procarray.c:3482 tcop/postgres.c:3655 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 ../common/exec.c:697 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 ../port/path.c:745 ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6719 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1489 libpq/auth.c:1557 libpq/auth.c:2115 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2552 postmaster/postmaster.c:4209 postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5975 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:592
+#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1354 storage/file/fd.c:1515 storage/file/fd.c:2323 storage/ipc/procarray.c:1472 storage/ipc/procarray.c:2293 storage/ipc/procarray.c:2300 storage/ipc/procarray.c:2805 storage/ipc/procarray.c:3482 tcop/postgres.c:3620 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814
#: utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5061 utils/misc/guc.c:5077 utils/misc/guc.c:5090 utils/misc/guc.c:8447 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:238
#, c-format
msgid "out of memory"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
-#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11293 replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:362
+#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11328 replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:362
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
-#: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446 ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1297 access/transam/xlog.c:11395 access/transam/xlog.c:11433 access/transam/xlog.c:11650 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1536 commands/copyto.c:730 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:805 commands/tablespace.c:894 guc-file.l:1062 postmaster/pgarch.c:696 replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1653 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1871 storage/file/fd.c:1957 storage/file/fd.c:3157
-#: storage/file/fd.c:3360 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 utils/adt/genfile.c:644 utils/adt/misc.c:348
+#: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446 ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1297 access/transam/xlog.c:11430 access/transam/xlog.c:11468 access/transam/xlog.c:11685 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1536 commands/copyto.c:730 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:805 commands/tablespace.c:894 guc-file.l:1062 postmaster/pgarch.c:696 replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1692 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1865 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:3151
+#: storage/file/fd.c:3354 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 utils/adt/genfile.c:644 utils/adt/misc.c:348
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
-#: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729 commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1520 storage/file/fd.c:2732 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263 utils/misc/tzparser.c:338
+#: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729 commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1520 storage/file/fd.c:2726 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263 utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
-#: ../common/file_utils.c:195 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2744
+#: ../common/file_utils.c:195 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2738
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
-#: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:412 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/slot.c:643 replication/slot.c:1490 replication/slot.c:1632 storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:849 utils/time/snapmgr.c:1282
+#: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:412 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1832 replication/slot.c:643 replication/slot.c:1490 replication/slot.c:1632 storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1282
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "requête de résumé d'intervalle BRIN pour la page « %s » de l'index « %u » n'a pas été enregistrée"
-#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1146 access/gin/ginfast.c:1042 access/transam/xlog.c:11064 access/transam/xlog.c:11601 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509
+#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1146 access/gin/ginfast.c:1042 access/transam/xlog.c:11099 access/transam/xlog.c:11636 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "restauration en cours"
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "l'index « %s » n'est pas valide"
-#: access/brin/brin_bloom.c:753 access/brin/brin_bloom.c:795 access/brin/brin_minmax_multi.c:2986 access/brin/brin_minmax_multi.c:3129 statistics/dependencies.c:662 statistics/dependencies.c:715 statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343 statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252
+#: access/brin/brin_bloom.c:755 access/brin/brin_bloom.c:797 access/brin/brin_minmax_multi.c:2977 access/brin/brin_minmax_multi.c:3120 statistics/dependencies.c:662 statistics/dependencies.c:715 statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343 statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s"
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1461 access/spgist/spgdoinsert.c:2000 access/spgist/spgdoinsert.c:2275
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1468 access/spgist/spgdoinsert.c:2000 access/spgist/spgdoinsert.c:2275
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »"
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu"
-#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1922
+#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1887
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "code de format non supporté : %d"
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
-#: access/gin/ginscan.c:431
+#: access/gin/ginscan.c:436
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr ""
"les anciens index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index et les\n"
"recherches de valeurs NULL"
-#: access/gin/ginscan.c:432
+#: access/gin/ginscan.c:437
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX « %s »."
-#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2177 utils/adt/arrayfuncs.c:3873 utils/adt/arrayfuncs.c:6541 utils/adt/rowtypes.c:957
+#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2177 utils/adt/arrayfuncs.c:3873 utils/adt/arrayfuncs.c:6543 utils/adt/rowtypes.c:957
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
-#: access/gist/gist.c:1194
+#: access/gist/gist.c:1201
#, c-format
msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
msgstr "correction d'une division non terminée dans l'index « %s », bloc %u"
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour le hachage de chaîne"
-#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:714 catalog/heap.c:720 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17155 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1517
+#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:714 catalog/heap.c:720 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17188 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1517
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Utilisez la clause COLLATE pour configurer explicitement le collationnement."
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
-#: access/heap/heapam.c:6342 commands/trigger.c:3122 executor/nodeModifyTable.c:1968 executor/nodeModifyTable.c:2058
+#: access/heap/heapam.c:6342 commands/trigger.c:3122 executor/nodeModifyTable.c:1988 executor/nodeModifyTable.c:2078
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante"
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3545 access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:11410 access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11853 access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4634 postmaster/postmaster.c:5673 replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1551 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1261
+#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3352 access/transam/xlog.c:3561 access/transam/xlog.c:4783 access/transam/xlog.c:11445 access/transam/xlog.c:11483 access/transam/xlog.c:11888 access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4634 postmaster/postmaster.c:5673 replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1551 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1261
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3426 access/transam/xlog.c:3601 access/transam/xlog.c:4771 postmaster/postmaster.c:4644 postmaster/postmaster.c:4654 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1586 storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1478 utils/init/miscinit.c:1489 utils/init/miscinit.c:1497 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/guc.c:8461 utils/misc/guc.c:10388 utils/misc/guc.c:10402 utils/time/snapmgr.c:1266
+#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3424 access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlog.c:4795 postmaster/postmaster.c:4644 postmaster/postmaster.c:4654 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1789 replication/slot.c:1586 storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1478 utils/init/miscinit.c:1489 utils/init/miscinit.c:1497 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/guc.c:8461 utils/misc/guc.c:10388 utils/misc/guc.c:10402 utils/time/snapmgr.c:1266
#: utils/time/snapmgr.c:1273
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1686 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4432 replication/logical/snapbuild.c:1695 replication/logical/snapbuild.c:2111 replication/slot.c:1683 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3177 storage/file/fd.c:3239 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:397 storage/sync/sync.c:250 utils/time/snapmgr.c:1606
+#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1686 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4432 replication/logical/snapbuild.c:1734 replication/logical/snapbuild.c:2154 replication/slot.c:1683 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3171 storage/file/fd.c:3233 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:397 storage/sync/sync.c:250 utils/time/snapmgr.c:1606
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
msgstr "ne peut pas accéder à l'index « %s » car il est en cours de réindexation"
-#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1355 commands/indexcmds.c:2799 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:16851 commands/tablecmds.c:18645
+#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1355 commands/indexcmds.c:2799 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:16884 commands/tablecmds.c:18678
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "« %s » n'est pas un index"
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "« %s » est un index"
-#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1800 commands/tablecmds.c:13560 commands/tablecmds.c:16860
+#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1800 commands/tablecmds.c:13593 commands/tablecmds.c:16893
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "« %s » est un type composite"
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6693
+#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6720
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions."
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
-#: access/transam/xlog.c:1839
+#: access/transam/xlog.c:1849
#, c-format
msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
msgstr "demande pour vider après la fin du WAL généré ; demande %X/%X, position actuelle %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2612
+#: access/transam/xlog.c:2620
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3489 storage/file/fd.c:839 storage/file/fd.c:852
-#, c-format
-msgid "This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is harmless."
-msgstr "Ceci est connu pour échouer de temps en temps lors d'une restauration d'archive. C'est sans danger."
-
-#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlogutils.c:798 replication/walsender.c:2557
+#: access/transam/xlog.c:4037 access/transam/xlogutils.c:798 replication/walsender.c:2557
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
-#: access/transam/xlog.c:4289
+#: access/transam/xlog.c:4313
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4331 access/transam/xlog.c:4341
+#: access/transam/xlog.c:4355 access/transam/xlog.c:4365
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:4347
+#: access/transam/xlog.c:4371
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "création du répertoire manquant pour les journaux de transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4350 commands/dbcommands.c:2295
+#: access/transam/xlog.c:4374 commands/dbcommands.c:2295
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4472
+#: access/transam/xlog.c:4496
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4634
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "la nouvelle timeline %u n'est pas une enfant de la timeline %u du système"
-#: access/transam/xlog.c:4624
+#: access/transam/xlog.c:4648
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr ""
"la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n"
"avant le point de restauration courant %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4667
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "la nouvelle timeline cible est %u"
-#: access/transam/xlog.c:4679
+#: access/transam/xlog.c:4703
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "n'a pas pu générer le jeton secret d'autorisation"
-#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4871 access/transam/xlog.c:4878 access/transam/xlog.c:4885 access/transam/xlog.c:4890 access/transam/xlog.c:4897 access/transam/xlog.c:4904 access/transam/xlog.c:4911 access/transam/xlog.c:4918 access/transam/xlog.c:4925 access/transam/xlog.c:4932 access/transam/xlog.c:4941 access/transam/xlog.c:4948 utils/init/miscinit.c:1635
+#: access/transam/xlog.c:4862 access/transam/xlog.c:4871 access/transam/xlog.c:4895 access/transam/xlog.c:4902 access/transam/xlog.c:4909 access/transam/xlog.c:4914 access/transam/xlog.c:4921 access/transam/xlog.c:4928 access/transam/xlog.c:4935 access/transam/xlog.c:4942 access/transam/xlog.c:4949 access/transam/xlog.c:4956 access/transam/xlog.c:4965 access/transam/xlog.c:4972 utils/init/miscinit.c:1635
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
-#: access/transam/xlog.c:4839
+#: access/transam/xlog.c:4863
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr ""
"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4843
+#: access/transam/xlog.c:4867
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr ""
"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4848
+#: access/transam/xlog.c:4872
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4851 access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:4887
+#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4899 access/transam/xlog.c:4906 access/transam/xlog.c:4911
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4862
+#: access/transam/xlog.c:4886
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:4872
+#: access/transam/xlog.c:4896
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4879
+#: access/transam/xlog.c:4903
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4886
+#: access/transam/xlog.c:4910
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
-#: access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:4915
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901 access/transam/xlog.c:4908 access/transam/xlog.c:4915 access/transam/xlog.c:4922 access/transam/xlog.c:4929 access/transam/xlog.c:4936 access/transam/xlog.c:4944 access/transam/xlog.c:4951
+#: access/transam/xlog.c:4918 access/transam/xlog.c:4925 access/transam/xlog.c:4932 access/transam/xlog.c:4939 access/transam/xlog.c:4946 access/transam/xlog.c:4953 access/transam/xlog.c:4960 access/transam/xlog.c:4968 access/transam/xlog.c:4975
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4898
+#: access/transam/xlog.c:4922
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4905
+#: access/transam/xlog.c:4929
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4912
+#: access/transam/xlog.c:4936
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4919
+#: access/transam/xlog.c:4943
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr ""
"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4926
+#: access/transam/xlog.c:4950
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4933
+#: access/transam/xlog.c:4957
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n"
"le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4942
+#: access/transam/xlog.c:4966
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4949
+#: access/transam/xlog.c:4973
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4958
+#: access/transam/xlog.c:4982
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet"
msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets"
-#: access/transam/xlog.c:4970
+#: access/transam/xlog.c:4994
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "« min_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »"
-#: access/transam/xlog.c:4974
+#: access/transam/xlog.c:4998
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "« max_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »"
-#: access/transam/xlog.c:5408
+#: access/transam/xlog.c:5436
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5416
+#: access/transam/xlog.c:5444
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
"transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5422
+#: access/transam/xlog.c:5450
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
# /*
# * Check for old recovery API file: recovery.conf
# */
-#: access/transam/xlog.c:5483
+#: access/transam/xlog.c:5511
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr "utiliser le fichier de commande de la restauration « %s » n'est plus supporté"
-#: access/transam/xlog.c:5548
+#: access/transam/xlog.c:5576
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur"
-#: access/transam/xlog.c:5565
+#: access/transam/xlog.c:5593
#, c-format
msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "ni primary_conninfo ni restore_command n'est spécifié"
-#: access/transam/xlog.c:5566
+#: access/transam/xlog.c:5594
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr ""
"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
"pg_wal pour vérifier les fichiers placés ici."
-#: access/transam/xlog.c:5574
+#: access/transam/xlog.c:5602
#, c-format
msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "doit spécifier une restore_command quand le mode standby n'est pas activé"
-#: access/transam/xlog.c:5612
+#: access/transam/xlog.c:5640
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:5734
+#: access/transam/xlog.c:5761
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "restauration de l'archive terminée"
-#: access/transam/xlog.c:5800 access/transam/xlog.c:6076
+#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:6103
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence"
-#: access/transam/xlog.c:5821
+#: access/transam/xlog.c:5848
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "arrêt de la restauration avant l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »"
-#: access/transam/xlog.c:5911
+#: access/transam/xlog.c:5938
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:5945
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5971
+#: access/transam/xlog.c:5998
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s"
-#: access/transam/xlog.c:5989
+#: access/transam/xlog.c:6016
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "arrêt de la restauration après l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »"
-#: access/transam/xlog.c:6056
+#: access/transam/xlog.c:6083
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:6064
+#: access/transam/xlog.c:6091
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:6109
+#: access/transam/xlog.c:6136
#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
msgstr "pause à la fin de la restauration"
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6137
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour promouvoir."
-#: access/transam/xlog.c:6113 access/transam/xlog.c:6395
+#: access/transam/xlog.c:6140 access/transam/xlog.c:6422
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "restauration en pause"
-#: access/transam/xlog.c:6114
+#: access/transam/xlog.c:6141
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour continuer."
-#: access/transam/xlog.c:6386
+#: access/transam/xlog.c:6413
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "le hot standby n'est pas possible à cause d'un paramétrage insuffisant"
-#: access/transam/xlog.c:6387 access/transam/xlog.c:6414 access/transam/xlog.c:6444
+#: access/transam/xlog.c:6414 access/transam/xlog.c:6441 access/transam/xlog.c:6471
#, c-format
msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
msgstr "%s = %d est un paramétrage plus bas que celui du serveur primaire, où sa valeur était %d."
-#: access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6423
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "Si la restauration sort de la pause, le serveur sera arrêté."
-#: access/transam/xlog.c:6397
+#: access/transam/xlog.c:6424
#, c-format
msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Vous pouvez alors redémarrer le serveur après avoir réaliser les modifications nécessaires sur la configuration."
-#: access/transam/xlog.c:6408
+#: access/transam/xlog.c:6435
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "la promotion n'est pas possible à cause d'une configuration insuffisante des paramètres"
-#: access/transam/xlog.c:6418
+#: access/transam/xlog.c:6445
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Redémarre le serveur après avoir effectuer les changements nécessaires de configuration."
-#: access/transam/xlog.c:6442
+#: access/transam/xlog.c:6469
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr "restauration annulée à cause d'un paramétrage insuffisant"
-#: access/transam/xlog.c:6448
+#: access/transam/xlog.c:6475
#, c-format
msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Vous pouvez redémarrer le serveur après avoir réalisé les modifications nécessaires sur la configuration."
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6497
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
msgstr "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level=minimal, ne peut pas continuer la restauration"
-#: access/transam/xlog.c:6471
+#: access/transam/xlog.c:6498
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
msgstr "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sur le serveur."
-#: access/transam/xlog.c:6472
+#: access/transam/xlog.c:6499
#, c-format
msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
msgstr "Utilisez la sauvegarde prise lors que la configuration de wal_level était au-dessus du niveau minimal."
-#: access/transam/xlog.c:6541
+#: access/transam/xlog.c:6568
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "le fichier de contrôle contient un emplacement de checkpoint invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6552
+#: access/transam/xlog.c:6579
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6558
+#: access/transam/xlog.c:6585
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6564
+#: access/transam/xlog.c:6591
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6570
+#: access/transam/xlog.c:6597
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6572
+#: access/transam/xlog.c:6599
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6578
+#: access/transam/xlog.c:6605
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
"(moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:6580
+#: access/transam/xlog.c:6607
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr ""
"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
-#: access/transam/xlog.c:6586
+#: access/transam/xlog.c:6613
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6592
+#: access/transam/xlog.c:6619
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "le fichier de contrôle contient un état invalide de l'instance"
-#: access/transam/xlog.c:6649
+#: access/transam/xlog.c:6676
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "entre en mode standby"
-#: access/transam/xlog.c:6652
+#: access/transam/xlog.c:6679
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6656
+#: access/transam/xlog.c:6683
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6660
+#: access/transam/xlog.c:6687
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "début de la restauration PITR à « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:6664
+#: access/transam/xlog.c:6691
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "début de la restauration PITR à l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »"
-#: access/transam/xlog.c:6668
+#: access/transam/xlog.c:6695
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche"
-#: access/transam/xlog.c:6671
+#: access/transam/xlog.c:6698
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "début de la restauration de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:6745
+#: access/transam/xlog.c:6772
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6746 access/transam/xlog.c:6756
+#: access/transam/xlog.c:6773 access/transam/xlog.c:6783
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
"Si vous ne restaurez pas depuis une sauvegarde, essayez de supprimer « %s/backup_label ».\n"
"Attention : supprimer « %s/backup_label » lors d'une restauration de sauvegarde entraînera la corruption de l'instance."
-#: access/transam/xlog.c:6755
+#: access/transam/xlog.c:6782
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
-#: access/transam/xlog.c:6784 commands/tablespace.c:665
+#: access/transam/xlog.c:6811 commands/tablespace.c:665
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:6816 access/transam/xlog.c:6822
+#: access/transam/xlog.c:6843 access/transam/xlog.c:6849
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:6818 access/transam/xlog.c:12386
+#: access/transam/xlog.c:6845 access/transam/xlog.c:12421
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:6824
+#: access/transam/xlog.c:6851
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m."
-#: access/transam/xlog.c:6875
+#: access/transam/xlog.c:6902
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
-#: access/transam/xlog.c:6913
+#: access/transam/xlog.c:6940
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur"
-#: access/transam/xlog.c:6915
+#: access/transam/xlog.c:6942
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6929
+#: access/transam/xlog.c:6956
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6959
+#: access/transam/xlog.c:6986
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-#: access/transam/xlog.c:7059
+#: access/transam/xlog.c:7086
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7070
+#: access/transam/xlog.c:7097
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:7110
+#: access/transam/xlog.c:7137
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
"automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:7114
+#: access/transam/xlog.c:7141
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "la restauration après crash commence par la timeline %u et a la timeline %u en cible"
-#: access/transam/xlog.c:7161
+#: access/transam/xlog.c:7188
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:7162
+#: access/transam/xlog.c:7189
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n"
"la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:7389
+#: access/transam/xlog.c:7416
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7614
+#: access/transam/xlog.c:7641
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
"cohérent de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:7652
+#: access/transam/xlog.c:7679
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
msgstr "rejeu exécuté à %X/%X utilisation système : %s"
-#: access/transam/xlog.c:7658
+#: access/transam/xlog.c:7685
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:7667
+#: access/transam/xlog.c:7694
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
-#: access/transam/xlog.c:7679
+#: access/transam/xlog.c:7706
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "la restauration s'est terminée avant d'avoir atteint la cible configurée pour la restauration"
-#: access/transam/xlog.c:7763 access/transam/xlog.c:7767
+#: access/transam/xlog.c:7790 access/transam/xlog.c:7794
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
-#: access/transam/xlog.c:7764
+#: access/transam/xlog.c:7791
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne doivent être disponibles pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:7768
+#: access/transam/xlog.c:7795
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr ""
"pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n"
"doivent être disponibles pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:7771
+#: access/transam/xlog.c:7798
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
-#: access/transam/xlog.c:7806
+#: access/transam/xlog.c:7841
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
-#: access/transam/xlog.c:8274
+#: access/transam/xlog.c:8309
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "entrée « %s » du répertoire inattendu trouvé dans %s"
-#: access/transam/xlog.c:8276
+#: access/transam/xlog.c:8311
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr "Toutes les entrées du répertoire pg_tblspc devraient être des liens symboliques."
-#: access/transam/xlog.c:8277
+#: access/transam/xlog.c:8312
#, c-format
msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
msgstr "Supprimer ces répertoires, ou configurer allow_in_place_tablespaces à ON pour que la restauration se termine."
-#: access/transam/xlog.c:8361
+#: access/transam/xlog.c:8396
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8570
+#: access/transam/xlog.c:8605
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:8574
+#: access/transam/xlog.c:8609
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:8592
+#: access/transam/xlog.c:8627
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:8596
+#: access/transam/xlog.c:8631
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
-#: access/transam/xlog.c:8607
+#: access/transam/xlog.c:8642
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8611
+#: access/transam/xlog.c:8646
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8624
+#: access/transam/xlog.c:8659
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
-#: access/transam/xlog.c:8628
+#: access/transam/xlog.c:8663
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8639
+#: access/transam/xlog.c:8674
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8643
+#: access/transam/xlog.c:8678
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8824
+#: access/transam/xlog.c:8859
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "arrêt en cours"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8863
+#: access/transam/xlog.c:8898
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "début du restartpoint :%s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8875
+#: access/transam/xlog.c:8910
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "début du checkpoint :%s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:8935
+#: access/transam/xlog.c:8970
#, c-format
msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "restartpoint terminé : a écrit %d tampons (%.1f%%); %d fichiers WAL ajoutés, %d supprimés, %d recyclés ; écriture=%ld.%03d s, synchronisation=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; fichiers synchronisés=%d, plus long=%ld.%03d s, moyenne=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimation=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:8955
+#: access/transam/xlog.c:8990
#, c-format
msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "checkpoint terminé : a écrit %d tampons (%.1f%%); %d fichiers WAL ajoutés, %d supprimés, %d recyclés ; écriture=%ld.%03d s, synchronisation=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; fichiers synchronisés=%d, plus long=%ld.%03d s, moyenne=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimation=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:9406
+#: access/transam/xlog.c:9441
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
"de données est en cours d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:9939
+#: access/transam/xlog.c:9974
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9941
+#: access/transam/xlog.c:9976
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "La dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)."
