Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Sun, 5 Nov 2017 22:04:00 +0000 (17:04 -0500)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Sun, 5 Nov 2017 22:04:00 +0000 (17:04 -0500)
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: d30de5903d6837e6e5bb01b9ec6db0da10276077

13 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/it.po
src/backend/po/ru.po
src/bin/pg_dump/po/it.po
src/bin/pg_dump/po/ru.po
src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
src/bin/psql/po/it.po
src/interfaces/libpq/po/de.po
src/interfaces/libpq/po/fr.po
src/interfaces/libpq/po/it.po
src/interfaces/libpq/po/ru.po

index da9cef94a61be6d0d68ec4986c585e51ff0690f3..4b8e3fb213dd1d8a42546e0c4c698f36cf26502e 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-16 12:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-03 12:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:13-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
 #: access/transam/xlog.c:10952 replication/logical/logicalfuncs.c:169
-#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2156
+#: replication/walreceiver.c:942 replication/walsender.c:2156
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
@@ -2502,24 +2502,24 @@ msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390
-#: commands/copy.c:4266 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4953
+#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:394
+#: commands/copy.c:4275 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4953
 #: commands/tablecmds.c:5048 commands/tablecmds.c:5098
 #: commands/tablecmds.c:5202 commands/tablecmds.c:5249
 #: commands/tablecmds.c:5333 commands/tablecmds.c:5421
 #: commands/tablecmds.c:7555 commands/tablecmds.c:7774
 #: commands/tablecmds.c:8166 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
-#: parser/parse_relation.c:2444 parser/parse_relation.c:2506
-#: parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
+#: parser/parse_relation.c:2455 parser/parse_relation.c:2517
+#: parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2842
 #: utils/adt/ruleutils.c:1846
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
 #: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058
-#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11418 utils/adt/acl.c:2076
-#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
-#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11418 utils/adt/acl.c:2078
+#: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172
+#: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
 #: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539
-#: commands/trigger.c:4492
+#: commands/trigger.c:4529
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
@@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126
 #: commands/tablecmds.c:237 commands/typecmds.c:3268 parser/parse_type.c:222
-#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
+#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4376
 #: utils/adt/regproc.c:1166
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -4243,56 +4243,61 @@ msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«"
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analysiere »%s.%s«"
 
-#: commands/analyze.c:660
+#: commands/analyze.c:399
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals"
+
+#: commands/analyze.c:671
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1305
+#: commands/analyze.c:1316
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#: commands/analyze.c:1569 executor/execQual.c:2907
+#: commands/analyze.c:1580 executor/execQual.c:2907
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
 
-#: commands/async.c:555
+#: commands/async.c:558
 #, c-format
 msgid "channel name cannot be empty"
 msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
 
-#: commands/async.c:560
+#: commands/async.c:563
 #, c-format
 msgid "channel name too long"
 msgstr "Kanalname zu lang"
 
-#: commands/async.c:567
+#: commands/async.c:570
 #, c-format
 msgid "payload string too long"
 msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
 
-#: commands/async.c:752
+#: commands/async.c:755
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
 msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
 
-#: commands/async.c:855
+#: commands/async.c:858
 #, c-format
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
 
-#: commands/async.c:1458
+#: commands/async.c:1463
 #, c-format
 msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
 msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
 
-#: commands/async.c:1460
+#: commands/async.c:1465
 #, c-format
 msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
 msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
 
-#: commands/async.c:1463
+#: commands/async.c:1468
 #, c-format
 msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
 msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet."
@@ -4688,7 +4693,7 @@ msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1604 commands/copy.c:2635
+#: commands/copy.c:1604 commands/copy.c:2644
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -4698,219 +4703,219 @@ msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m"
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
 
-#: commands/copy.c:1627
+#: commands/copy.c:1636
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1634 commands/copy.c:2653
+#: commands/copy.c:1643 commands/copy.c:2662
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
 