-#: access/transam/xlog.c:10187
+#: access/transam/xlog.c:10222
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:10332
+#: access/transam/xlog.c:10367
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:10341
+#: access/transam/xlog.c:10376
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:10357
+#: access/transam/xlog.c:10392
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:10432
+#: access/transam/xlog.c:10467
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
-#: access/transam/xlog.c:10489 access/transam/xlog.c:10545 access/transam/xlog.c:10575
+#: access/transam/xlog.c:10524 access/transam/xlog.c:10580 access/transam/xlog.c:10610
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
"point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:10733
+#: access/transam/xlog.c:10768
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr "ignore avec succès le contrecord manquant à %X/%X, surchargé à %s"
-#: access/transam/xlog.c:10948
+#: access/transam/xlog.c:10983
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10954
+#: access/transam/xlog.c:10989
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11065 access/transam/xlog.c:11602 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
+#: access/transam/xlog.c:11100 access/transam/xlog.c:11637 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas être exécutées lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:11074 access/transam/xlog.c:11611
+#: access/transam/xlog.c:11109 access/transam/xlog.c:11646
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "Le niveau de journalisation n'est pas suffisant pour faire une sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:11075 access/transam/xlog.c:11612 access/transam/xlogfuncs.c:308
+#: access/transam/xlog.c:11110 access/transam/xlog.c:11647 access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr ""
"wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n"
"au démarrage du serveur."
-#: access/transam/xlog.c:11080
+#: access/transam/xlog.c:11115
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:11117 access/transam/xlog.c:11401 access/transam/xlog.c:11439
+#: access/transam/xlog.c:11152 access/transam/xlog.c:11436 access/transam/xlog.c:11474
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-#: access/transam/xlog.c:11118
+#: access/transam/xlog.c:11153
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
# * (i.e., since last restartpoint used as backup starting
# * checkpoint) contain full-page writes.
# */
-#: access/transam/xlog.c:11214
+#: access/transam/xlog.c:11249
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué depuis le dernier point de reprise (restartpoint)"
-#: access/transam/xlog.c:11216 access/transam/xlog.c:11807
+#: access/transam/xlog.c:11251 access/transam/xlog.c:11842
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation sur le secondaire est corrompue et ne devrait pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez CHECKPOINT sur le primaire, puis recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:11300 replication/basebackup.c:1433 utils/adt/misc.c:367
+#: access/transam/xlog.c:11335 replication/basebackup.c:1433 utils/adt/misc.c:367
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop longue"
-#: access/transam/xlog.c:11350 commands/tablespace.c:385 commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:375
+#: access/transam/xlog.c:11385 commands/tablespace.c:385 commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:375
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: access/transam/xlog.c:11402 access/transam/xlog.c:11440
+#: access/transam/xlog.c:11437 access/transam/xlog.c:11475
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr ""
"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:11627
+#: access/transam/xlog.c:11662
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:11654
+#: access/transam/xlog.c:11689
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "aucune sauvegarde n'est en cours"
-#: access/transam/xlog.c:11740 access/transam/xlog.c:11753 access/transam/xlog.c:12144 access/transam/xlog.c:12150 access/transam/xlog.c:12198 access/transam/xlog.c:12278 access/transam/xlog.c:12302 access/transam/xlogfuncs.c:733
+#: access/transam/xlog.c:11775 access/transam/xlog.c:11788 access/transam/xlog.c:12179 access/transam/xlog.c:12185 access/transam/xlog.c:12233 access/transam/xlog.c:12313 access/transam/xlog.c:12337 access/transam/xlogfuncs.c:733
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:11757 replication/basebackup.c:1287
+#: access/transam/xlog.c:11792 replication/basebackup.c:1287
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:11758 replication/basebackup.c:1288
+#: access/transam/xlog.c:11793 replication/basebackup.c:1288
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr ""
"Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n"
"doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:11805
+#: access/transam/xlog.c:11840
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué pendant la sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:11925
+#: access/transam/xlog.c:11960
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "backup de base terminé, en attente de l'archivage des journaux de transactions nécessaires"
-#: access/transam/xlog.c:11937
+#: access/transam/xlog.c:11972
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "toujours en attente de la fin de l'archivage de tous les segments de journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
-#: access/transam/xlog.c:11939
+#: access/transam/xlog.c:11974
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. Vous pouvez annuler cette sauvegarde sans souci, mais elle ne sera pas utilisable sans tous les segments WAL."
-#: access/transam/xlog.c:11946
+#: access/transam/xlog.c:11981
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
-#: access/transam/xlog.c:11950
+#: access/transam/xlog.c:11985
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ; vous devez vous assurer que tous les des journaux de transactions requis sont copiés par d'autres moyens pour terminer la sauvegarde"
-#: access/transam/xlog.c:12005
+#: access/transam/xlog.c:12040
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur avant que pg_stop_backup ne soit appelé"
-#: access/transam/xlog.c:12199
+#: access/transam/xlog.c:12234
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "L'identifiant de timeline parsé est %u, mais %u était attendu."
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12327
+#: access/transam/xlog.c:12362
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "rejeu des WAL à %X/%X pour %s"
-#: access/transam/xlog.c:12375
+#: access/transam/xlog.c:12410
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
-#: access/transam/xlog.c:12376
+#: access/transam/xlog.c:12411
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m."
-#: access/transam/xlog.c:12385 access/transam/xlog.c:12397 access/transam/xlog.c:12407
+#: access/transam/xlog.c:12420 access/transam/xlog.c:12432 access/transam/xlog.c:12442
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
-#: access/transam/xlog.c:12398
+#: access/transam/xlog.c:12433
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:12408
+#: access/transam/xlog.c:12443
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m."
-#: access/transam/xlog.c:12541 access/transam/xlogutils.c:967
+#: access/transam/xlog.c:12576 access/transam/xlogutils.c:967
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:12547 access/transam/xlogutils.c:974
+#: access/transam/xlog.c:12582 access/transam/xlogutils.c:974
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u: lu %d sur %zu"
-#: access/transam/xlog.c:13112
+#: access/transam/xlog.c:13149
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "le processus wal receiver a reçu une demande d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:13207
+#: access/transam/xlog.c:13255
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "a reçu une demande de promotion"
-#: access/transam/xlog.c:13220
+#: access/transam/xlog.c:13268
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "fichier trigger de promotion trouvé : %s"
-#: access/transam/xlog.c:13228
+#: access/transam/xlog.c:13276
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu récupérer les propriétés du fichier trigger pour la promotion « %s » : %m"
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr "-X nécessite une puissance de deux entre 1 MB et 1 GB"
-#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3974
+#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3939
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3979
+#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3944
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiert une valeur"
#: catalog/aclchk.c:927 catalog/aclchk.c:936 commands/collationcmds.c:119 commands/copy.c:365 commands/copy.c:385 commands/copy.c:395 commands/copy.c:404 commands/copy.c:413 commands/copy.c:423 commands/copy.c:432 commands/copy.c:441 commands/copy.c:459 commands/copy.c:475 commands/copy.c:495 commands/copy.c:512 commands/dbcommands.c:158 commands/dbcommands.c:167 commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:185 commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:212 commands/dbcommands.c:221 commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:239 commands/dbcommands.c:261 commands/dbcommands.c:1541 commands/dbcommands.c:1550 commands/dbcommands.c:1559
#: commands/dbcommands.c:1568 commands/extension.c:1757 commands/extension.c:1767 commands/extension.c:1777 commands/extension.c:3074 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:606 commands/functioncmds.c:772 commands/functioncmds.c:781 commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:799 commands/functioncmds.c:2097 commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130 commands/sequence.c:1274 commands/sequence.c:1284 commands/sequence.c:1294 commands/sequence.c:1304 commands/sequence.c:1314 commands/sequence.c:1324 commands/sequence.c:1334 commands/sequence.c:1344 commands/sequence.c:1354
-#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181 commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205 commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7684 commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219
+#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181 commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205 commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7717 commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219
#: commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:402 replication/pgoutput/pgoutput.c:199 replication/pgoutput/pgoutput.c:220 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/pgoutput/pgoutput.c:254 replication/walsender.c:883 replication/walsender.c:894 replication/walsender.c:904
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1545 catalog/catalog.c:587 catalog/objectaddress.c:1522 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:744 commands/sequence.c:1709 commands/tablecmds.c:7147 commands/tablecmds.c:7303 commands/tablecmds.c:7353 commands/tablecmds.c:7427 commands/tablecmds.c:7497 commands/tablecmds.c:7609 commands/tablecmds.c:7703 commands/tablecmds.c:7762 commands/tablecmds.c:7851 commands/tablecmds.c:7880 commands/tablecmds.c:8035 commands/tablecmds.c:8117 commands/tablecmds.c:8273 commands/tablecmds.c:8395 commands/tablecmds.c:11888 commands/tablecmds.c:12080 commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:13403 commands/tablecmds.c:15950 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2471
+#: catalog/aclchk.c:1545 catalog/catalog.c:587 catalog/objectaddress.c:1522 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:744 commands/sequence.c:1709 commands/tablecmds.c:7180 commands/tablecmds.c:7336 commands/tablecmds.c:7386 commands/tablecmds.c:7460 commands/tablecmds.c:7530 commands/tablecmds.c:7642 commands/tablecmds.c:7736 commands/tablecmds.c:7795 commands/tablecmds.c:7884 commands/tablecmds.c:7913 commands/tablecmds.c:8068 commands/tablecmds.c:8150 commands/tablecmds.c:8306 commands/tablecmds.c:8428 commands/tablecmds.c:11921 commands/tablecmds.c:12113 commands/tablecmds.c:12273 commands/tablecmds.c:13436 commands/tablecmds.c:15983 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2471
#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1077 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3425 parser/parse_utilcmd.c:3461 parser/parse_utilcmd.c:3503 utils/adt/acl.c:2845 utils/adt/ruleutils.c:2732
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1808 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1147 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16824 utils/adt/acl.c:2053 utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205
+#: catalog/aclchk.c:1808 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1147 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16857 utils/adt/acl.c:2053 utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
-#: catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1223 commands/tablecmds.c:1301 commands/tablecmds.c:14021 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 commands/view.c:506 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1447 utils/misc/guc.c:7140 utils/misc/guc.c:7176 utils/misc/guc.c:7246 utils/misc/guc.c:11490 utils/misc/guc.c:11524 utils/misc/guc.c:11558 utils/misc/guc.c:11601 utils/misc/guc.c:11643
+#: catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1223 commands/tablecmds.c:1301 commands/tablecmds.c:14054 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 commands/view.c:506 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1110 storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1447 utils/misc/guc.c:7140 utils/misc/guc.c:7176 utils/misc/guc.c:7246 utils/misc/guc.c:11490 utils/misc/guc.c:11524 utils/misc/guc.c:11558 utils/misc/guc.c:11601 utils/misc/guc.c:11643
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: catalog/heap.c:527 commands/tablecmds.c:7037
+#: catalog/heap.c:527 commands/tablecmds.c:7070
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID du heap de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire"
-#: catalog/heap.c:2469
+#: catalog/heap.c:2529
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionnée « %s »"
-#: catalog/heap.c:2742
+#: catalog/heap.c:2797
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:2912 catalog/index.c:886 catalog/pg_constraint.c:670 commands/tablecmds.c:8769
+#: catalog/heap.c:2967 catalog/index.c:886 catalog/pg_constraint.c:670 commands/tablecmds.c:8802
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:2919
+#: catalog/heap.c:2974
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »"
-#: catalog/heap.c:2930
+#: catalog/heap.c:2985
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte héritée sur la relation « %s »"
-#: catalog/heap.c:2940
+#: catalog/heap.c:2995
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation « %s »"
-#: catalog/heap.c:2945
+#: catalog/heap.c:3000
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée"
-#: catalog/heap.c:3050
+#: catalog/heap.c:3105
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "ne peut pas utiliser la colonne générée « %s » dans une expression de génération de colonne"
-#: catalog/heap.c:3052
+#: catalog/heap.c:3107
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "Une colonne générée ne peut référencer une autre colonne générée."
-#: catalog/heap.c:3058
+#: catalog/heap.c:3113
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr "ne peut pas utiliser une variable de ligne dans l'expression de génération d'une colonne"
-#: catalog/heap.c:3059
+#: catalog/heap.c:3114
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr "Ceci ferait que la colonne générée dépendrait de sa propre valeur."
-#: catalog/heap.c:3114
+#: catalog/heap.c:3169
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "l'expression de génération n'est pas immuable"
-#: catalog/heap.c:3142 rewrite/rewriteHandler.c:1285
+#: catalog/heap.c:3197 rewrite/rewriteHandler.c:1285
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
-#: catalog/heap.c:3147 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2695 parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:891 parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1290
+#: catalog/heap.c:3202 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2695 parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:891 parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1290
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
-#: catalog/heap.c:3194
+#: catalog/heap.c:3249
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
-#: catalog/heap.c:3492
+#: catalog/heap.c:3547
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
-#: catalog/heap.c:3493
+#: catalog/heap.c:3548
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr ""
"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n"
"paramètre ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:3498
+#: catalog/heap.c:3553
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
-#: catalog/heap.c:3499
+#: catalog/heap.c:3554
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La table « %s » référence « %s »."
-#: catalog/heap.c:3501
+#: catalog/heap.c:3556
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » sur une table TOAST, ignoré"
-#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 commands/trigger.c:5251
+#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 commands/trigger.c:5255
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle"
-#: catalog/namespace.c:4338 commands/tablespace.c:1211 commands/variable.c:64 tcop/postgres.c:3624 utils/misc/guc.c:11675 utils/misc/guc.c:11753
+#: catalog/namespace.c:4338 commands/tablespace.c:1211 commands/variable.c:64 tcop/postgres.c:3589 utils/misc/guc.c:11675 utils/misc/guc.c:11753
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
-#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:58 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2157 commands/tablecmds.c:6130 commands/tablecmds.c:12016
+#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:58 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2157 commands/tablecmds.c:6130 commands/tablecmds.c:12049
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "« %s » n'est pas une table"
-#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:6169 commands/tablecmds.c:16829 commands/view.c:119
+#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:6169 commands/tablecmds.c:16862 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue"
-#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:16834
+#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:16867
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
-#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:6172 commands/tablecmds.c:16839
+#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:6172 commands/tablecmds.c:16872
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
msgstr "La partition est en cours de détachement ou à un détachement non terminé."
-#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4501 commands/tablecmds.c:15139
+#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4501 commands/tablecmds.c:15172
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "Utiliser ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement en attente."
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
-#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:699 commands/tablecmds.c:6142 commands/tablecmds.c:16694
+#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:699 commands/tablecmds.c:6142 commands/tablecmds.c:16727
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue matérialisée"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "il n'y a pas d'index CLUSTER précédent pour la table « %s »"
-#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13858 commands/tablecmds.c:15718
+#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13891 commands/tablecmds.c:15751
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/cluster.c:471 commands/tablecmds.c:15728
+#: commands/cluster.c:471 commands/tablecmds.c:15761
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3592 commands/tablecmds.c:3750 commands/tablecmds.c:3803 commands/tablecmds.c:16145 tcop/utility.c:1324
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3592 commands/tablecmds.c:3750 commands/tablecmds.c:3803 commands/tablecmds.c:16178 tcop/utility.c:1324
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:17162 commands/typecmds.c:810 parser/parse_expr.c:2693 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3783 utils/adt/misc.c:621
+#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:17195 commands/typecmds.c:810 parser/parse_expr.c:2701 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3783 utils/adt/misc.c:621
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2160 commands/tablecmds.c:17187 commands/tablecmds.c:17193 commands/typecmds.c:2317
+#: commands/indexcmds.c:2160 commands/tablecmds.c:17220 commands/tablecmds.c:17226 commands/typecmds.c:2317
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé"
-#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151 commands/tablecmds.c:1582 commands/tablecmds.c:2162 commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:6112 commands/tablecmds.c:9048 commands/tablecmds.c:16750 commands/tablecmds.c:16785 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:278 rewrite/rewriteDefine.c:961 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151 commands/tablecmds.c:1582 commands/tablecmds.c:2162 commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:6112 commands/tablecmds.c:9081 commands/tablecmds.c:16783 commands/tablecmds.c:16818 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:278 rewrite/rewriteDefine.c:961 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide"
-#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1483
+#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1448
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité"
-#: commands/sequence.c:1725 commands/tablecmds.c:13550 commands/tablecmds.c:16165
+#: commands/sequence.c:1725 commands/tablecmds.c:13583 commands/tablecmds.c:16198
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "expression dupliquée dans la définition des statistiques"
-#: commands/statscmds.c:639 commands/tablecmds.c:8014
+#: commands/statscmds.c:639 commands/tablecmds.c:8047
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
-#: commands/statscmds.c:647 commands/tablecmds.c:8022
+#: commands/statscmds.c:647 commands/tablecmds.c:8055
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée."
-#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18688 parser/parse_utilcmd.c:2265
+#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18721 parser/parse_utilcmd.c:2265
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13389 commands/tablecmds.c:15868
+#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13422 commands/tablecmds.c:15901
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
"ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
"restreinte pour sécurité"
-#: commands/tablecmds.c:738 commands/tablecmds.c:14675
+#: commands/tablecmds.c:738 commands/tablecmds.c:14708
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:14572
+#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:14605
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »"
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2461 commands/tablecmds.c:14551
+#: commands/tablecmds.c:2461 commands/tablecmds.c:14584
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2471 commands/tablecmds.c:14559
+#: commands/tablecmds.c:2471 commands/tablecmds.c:14592
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de génération"
-#: commands/tablecmds.c:2682 commands/tablecmds.c:2737 commands/tablecmds.c:12114 parser/parse_utilcmd.c:1260 parser/parse_utilcmd.c:1303 parser/parse_utilcmd.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:1857
+#: commands/tablecmds.c:2682 commands/tablecmds.c:2737 commands/tablecmds.c:12147 parser/parse_utilcmd.c:1260 parser/parse_utilcmd.c:1303 parser/parse_utilcmd.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:1857
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition"
-#: commands/tablecmds.c:6657 commands/tablecmds.c:14802
+#: commands/tablecmds.c:6657 commands/tablecmds.c:14835
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6663 commands/tablecmds.c:14809
+#: commands/tablecmds.c:6663 commands/tablecmds.c:14842
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:6967
+#: commands/tablecmds.c:7000
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:7045
+#: commands/tablecmds.c:7078
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:7052
+#: commands/tablecmds.c:7085
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: commands/tablecmds.c:7118 commands/tablecmds.c:11742
+#: commands/tablecmds.c:7151 commands/tablecmds.c:11775
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent"
-#: commands/tablecmds.c:7119 commands/tablecmds.c:7436 commands/tablecmds.c:8463 commands/tablecmds.c:11743
+#: commands/tablecmds.c:7152 commands/tablecmds.c:7469 commands/tablecmds.c:8496 commands/tablecmds.c:11776
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:7156 commands/tablecmds.c:7362 commands/tablecmds.c:7504 commands/tablecmds.c:7618 commands/tablecmds.c:7712 commands/tablecmds.c:7771 commands/tablecmds.c:7889 commands/tablecmds.c:8055 commands/tablecmds.c:8125 commands/tablecmds.c:8281 commands/tablecmds.c:11897 commands/tablecmds.c:13412 commands/tablecmds.c:15959
+#: commands/tablecmds.c:7189 commands/tablecmds.c:7395 commands/tablecmds.c:7537 commands/tablecmds.c:7651 commands/tablecmds.c:7745 commands/tablecmds.c:7804 commands/tablecmds.c:7922 commands/tablecmds.c:8088 commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:8314 commands/tablecmds.c:11930 commands/tablecmds.c:13445 commands/tablecmds.c:15992
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7162 commands/tablecmds.c:7510
+#: commands/tablecmds.c:7195 commands/tablecmds.c:7543
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
-#: commands/tablecmds.c:7205
+#: commands/tablecmds.c:7238
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
-#: commands/tablecmds.c:7210
+#: commands/tablecmds.c:7243
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "la colonne « %s » est dans un index utilisé comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:7233
+#: commands/tablecmds.c:7266
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent"
-#: commands/tablecmds.c:7433 commands/tablecmds.c:8946
+#: commands/tablecmds.c:7466 commands/tablecmds.c:8979
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:7434
+#: commands/tablecmds.c:7467
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas déjà NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7512
+#: commands/tablecmds.c:7545
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:7517
+#: commands/tablecmds.c:7550
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est une colonne générée"
-#: commands/tablecmds.c:7520
+#: commands/tablecmds.c:7553
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXTENSION."
-#: commands/tablecmds.c:7629
+#: commands/tablecmds.c:7662
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée"
-#: commands/tablecmds.c:7635
+#: commands/tablecmds.c:7668
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité"
-#: commands/tablecmds.c:7641
+#: commands/tablecmds.c:7674
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut"
-#: commands/tablecmds.c:7718 commands/tablecmds.c:7779
+#: commands/tablecmds.c:7751 commands/tablecmds.c:7812
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
-#: commands/tablecmds.c:7784
+#: commands/tablecmds.c:7817
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:7837
+#: commands/tablecmds.c:7870
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION doit aussi être appliqué aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:7859
+#: commands/tablecmds.c:7892
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "ne peut pas supprimer l'expression de génération à partir d'une colonne héritée"
-#: commands/tablecmds.c:7897
+#: commands/tablecmds.c:7930
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne générée stockée"
-#: commands/tablecmds.c:7902
+#: commands/tablecmds.c:7935
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne générée stockée, ignoré"
-#: commands/tablecmds.c:8002
+#: commands/tablecmds.c:8035
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "impossible de référencer une colonne non liée à une table par un nombre"
-#: commands/tablecmds.c:8045
+#: commands/tablecmds.c:8078
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne numéro %d de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:8064
+#: commands/tablecmds.c:8097
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne incluse « %s » de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8069
+#: commands/tablecmds.c:8102
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « %s », qui n'est pas une expression"
-#: commands/tablecmds.c:8071
+#: commands/tablecmds.c:8104
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Modifiez les statistiques sur la colonne de la table à la place."
-#: commands/tablecmds.c:8261
+#: commands/tablecmds.c:8294
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "type de stockage « %s » invalide"
-#: commands/tablecmds.c:8293
+#: commands/tablecmds.c:8326
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:8338
+#: commands/tablecmds.c:8371
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:8401
+#: commands/tablecmds.c:8434
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:8414
+#: commands/tablecmds.c:8447
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8424
+#: commands/tablecmds.c:8457
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8437
+#: commands/tablecmds.c:8470
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "ne peut supprimer la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8462
+#: commands/tablecmds.c:8495
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent"
-#: commands/tablecmds.c:8666
+#: commands/tablecmds.c:8699
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX n'est pas supporté sur les tables partitionnées"
-#: commands/tablecmds.c:8691
+#: commands/tablecmds.c:8724
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9026
+#: commands/tablecmds.c:9059
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas utiliser ONLY pour une clé étrangère sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9032
+#: commands/tablecmds.c:9065
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas ajouter de clé étrangère NOT VALID sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9035
+#: commands/tablecmds.c:9068
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée sur les tables partitionnées."
-#: commands/tablecmds.c:9042 commands/tablecmds.c:9447
+#: commands/tablecmds.c:9075 commands/tablecmds.c:9480
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:9065
+#: commands/tablecmds.c:9098
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:9072
+#: commands/tablecmds.c:9105
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées"
-#: commands/tablecmds.c:9078
+#: commands/tablecmds.c:9111
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"les contraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n"
"tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:9082
+#: commands/tablecmds.c:9115
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr ""
"les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n"
"temporaires de cette session"
-#: commands/tablecmds.c:9148 commands/tablecmds.c:9154
+#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:9187
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "action %s invalide pour une clé étrangère contenant une colonne générée"
-#: commands/tablecmds.c:9170
+#: commands/tablecmds.c:9203
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
-#: commands/tablecmds.c:9277
+#: commands/tablecmds.c:9310
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
-#: commands/tablecmds.c:9279
+#: commands/tablecmds.c:9312
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:9642 commands/tablecmds.c:10072 parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920
+#: commands/tablecmds.c:9675 commands/tablecmds.c:10105 parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes"
-#: commands/tablecmds.c:10055
+#: commands/tablecmds.c:10088
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » comme une partition parce qu'elle est référencée par la clé étrangère « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10525 commands/tablecmds.c:10806 commands/tablecmds.c:11699 commands/tablecmds.c:11774
+#: commands/tablecmds.c:10558 commands/tablecmds.c:10839 commands/tablecmds.c:11732 commands/tablecmds.c:11807
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:10532
+#: commands/tablecmds.c:10565
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:10570
+#: commands/tablecmds.c:10603
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la contrainte « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10573
+#: commands/tablecmds.c:10606
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "La contrainte « %s » est dérivée de la contrainte « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10575
+#: commands/tablecmds.c:10608
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
msgstr "Vous pouvez modifier la contrainte dont elle dérive à la place."
-#: commands/tablecmds.c:10814
+#: commands/tablecmds.c:10847
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
-#: commands/tablecmds.c:10892
+#: commands/tablecmds.c:10925
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être validée sur les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:10982
+#: commands/tablecmds.c:11015
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:10988
+#: commands/tablecmds.c:11021
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans des clés étrangères"
-#: commands/tablecmds.c:10992
+#: commands/tablecmds.c:11025
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:11057
+#: commands/tablecmds.c:11090
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:11074
+#: commands/tablecmds.c:11107
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'y a pas de clé primaire pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:11143
+#: commands/tablecmds.c:11176
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats"
-#: commands/tablecmds.c:11237
+#: commands/tablecmds.c:11270
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
"référencée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11242
+#: commands/tablecmds.c:11275
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:11655
+#: commands/tablecmds.c:11688
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11705
+#: commands/tablecmds.c:11738
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:11881
+#: commands/tablecmds.c:11914
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:11907
+#: commands/tablecmds.c:11940
#, c-format
msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
msgstr "ne peut pas indiquer USING lors de la modification du type d'une colonne générée"
-#: commands/tablecmds.c:11908 commands/tablecmds.c:17005 commands/tablecmds.c:17095 commands/trigger.c:653 rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
+#: commands/tablecmds.c:11941 commands/tablecmds.c:17038 commands/tablecmds.c:17128 commands/trigger.c:653 rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée."
-#: commands/tablecmds.c:11918
+#: commands/tablecmds.c:11951
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11927
+#: commands/tablecmds.c:11960
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11977
+#: commands/tablecmds.c:12010
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:11980
+#: commands/tablecmds.c:12013
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
-#: commands/tablecmds.c:11984
+#: commands/tablecmds.c:12017
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:11988
+#: commands/tablecmds.c:12021
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:12087
+#: commands/tablecmds.c:12120
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12115
+#: commands/tablecmds.c:12148
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète."
-#: commands/tablecmds.c:12126
+#: commands/tablecmds.c:12159
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:12251
+#: commands/tablecmds.c:12284
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:12289
+#: commands/tablecmds.c:12322
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "l'expression de génération de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s automatiquement"
-#: commands/tablecmds.c:12294
+#: commands/tablecmds.c:12327
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
"type %s automatiquement"
-#: commands/tablecmds.c:12372
+#: commands/tablecmds.c:12405
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans colonne générée"
-#: commands/tablecmds.c:12373
+#: commands/tablecmds.c:12406
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "La colonne « %s » est utilisée par la colonne générée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12401
+#: commands/tablecmds.c:12434
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée par une fonction ou une procédure"
-#: commands/tablecmds.c:12402 commands/tablecmds.c:12416 commands/tablecmds.c:12435 commands/tablecmds.c:12453
+#: commands/tablecmds.c:12435 commands/tablecmds.c:12449 commands/tablecmds.c:12468 commands/tablecmds.c:12486
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12415
+#: commands/tablecmds.c:12448
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
-#: commands/tablecmds.c:12434
+#: commands/tablecmds.c:12467
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:12452
+#: commands/tablecmds.c:12485
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique"
-#: commands/tablecmds.c:13520 commands/tablecmds.c:13532
+#: commands/tablecmds.c:13553 commands/tablecmds.c:13565
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:13522 commands/tablecmds.c:13534
+#: commands/tablecmds.c:13555 commands/tablecmds.c:13567
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:13548
+#: commands/tablecmds.c:13581
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:13562 commands/tablecmds.c:16861
+#: commands/tablecmds.c:13595 commands/tablecmds.c:16894
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
-#: commands/tablecmds.c:13571
+#: commands/tablecmds.c:13604
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une séquence, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:13910
+#: commands/tablecmds.c:13943
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:13987
+#: commands/tablecmds.c:14020
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:14020 commands/view.c:505
+#: commands/tablecmds.c:14053 commands/view.c:505
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
-#: commands/tablecmds.c:14273
+#: commands/tablecmds.c:14306
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:14285
+#: commands/tablecmds.c:14318
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:14377
+#: commands/tablecmds.c:14410
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible"
-#: commands/tablecmds.c:14393
+#: commands/tablecmds.c:14426
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:14510
+#: commands/tablecmds.c:14543
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:14515 commands/tablecmds.c:15071
+#: commands/tablecmds.c:14548 commands/tablecmds.c:15104
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition"
-#: commands/tablecmds.c:14520
+#: commands/tablecmds.c:14553
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée"
-#: commands/tablecmds.c:14566
+#: commands/tablecmds.c:14599
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:14579
+#: commands/tablecmds.c:14612
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "ne peut pas hériter d'une partition"
-#: commands/tablecmds.c:14601 commands/tablecmds.c:17507
+#: commands/tablecmds.c:14634 commands/tablecmds.c:17540
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "héritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:14602 commands/tablecmds.c:17508
+#: commands/tablecmds.c:14635 commands/tablecmds.c:17541
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:14615
+#: commands/tablecmds.c:14648
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage"
-#: commands/tablecmds.c:14617
+#: commands/tablecmds.c:14650
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage."
-#: commands/tablecmds.c:14820
+#: commands/tablecmds.c:14853
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:14829
+#: commands/tablecmds.c:14862
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être une colonne générée"
-#: commands/tablecmds.c:14879
+#: commands/tablecmds.c:14912
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant a une expression de génération en conflit"
-#: commands/tablecmds.c:14907
+#: commands/tablecmds.c:14940
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la table enfant n'a pas de colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:14995
+#: commands/tablecmds.c:15028
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15003
+#: commands/tablecmds.c:15036
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15014
+#: commands/tablecmds.c:15047
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15049
+#: commands/tablecmds.c:15082
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la table enfant n'a pas de contrainte « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15135
+#: commands/tablecmds.c:15168
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "la partition « %s » déjà en attente de détachement de la table partitionnée « %s.%s »"
-#: commands/tablecmds.c:15164 commands/tablecmds.c:15212
+#: commands/tablecmds.c:15197 commands/tablecmds.c:15245
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15218
+#: commands/tablecmds.c:15251
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15446
+#: commands/tablecmds.c:15479
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
-#: commands/tablecmds.c:15476
+#: commands/tablecmds.c:15509
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
-#: commands/tablecmds.c:15487
+#: commands/tablecmds.c:15520
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15496
+#: commands/tablecmds.c:15529
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15510
+#: commands/tablecmds.c:15543
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15562
+#: commands/tablecmds.c:15595
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:15736
+#: commands/tablecmds.c:15769
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:15742
+#: commands/tablecmds.c:15775
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:15748
+#: commands/tablecmds.c:15781
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:15754
+#: commands/tablecmds.c:15787
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:15771
+#: commands/tablecmds.c:15804
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système"
-#: commands/tablecmds.c:15778
+#: commands/tablecmds.c:15811
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
-#: commands/tablecmds.c:16025
+#: commands/tablecmds.c:16058
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire"
-#: commands/tablecmds.c:16049
+#: commands/tablecmds.c:16082
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication"
-#: commands/tablecmds.c:16051
+#: commands/tablecmds.c:16084
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées."
-#: commands/tablecmds.c:16096
+#: commands/tablecmds.c:16129
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:16106
+#: commands/tablecmds.c:16139
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:16164
+#: commands/tablecmds.c:16197
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
-#: commands/tablecmds.c:16269
+#: commands/tablecmds.c:16302
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:16844
+#: commands/tablecmds.c:16877
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:16876
+#: commands/tablecmds.c:16909
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:16911
+#: commands/tablecmds.c:16944
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue"
-#: commands/tablecmds.c:16919
+#: commands/tablecmds.c:16952
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne"
-#: commands/tablecmds.c:16985
+#: commands/tablecmds.c:17018
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:16993
+#: commands/tablecmds.c:17026
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:17004 commands/tablecmds.c:17094
+#: commands/tablecmds.c:17037 commands/tablecmds.c:17127
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "ne peut pas utiliser une colonne générée dans une clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:17077
+#: commands/tablecmds.c:17110
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes"
-#: commands/tablecmds.c:17124
+#: commands/tablecmds.c:17157
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n"
"IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:17133
+#: commands/tablecmds.c:17166
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:17154
+#: commands/tablecmds.c:17187
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:17189
+#: commands/tablecmds.c:17222
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr ""
"Vous devez spécifier une classe d'opérateur hash ou définir une\n"
"classe d'opérateur hash par défaut pour le type de données."
-#: commands/tablecmds.c:17195
+#: commands/tablecmds.c:17228
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr ""
"Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n"
"classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données."
-#: commands/tablecmds.c:17447
+#: commands/tablecmds.c:17480
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "« %s » est déjà une partition"
-#: commands/tablecmds.c:17453
+#: commands/tablecmds.c:17486
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition"
-#: commands/tablecmds.c:17469
+#: commands/tablecmds.c:17502
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition"
-#: commands/tablecmds.c:17483
+#: commands/tablecmds.c:17516
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition"
-#: commands/tablecmds.c:17517
+#: commands/tablecmds.c:17550
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:17525
+#: commands/tablecmds.c:17558
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:17533
+#: commands/tablecmds.c:17566
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:17540
+#: commands/tablecmds.c:17573
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition"
-#: commands/tablecmds.c:17560
+#: commands/tablecmds.c:17593
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:17563
+#: commands/tablecmds.c:17596
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "La nouvelle partition pourrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent."
-#: commands/tablecmds.c:17575
+#: commands/tablecmds.c:17608
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition"
-#: commands/tablecmds.c:17577 commands/trigger.c:459
+#: commands/tablecmds.c:17610 commands/trigger.c:459
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions"
-#: commands/tablecmds.c:17756
+#: commands/tablecmds.c:17789
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher la table distante « %s » comme partition de la table partitionnée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:17759
+#: commands/tablecmds.c:17792
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "La table partitionnée « %s » contient des index uniques."
-#: commands/tablecmds.c:18083
+#: commands/tablecmds.c:18116
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "ne peut pas détacher les partitions en parallèle quand une partition par défaut existe"
-#: commands/tablecmds.c:18192
+#: commands/tablecmds.c:18225
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "la table partitionnée « %s » a été supprimée de manière concurrente"
-#: commands/tablecmds.c:18198
+#: commands/tablecmds.c:18231
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "la partition « %s » a été supprimée de façon concurrente"
-#: commands/tablecmds.c:18722 commands/tablecmds.c:18742 commands/tablecmds.c:18762 commands/tablecmds.c:18781 commands/tablecmds.c:18823
+#: commands/tablecmds.c:18755 commands/tablecmds.c:18775 commands/tablecmds.c:18795 commands/tablecmds.c:18814 commands/tablecmds.c:18856
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher l'index « %s » comme une partition de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:18725
+#: commands/tablecmds.c:18758
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "L'index « %s » est déjà attaché à un autre index."
-#: commands/tablecmds.c:18745
+#: commands/tablecmds.c:18778
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "L'index « %s » n'est un index sur aucune des partitions de la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:18765
+#: commands/tablecmds.c:18798
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "La définition de l'index correspond pas."
-#: commands/tablecmds.c:18784
+#: commands/tablecmds.c:18817
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "L'index « %s » appartient à une contrainte dans la table « %s » mais aucune contrainte n'existe pour l'index « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:18826
+#: commands/tablecmds.c:18859
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:19063
+#: commands/tablecmds.c:19096
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "le type de données %s ne supporte pas la compression"
-#: commands/tablecmds.c:19070
+#: commands/tablecmds.c:19103
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "méthode de compression « %s » invalide"
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "répertoire « %s » déjà utilisé comme tablespace"
-#: commands/tablespace.c:768 commands/tablespace.c:781 commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3169 storage/file/fd.c:3560
+#: commands/tablespace.c:768 commands/tablespace.c:781 commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3163 storage/file/fd.c:3554
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Avant d'exécuter le trigger « %s », la ligne devait aller dans la partition « %s.%s »."
-#: commands/trigger.c:3123 executor/nodeModifyTable.c:1314 executor/nodeModifyTable.c:1388 executor/nodeModifyTable.c:1969 executor/nodeModifyTable.c:2059
+#: commands/trigger.c:3123 executor/nodeModifyTable.c:1334 executor/nodeModifyTable.c:1408 executor/nodeModifyTable.c:1989 executor/nodeModifyTable.c:2079
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes."
-#: commands/trigger.c:3152 executor/nodeLockRows.c:229 executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:238 executor/nodeModifyTable.c:1330 executor/nodeModifyTable.c:1986 executor/nodeModifyTable.c:2232
+#: commands/trigger.c:3152 executor/nodeLockRows.c:229 executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:258 executor/nodeModifyTable.c:1350 executor/nodeModifyTable.c:2006 executor/nodeModifyTable.c:2252
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
-#: commands/trigger.c:3160 executor/nodeModifyTable.c:1420 executor/nodeModifyTable.c:2076 executor/nodeModifyTable.c:2256
+#: commands/trigger.c:3160 executor/nodeModifyTable.c:1440 executor/nodeModifyTable.c:2096 executor/nodeModifyTable.c:2276
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une suppression en parallèle"
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "ne peut pas déclencher un trigger déferré à l'intérieur d'une opération restreinte pour sécurité"
-#: commands/trigger.c:5302
+#: commands/trigger.c:5306
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
-#: commands/trigger.c:5325
+#: commands/trigger.c:5329
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
msgstr "PROCESS_TOAST requis avec VACUUM FULL"
-#: commands/vacuum.c:587
+#: commands/vacuum.c:589
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:591
+#: commands/vacuum.c:593
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n"
"peuvent exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:595
+#: commands/vacuum.c:597
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
"peut exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:610
+#: commands/vacuum.c:612
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser"
-#: commands/vacuum.c:614
+#: commands/vacuum.c:616
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n"
"données peut l'analyser"
-#: commands/vacuum.c:618
+#: commands/vacuum.c:620
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
"peut l'analyser"
-#: commands/vacuum.c:697 commands/vacuum.c:793
+#: commands/vacuum.c:699 commands/vacuum.c:795
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible"
-#: commands/vacuum.c:702
+#: commands/vacuum.c:704
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- la relation n'existe plus"
-#: commands/vacuum.c:718 commands/vacuum.c:798
+#: commands/vacuum.c:720 commands/vacuum.c:800
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- verrou non disponible"
-#: commands/vacuum.c:723
+#: commands/vacuum.c:725
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- la relation n'existe plus"
-#: commands/vacuum.c:1041
+#: commands/vacuum.c:1043
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
-#: commands/vacuum.c:1042
+#: commands/vacuum.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"Fermer les transactions dès que possible pour éviter des problèmes de rebouclage d'identifiants de transaction.\n"
"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées, ou de supprimer les slots de réplication trop anciens."
-#: commands/vacuum.c:1083
+#: commands/vacuum.c:1085
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé"
-#: commands/vacuum.c:1084
+#: commands/vacuum.c:1086
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n"
"réinitialisation."
-#: commands/vacuum.c:1769
+#: commands/vacuum.c:1771
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
-#: commands/vacuum.c:1770
+#: commands/vacuum.c:1772
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
"réinitialisation de l'identifiant des transactions."
-#: commands/vacuum.c:1938
+#: commands/vacuum.c:1940
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
"ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n"
"des tables et les tables systèmes"
-#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3640 utils/misc/guc.c:11715 utils/misc/guc.c:11777
+#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3605 utils/misc/guc.c:11715 utils/misc/guc.c:11777
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »."
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
-#: executor/execExpr.c:636 executor/execExpr.c:643 executor/execExpr.c:649 executor/execExprInterp.c:4045 executor/execExprInterp.c:4062 executor/execExprInterp.c:4161 executor/nodeModifyTable.c:127 executor/nodeModifyTable.c:138 executor/nodeModifyTable.c:155 executor/nodeModifyTable.c:163
+#: executor/execExpr.c:636 executor/execExpr.c:643 executor/execExpr.c:649 executor/execExprInterp.c:4045 executor/execExprInterp.c:4062 executor/execExprInterp.c:4161 executor/nodeModifyTable.c:127 executor/nodeModifyTable.c:146 executor/nodeModifyTable.c:163 executor/nodeModifyTable.c:173 executor/nodeModifyTable.c:183
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
msgid "Query has too many columns."
msgstr "La requête a trop de colonnes."
-#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:156
+#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:147
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr ""
"La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n"
"ordinale %d."
-#: executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4063 executor/nodeModifyTable.c:139
+#: executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4063 executor/nodeModifyTable.c:174
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2789 utils/adt/arrayfuncs.c:264 utils/adt/arrayfuncs.c:564 utils/adt/arrayfuncs.c:1306 utils/adt/arrayfuncs.c:3429 utils/adt/arrayfuncs.c:5425 utils/adt/arrayfuncs.c:5942 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488
+#: executor/execExprInterp.c:2789 utils/adt/arrayfuncs.c:264 utils/adt/arrayfuncs.c:564 utils/adt/arrayfuncs.c:1306 utils/adt/arrayfuncs.c:3429 utils/adt/arrayfuncs.c:5425 utils/adt/arrayfuncs.c:5944 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
"avec les dimensions correspondantes"
-#: executor/execExprInterp.c:2821 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:937 utils/adt/arrayfuncs.c:1545 utils/adt/arrayfuncs.c:2353 utils/adt/arrayfuncs.c:2368 utils/adt/arrayfuncs.c:2630 utils/adt/arrayfuncs.c:2646 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:2976 utils/adt/arrayfuncs.c:3317 utils/adt/arrayfuncs.c:3459 utils/adt/arrayfuncs.c:6034 utils/adt/arrayfuncs.c:6375 utils/adt/arrayutils.c:88 utils/adt/arrayutils.c:97 utils/adt/arrayutils.c:104
+#: executor/execExprInterp.c:2821 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:937 utils/adt/arrayfuncs.c:1545 utils/adt/arrayfuncs.c:2353 utils/adt/arrayfuncs.c:2368 utils/adt/arrayfuncs.c:2630 utils/adt/arrayfuncs.c:2646 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:2976 utils/adt/arrayfuncs.c:3317 utils/adt/arrayfuncs.c:3459 utils/adt/arrayfuncs.c:6036 utils/adt/arrayfuncs.c:6377 utils/adt/arrayutils.c:88 utils/adt/arrayutils.c:97 utils/adt/arrayutils.c:104
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
-#: executor/execMain.c:1030 rewrite/rewriteHandler.c:3141 rewrite/rewriteHandler.c:3986
+#: executor/execMain.c:1030 rewrite/rewriteHandler.c:3145 rewrite/rewriteHandler.c:3990
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3144 rewrite/rewriteHandler.c:3989
+#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3148 rewrite/rewriteHandler.c:3993
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1038 rewrite/rewriteHandler.c:3149 rewrite/rewriteHandler.c:3994
+#: executor/execMain.c:1038 rewrite/rewriteHandler.c:3153 rewrite/rewriteHandler.c:3998
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3152 rewrite/rewriteHandler.c:3997
+#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3156 rewrite/rewriteHandler.c:4001
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1046 rewrite/rewriteHandler.c:3157 rewrite/rewriteHandler.c:4002
+#: executor/execMain.c:1046 rewrite/rewriteHandler.c:3161 rewrite/rewriteHandler.c:4006
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3160 rewrite/rewriteHandler.c:4005
+#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3164 rewrite/rewriteHandler.c:4009
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition."
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matérialisée « %s »"
-#: executor/execMain.c:1172 executor/execMain.c:2591 executor/nodeLockRows.c:136
+#: executor/execMain.c:1172 executor/execMain.c:2593 executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »"
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "suppression concurrente, nouvelle tentative"
-#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_cte.c:301 parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:867 utils/adt/arrayfuncs.c:3709 utils/adt/arrayfuncs.c:4263 utils/adt/arrayfuncs.c:6255 utils/adt/rowtypes.c:1203
+#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_cte.c:302 parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:867 utils/adt/arrayfuncs.c:3709 utils/adt/arrayfuncs.c:4263 utils/adt/arrayfuncs.c:6257 utils/adt/rowtypes.c:1203
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
#: executor/nodeModifyTable.c:164
#, c-format
+msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d."
+msgstr "La requête fournit une valeur pour une colonne générée à la position ordinale %d."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:184
+#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1313 executor/nodeModifyTable.c:1387
+#: executor/nodeModifyTable.c:1333 executor/nodeModifyTable.c:1407
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "la ligne à supprimer était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1591
+#: executor/nodeModifyTable.c:1611
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "spécification ON UPDATE invalide"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1592
+#: executor/nodeModifyTable.c:1612
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "La ligne résultante apparaîtrait dans une partition différente de la ligne originale."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2211
+#: executor/nodeModifyTable.c:2231
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "la commande ON CONFLICT DO UPDATE ne peut pas affecter une ligne la deuxième fois"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2212
+#: executor/nodeModifyTable.c:2232
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "S'assure qu'aucune ligne proposée à l'insertion dans la même commande n'a de valeurs contraintes dupliquées."
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
-#: gram.y:16630 gram.y:16647 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 tsearch/spell.c:1017 tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099
+#: gram.y:16630 gram.y:16647 tsearch/spell.c:984 tsearch/spell.c:1001 tsearch/spell.c:1018 tsearch/spell.c:1035 tsearch/spell.c:1101
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1179 tcop/postgres.c:4409
+#: libpq/pqcomm.c:1179 tcop/postgres.c:4374
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas été enregistré"
-#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2346
+#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2346
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "la relation « %s » n'a pas un type composite"
-#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2604 parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789 parser/parse_expr.c:2026 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 utils/fmgr/funcapi.c:600
+#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2604 parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789 parser/parse_expr.c:2034 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 utils/fmgr/funcapi.c:600
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s"
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:516
+#: optimizer/plan/setrefs.c:525
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "trop d'enregistrements dans la table range"
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à des fonctions retournant des ensembles"
-#: parser/parse_agg.c:770 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2159 parser/parse_func.c:883
+#: parser/parse_agg.c:770 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2167 parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Vous devriez être capable de déplacer la fonction SETOF dans un élément LATERAL FROM."
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers exactement le type attendu."
-#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2060 parser/parse_expr.c:2662 parser/parse_target.c:1008
+#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2068 parser/parse_expr.c:2670 parser/parse_target.c:1008
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
"l'intérieur d'EXCEPT"
-#: parser/parse_cte.c:136
+#: parser/parse_cte.c:137
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
msgstr "le nom de la requête WITH « %s » est spécifié plus d'une fois"
-#: parser/parse_cte.c:307
+#: parser/parse_cte.c:308
#, c-format
msgid "could not identify an inequality operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'inégalité pour le type %s"
-#: parser/parse_cte.c:334
+#: parser/parse_cte.c:335
#, c-format
msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
msgstr "la clause WITH contenant une instruction de modification de données doit être au plus haut niveau"
-#: parser/parse_cte.c:383
+#: parser/parse_cte.c:384
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
msgstr ""
"dans la requête récursive « %s », la colonne %d a le type %s dans le terme non\n"
"récursif mais le type global %s"
-#: parser/parse_cte.c:389
+#: parser/parse_cte.c:390
#, c-format
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
msgstr "Convertissez la sortie du terme non récursif dans le bon type."
-#: parser/parse_cte.c:394
+#: parser/parse_cte.c:395
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
msgstr "requête récursive « %s » : la colonne %d a le collationnement « %s » dans un terme non récursifet un collationnement « %s » global"
-#: parser/parse_cte.c:398
+#: parser/parse_cte.c:399
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
msgstr "Utilisez la clause COLLATE pour configurer le collationnement du terme non récursif."
-#: parser/parse_cte.c:419
+#: parser/parse_cte.c:420
#, c-format
msgid "WITH query is not recursive"
msgstr "la requête WITH n'est pas récursive"
-#: parser/parse_cte.c:450
+#: parser/parse_cte.c:451
#, c-format
msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT"
msgstr "avec une clause SEARCH ou CYCLE, le côté gauche de l'UNION doit être un SELECT"
-#: parser/parse_cte.c:455
+#: parser/parse_cte.c:456
#, c-format
msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT"
msgstr "avec une clause SEARCH ou CYCLE, le côté droit de l'UNION doit être un SELECT"
-#: parser/parse_cte.c:470
+#: parser/parse_cte.c:471
#, c-format
msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "colonne de recherche « %s » non présente dans la liste des colonnes de la requête WITH"
-#: parser/parse_cte.c:477
+#: parser/parse_cte.c:478
#, c-format
msgid "search column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne de recherche « %s » est spécifiée plus d'une fois"
-#: parser/parse_cte.c:486
+#: parser/parse_cte.c:487
#, c-format
msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "nom de colonne « %s » de la séquence de recherche déjà utilisé dans la liste des colonnes de la requête WITH"
-#: parser/parse_cte.c:503
+#: parser/parse_cte.c:504
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "la colonne cycle « %s » n'est pas dans la liste de colonne de la requête WITH"
-#: parser/parse_cte.c:510
+#: parser/parse_cte.c:511
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne cycle « %s » est spécifiée plus d'une fois"
-#: parser/parse_cte.c:519
+#: parser/parse_cte.c:520
#, c-format
msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "nom de colonne « %s » de marque du cycle déjà utilisé dans la liste des colonnes de la requête WITH"
-#: parser/parse_cte.c:526
+#: parser/parse_cte.c:527
#, c-format
msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "nom de colonne « %s » de chemin du cycle déjà utilisé dans la liste des colonnes de la requête WITH"
-#: parser/parse_cte.c:534
+#: parser/parse_cte.c:535
#, c-format
msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
msgstr "le nom de colonne de marque du cycle est identique au nom de colonne de chemin du cycle"
-#: parser/parse_cte.c:544
+#: parser/parse_cte.c:545
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
msgstr "le nom de la colonne de séquence de recherche est identique au nom de la colonne de marque du cycle"
-#: parser/parse_cte.c:551
+#: parser/parse_cte.c:552
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same"
msgstr "le nom de la colonne de séquence de recherche est identique au nom de la colonne de chemin du cycle"
-#: parser/parse_cte.c:635
+#: parser/parse_cte.c:636
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la requête WITH « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
-#: parser/parse_cte.c:815
+#: parser/parse_cte.c:868
#, c-format
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
msgstr "la récursion mutuelle entre des éléments WITH n'est pas implantée"
-#: parser/parse_cte.c:867
+#: parser/parse_cte.c:920
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
msgstr "la requête récursive « %s » ne doit pas contenir des instructions de modification de données"
-#: parser/parse_cte.c:875
+#: parser/parse_cte.c:928
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr ""
"la requête récursive « %s » n'a pas la forme terme-non-récursive UNION [ALL]\n"
"terme-récursive"
-#: parser/parse_cte.c:910
+#: parser/parse_cte.c:963
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY dans une requête récursive n'est pas implanté"
-#: parser/parse_cte.c:916
+#: parser/parse_cte.c:969
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET dans une requête récursive n'est pas implémenté"
-#: parser/parse_cte.c:922
+#: parser/parse_cte.c:975
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT dans une requête récursive n'est pas implémenté"
-#: parser/parse_cte.c:928
+#: parser/parse_cte.c:981
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requête récursive n'est pas implémenté"
-#: parser/parse_cte.c:1007
+#: parser/parse_cte.c:1060
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois"
msgstr "NULLIF requiert que l'opérateur = retourne une valeur de type booléen"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2978
+#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2986
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s ne doit pas renvoyer un ensemble"
msgstr "la source d'un élément UPDATE multi-colonnes doit être un sous-SELECT ou une expression ROW()"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1676 parser/parse_expr.c:2157 parser/parse_func.c:2676
+#: parser/parse_expr.c:1676 parser/parse_expr.c:2165 parser/parse_func.c:2676
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble ne sont pas autorisées dans %s"
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes"
-#: parser/parse_expr.c:2000
+#: parser/parse_expr.c:2008
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide"
-#: parser/parse_expr.c:2001
+#: parser/parse_expr.c:2009
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2015
+#: parser/parse_expr.c:2023
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s"
-#: parser/parse_expr.c:2098
+#: parser/parse_expr.c:2106
#, c-format
msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
msgstr "les expressions ROW peuvent avoir au plus %d entrées"
-#: parser/parse_expr.c:2303
+#: parser/parse_expr.c:2311
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne"
-#: parser/parse_expr.c:2304
+#: parser/parse_expr.c:2312
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne"
-#: parser/parse_expr.c:2319
+#: parser/parse_expr.c:2327
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois"
-#: parser/parse_expr.c:2426
+#: parser/parse_expr.c:2434
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s"
-#: parser/parse_expr.c:2735 parser/parse_expr.c:2931
+#: parser/parse_expr.c:2743 parser/parse_expr.c:2939
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne"
-#: parser/parse_expr.c:2745
+#: parser/parse_expr.c:2753
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro"
-#: parser/parse_expr.c:2770
+#: parser/parse_expr.c:2778
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr ""
"l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n"
"type %s"
-#: parser/parse_expr.c:2777
+#: parser/parse_expr.c:2785
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: parser/parse_expr.c:2836 parser/parse_expr.c:2877
+#: parser/parse_expr.c:2844 parser/parse_expr.c:2885
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s"
-#: parser/parse_expr.c:2838
+#: parser/parse_expr.c:2846
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n"
"d'opérateurs btree."
-#: parser/parse_expr.c:2879
+#: parser/parse_expr.c:2887
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles."
-#: parser/parse_expr.c:2972
+#: parser/parse_expr.c:2980
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM requiert que l'opérateur = retourne une valeur de type booléen"
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "processus en tâche de fond « %s »: les processus parallélisés ne sont peut-être pas être configurés pour redémarrer"
-#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3229
+#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3194
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "arrêt du processus en tâche de fond « %s » suite à la demande de l'administrateur"
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "erreur lors de la lecture de la commande de flux : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:570 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:808
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:570 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:805
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "résultat inattendu après CommandComplete : %s"
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:771 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:824 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:831
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:768 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:821 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:828
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:851
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:905
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:902
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:951
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:948
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "réponse à la requête invalide"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:952
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:949
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Attendait %d champs, a obtenu %d champs."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1022
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1019
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "l'interface de la requête requiert une connexion à une base"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1053
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1050
msgid "empty query"
msgstr "requête vide"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1059
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1056
msgid "unexpected pipeline mode"
msgstr "mode pipeline inattendu"
msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction"
msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1374 replication/logical/snapbuild.c:1486 replication/logical/snapbuild.c:2017
+#: replication/logical/snapbuild.c:1413 replication/logical/snapbuild.c:1525 replication/logical/snapbuild.c:2060
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1376
+#: replication/logical/snapbuild.c:1415
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Il n'existe pas de transactions en cours."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1437
+#: replication/logical/snapbuild.c:1476
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "le décodage logique a trouvé le point de démarrage à %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1439 replication/logical/snapbuild.c:1463
+#: replication/logical/snapbuild.c:1478 replication/logical/snapbuild.c:1502
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "En attente de transactions (approximativement %d) plus anciennes que %u pour terminer."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1461
+#: replication/logical/snapbuild.c:1500
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence initial à %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1488
+#: replication/logical/snapbuild.c:1527
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1885
+#: replication/logical/snapbuild.c:1924
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique: %u au lieu de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1891
+#: replication/logical/snapbuild.c:1930
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version non supportée : %u au lieu de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1962
+#: replication/logical/snapbuild.c:2001
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"différence de somme de contrôle pour lefichier d'état snapbuild %s :\n"
"est %u, devrait être %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2019
+#: replication/logical/snapbuild.c:2062
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2091
+#: replication/logical/snapbuild.c:2134
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »"
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
msgstr "Ré-essayez quand la valeur de confirmed_flush_lsn pour le slot de réplication source est valide."
-#: replication/syncrep.c:268
+#: replication/syncrep.c:311
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr ""
"annulation de l'attente pour la réplication synchrone et arrêt des connexions\n"
"suite à la demande de l'administrateur"
-#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286
+#: replication/syncrep.c:312 replication/syncrep.c:329
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr ""
"La transaction a déjà enregistré les données localement, mais il se peut que\n"
"cela n'ait pas été répliqué sur le serveur en standby."
-#: replication/syncrep.c:285
+#: replication/syncrep.c:328
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "annulation de l'attente pour la réplication synchrone à la demande de l'utilisateur"
-#: replication/syncrep.c:494
+#: replication/syncrep.c:537
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant un serveur standby synchrone de priorité %u"
-#: replication/syncrep.c:498
+#: replication/syncrep.c:541
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "le serveur standby « %s » est maintenant un candidat dans le quorum des standbys synchrones"
-#: replication/syncrep.c:1045
+#: replication/syncrep.c:1112
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "l'analyseur du paramètre synchronous_standby_names a échoué"
-#: replication/syncrep.c:1051
+#: replication/syncrep.c:1118
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro"
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée"
-#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1036
+#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1034
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m"
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal"
-#: replication/walreceiver.c:927
+#: replication/walreceiver.c:925
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m"
msgid "received replication command: %s"
msgstr "commande de réplication reçu : %s"
-#: replication/walsender.c:1628 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1081 tcop/postgres.c:1440 tcop/postgres.c:1713 tcop/postgres.c:2194 tcop/postgres.c:2627 tcop/postgres.c:2706
+#: replication/walsender.c:1628 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1046 tcop/postgres.c:1405 tcop/postgres.c:1678 tcop/postgres.c:2159 tcop/postgres.c:2592 tcop/postgres.c:2671
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr ""
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1723 rewrite/rewriteHandler.c:3174
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1723 rewrite/rewriteHandler.c:3178
#, c-format
msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
msgstr "l'accès à la vue non système « %s » est restreint"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2151 rewrite/rewriteHandler.c:4060
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2155 rewrite/rewriteHandler.c:4064
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2256
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2260
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "récursion infinie détectée dans la politique pour la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2586
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2590
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2591
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2595
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2594
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2598
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2597
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2601
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2658
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2662
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2661
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2665
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2664
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2668
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2667
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2671
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2670
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2673
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2677
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2685
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2689
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2688
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2692
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2691
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2695
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2698 rewrite/rewriteHandler.c:2702 rewrite/rewriteHandler.c:2710
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2702 rewrite/rewriteHandler.c:2706 rewrite/rewriteHandler.c:2714
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2713
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2737
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2741
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3234
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3238
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3242
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3246
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3724
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3728
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3735
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3739
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3749
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n"
"instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3757
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3758
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3762
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n"
"instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3988 rewrite/rewriteHandler.c:3996 rewrite/rewriteHandler.c:4004
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3992 rewrite/rewriteHandler.c:4000 rewrite/rewriteHandler.c:4008
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant des règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4109
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4113
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4111
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4115
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4116
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4120
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4118
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4122
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4123
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4127
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4125
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4129
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4143
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4147
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4200
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4204
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes"
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zéros"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4533
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4534
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4535
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4536
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanente."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 storage/buffer/bufmgr.c:4575
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4557 storage/buffer/bufmgr.c:4576
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4879
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4880
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "snapshot trop ancien"
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
-#: storage/file/fd.c:937
+#: storage/file/fd.c:931
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "échec de getrlimit : %m"
-#: storage/file/fd.c:1027
+#: storage/file/fd.c:1021
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisant pour lancer le processus serveur"
-#: storage/file/fd.c:1028
+#: storage/file/fd.c:1022
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
-#: storage/file/fd.c:1079 storage/file/fd.c:2416 storage/file/fd.c:2526 storage/file/fd.c:2677
+#: storage/file/fd.c:1073 storage/file/fd.c:2410 storage/file/fd.c:2520 storage/file/fd.c:2671
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
-#: storage/file/fd.c:1453
+#: storage/file/fd.c:1447
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
-#: storage/file/fd.c:1584
+#: storage/file/fd.c:1578
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "ne peut pas créer le répertoire temporaire « %s » : %m"
-#: storage/file/fd.c:1591
+#: storage/file/fd.c:1585
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "ne peut pas créer le sous-répertoire temporaire « %s » : %m"
-#: storage/file/fd.c:1784
+#: storage/file/fd.c:1778
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier temporaire « %s » : %m"
-#: storage/file/fd.c:1818
+#: storage/file/fd.c:1812
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %m"
-#: storage/file/fd.c:1859
+#: storage/file/fd.c:1853
#, c-format
msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier temporaire « %s » : %m"
-#: storage/file/fd.c:1947
+#: storage/file/fd.c:1941
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
-#: storage/file/fd.c:2127
+#: storage/file/fd.c:2121
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)"
-#: storage/file/fd.c:2392 storage/file/fd.c:2451
+#: storage/file/fd.c:2386 storage/file/fd.c:2445
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier « %s »"
-#: storage/file/fd.c:2496
+#: storage/file/fd.c:2490
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la commande « %s »"
-#: storage/file/fd.c:2653
+#: storage/file/fd.c:2647
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du répertoire « %s »"
-#: storage/file/fd.c:3183
+#: storage/file/fd.c:3177
#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "fichier non attendu dans le répertoire des fichiers temporaires : « %s »"
-#: storage/file/fd.c:3312
+#: storage/file/fd.c:3306
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour le fichier « %s » : %m"
msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
msgstr "la restauration a fini d'attendre après %ld.%03d ms : %s"
-#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3358
+#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3323
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration"
-#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2512
+#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2477
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration."
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1308 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:2037 tcop/postgres.c:2293
+#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1273 tcop/postgres.c:1531 tcop/postgres.c:2002 tcop/postgres.c:2258
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "durée : %s ms"
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
-#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:4836
+#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:4801
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
-#: tcop/postgres.c:1018
+#: tcop/postgres.c:983
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "instruction : %s"
-#: tcop/postgres.c:1313
+#: tcop/postgres.c:1278
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "durée : %s ms, instruction : %s"
-#: tcop/postgres.c:1419
+#: tcop/postgres.c:1384
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
-#: tcop/postgres.c:1571
+#: tcop/postgres.c:1536
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1638 tcop/postgres.c:2608
+#: tcop/postgres.c:1603 tcop/postgres.c:2573
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas"
-#: tcop/postgres.c:1690
+#: tcop/postgres.c:1655
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres"
-#: tcop/postgres.c:1696
+#: tcop/postgres.c:1661
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en requiert %d"
-#: tcop/postgres.c:1915
+#: tcop/postgres.c:1880
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
-#: tcop/postgres.c:2042
+#: tcop/postgres.c:2007
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s"
-#: tcop/postgres.c:2093 tcop/postgres.c:2692
+#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2657
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "le portail « %s » n'existe pas"
-#: tcop/postgres.c:2173
+#: tcop/postgres.c:2138
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2175 tcop/postgres.c:2301
+#: tcop/postgres.c:2140 tcop/postgres.c:2266
msgid "execute fetch from"
msgstr "exécute fetch à partir de"
-#: tcop/postgres.c:2176 tcop/postgres.c:2302
+#: tcop/postgres.c:2141 tcop/postgres.c:2267
msgid "execute"
msgstr "exécute"
-#: tcop/postgres.c:2298
+#: tcop/postgres.c:2263
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "durée : %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2444
+#: tcop/postgres.c:2409
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "préparation : %s"
-#: tcop/postgres.c:2469
+#: tcop/postgres.c:2434
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "paramètres : %s"
-#: tcop/postgres.c:2484
+#: tcop/postgres.c:2449
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration"
-#: tcop/postgres.c:2500
+#: tcop/postgres.c:2465
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop longtemps."
-#: tcop/postgres.c:2503
+#: tcop/postgres.c:2468
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps."
-#: tcop/postgres.c:2506
+#: tcop/postgres.c:2471
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé."
-#: tcop/postgres.c:2509
+#: tcop/postgres.c:2474
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
"La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n"
"lignes qui doivent être supprimées."
-#: tcop/postgres.c:2515
+#: tcop/postgres.c:2480
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimée."
-#: tcop/postgres.c:2554
+#: tcop/postgres.c:2519
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
msgstr "portail « %s » paramètre $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2557
+#: tcop/postgres.c:2522
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
msgstr "portail « %s » paramètre $%d"
-#: tcop/postgres.c:2563
+#: tcop/postgres.c:2528
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
msgstr "paramètre de portail non nommé $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2566
+#: tcop/postgres.c:2531
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d"
msgstr "paramètre de portail non nommé $%d"
-#: tcop/postgres.c:2912
+#: tcop/postgres.c:2877
#, c-format
msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
msgstr "arrêt des connexions suite à un signal SIGQUIT inattendu"
-#: tcop/postgres.c:2918
+#: tcop/postgres.c:2883
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
-#: tcop/postgres.c:2919
+#: tcop/postgres.c:2884
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr ""
"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n"
"et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
-#: tcop/postgres.c:2923 tcop/postgres.c:3284
+#: tcop/postgres.c:2888 tcop/postgres.c:3249
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr ""
"Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
"données et de relancer votre commande."
-#: tcop/postgres.c:2930
+#: tcop/postgres.c:2895
#, c-format
msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
msgstr "arrêt des connexions suite à la commande d'arrêt immédiat"
-#: tcop/postgres.c:3016
+#: tcop/postgres.c:2981
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "exception due à une virgule flottante"
-#: tcop/postgres.c:3017
+#: tcop/postgres.c:2982
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée. Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une opération invalide telle qu'une division par zéro."
-#: tcop/postgres.c:3188
+#: tcop/postgres.c:3153
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé"
-#: tcop/postgres.c:3192
+#: tcop/postgres.c:3157
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:3196
+#: tcop/postgres.c:3161
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "arrêt des processus workers de réplication logique suite à la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:3213 tcop/postgres.c:3223 tcop/postgres.c:3282
+#: tcop/postgres.c:3178 tcop/postgres.c:3188 tcop/postgres.c:3247
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration"
-#: tcop/postgres.c:3234
+#: tcop/postgres.c:3199
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:3265
+#: tcop/postgres.c:3230
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "connexion au client perdue"
-#: tcop/postgres.c:3335
+#: tcop/postgres.c:3300
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous"
-#: tcop/postgres.c:3342
+#: tcop/postgres.c:3307
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
-#: tcop/postgres.c:3349
+#: tcop/postgres.c:3314
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:3372
+#: tcop/postgres.c:3337
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
-#: tcop/postgres.c:3386
+#: tcop/postgres.c:3351
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "arrêt des connexions suite à l'expiration du délai d'inactivité en transaction"
-#: tcop/postgres.c:3397
+#: tcop/postgres.c:3362
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
msgstr "arrêt des connexions suite à l'expiration du délai d'inactivité de la session"
-#: tcop/postgres.c:3526
+#: tcop/postgres.c:3491
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
-#: tcop/postgres.c:3527
+#: tcop/postgres.c:3492
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr ""
"être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n"
"adéquate."
-#: tcop/postgres.c:3590
+#: tcop/postgres.c:3555
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld ko."
-#: tcop/postgres.c:3592
+#: tcop/postgres.c:3557
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr ""
"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
"« ulimit -s » ou l'équivalent local."
-#: tcop/postgres.c:4013
+#: tcop/postgres.c:3978
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s"
-#: tcop/postgres.c:4014 tcop/postgres.c:4020
+#: tcop/postgres.c:3979 tcop/postgres.c:3985
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: tcop/postgres.c:4018
+#: tcop/postgres.c:3983
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s"
-#: tcop/postgres.c:4081
+#: tcop/postgres.c:4046
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s : ni base de données ni utilisateur spécifié"
-#: tcop/postgres.c:4738
+#: tcop/postgres.c:4703
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4773
+#: tcop/postgres.c:4738
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4857
+#: tcop/postgres.c:4822
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication"
-#: tcop/postgres.c:4861
+#: tcop/postgres.c:4826
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication"
-#: tcop/postgres.c:5038
+#: tcop/postgres.c:5003
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr ""
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "paramètre Dictionary manquant"
-#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 tsearch/spell.c:1063
+#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 tsearch/spell.c:1065
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s »"
-#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067
+#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1069
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "le drapeau d'affixe « %s » est en dehors des limites"
-#: tsearch/spell.c:415
+#: tsearch/spell.c:416
#, c-format
msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
msgstr "données invalides dans le drapeau d'affixe « %s »"
-#: tsearch/spell.c:435
+#: tsearch/spell.c:436
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s » avec la valeur de drapeau « long »"
-#: tsearch/spell.c:525
+#: tsearch/spell.c:526
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m"
-#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:208
+#: tsearch/spell.c:765 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
-#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1761 tsearch/spell.c:1766 tsearch/spell.c:1771
+#: tsearch/spell.c:1193 tsearch/spell.c:1205 tsearch/spell.c:1765 tsearch/spell.c:1770 tsearch/spell.c:1775
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "alias d'affixe invalide « %s »"
-#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463
+#: tsearch/spell.c:1246 tsearch/spell.c:1317 tsearch/spell.c:1466
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m"
-#: tsearch/spell.c:1297
+#: tsearch/spell.c:1300
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement les valeurs de drapeau « default », « long » et « num »"
-#: tsearch/spell.c:1341
+#: tsearch/spell.c:1344
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "nombre d'alias de vecteur de drapeau invalide"
-#: tsearch/spell.c:1364
+#: tsearch/spell.c:1367
#, c-format
msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
msgstr "le nombre d'alias excède le nombre %d spécifié"
-#: tsearch/spell.c:1579
+#: tsearch/spell.c:1582
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style"
-#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121
+#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:1121
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)"
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Problème après la parenthèse droite fermante."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 utils/adt/arrayfuncs.c:3425 utils/adt/arrayfuncs.c:5938
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 utils/adt/arrayfuncs.c:3425 utils/adt/arrayfuncs.c:5940
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "nombre de dimensions invalide : %d"
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2257 utils/adt/arrayfuncs.c:2279 utils/adt/arrayfuncs.c:2328 utils/adt/arrayfuncs.c:2582 utils/adt/arrayfuncs.c:2927 utils/adt/arrayfuncs.c:5924 utils/adt/arrayfuncs.c:5950 utils/adt/arrayfuncs.c:5961 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4438 utils/adt/jsonfuncs.c:4592 utils/adt/jsonfuncs.c:4704 utils/adt/jsonfuncs.c:4753
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2257 utils/adt/arrayfuncs.c:2279 utils/adt/arrayfuncs.c:2328 utils/adt/arrayfuncs.c:2582 utils/adt/arrayfuncs.c:2927 utils/adt/arrayfuncs.c:5926 utils/adt/arrayfuncs.c:5952 utils/adt/arrayfuncs.c:5963 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4438 utils/adt/jsonfuncs.c:4592 utils/adt/jsonfuncs.c:4704 utils/adt/jsonfuncs.c:4753
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux de dimensions différentes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5822 utils/adt/arrayfuncs.c:5862
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5824 utils/adt/arrayfuncs.c:5864
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5925 utils/adt/arrayfuncs.c:5951
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5927 utils/adt/arrayfuncs.c:5953
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Le tableau doit avoir une seule dimension."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5930 utils/adt/arrayfuncs.c:5956
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5932 utils/adt/arrayfuncs.c:5958
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5962
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5964
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6240
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6242
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "la suppression d'éléments de tableaux multidimensionnels n'est pas supportée"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6517
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6519
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "les limites doivent être un tableau à une dimension"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6522
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6524
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "le tableau de limites ne doit pas contenir de valeurs NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6755
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6757
#, c-format
msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
msgstr "le nombre d'éléments à couper doit être compris entre 0 et %d"
msgid "weight out of range"
msgstr "poids en dehors des limites"
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: utils/adt/tsvector.c:212
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)"
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: utils/adt/tsvector.c:219
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)"
#, c-format
#~ msgid "Please report this to <%s>."
#~ msgstr "Merci de signaler ceci à <%s>."
+
+#, c-format
+#~ msgid "This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is harmless."
+#~ msgstr "Ceci est connu pour échouer de temps en temps lors d'une restauration d'archive. C'est sans danger."
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2025.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021, 2022, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:34+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3576
-#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:11662
-#: access/transam/xlog.c:11675 access/transam/xlog.c:12130
-#: access/transam/xlog.c:12210 access/transam/xlog.c:12247
-#: access/transam/xlog.c:12307 access/transam/xlogfuncs.c:703
+#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3592
+#: access/transam/xlog.c:4841 access/transam/xlog.c:11697
+#: access/transam/xlog.c:11710 access/transam/xlog.c:12165
+#: access/transam/xlog.c:12245 access/transam/xlog.c:12282
+#: access/transam/xlog.c:12342 access/transam/xlogfuncs.c:703
#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:534
#: replication/basebackup.c:2016 replication/logical/origin.c:729
#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4959
-#: replication/logical/snapbuild.c:1872 replication/logical/snapbuild.c:1914
-#: replication/logical/snapbuild.c:1941 replication/slot.c:1727
+#: replication/logical/snapbuild.c:1911 replication/logical/snapbuild.c:1953
+#: replication/logical/snapbuild.c:1980 replication/slot.c:1727
#: replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:545
#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195
#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:881 utils/cache/relmapper.c:744
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111
-#: access/transam/xlog.c:3581 access/transam/xlog.c:4822
+#: access/transam/xlog.c:3597 access/transam/xlog.c:4846
#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:734
-#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1877
-#: replication/logical/snapbuild.c:1919 replication/logical/snapbuild.c:1946
+#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1916
+#: replication/logical/snapbuild.c:1958 replication/logical/snapbuild.c:1985
#: replication/slot.c:1731 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:550
#: utils/cache/relmapper.c:748
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1341
-#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3445
-#: access/transam/xlog.c:3616 access/transam/xlog.c:3621
-#: access/transam/xlog.c:3946 access/transam/xlog.c:4787
-#: access/transam/xlog.c:5712 access/transam/xlogfuncs.c:728
+#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3443
+#: access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3637
+#: access/transam/xlog.c:3956 access/transam/xlog.c:4811
+#: access/transam/xlog.c:5739 access/transam/xlogfuncs.c:728
#: commands/copyfrom.c:1586 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455
#: libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667
#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5017
-#: replication/logical/snapbuild.c:1781 replication/logical/snapbuild.c:1954
+#: replication/logical/snapbuild.c:1820 replication/logical/snapbuild.c:1993
#: replication/slot.c:1618 replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:560
#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738
-#: storage/file/fd.c:3537 storage/file/fd.c:3640 utils/cache/relmapper.c:759
+#: storage/file/fd.c:3531 storage/file/fd.c:3634 utils/cache/relmapper.c:759
#: utils/cache/relmapper.c:898
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:360 access/heap/rewriteheap.c:1264
#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1285
-#: access/transam/xlog.c:3331 access/transam/xlog.c:3487
-#: access/transam/xlog.c:3531 access/transam/xlog.c:3726
-#: access/transam/xlog.c:3811 access/transam/xlog.c:3914
-#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlogutils.c:803
+#: access/transam/xlog.c:3330 access/transam/xlog.c:3509
+#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3735
+#: access/transam/xlog.c:3821 access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlogutils.c:803
#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616
#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3612
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4163
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4939
-#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1843
+#: replication/logical/snapbuild.c:1775 replication/logical/snapbuild.c:1882
#: replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:518
#: replication/walsender.c:2563 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3306 storage/file/fd.c:3524
-#: storage/file/fd.c:3611 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724
+#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3300 storage/file/fd.c:3518
+#: storage/file/fd.c:3605 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724
#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1958
#: utils/init/miscinit.c:1403 utils/init/miscinit.c:1537
#: utils/init/miscinit.c:1614 utils/misc/guc.c:8682 utils/misc/guc.c:8714
#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254
#: access/transam/twophase.c:1726 access/transam/twophase.c:1735
-#: access/transam/xlog.c:11419 access/transam/xlog.c:11457
-#: access/transam/xlog.c:11870 access/transam/xlogfuncs.c:782
+#: access/transam/xlog.c:11454 access/transam/xlog.c:11492
+#: access/transam/xlog.c:11905 access/transam/xlogfuncs.c:782
#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/syslogger.c:1499
#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172
#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1747
-#: access/transam/xlog.c:3438 access/transam/xlog.c:3610
-#: access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:10902
-#: access/transam/xlog.c:10943 replication/logical/snapbuild.c:1774
+#: access/transam/xlog.c:3436 access/transam/xlog.c:3626
+#: access/transam/xlog.c:4804 access/transam/xlog.c:10937
+#: access/transam/xlog.c:10978 replication/logical/snapbuild.c:1813
#: replication/slot.c:1604 replication/slot.c:1709 storage/file/fd.c:730
-#: storage/file/fd.c:3632 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997
+#: storage/file/fd.c:3626 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997
#: storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8469
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605
#: ../common/exec.c:697 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143
#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 ../port/path.c:745
-#: ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6692
+#: ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6719
#: lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1489 libpq/auth.c:1557 libpq/auth.c:2115
#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349
#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2552
#: postmaster/postmaster.c:5975
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287
#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:592
-#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:888 storage/file/fd.c:1360
-#: storage/file/fd.c:1521 storage/file/fd.c:2329 storage/ipc/procarray.c:1472
+#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1354
+#: storage/file/fd.c:1515 storage/file/fd.c:2323 storage/ipc/procarray.c:1472
#: storage/ipc/procarray.c:2293 storage/ipc/procarray.c:2300
#: storage/ipc/procarray.c:2805 storage/ipc/procarray.c:3482
-#: tcop/postgres.c:3655 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46
+#: tcop/postgres.c:3620 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46
#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699
#: utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948
#: utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11293
+#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11328
#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:362
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446
#: ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1297
-#: access/transam/xlog.c:11395 access/transam/xlog.c:11433
-#: access/transam/xlog.c:11650 access/transam/xlogarchive.c:110
+#: access/transam/xlog.c:11430 access/transam/xlog.c:11468
+#: access/transam/xlog.c:11685 access/transam/xlogarchive.c:110
#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1536
#: commands/copyto.c:730 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:805
#: commands/tablespace.c:894 postmaster/pgarch.c:696
#: replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622
-#: replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1653
-#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1871
-#: storage/file/fd.c:1957 storage/file/fd.c:3157 storage/file/fd.c:3360
+#: replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1692
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1865
+#: storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3354
#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
#: utils/adt/genfile.c:418 utils/adt/genfile.c:644 utils/adt/misc.c:348
#: guc-file.l:1062
#: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729
#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1520
-#: storage/file/fd.c:2732 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263
+#: storage/file/fd.c:2726 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263
#: utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:195 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2744
+#: ../common/file_utils.c:195 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2738
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:412
-#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1793
+#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1832
#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1490 replication/slot.c:1632
-#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:849 utils/time/snapmgr.c:1282
+#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1282
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
"записан"
#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1146 access/gin/ginfast.c:1042
-#: access/transam/xlog.c:11064 access/transam/xlog.c:11601
+#: access/transam/xlog.c:11099 access/transam/xlog.c:11636
#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий"
-#: access/brin/brin_bloom.c:753 access/brin/brin_bloom.c:795
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2986 access/brin/brin_minmax_multi.c:3129
+#: access/brin/brin_bloom.c:755 access/brin/brin_bloom.c:797
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2977 access/brin/brin_minmax_multi.c:3120
#: statistics/dependencies.c:662 statistics/dependencies.c:715
#: statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343
#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43
#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
#: access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1461 access/spgist/spgdoinsert.c:2000
+#: access/gist/gist.c:1468 access/spgist/spgdoinsert.c:2000
#: access/spgist/spgdoinsert.c:2275
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu"
#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453
-#: tcop/postgres.c:1922
+#: tcop/postgres.c:1887
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "неподдерживаемый код формата: %d"
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\""
-#: access/gin/ginscan.c:431
+#: access/gin/ginscan.c:436
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr ""
"старые GIN-индексы не поддерживают сканирование всего индекса и поиск NULL"
-#: access/gin/ginscan.c:432
+#: access/gin/ginscan.c:437
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"."
#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2177
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3873 utils/adt/arrayfuncs.c:6541
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3873 utils/adt/arrayfuncs.c:6543
#: utils/adt/rowtypes.c:957
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
-#: access/gist/gist.c:1194
+#: access/gist/gist.c:1201
#, c-format
msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
msgstr "исправление неполного разделения в индексе \"%s\" (блок: %u)"
#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:714
#: catalog/heap.c:720 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17155 commands/view.c:86
+#: commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17175 commands/view.c:86
#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666
#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194
#: utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
#: access/heap/heapam.c:6342 commands/trigger.c:3122
-#: executor/nodeModifyTable.c:1968 executor/nodeModifyTable.c:2058
+#: executor/nodeModifyTable.c:1988 executor/nodeModifyTable.c:2078
#, c-format
msgid ""
"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
-#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3545
-#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:11410
-#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11853
+#: access/transam/xlog.c:3352 access/transam/xlog.c:3561
+#: access/transam/xlog.c:4783 access/transam/xlog.c:11445
+#: access/transam/xlog.c:11483 access/transam/xlog.c:11888
#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4634
#: postmaster/postmaster.c:5673 replication/logical/origin.c:587
#: replication/slot.c:1551 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3426 access/transam/xlog.c:3601
-#: access/transam/xlog.c:4771 postmaster/postmaster.c:4644
+#: access/transam/xlog.c:3424 access/transam/xlog.c:3617
+#: access/transam/xlog.c:4795 postmaster/postmaster.c:4644
#: postmaster/postmaster.c:4654 replication/logical/origin.c:599
#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660
-#: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1586
+#: replication/logical/snapbuild.c:1789 replication/slot.c:1586
#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207
#: utils/init/miscinit.c:1478 utils/init/miscinit.c:1489
#: utils/init/miscinit.c:1497 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/guc.c:8461
#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422
#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465
#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4432
-#: replication/logical/snapbuild.c:1695 replication/logical/snapbuild.c:2111
-#: replication/slot.c:1683 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3177
-#: storage/file/fd.c:3239 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
+#: replication/logical/snapbuild.c:1734 replication/logical/snapbuild.c:2154
+#: replication/slot.c:1683 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3171
+#: storage/file/fd.c:3233 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
#: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:397 storage/sync/sync.c:250
#: utils/time/snapmgr.c:1606
#, c-format
#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1355
#: commands/indexcmds.c:2799 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291
-#: commands/tablecmds.c:16851 commands/tablecmds.c:18645
+#: commands/tablecmds.c:16871 commands/tablecmds.c:18665
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117
-#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1800 commands/tablecmds.c:13560
-#: commands/tablecmds.c:16860
+#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1800 commands/tablecmds.c:13580
+#: commands/tablecmds.c:16880
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
"вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому "
"в файле \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6693
+#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6720
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
-#: access/transam/xlog.c:1839
+#: access/transam/xlog.c:1849
#, c-format
msgid ""
"request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position "
"запрос на сброс данных за концом сгенерированного WAL; запрошена позиция %X/"
"%X, текущая позиция %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2612
+#: access/transam/xlog.c:2620
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m"
-#: access/transam/xlog.c:3489 storage/file/fd.c:839 storage/file/fd.c:852
-#, c-format
-msgid ""
-"This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is "
-"harmless."
-msgstr ""
-"Это известная и безвредная ошибка, иногда возникающая при восстановлении "
-"архива."
-
-#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlogutils.c:798
+#: access/transam/xlog.c:4037 access/transam/xlogutils.c:798
#: replication/walsender.c:2557
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
-#: access/transam/xlog.c:4289
+#: access/transam/xlog.c:4313
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4331 access/transam/xlog.c:4341
+#: access/transam/xlog.c:4355 access/transam/xlog.c:4365
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xlog.c:4347
+#: access/transam/xlog.c:4371
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4350 commands/dbcommands.c:2295
+#: access/transam/xlog.c:4374 commands/dbcommands.c:2295
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4472
+#: access/transam/xlog.c:4496
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4634
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
-#: access/transam/xlog.c:4624
+#: access/transam/xlog.c:4648
#, c-format
msgid ""
"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
"новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
"до текущей точки восстановления %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4667
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "новая целевая линия времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:4679
+#: access/transam/xlog.c:4703
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации"
-#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4847
-#: access/transam/xlog.c:4871 access/transam/xlog.c:4878
-#: access/transam/xlog.c:4885 access/transam/xlog.c:4890
-#: access/transam/xlog.c:4897 access/transam/xlog.c:4904
-#: access/transam/xlog.c:4911 access/transam/xlog.c:4918
-#: access/transam/xlog.c:4925 access/transam/xlog.c:4932
-#: access/transam/xlog.c:4941 access/transam/xlog.c:4948
+#: access/transam/xlog.c:4862 access/transam/xlog.c:4871
+#: access/transam/xlog.c:4895 access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:4909 access/transam/xlog.c:4914
+#: access/transam/xlog.c:4921 access/transam/xlog.c:4928
+#: access/transam/xlog.c:4935 access/transam/xlog.c:4942
+#: access/transam/xlog.c:4949 access/transam/xlog.c:4956
+#: access/transam/xlog.c:4965 access/transam/xlog.c:4972
#: utils/init/miscinit.c:1635
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файлы базы данных несовместимы с сервером"
-#: access/transam/xlog.c:4839
+#: access/transam/xlog.c:4863
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4843
+#: access/transam/xlog.c:4867
#, c-format
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
"initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4848
+#: access/transam/xlog.c:4872
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4851 access/transam/xlog.c:4875
-#: access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:4887
+#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4899
+#: access/transam/xlog.c:4906 access/transam/xlog.c:4911
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4862
+#: access/transam/xlog.c:4886
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4872
+#: access/transam/xlog.c:4896
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4879
+#: access/transam/xlog.c:4903
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
"скомпилирован с MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4886
+#: access/transam/xlog.c:4910
#, c-format
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
"форматы чисел с плавающей точкой."
-#: access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:4915
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
"с BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901
-#: access/transam/xlog.c:4908 access/transam/xlog.c:4915
-#: access/transam/xlog.c:4922 access/transam/xlog.c:4929
-#: access/transam/xlog.c:4936 access/transam/xlog.c:4944
-#: access/transam/xlog.c:4951
+#: access/transam/xlog.c:4918 access/transam/xlog.c:4925
+#: access/transam/xlog.c:4932 access/transam/xlog.c:4939
+#: access/transam/xlog.c:4946 access/transam/xlog.c:4953
+#: access/transam/xlog.c:4960 access/transam/xlog.c:4968
+#: access/transam/xlog.c:4975
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4898
+#: access/transam/xlog.c:4922
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4905
+#: access/transam/xlog.c:4929
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4912
+#: access/transam/xlog.c:4936
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
"скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4919
+#: access/transam/xlog.c:4943
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4926
+#: access/transam/xlog.c:4950
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4933
+#: access/transam/xlog.c:4957
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4942
+#: access/transam/xlog.c:4966
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4949
+#: access/transam/xlog.c:4973
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
"скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4958
+#: access/transam/xlog.c:4982
#, c-format
msgid ""
"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d"
-#: access/transam/xlog.c:4970
+#: access/transam/xlog.c:4994
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"min_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:4974
+#: access/transam/xlog.c:4998
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:5408
+#: access/transam/xlog.c:5436
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5416
+#: access/transam/xlog.c:5444
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5422
+#: access/transam/xlog.c:5450
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5483
+#: access/transam/xlog.c:5511
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr ""
"использование файла с конфигурацией восстановления \"%s\" не поддерживается"
-#: access/transam/xlog.c:5548
+#: access/transam/xlog.c:5576
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr ""
"режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером"
-#: access/transam/xlog.c:5565
+#: access/transam/xlog.c:5593
#, c-format
msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "не указано ни primary_conninfo, ни restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5566
+#: access/transam/xlog.c:5594
#, c-format
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for "
"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять "
"содержащиеся в нём файлы."
-#: access/transam/xlog.c:5574
+#: access/transam/xlog.c:5602
#, c-format
msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr ""
"необходимо задать restore_command, если не выбран режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:5612
+#: access/transam/xlog.c:5640
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
-#: access/transam/xlog.c:5734
+#: access/transam/xlog.c:5761
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:5800 access/transam/xlog.c:6076
+#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:6103
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr ""
"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
-#: access/transam/xlog.c:5821
+#: access/transam/xlog.c:5848
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:5911
+#: access/transam/xlog.c:5938
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:5945
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5971
+#: access/transam/xlog.c:5998
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5989
+#: access/transam/xlog.c:6016
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:6056
+#: access/transam/xlog.c:6083
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:6064
+#: access/transam/xlog.c:6091
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:6109
+#: access/transam/xlog.c:6136
#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
msgstr "остановка в конце восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6137
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для повышения."
-#: access/transam/xlog.c:6113 access/transam/xlog.c:6395
+#: access/transam/xlog.c:6140 access/transam/xlog.c:6422
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "восстановление приостановлено"
-#: access/transam/xlog.c:6114
+#: access/transam/xlog.c:6141
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlog.c:6386
+#: access/transam/xlog.c:6413
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr ""
"режим горячего резерва невозможен из-за отсутствия достаточных значений "
"параметров"
-#: access/transam/xlog.c:6387 access/transam/xlog.c:6414
-#: access/transam/xlog.c:6444
+#: access/transam/xlog.c:6414 access/transam/xlog.c:6441
+#: access/transam/xlog.c:6471
#, c-format
msgid ""
"%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was "
msgstr ""
"Параметр %s = %d меньше, чем на ведущем сервере, где его значение было %d."
-#: access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6423
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "В случае возобновления восстановления сервер отключится."
-#: access/transam/xlog.c:6397
+#: access/transam/xlog.c:6424
#, c-format
msgid ""
"You can then restart the server after making the necessary configuration "
"Затем вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений "
"конфигурации."
-#: access/transam/xlog.c:6408
+#: access/transam/xlog.c:6435
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "повышение невозможно из-за отсутствия достаточных значений параметров"
-#: access/transam/xlog.c:6418
+#: access/transam/xlog.c:6445
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr ""
"Перезапустите сервер после внесения необходимых изменений конфигурации."
-#: access/transam/xlog.c:6442
+#: access/transam/xlog.c:6469
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr ""
"восстановление прервано из-за отсутствия достаточных значений параметров"
-#: access/transam/xlog.c:6448
+#: access/transam/xlog.c:6475
#, c-format
msgid ""
"You can restart the server after making the necessary configuration changes."
"Вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений "
"конфигурации."
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6497
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
msgstr ""
"WAL был создан с параметром wal_level=minimal, продолжение восстановления "
"невозможно"
-#: access/transam/xlog.c:6471
+#: access/transam/xlog.c:6498
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
msgstr "Это происходит, если вы на время устанавливали wal_level=minimal."
-#: access/transam/xlog.c:6472
+#: access/transam/xlog.c:6499
#, c-format
msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
msgstr ""
"Используйте резервную копию, сделанную после переключения wal_level на любой "
"уровень выше minimal."
-#: access/transam/xlog.c:6541
+#: access/transam/xlog.c:6568
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "файл pg_control содержит неправильную позицию контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6552
+#: access/transam/xlog.c:6579
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6558
+#: access/transam/xlog.c:6585
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6564
+#: access/transam/xlog.c:6591
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6570
+#: access/transam/xlog.c:6597
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6572
+#: access/transam/xlog.c:6599
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:6578
+#: access/transam/xlog.c:6605
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6580
+#: access/transam/xlog.c:6607
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:6586
+#: access/transam/xlog.c:6613
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6592
+#: access/transam/xlog.c:6619
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "файл pg_control содержит неверный код состояния кластера"
-#: access/transam/xlog.c:6649
+#: access/transam/xlog.c:6676
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:6652
+#: access/transam/xlog.c:6679
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6656
+#: access/transam/xlog.c:6683
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlog.c:6660
+#: access/transam/xlog.c:6687
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6664
+#: access/transam/xlog.c:6691
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:6668
+#: access/transam/xlog.c:6695
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
-#: access/transam/xlog.c:6671
+#: access/transam/xlog.c:6698
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlog.c:6745
+#: access/transam/xlog.c:6772
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6746 access/transam/xlog.c:6756
+#: access/transam/xlog.c:6773 access/transam/xlog.c:6783
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add "
"Будьте осторожны: при восстановлении резервной копии удаление \"%s/"
"backup_label\" приведёт к повреждению кластера."
-#: access/transam/xlog.c:6755
+#: access/transam/xlog.c:6782
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6784 commands/tablespace.c:665
+#: access/transam/xlog.c:6811 commands/tablespace.c:665
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6816 access/transam/xlog.c:6822
+#: access/transam/xlog.c:6843 access/transam/xlog.c:6849
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6818 access/transam/xlog.c:12386
+#: access/transam/xlog.c:6845 access/transam/xlog.c:12421
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6824
+#: access/transam/xlog.c:6851
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)."
-#: access/transam/xlog.c:6875
+#: access/transam/xlog.c:6902
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6913
+#: access/transam/xlog.c:6940
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6915
+#: access/transam/xlog.c:6942
#, c-format
msgid ""
"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6929
+#: access/transam/xlog.c:6956
#, c-format
msgid ""
"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
"%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6959
+#: access/transam/xlog.c:6986
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:7059
+#: access/transam/xlog.c:7086
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:7070
+#: access/transam/xlog.c:7097
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
-#: access/transam/xlog.c:7110
+#: access/transam/xlog.c:7137
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:7114
+#: access/transam/xlog.c:7141
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr ""
"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
"времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7161
+#: access/transam/xlog.c:7188
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7162
+#: access/transam/xlog.c:7189
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlog.c:7389
+#: access/transam/xlog.c:7416
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7614
+#: access/transam/xlog.c:7641
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7652
+#: access/transam/xlog.c:7679
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X, нагрузка системы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:7658
+#: access/transam/xlog.c:7685
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:7667
+#: access/transam/xlog.c:7694
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:7679
+#: access/transam/xlog.c:7706
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "восстановление окончилось до достижения заданной цели восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7763 access/transam/xlog.c:7767
+#: access/transam/xlog.c:7790 access/transam/xlog.c:7794
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:7764
+#: access/transam/xlog.c:7791
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:7768
+#: access/transam/xlog.c:7795
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:7771
+#: access/transam/xlog.c:7798
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7806
+#: access/transam/xlog.c:7841
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8274
+#: access/transam/xlog.c:8309
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "в %2$s обнаружен недопустимый элемент-каталог \"%1$s\""
-#: access/transam/xlog.c:8276
+#: access/transam/xlog.c:8311
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr ""
"Все элементы-каталоги в pg_tblspc/ должны быть символическими ссылками."
-#: access/transam/xlog.c:8277
+#: access/transam/xlog.c:8312
#, c-format
msgid ""
"Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON "
"Удалите эти каталоги или на время установите в allow_in_place_tablespaces "
"значение ON, чтобы восстановление завершилось."
-#: access/transam/xlog.c:8361
+#: access/transam/xlog.c:8396
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8570
+#: access/transam/xlog.c:8605
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:8574
+#: access/transam/xlog.c:8609
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:8592
+#: access/transam/xlog.c:8627
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8596
+#: access/transam/xlog.c:8631
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8607
+#: access/transam/xlog.c:8642
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8611
+#: access/transam/xlog.c:8646
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8624
+#: access/transam/xlog.c:8659
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8628
+#: access/transam/xlog.c:8663
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8639
+#: access/transam/xlog.c:8674
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8643
+#: access/transam/xlog.c:8678
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8824
+#: access/transam/xlog.c:8859
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8863
+#: access/transam/xlog.c:8898
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "начата точка перезапуска:%s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8875
+#: access/transam/xlog.c:8910
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "начата контрольная точка:%s%s%s%s%s%s%s%s"
# well-spelled: синхр
-#: access/transam/xlog.c:8935
+#: access/transam/xlog.c:8970
#, c-format
msgid ""
"restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d "
"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB"
# well-spelled: синхр
-#: access/transam/xlog.c:8955
+#: access/transam/xlog.c:8990
#, c-format
msgid ""
"checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d "
"сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр."
"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:9406
+#: access/transam/xlog.c:9441
#, c-format
msgid ""
"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"предзаписи"
-#: access/transam/xlog.c:9939
+#: access/transam/xlog.c:9974
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9941
+#: access/transam/xlog.c:9976
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s."
-#: access/transam/xlog.c:10187
+#: access/transam/xlog.c:10222
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:10332
+#: access/transam/xlog.c:10367
#, c-format
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
"неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
"записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:10341
+#: access/transam/xlog.c:10376
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: access/transam/xlog.c:10357
+#: access/transam/xlog.c:10392
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
"минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:10432
+#: access/transam/xlog.c:10467
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:10489 access/transam/xlog.c:10545
-#: access/transam/xlog.c:10575
+#: access/transam/xlog.c:10524 access/transam/xlog.c:10580
+#: access/transam/xlog.c:10610
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:10733
+#: access/transam/xlog.c:10768
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr ""
"успешно пропущена отсутствующая запись contrecord в %X/%X, перезаписанная в "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:10948
+#: access/transam/xlog.c:10983
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10954
+#: access/transam/xlog.c:10989
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:11065 access/transam/xlog.c:11602
+#: access/transam/xlog.c:11100 access/transam/xlog.c:11637
#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
#: access/transam/xlogfuncs.c:383
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:11074 access/transam/xlog.c:11611
+#: access/transam/xlog.c:11109 access/transam/xlog.c:11646
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:11075 access/transam/xlog.c:11612
+#: access/transam/xlog.c:11110 access/transam/xlog.c:11647
#: access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:11080
+#: access/transam/xlog.c:11115
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:11117 access/transam/xlog.c:11401
-#: access/transam/xlog.c:11439
+#: access/transam/xlog.c:11152 access/transam/xlog.c:11436
+#: access/transam/xlog.c:11474
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:11118
+#: access/transam/xlog.c:11153
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:11214
+#: access/transam/xlog.c:11249
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"full_page_writes=off."
-#: access/transam/xlog.c:11216 access/transam/xlog.c:11807
+#: access/transam/xlog.c:11251 access/transam/xlog.c:11842
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
"CHECKPOINT на ведущем сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:11300 replication/basebackup.c:1433
+#: access/transam/xlog.c:11335 replication/basebackup.c:1433
#: utils/adt/misc.c:367
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-#: access/transam/xlog.c:11350 commands/tablespace.c:385
+#: access/transam/xlog.c:11385 commands/tablespace.c:385
#: commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:375
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
-#: access/transam/xlog.c:11402 access/transam/xlog.c:11440
+#: access/transam/xlog.c:11437 access/transam/xlog.c:11475
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:11627
+#: access/transam/xlog.c:11662
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:11654
+#: access/transam/xlog.c:11689
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:11740 access/transam/xlog.c:11753
-#: access/transam/xlog.c:12144 access/transam/xlog.c:12150
-#: access/transam/xlog.c:12198 access/transam/xlog.c:12278
-#: access/transam/xlog.c:12302 access/transam/xlogfuncs.c:733
+#: access/transam/xlog.c:11775 access/transam/xlog.c:11788
+#: access/transam/xlog.c:12179 access/transam/xlog.c:12185
+#: access/transam/xlog.c:12233 access/transam/xlog.c:12313
+#: access/transam/xlog.c:12337 access/transam/xlogfuncs.c:733
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:11757 replication/basebackup.c:1287
+#: access/transam/xlog.c:11792 replication/basebackup.c:1287
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"ведомый сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:11758 replication/basebackup.c:1288
+#: access/transam/xlog.c:11793 replication/basebackup.c:1288
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:11805
+#: access/transam/xlog.c:11840
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:11925
+#: access/transam/xlog.c:11960
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"базовое копирование выполнено, ожидается архивация нужных сегментов WAL"
-#: access/transam/xlog.c:11937
+#: access/transam/xlog.c:11972
#, c-format
msgid ""
"still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds "
msgstr ""
"продолжается ожидание архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:11939
+#: access/transam/xlog.c:11974
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. You can safely "
"копирования можно отменить безопасно, но резервная копия базы будет "
"непригодна без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:11946
+#: access/transam/xlog.c:11981
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "все нужные сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:11950
+#: access/transam/xlog.c:11985
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
-#: access/transam/xlog.c:12005
+#: access/transam/xlog.c:12040
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr ""
"прерывание резервного копирования из-за завершения обслуживающего процесса "
"до вызова pg_stop_backup"
-#: access/transam/xlog.c:12199
+#: access/transam/xlog.c:12234
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "Получен идентификатор линии времени %u, но ожидался %u."
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12327
+#: access/transam/xlog.c:12362
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s"
-#: access/transam/xlog.c:12375
+#: access/transam/xlog.c:12410
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:12376
+#: access/transam/xlog.c:12411
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:12385 access/transam/xlog.c:12397
-#: access/transam/xlog.c:12407
+#: access/transam/xlog.c:12420 access/transam/xlog.c:12432
+#: access/transam/xlog.c:12442
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:12398
+#: access/transam/xlog.c:12433
#, c-format
msgid ""
"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr ""
"Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно."
-#: access/transam/xlog.c:12408
+#: access/transam/xlog.c:12443
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
"Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не "
"удалось: %m."
-#: access/transam/xlog.c:12541 access/transam/xlogutils.c:967
+#: access/transam/xlog.c:12576 access/transam/xlogutils.c:967
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12547 access/transam/xlogutils.c:974
+#: access/transam/xlog.c:12582 access/transam/xlogutils.c:974
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr ""
"не удалось прочитать из сегмента журнала %s по смещению %u (прочитано байт: "
"%d из %zu)"
-#: access/transam/xlog.c:13112
+#: access/transam/xlog.c:13149
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "получен запрос на выключение процесса приёмника WAL"
-#: access/transam/xlog.c:13207
+#: access/transam/xlog.c:13255
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlog.c:13220
+#: access/transam/xlog.c:13268
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера повышения: %s"
-#: access/transam/xlog.c:13228
+#: access/transam/xlog.c:13276
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера повышения \"%s\": %m"
msgstr ""
"для -X требуется число, равное степени двух, в интервале от 1 МБ до 1 ГБ"
-#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3974
+#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3939
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3979
+#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3944
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
#: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154
#: commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181
#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205
-#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7684
+#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7717
#: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425
#: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449
#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147
#: catalog/aclchk.c:1545 catalog/catalog.c:587 catalog/objectaddress.c:1522
#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:744 commands/sequence.c:1709
-#: commands/tablecmds.c:7147 commands/tablecmds.c:7303
-#: commands/tablecmds.c:7353 commands/tablecmds.c:7427
-#: commands/tablecmds.c:7497 commands/tablecmds.c:7609
-#: commands/tablecmds.c:7703 commands/tablecmds.c:7762
-#: commands/tablecmds.c:7851 commands/tablecmds.c:7880
-#: commands/tablecmds.c:8035 commands/tablecmds.c:8117
-#: commands/tablecmds.c:8273 commands/tablecmds.c:8395
-#: commands/tablecmds.c:11888 commands/tablecmds.c:12080
-#: commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:13403
-#: commands/tablecmds.c:15950 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2471
+#: commands/tablecmds.c:7180 commands/tablecmds.c:7336
+#: commands/tablecmds.c:7386 commands/tablecmds.c:7460
+#: commands/tablecmds.c:7530 commands/tablecmds.c:7642
+#: commands/tablecmds.c:7736 commands/tablecmds.c:7795
+#: commands/tablecmds.c:7884 commands/tablecmds.c:7913
+#: commands/tablecmds.c:8068 commands/tablecmds.c:8150
+#: commands/tablecmds.c:8306 commands/tablecmds.c:8428
+#: commands/tablecmds.c:11908 commands/tablecmds.c:12100
+#: commands/tablecmds.c:12260 commands/tablecmds.c:13423
+#: commands/tablecmds.c:15970 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2471
#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1077
#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3425
#: parser/parse_utilcmd.c:3461 parser/parse_utilcmd.c:3503 utils/adt/acl.c:2845
msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
#: catalog/aclchk.c:1808 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1147
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16824 utils/adt/acl.c:2053
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16844 utils/adt/acl.c:2053
#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147
#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205
#, c-format
#: catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1211
#: catalog/dependency.c:1223 commands/tablecmds.c:1301
-#: commands/tablecmds.c:14021 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
-#: commands/view.c:506 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043
+#: commands/tablecmds.c:14041 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
+#: commands/view.c:506 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1110
#: storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1447 utils/misc/guc.c:7140
#: utils/misc/guc.c:7176 utils/misc/guc.c:7246 utils/misc/guc.c:11490
#: utils/misc/guc.c:11524 utils/misc/guc.c:11558 utils/misc/guc.c:11601
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d"
-#: catalog/heap.c:527 commands/tablecmds.c:7037
+#: catalog/heap.c:527 commands/tablecmds.c:7070
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом"
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/heap.c:2469
+#: catalog/heap.c:2529
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr ""
"добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя"
-#: catalog/heap.c:2742
+#: catalog/heap.c:2797
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2912 catalog/index.c:886 catalog/pg_constraint.c:670
-#: commands/tablecmds.c:8769
+#: catalog/heap.c:2967 catalog/index.c:886 catalog/pg_constraint.c:670
+#: commands/tablecmds.c:8802
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2919
+#: catalog/heap.c:2974
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2930
+#: catalog/heap.c:2985
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2940
+#: catalog/heap.c:2995
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2945
+#: catalog/heap.c:3000
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
-#: catalog/heap.c:3050
+#: catalog/heap.c:3105
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr ""
"использовать генерируемый столбец \"%s\" в выражении генерируемого столбца "
"нельзя"
-#: catalog/heap.c:3052
+#: catalog/heap.c:3107
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr ""
"Генерируемый столбец не может ссылаться на другой генерируемый столбец."
-#: catalog/heap.c:3058
+#: catalog/heap.c:3113
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr ""
"в выражении генерируемого столбца нельзя использовать переменные «вся строка»"
-#: catalog/heap.c:3059
+#: catalog/heap.c:3114
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr ""
"Это сделало бы генерируемый столбец зависимым от собственного значения."
-#: catalog/heap.c:3114
+#: catalog/heap.c:3169
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "генерирующее выражение не является постоянным"
-#: catalog/heap.c:3142 rewrite/rewriteHandler.c:1285
+#: catalog/heap.c:3197 rewrite/rewriteHandler.c:1285
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
-#: catalog/heap.c:3147 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2695
+#: catalog/heap.c:3202 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2695
#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:891
#: parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1290
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
-#: catalog/heap.c:3194
+#: catalog/heap.c:3249
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
-#: catalog/heap.c:3492
+#: catalog/heap.c:3547
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
-#: catalog/heap.c:3493
+#: catalog/heap.c:3548
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
msgstr ""
"Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:3498
+#: catalog/heap.c:3553
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
-#: catalog/heap.c:3499
+#: catalog/heap.c:3554
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:3501
+#: catalog/heap.c:3556
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"пропускается"
#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555
-#: commands/trigger.c:5251
+#: commands/trigger.c:5255
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя"
#: catalog/namespace.c:4338 commands/tablespace.c:1211 commands/variable.c:64
-#: tcop/postgres.c:3624 utils/misc/guc.c:11675 utils/misc/guc.c:11753
+#: tcop/postgres.c:3589 utils/misc/guc.c:11675 utils/misc/guc.c:11753
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:58
#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243
#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2157 commands/tablecmds.c:6130
-#: commands/tablecmds.c:12016
+#: commands/tablecmds.c:12036
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255
-#: commands/tablecmds.c:6169 commands/tablecmds.c:16829 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:6169 commands/tablecmds.c:16849 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:16834
+#: commands/tablecmds.c:16854
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279
-#: commands/tablecmds.c:6172 commands/tablecmds.c:16839
+#: commands/tablecmds.c:6172 commands/tablecmds.c:16859
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
"отсоединения."
#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4501
-#: commands/tablecmds.c:15139
+#: commands/tablecmds.c:15159
#, c-format
msgid ""
"Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending "
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:699 commands/tablecmds.c:6142
-#: commands/tablecmds.c:16694
+#: commands/tablecmds.c:16714
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13858 commands/tablecmds.c:15718
+#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13878 commands/tablecmds.c:15738
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:471 commands/tablecmds.c:15728
+#: commands/cluster.c:471 commands/tablecmds.c:15748
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3592
#: commands/tablecmds.c:3750 commands/tablecmds.c:3803
-#: commands/tablecmds.c:16145 tcop/utility.c:1324
+#: commands/tablecmds.c:16165 tcop/utility.c:1324
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
-#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:17162 commands/typecmds.c:810
-#: parser/parse_expr.c:2693 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3783
+#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:17182 commands/typecmds.c:810
+#: parser/parse_expr.c:2701 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3783
#: utils/adt/misc.c:621
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2160 commands/tablecmds.c:17187
-#: commands/tablecmds.c:17193 commands/typecmds.c:2317
+#: commands/indexcmds.c:2160 commands/tablecmds.c:17207
+#: commands/tablecmds.c:17213 commands/typecmds.c:2317
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151
#: commands/tablecmds.c:1582 commands/tablecmds.c:2162
#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:6112
-#: commands/tablecmds.c:9048 commands/tablecmds.c:16750
-#: commands/tablecmds.c:16785 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289
+#: commands/tablecmds.c:9081 commands/tablecmds.c:16770
+#: commands/tablecmds.c:16805 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289
#: commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:278
#: rewrite/rewriteDefine.c:961 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым"
-#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1483
+#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1448
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя"
-#: commands/sequence.c:1725 commands/tablecmds.c:13550
-#: commands/tablecmds.c:16165
+#: commands/sequence.c:1725 commands/tablecmds.c:13570
+#: commands/tablecmds.c:16185
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "повторяющееся выражение в определении статистики"
-#: commands/statscmds.c:639 commands/tablecmds.c:8014
+#: commands/statscmds.c:639 commands/tablecmds.c:8047
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)"
-#: commands/statscmds.c:647 commands/tablecmds.c:8022
+#: commands/statscmds.c:647 commands/tablecmds.c:8055
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "ориентир статистики снижается до %d"
"Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного "
"представления."
-#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18688
+#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18708
#: parser/parse_utilcmd.c:2265
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13389
-#: commands/tablecmds.c:15868
+#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13409
+#: commands/tablecmds.c:15888
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
"таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:738 commands/tablecmds.c:14675
+#: commands/tablecmds.c:738 commands/tablecmds.c:14695
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
-#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:14572
+#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:14592
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается"
"создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2461 commands/tablecmds.c:14551
+#: commands/tablecmds.c:2461 commands/tablecmds.c:14571
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:2471 commands/tablecmds.c:14559
+#: commands/tablecmds.c:2471 commands/tablecmds.c:14579
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:2682 commands/tablecmds.c:2737
-#: commands/tablecmds.c:12114 parser/parse_utilcmd.c:1260
+#: commands/tablecmds.c:12134 parser/parse_utilcmd.c:1260
#: parser/parse_utilcmd.c:1303 parser/parse_utilcmd.c:1749
#: parser/parse_utilcmd.c:1857
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "добавить столбец в секцию нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6657 commands/tablecmds.c:14802
+#: commands/tablecmds.c:6657 commands/tablecmds.c:14822
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6663 commands/tablecmds.c:14809
+#: commands/tablecmds.c:6663 commands/tablecmds.c:14829
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
msgstr ""
"добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6967
+#: commands/tablecmds.c:7000
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:7045
+#: commands/tablecmds.c:7078
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:7052
+#: commands/tablecmds.c:7085
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:7118 commands/tablecmds.c:11742
+#: commands/tablecmds.c:7151 commands/tablecmds.c:11762
#, c-format
msgid ""
"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
"удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют "
"секции, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7119 commands/tablecmds.c:7436
-#: commands/tablecmds.c:8463 commands/tablecmds.c:11743
+#: commands/tablecmds.c:7152 commands/tablecmds.c:7469
+#: commands/tablecmds.c:8496 commands/tablecmds.c:11763
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:7156 commands/tablecmds.c:7362
-#: commands/tablecmds.c:7504 commands/tablecmds.c:7618
-#: commands/tablecmds.c:7712 commands/tablecmds.c:7771
-#: commands/tablecmds.c:7889 commands/tablecmds.c:8055
-#: commands/tablecmds.c:8125 commands/tablecmds.c:8281
-#: commands/tablecmds.c:11897 commands/tablecmds.c:13412
-#: commands/tablecmds.c:15959
+#: commands/tablecmds.c:7189 commands/tablecmds.c:7395
+#: commands/tablecmds.c:7537 commands/tablecmds.c:7651
+#: commands/tablecmds.c:7745 commands/tablecmds.c:7804
+#: commands/tablecmds.c:7922 commands/tablecmds.c:8088
+#: commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:8314
+#: commands/tablecmds.c:11917 commands/tablecmds.c:13432
+#: commands/tablecmds.c:15979
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/tablecmds.c:7162 commands/tablecmds.c:7510
+#: commands/tablecmds.c:7195 commands/tablecmds.c:7543
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:7205
+#: commands/tablecmds.c:7238
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ"
-#: commands/tablecmds.c:7210
+#: commands/tablecmds.c:7243
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "столбец \"%s\" входит в индекс, используемый для идентификации реплики"
-#: commands/tablecmds.c:7233
+#: commands/tablecmds.c:7266
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7433 commands/tablecmds.c:8946
+#: commands/tablecmds.c:7466 commands/tablecmds.c:8979
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:7434
+#: commands/tablecmds.c:7467
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7512
+#: commands/tablecmds.c:7545
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:7517
+#: commands/tablecmds.c:7550
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является генерируемым"
-#: commands/tablecmds.c:7520
+#: commands/tablecmds.c:7553
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr ""
"Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION."
-#: commands/tablecmds.c:7629
+#: commands/tablecmds.c:7662
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity "
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его "
"можно было сделать столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:7635
+#: commands/tablecmds.c:7668
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:7641
+#: commands/tablecmds.c:7674
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:7718 commands/tablecmds.c:7779
+#: commands/tablecmds.c:7751 commands/tablecmds.c:7812
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:7784
+#: commands/tablecmds.c:7817
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr ""
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, "
"пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:7837
+#: commands/tablecmds.c:7870
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr ""
"ALTER TABLE / DROP EXPRESSION нужно применять также к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:7859
+#: commands/tablecmds.c:7892
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "нельзя удалить генерирующее выражение из наследуемого столбца"
-#: commands/tablecmds.c:7897
+#: commands/tablecmds.c:7930
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr ""
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является сохранённым генерируемым столбцом"
-#: commands/tablecmds.c:7902
+#: commands/tablecmds.c:7935
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" пропускается, так как не является "
"сохранённым генерируемым столбцом"
-#: commands/tablecmds.c:8002
+#: commands/tablecmds.c:8035
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе"
-#: commands/tablecmds.c:8045
+#: commands/tablecmds.c:8078
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:8064
+#: commands/tablecmds.c:8097
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8069
+#: commands/tablecmds.c:8102
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr ""
"изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8071
+#: commands/tablecmds.c:8104
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице."
-#: commands/tablecmds.c:8261
+#: commands/tablecmds.c:8294
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8293
+#: commands/tablecmds.c:8326
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:8338
+#: commands/tablecmds.c:8371
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице"
-#: commands/tablecmds.c:8401
+#: commands/tablecmds.c:8434
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:8414
+#: commands/tablecmds.c:8447
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8424
+#: commands/tablecmds.c:8457
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8437
+#: commands/tablecmds.c:8470
#, c-format
msgid ""
"cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of "
"удалить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8462
+#: commands/tablecmds.c:8495
#, c-format
msgid ""
"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
"удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8666
+#: commands/tablecmds.c:8699
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned "
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с "
"секционированными таблицами"
-#: commands/tablecmds.c:8691
+#: commands/tablecmds.c:8724
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9026
+#: commands/tablecmds.c:9059
#, c-format
msgid ""
"cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
"нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице "
"\"%s\", ссылающегося на отношение \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9032
+#: commands/tablecmds.c:9065
#, c-format
msgid ""
"cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
"нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в "
"секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9035
+#: commands/tablecmds.c:9068
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr ""
"Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается."
-#: commands/tablecmds.c:9042 commands/tablecmds.c:9447
+#: commands/tablecmds.c:9075 commands/tablecmds.c:9480
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:9065
+#: commands/tablecmds.c:9098
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:9072
+#: commands/tablecmds.c:9105
#, c-format
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
"ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"или нежурналируемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:9078
+#: commands/tablecmds.c:9111
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:9082
+#: commands/tablecmds.c:9115
#, c-format
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
"ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
"таблицы текущего сеанса"
-#: commands/tablecmds.c:9148 commands/tablecmds.c:9154
+#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:9187
#, c-format
msgid ""
"invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
"некорректное действие %s для ограничения внешнего ключа, содержащего "
"генерируемый столбец"
-#: commands/tablecmds.c:9170
+#: commands/tablecmds.c:9203
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
-#: commands/tablecmds.c:9277
+#: commands/tablecmds.c:9310
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
-#: commands/tablecmds.c:9279
+#: commands/tablecmds.c:9312
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:9642 commands/tablecmds.c:10072
+#: commands/tablecmds.c:9675 commands/tablecmds.c:10092
#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: commands/tablecmds.c:10055
+#: commands/tablecmds.c:10075
#, c-format
msgid ""
"cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by "
"присоединить таблицу \"%s\" в качестве секции нельзя, так как на неё "
"ссылается внешний ключ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10525 commands/tablecmds.c:10806
-#: commands/tablecmds.c:11699 commands/tablecmds.c:11774
+#: commands/tablecmds.c:10545 commands/tablecmds.c:10826
+#: commands/tablecmds.c:11719 commands/tablecmds.c:11794
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:10532
+#: commands/tablecmds.c:10552
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
-#: commands/tablecmds.c:10570
+#: commands/tablecmds.c:10590
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10573
+#: commands/tablecmds.c:10593
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr ""
"Ограничение \"%s\" является производным от ограничения \"%s\" таблицы \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10575
+#: commands/tablecmds.c:10595
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
msgstr "Вместо этого вы можете изменить родительское ограничение."
-#: commands/tablecmds.c:10814
+#: commands/tablecmds.c:10834
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:10892
+#: commands/tablecmds.c:10912
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:10982
+#: commands/tablecmds.c:11002
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:10988
+#: commands/tablecmds.c:11008
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "системные столбцы нельзя использовать во внешних ключах"
-#: commands/tablecmds.c:10992
+#: commands/tablecmds.c:11012
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:11057
+#: commands/tablecmds.c:11077
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11074
+#: commands/tablecmds.c:11094
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:11143
+#: commands/tablecmds.c:11163
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
-#: commands/tablecmds.c:11237
+#: commands/tablecmds.c:11257
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11242
+#: commands/tablecmds.c:11262
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:11655
+#: commands/tablecmds.c:11675
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11705
+#: commands/tablecmds.c:11725
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:11881
+#: commands/tablecmds.c:11901
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11907
+#: commands/tablecmds.c:11927
#, c-format
msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
msgstr "изменяя тип генерируемого столбца, нельзя указывать USING"
-#: commands/tablecmds.c:11908 commands/tablecmds.c:17005
-#: commands/tablecmds.c:17095 commands/trigger.c:653
+#: commands/tablecmds.c:11928 commands/tablecmds.c:17025
+#: commands/tablecmds.c:17115 commands/trigger.c:653
#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым."
-#: commands/tablecmds.c:11918
+#: commands/tablecmds.c:11938
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11927
+#: commands/tablecmds.c:11947
#, c-format
msgid ""
"cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of "
"изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11977
+#: commands/tablecmds.c:11997
#, c-format
msgid ""
"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
msgstr ""
"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:11980
+#: commands/tablecmds.c:12000
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
-#: commands/tablecmds.c:11984
+#: commands/tablecmds.c:12004
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
# skip-rule: double-colons
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:11988
+#: commands/tablecmds.c:12008
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:12087
+#: commands/tablecmds.c:12107
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12115
+#: commands/tablecmds.c:12135
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:12126
+#: commands/tablecmds.c:12146
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:12251
+#: commands/tablecmds.c:12271
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:12289
+#: commands/tablecmds.c:12309
#, c-format
msgid ""
"generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type "
"генерирующее выражение для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12294
+#: commands/tablecmds.c:12314
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12372
+#: commands/tablecmds.c:12392
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в генерируемом столбце, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12373
+#: commands/tablecmds.c:12393
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Столбец \"%s\" используется генерируемым столбцом \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:12401
+#: commands/tablecmds.c:12421
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в функции или процедуре, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12402 commands/tablecmds.c:12416
-#: commands/tablecmds.c:12435 commands/tablecmds.c:12453
+#: commands/tablecmds.c:12422 commands/tablecmds.c:12436
+#: commands/tablecmds.c:12455 commands/tablecmds.c:12473
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12415
+#: commands/tablecmds.c:12435
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12434
+#: commands/tablecmds.c:12454
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12452
+#: commands/tablecmds.c:12472
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13520 commands/tablecmds.c:13532
+#: commands/tablecmds.c:13540 commands/tablecmds.c:13552
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13522 commands/tablecmds.c:13534
+#: commands/tablecmds.c:13542 commands/tablecmds.c:13554
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:13548
+#: commands/tablecmds.c:13568
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13562 commands/tablecmds.c:16861
+#: commands/tablecmds.c:13582 commands/tablecmds.c:16881
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:13571
+#: commands/tablecmds.c:13591
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:13910
+#: commands/tablecmds.c:13930
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:13987
+#: commands/tablecmds.c:14007
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:14020 commands/view.c:505
+#: commands/tablecmds.c:14040 commands/view.c:505
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
-#: commands/tablecmds.c:14273
+#: commands/tablecmds.c:14293
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr ""
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
"представления"
-#: commands/tablecmds.c:14285
+#: commands/tablecmds.c:14305
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14377
+#: commands/tablecmds.c:14397
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr ""
"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14393
+#: commands/tablecmds.c:14413
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
-#: commands/tablecmds.c:14510
+#: commands/tablecmds.c:14530
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14515 commands/tablecmds.c:15071
+#: commands/tablecmds.c:14535 commands/tablecmds.c:15091
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "изменить наследование секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14520
+#: commands/tablecmds.c:14540
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14566
+#: commands/tablecmds.c:14586
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:14579
+#: commands/tablecmds.c:14599
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "наследование от секции невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:14601 commands/tablecmds.c:17507
+#: commands/tablecmds.c:14621 commands/tablecmds.c:17527
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:14602 commands/tablecmds.c:17508
+#: commands/tablecmds.c:14622 commands/tablecmds.c:17528
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:14615
+#: commands/tablecmds.c:14635
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr ""
"триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии "
"наследования"
-#: commands/tablecmds.c:14617
+#: commands/tablecmds.c:14637
#, c-format
msgid ""
"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
"Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях "
"наследования."
-#: commands/tablecmds.c:14820
+#: commands/tablecmds.c:14840
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:14829
+#: commands/tablecmds.c:14849
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть генерируемым"
-#: commands/tablecmds.c:14879
+#: commands/tablecmds.c:14899
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
msgstr ""
"столбец \"%s\" в дочерней таблице содержит конфликтующее генерирующее "
"выражение"
-#: commands/tablecmds.c:14907
+#: commands/tablecmds.c:14927
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14995
+#: commands/tablecmds.c:15015
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15003
+#: commands/tablecmds.c:15023
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table "
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15014
+#: commands/tablecmds.c:15034
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"дочерней таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15049
+#: commands/tablecmds.c:15069
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15135
+#: commands/tablecmds.c:15155
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr ""
"секция \"%s\" уже ожидает отсоединения от секционированной таблицы \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15164 commands/tablecmds.c:15212
+#: commands/tablecmds.c:15184 commands/tablecmds.c:15232
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15218
+#: commands/tablecmds.c:15238
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15446
+#: commands/tablecmds.c:15466
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:15476
+#: commands/tablecmds.c:15496
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15487
+#: commands/tablecmds.c:15507
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15496
+#: commands/tablecmds.c:15516
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:15510
+#: commands/tablecmds.c:15530
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15562
+#: commands/tablecmds.c:15582
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:15736
+#: commands/tablecmds.c:15756
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15742
+#: commands/tablecmds.c:15762
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15748
+#: commands/tablecmds.c:15768
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15754
+#: commands/tablecmds.c:15774
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15771
+#: commands/tablecmds.c:15791
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"%d - системный"
-#: commands/tablecmds.c:15778
+#: commands/tablecmds.c:15798
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:16025
+#: commands/tablecmds.c:16045
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr ""
"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
-#: commands/tablecmds.c:16049
+#: commands/tablecmds.c:16069
#, c-format
msgid ""
"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
"таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в "
"публикацию"
-#: commands/tablecmds.c:16051
+#: commands/tablecmds.c:16071
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию."
-#: commands/tablecmds.c:16096
+#: commands/tablecmds.c:16116
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
"нежурналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16106
+#: commands/tablecmds.c:16126
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
"журналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16164
+#: commands/tablecmds.c:16184
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:16269
+#: commands/tablecmds.c:16289
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16844
+#: commands/tablecmds.c:16864
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:16876
+#: commands/tablecmds.c:16896
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
"\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, "
"последовательность или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:16911
+#: commands/tablecmds.c:16931
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16919
+#: commands/tablecmds.c:16939
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:16985
+#: commands/tablecmds.c:17005
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:16993
+#: commands/tablecmds.c:17013
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:17004 commands/tablecmds.c:17094
+#: commands/tablecmds.c:17024 commands/tablecmds.c:17114
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:17077
+#: commands/tablecmds.c:17097
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr ""
"выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный "
"столбец"
-#: commands/tablecmds.c:17124
+#: commands/tablecmds.c:17144
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:17133
+#: commands/tablecmds.c:17153
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr ""
"в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение"
-#: commands/tablecmds.c:17154
+#: commands/tablecmds.c:17174
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:17189
+#: commands/tablecmds.c:17209
#, c-format
msgid ""
"You must specify a hash operator class or define a default hash operator "
"Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс "
"операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/tablecmds.c:17195
+#: commands/tablecmds.c:17215
#, c-format
msgid ""
"You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
"Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов "
"B-дерева по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/tablecmds.c:17447
+#: commands/tablecmds.c:17467
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" уже является секцией"
-#: commands/tablecmds.c:17453
+#: commands/tablecmds.c:17473
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17469
+#: commands/tablecmds.c:17489
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17483
+#: commands/tablecmds.c:17503
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17517
+#: commands/tablecmds.c:17537
#, c-format
msgid ""
"cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
"подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения "
"\"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17525
+#: commands/tablecmds.c:17545
#, c-format
msgid ""
"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения "
"\"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17533
+#: commands/tablecmds.c:17553
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17540
+#: commands/tablecmds.c:17560
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr ""
"подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17560
+#: commands/tablecmds.c:17580
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr ""
"таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17563
+#: commands/tablecmds.c:17583
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr ""
"Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской "
"таблице."
-#: commands/tablecmds.c:17575
+#: commands/tablecmds.c:17595
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией"
-#: commands/tablecmds.c:17577 commands/trigger.c:459
+#: commands/tablecmds.c:17597 commands/trigger.c:459
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются"
-#: commands/tablecmds.c:17756
+#: commands/tablecmds.c:17776
#, c-format
msgid ""
"cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr ""
"нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17759
+#: commands/tablecmds.c:17779
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Секционированная таблица \"%s\" содержит уникальные индексы."
-#: commands/tablecmds.c:18083
+#: commands/tablecmds.c:18103
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr ""
"секции нельзя отсоединять в режиме CONCURRENTLY, когда существует секция по "
"умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:18192
+#: commands/tablecmds.c:18212
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "секционированная таблица \"%s\" была параллельно удалена"
-#: commands/tablecmds.c:18198
+#: commands/tablecmds.c:18218
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "секция \"%s\" была параллельно удалена"
-#: commands/tablecmds.c:18722 commands/tablecmds.c:18742
-#: commands/tablecmds.c:18762 commands/tablecmds.c:18781
-#: commands/tablecmds.c:18823
+#: commands/tablecmds.c:18742 commands/tablecmds.c:18762
+#: commands/tablecmds.c:18782 commands/tablecmds.c:18801
+#: commands/tablecmds.c:18843
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18725
+#: commands/tablecmds.c:18745
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу."
-#: commands/tablecmds.c:18745
+#: commands/tablecmds.c:18765
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:18765
+#: commands/tablecmds.c:18785
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Определения индексов не совпадают."
-#: commands/tablecmds.c:18784
+#: commands/tablecmds.c:18804
#, c-format
msgid ""
"The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint "
"Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса "
"\"%s\" ограничения нет."
-#: commands/tablecmds.c:18826
+#: commands/tablecmds.c:18846
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс."
-#: commands/tablecmds.c:19063
+#: commands/tablecmds.c:19083
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "тим данных столбца %s не поддерживает сжатие"
-#: commands/tablecmds.c:19070
+#: commands/tablecmds.c:19090
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "неверный метод сжатия \"%s\""
msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство"
#: commands/tablespace.c:768 commands/tablespace.c:781
-#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3169
-#: storage/file/fd.c:3560
+#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3163
+#: storage/file/fd.c:3554
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m"
"До выполнения триггера \"%s\" строка должна была находиться в секции \"%s."
"%s\"."
-#: commands/trigger.c:3123 executor/nodeModifyTable.c:1314
-#: executor/nodeModifyTable.c:1388 executor/nodeModifyTable.c:1969
-#: executor/nodeModifyTable.c:2059
+#: commands/trigger.c:3123 executor/nodeModifyTable.c:1334
+#: executor/nodeModifyTable.c:1408 executor/nodeModifyTable.c:1989
+#: executor/nodeModifyTable.c:2079
#, c-format
msgid ""
"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
"триггер AFTER вместо BEFORE."
#: commands/trigger.c:3152 executor/nodeLockRows.c:229
-#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:238
-#: executor/nodeModifyTable.c:1330 executor/nodeModifyTable.c:1986
-#: executor/nodeModifyTable.c:2232
+#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:258
+#: executor/nodeModifyTable.c:1350 executor/nodeModifyTable.c:2006
+#: executor/nodeModifyTable.c:2252
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
-#: commands/trigger.c:3160 executor/nodeModifyTable.c:1420
-#: executor/nodeModifyTable.c:2076 executor/nodeModifyTable.c:2256
+#: commands/trigger.c:3160 executor/nodeModifyTable.c:1440
+#: executor/nodeModifyTable.c:2096 executor/nodeModifyTable.c:2276
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного удаления"
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя вызвать отложенный "
"триггер"
-#: commands/trigger.c:5302
+#: commands/trigger.c:5306
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
-#: commands/trigger.c:5325
+#: commands/trigger.c:5329
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
msgstr "VACUUM FULL работает только с PROCESS_TOAST"
-#: commands/vacuum.c:587
+#: commands/vacuum.c:589
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить это отношение"
-#: commands/vacuum.c:591
+#: commands/vacuum.c:593
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может "
"очистить это отношение"
-#: commands/vacuum.c:595
+#: commands/vacuum.c:597
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может "
"очистить её"
-#: commands/vacuum.c:610
+#: commands/vacuum.c:612
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать это "
"отношение"
-#: commands/vacuum.c:614
+#: commands/vacuum.c:616
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может "
"анализировать это отношение"
-#: commands/vacuum.c:618
+#: commands/vacuum.c:620
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать "
"это отношение"
-#: commands/vacuum.c:697 commands/vacuum.c:793
+#: commands/vacuum.c:699 commands/vacuum.c:795
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/vacuum.c:702
+#: commands/vacuum.c:704
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует"
-#: commands/vacuum.c:718 commands/vacuum.c:798
+#: commands/vacuum.c:720 commands/vacuum.c:800
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/vacuum.c:723
+#: commands/vacuum.c:725
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует"
-#: commands/vacuum.c:1041
+#: commands/vacuum.c:1043
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:1042
+#: commands/vacuum.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
-#: commands/vacuum.c:1083
+#: commands/vacuum.c:1085
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:1084
+#: commands/vacuum.c:1086
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
"Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать "
"проблемы зацикливания."
-#: commands/vacuum.c:1769
+#: commands/vacuum.c:1771
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
"транзакций"
-#: commands/vacuum.c:1770
+#: commands/vacuum.c:1772
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций."
-#: commands/vacuum.c:1938
+#: commands/vacuum.c:1940
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы "
"нельзя"
-#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3640 utils/misc/guc.c:11715
+#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3605 utils/misc/guc.c:11715
#: utils/misc/guc.c:11777
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
#: executor/execExpr.c:636 executor/execExpr.c:643 executor/execExpr.c:649
#: executor/execExprInterp.c:4045 executor/execExprInterp.c:4062
#: executor/execExprInterp.c:4161 executor/nodeModifyTable.c:127
-#: executor/nodeModifyTable.c:138 executor/nodeModifyTable.c:155
-#: executor/nodeModifyTable.c:163
+#: executor/nodeModifyTable.c:146 executor/nodeModifyTable.c:163
+#: executor/nodeModifyTable.c:173 executor/nodeModifyTable.c:183
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса"
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Запрос возвращает больше столбцов."
-#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:156
+#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:147
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr ""
"Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)."
#: executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4063
-#: executor/nodeModifyTable.c:139
+#: executor/nodeModifyTable.c:174
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr ""
#: executor/execExprInterp.c:2789 utils/adt/arrayfuncs.c:264
#: utils/adt/arrayfuncs.c:564 utils/adt/arrayfuncs.c:1306
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3429 utils/adt/arrayfuncs.c:5425
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5942 utils/adt/arraysubs.c:150
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5944 utils/adt/arraysubs.c:150
#: utils/adt/arraysubs.c:488
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2630 utils/adt/arrayfuncs.c:2646
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2907 utils/adt/arrayfuncs.c:2961
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2976 utils/adt/arrayfuncs.c:3317
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3459 utils/adt/arrayfuncs.c:6034
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6375 utils/adt/arrayutils.c:88
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3459 utils/adt/arrayfuncs.c:6036
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6377 utils/adt/arrayutils.c:88
#: utils/adt/arrayutils.c:97 utils/adt/arrayutils.c:104
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1030 rewrite/rewriteHandler.c:3141
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3986
+#: executor/execMain.c:1030 rewrite/rewriteHandler.c:3145
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3990
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3144
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3989
+#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3148
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3993
#, c-format
msgid ""
"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
"Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD "
"OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1038 rewrite/rewriteHandler.c:3149
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3994
+#: executor/execMain.c:1038 rewrite/rewriteHandler.c:3153
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3998
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3152
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3997
+#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3156
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4001
#, c-format
msgid ""
"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
"Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD "
"OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1046 rewrite/rewriteHandler.c:3157
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4002
+#: executor/execMain.c:1046 rewrite/rewriteHandler.c:3161
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4006
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3160
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4005
+#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3164
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4009
#, c-format
msgid ""
"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1172 executor/execMain.c:2591
+#: executor/execMain.c:1172 executor/execMain.c:2593
#: executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "параллельное удаление; следует повторная попытка"
-#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_cte.c:301
+#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_cte.c:302
#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:724
#: utils/adt/array_userfuncs.c:867 utils/adt/arrayfuncs.c:3709
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4263 utils/adt/arrayfuncs.c:6255
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4263 utils/adt/arrayfuncs.c:6257
#: utils/adt/rowtypes.c:1203
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
#: executor/nodeModifyTable.c:164
#, c-format
+msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d."
+msgstr ""
+"Запрос выдаёт значение для генерируемого столбца (с порядковым номером %d)."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:184
+#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1313 executor/nodeModifyTable.c:1387
+#: executor/nodeModifyTable.c:1333 executor/nodeModifyTable.c:1407
#, c-format
msgid ""
"tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the "
"кортеж, который должен быть удалён, уже модифицирован в операции, вызванной "
"текущей командой"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1591
+#: executor/nodeModifyTable.c:1611
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "неверное указание ON UPDATE"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1592
+#: executor/nodeModifyTable.c:1612
#, c-format
msgid ""
"The result tuple would appear in a different partition than the original "
"Результирующий кортеж окажется перемещённым из секции исходного кортежа в "
"другую."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2211
+#: executor/nodeModifyTable.c:2231
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "команда ON CONFLICT DO UPDATE не может менять строку повторно"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2212
+#: executor/nodeModifyTable.c:2232
#, c-format
msgid ""
"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1179 tcop/postgres.c:4409
+#: libpq/pqcomm.c:1179 tcop/postgres.c:4374
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зарегистрированы"
-#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2346
+#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2346
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа"
#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2604
#: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789
-#: parser/parse_expr.c:2026 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
+#: parser/parse_expr.c:2034 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
#: utils/fmgr/funcapi.c:600
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:516
+#: optimizer/plan/setrefs.c:525
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "слишком много элементов RTE"
"вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих "
"множества"
-#: parser/parse_agg.c:770 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2159
+#: parser/parse_agg.c:770 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2167
#: parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid ""
#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088
#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121
-#: parser/parse_expr.c:2060 parser/parse_expr.c:2662 parser/parse_target.c:1008
+#: parser/parse_expr.c:2068 parser/parse_expr.c:2670 parser/parse_target.c:1008
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "привести тип %s к %s нельзя"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в EXCEPT"
-#: parser/parse_cte.c:136
+#: parser/parse_cte.c:137
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя запроса WITH \"%s\" указано неоднократно"
-#: parser/parse_cte.c:307
+#: parser/parse_cte.c:308
#, c-format
msgid "could not identify an inequality operator for type %s"
msgstr "не удалось найти оператор неравенства для типа %s"
-#: parser/parse_cte.c:334
+#: parser/parse_cte.c:335
#, c-format
msgid ""
"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
"предложение WITH, содержащее оператор, изменяющий данные, должно быть на "
"верхнем уровне"
-#: parser/parse_cte.c:383
+#: parser/parse_cte.c:384
#, c-format
msgid ""
"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
"в рекурсивном запросе \"%s\" столбец %d имеет тип %s в нерекурсивной части, "
"но в результате тип %s"
-#: parser/parse_cte.c:389
+#: parser/parse_cte.c:390
#, c-format
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
msgstr "Приведите результат нерекурсивной части к правильному типу."
-#: parser/parse_cte.c:394
+#: parser/parse_cte.c:395
#, c-format
msgid ""
"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
"в рекурсивном запросе \"%s\" у столбца %d правило сортировки \"%s\" в не "
"рекурсивной части, но в результате правило \"%s\""
-#: parser/parse_cte.c:398
+#: parser/parse_cte.c:399
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
msgstr ""
"Измените правило сортировки в нерекурсивной части, добавив предложение "
"COLLATE."
-#: parser/parse_cte.c:419
+#: parser/parse_cte.c:420
#, c-format
msgid "WITH query is not recursive"
msgstr "запрос WITH не рекурсивный"
-#: parser/parse_cte.c:450
+#: parser/parse_cte.c:451
#, c-format
msgid ""
"with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT"
msgstr ""
"с предложением SEARCH или CYCLE в левой стороне UNION должен быть SELECT"
-#: parser/parse_cte.c:455
+#: parser/parse_cte.c:456
#, c-format
msgid ""
"with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT"
msgstr ""
"с предложением SEARCH или CYCLE в правой стороне UNION должен быть SELECT"
-#: parser/parse_cte.c:470
+#: parser/parse_cte.c:471
#, c-format
msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "столбец поиска \"%s\" отсутствует в списке столбцов запроса WITH"
-#: parser/parse_cte.c:477
+#: parser/parse_cte.c:478
#, c-format
msgid "search column \"%s\" specified more than once"
msgstr "столбец поиска \"%s\" указан неоднократно"
-#: parser/parse_cte.c:486
+#: parser/parse_cte.c:487
#, c-format
msgid ""
"search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list"
"имя столбца последовательности поиска \"%s\" уже используется в списке "
"столбцов запроса WITH"
-#: parser/parse_cte.c:503
+#: parser/parse_cte.c:504
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "столбец цикла \"%s\" отсутствует в списке столбцов запроса WITH"
-#: parser/parse_cte.c:510
+#: parser/parse_cte.c:511
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
msgstr "столбец цикла \"%s\" указан неоднократно"
-#: parser/parse_cte.c:519
+#: parser/parse_cte.c:520
#, c-format
msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr ""
"имя столбца пометки цикла \"%s\" уже используется в списке столбцов запроса "
"WITH"
-#: parser/parse_cte.c:526
+#: parser/parse_cte.c:527
#, c-format
msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr ""
"имя столбца пути цикла \"%s\" уже используется в списке столбцов запроса WITH"
-#: parser/parse_cte.c:534
+#: parser/parse_cte.c:535
#, c-format
msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
msgstr "имя столбца пометки цикла совпадает с именем столбца пути цикла"
-#: parser/parse_cte.c:544
+#: parser/parse_cte.c:545
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
msgstr ""
"имя столбца последовательности поиска совпадает с именем столбца пометки "
"цикла"
-#: parser/parse_cte.c:551
+#: parser/parse_cte.c:552
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same"
msgstr ""
"имя столбца последовательности поиска совпадает с именем столбца пути цикла"
-#: parser/parse_cte.c:635
+#: parser/parse_cte.c:636
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "запрос WITH \"%s\" содержит столбцов: %d, но указано: %d"
-#: parser/parse_cte.c:815
+#: parser/parse_cte.c:868
#, c-format
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
msgstr "взаимная рекурсия между элементами WITH не реализована"
-#: parser/parse_cte.c:867
+#: parser/parse_cte.c:920
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
msgstr ""
"рекурсивный запрос \"%s\" не должен содержать операторов, изменяющих данные"
-#: parser/parse_cte.c:875
+#: parser/parse_cte.c:928
#, c-format
msgid ""
"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
"рекурсивный запрос \"%s\" должен иметь форму {нерекурсивная часть} UNION "
"[ALL] {рекурсивная часть}"
-#: parser/parse_cte.c:910
+#: parser/parse_cte.c:963
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY в рекурсивном запросе не поддерживается"
-#: parser/parse_cte.c:916
+#: parser/parse_cte.c:969
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET в рекурсивном запросе не поддерживается"
-#: parser/parse_cte.c:922
+#: parser/parse_cte.c:975
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT в рекурсивном запросе не поддерживается"
-#: parser/parse_cte.c:928
+#: parser/parse_cte.c:981
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не поддерживается"
-#: parser/parse_cte.c:1007
+#: parser/parse_cte.c:1060
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно"
msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2978
+#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2986
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s не должна возвращать множество"
"SELECT или выражение ROW()"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1676 parser/parse_expr.c:2157 parser/parse_func.c:2676
+#: parser/parse_expr.c:1676 parser/parse_expr.c:2165 parser/parse_func.c:2676
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s"
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов"
-#: parser/parse_expr.c:2000
+#: parser/parse_expr.c:2008
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "тип пустого массива определить нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2001
+#: parser/parse_expr.c:2009
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr ""
"Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2015
+#: parser/parse_expr.c:2023
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s"
-#: parser/parse_expr.c:2098
+#: parser/parse_expr.c:2106
#, c-format
msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
msgstr "число элементов в выражениях ROW ограничено %d"
-#: parser/parse_expr.c:2303
+#: parser/parse_expr.c:2311
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец"
-#: parser/parse_expr.c:2304
+#: parser/parse_expr.c:2312
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец"
-#: parser/parse_expr.c:2319
+#: parser/parse_expr.c:2327
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно"
-#: parser/parse_expr.c:2426
+#: parser/parse_expr.c:2434
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2735 parser/parse_expr.c:2931
+#: parser/parse_expr.c:2743 parser/parse_expr.c:2939
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "разное число элементов в строках"
-#: parser/parse_expr.c:2745
+#: parser/parse_expr.c:2753
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2770
+#: parser/parse_expr.c:2778
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr ""
"оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s"
-#: parser/parse_expr.c:2777
+#: parser/parse_expr.c:2785
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество"
-#: parser/parse_expr.c:2836 parser/parse_expr.c:2877
+#: parser/parse_expr.c:2844 parser/parse_expr.c:2885
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s"
-#: parser/parse_expr.c:2838
+#: parser/parse_expr.c:2846
#, c-format
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree."
-#: parser/parse_expr.c:2879
+#: parser/parse_expr.c:2887
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур."
-#: parser/parse_expr.c:2972
+#: parser/parse_expr.c:2980
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr ""
"фоновый процесс \"%s\": параллельные исполнители не могут быть настроены для "
"перезапуска"
-#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3229
+#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3194
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора"
msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:570
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:808
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:805
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s"
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:771
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:824
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:831
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:768
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:821
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:828
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:851
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:905
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:902
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать слот репликации \"%s\": %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:951
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:948
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "неверный ответ на запрос"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:952
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:949
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Ожидалось полей: %d, получено: %d."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1022
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1019
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "для интерфейса запросов требуется подключение к БД"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1053
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1050
msgid "empty query"
msgstr "пустой запрос"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1059
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1056
msgid "unexpected pipeline mode"
msgstr "неожиданный режим канала"
msgstr[2] ""
"экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1374 replication/logical/snapbuild.c:1486
-#: replication/logical/snapbuild.c:2017
+#: replication/logical/snapbuild.c:1413 replication/logical/snapbuild.c:1525
+#: replication/logical/snapbuild.c:2060
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1376
+#: replication/logical/snapbuild.c:1415
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Больше активных транзакций нет."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1437
+#: replication/logical/snapbuild.c:1476
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr ""
"процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1439 replication/logical/snapbuild.c:1463
+#: replication/logical/snapbuild.c:1478 replication/logical/snapbuild.c:1502
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1461
+#: replication/logical/snapbuild.c:1500
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr ""
"при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1488
+#: replication/logical/snapbuild.c:1527
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Больше старых транзакций нет."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1885
+#: replication/logical/snapbuild.c:1924
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1891
+#: replication/logical/snapbuild.c:1930
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1962
+#: replication/logical/snapbuild.c:2001
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2019
+#: replication/logical/snapbuild.c:2062
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2091
+#: replication/logical/snapbuild.c:2134
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\""
"Повторите попытку, когда для исходного слота репликации будет определена "
"позиция confirmed_flush_lsn."
-#: replication/syncrep.c:268
+#: replication/syncrep.c:311
#, c-format
msgid ""
"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
"отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде "
"администратора"
-#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286
+#: replication/syncrep.c:312 replication/syncrep.c:329
#, c-format
msgid ""
"The transaction has already committed locally, but might not have been "
"Транзакция уже была зафиксирована локально, но, возможно, не была "
"реплицирована на резервный сервер."
-#: replication/syncrep.c:285
+#: replication/syncrep.c:328
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя"
-#: replication/syncrep.c:494
+#: replication/syncrep.c:537
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %u"
-#: replication/syncrep.c:498
+#: replication/syncrep.c:541
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr ""
"резервный сервер \"%s\" стал кандидатом для включения в кворум синхронных "
"резервных"
-#: replication/syncrep.c:1045
+#: replication/syncrep.c:1112
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names"
-#: replication/syncrep.c:1051
+#: replication/syncrep.c:1118
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля"
msgstr ""
"на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u"
-#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1036
+#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1034
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m"
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера"
-#: replication/walreceiver.c:927
+#: replication/walreceiver.c:925
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
msgid "received replication command: %s"
msgstr "получена команда репликации: %s"
-#: replication/walsender.c:1628 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1081
-#: tcop/postgres.c:1440 tcop/postgres.c:1713 tcop/postgres.c:2194
-#: tcop/postgres.c:2627 tcop/postgres.c:2706
+#: replication/walsender.c:1628 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1046
+#: tcop/postgres.c:1405 tcop/postgres.c:1678 tcop/postgres.c:2159
+#: tcop/postgres.c:2592 tcop/postgres.c:2671
#, c-format
msgid ""
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1723 rewrite/rewriteHandler.c:3174
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1723 rewrite/rewriteHandler.c:3178
#, c-format
msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
msgstr "доступ к несистемному представлению \"%s\" ограничен"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2151 rewrite/rewriteHandler.c:4060
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2155 rewrite/rewriteHandler.c:4064
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2256
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2260
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2586
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2590
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2591
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2595
msgid ""
"View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не "
"обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2594
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2598
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2597
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2601
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2658
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2662
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2661
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2665
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2664
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2668
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2667
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2671
msgid ""
"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2670
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2673
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2677
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2685
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2689
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие агрегатные&nb