-#: commands/copy.c:1959
+#: commands/copy.c:1968
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
 
-#: commands/copy.c:1963 commands/copy.c:2010
+#: commands/copy.c:1972 commands/copy.c:2019
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, Zeile %d"
 
-#: commands/copy.c:1974
+#: commands/copy.c:1983
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:1982
+#: commands/copy.c:1991
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
 
-#: commands/copy.c:2004
+#: commands/copy.c:2013
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:2088
+#: commands/copy.c:2097
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2093
+#: commands/copy.c:2102
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2098
+#: commands/copy.c:2107
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2103
+#: commands/copy.c:2112
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2108
+#: commands/copy.c:2117
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
 
-#: commands/copy.c:2171
+#: commands/copy.c:2180
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion"
 
-#: commands/copy.c:2177
+#: commands/copy.c:2186
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
 
-#: commands/copy.c:2646 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:2655 utils/adt/genfile.c:123
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
 
-#: commands/copy.c:2673
+#: commands/copy.c:2682
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:2678
+#: commands/copy.c:2687
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
 
-#: commands/copy.c:2684
+#: commands/copy.c:2693
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
 
-#: commands/copy.c:2690
+#: commands/copy.c:2699
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
 
-#: commands/copy.c:2697
+#: commands/copy.c:2706
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
 
-#: commands/copy.c:2830 commands/copy.c:3537 commands/copy.c:3767
+#: commands/copy.c:2839 commands/copy.c:3546 commands/copy.c:3776
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
 
-#: commands/copy.c:2840
+#: commands/copy.c:2849
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
 
-#: commands/copy.c:2846
+#: commands/copy.c:2855
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:2856 commands/copy.c:2979
+#: commands/copy.c:2865 commands/copy.c:2988
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:2871
+#: commands/copy.c:2880
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
 
-#: commands/copy.c:2954
+#: commands/copy.c:2963
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
 
-#: commands/copy.c:2961
+#: commands/copy.c:2970
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: commands/copy.c:3301 commands/copy.c:3318
+#: commands/copy.c:3310 commands/copy.c:3327
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3302 commands/copy.c:3319
+#: commands/copy.c:3311 commands/copy.c:3328
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3304 commands/copy.c:3321
+#: commands/copy.c:3313 commands/copy.c:3330
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3305 commands/copy.c:3322
+#: commands/copy.c:3314 commands/copy.c:3331
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3334
+#: commands/copy.c:3343
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3335
+#: commands/copy.c:3344
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3337
+#: commands/copy.c:3346
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3338
+#: commands/copy.c:3347
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3384 commands/copy.c:3420
+#: commands/copy.c:3393 commands/copy.c:3429
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
 
-#: commands/copy.c:3393 commands/copy.c:3409
+#: commands/copy.c:3402 commands/copy.c:3418
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
 
-#: commands/copy.c:3851
+#: commands/copy.c:3860
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/copy.c:3928 commands/copy.c:3947
+#: commands/copy.c:3937 commands/copy.c:3956
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:3937
+#: commands/copy.c:3946
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "ungültige Feldgröße"
 
-#: commands/copy.c:3960
+#: commands/copy.c:3969
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:994 commands/tablecmds.c:1428
-#: commands/tablecmds.c:2238 parser/parse_relation.c:2982
+#: commands/copy.c:4280 commands/indexcmds.c:994 commands/tablecmds.c:1428
+#: commands/tablecmds.c:2238 parser/parse_relation.c:2993
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1418
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/copy.c:4278 commands/tablecmds.c:1454 commands/trigger.c:650
+#: commands/copy.c:4287 commands/tablecmds.c:1454 commands/trigger.c:650
 #: parser/parse_target.c:947 parser/parse_target.c:958
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -5357,7 +5362,7 @@ msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 #: executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142
 #: executor/execQual.c:5345 executor/functions.c:1027 foreign/foreign.c:421
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:322 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2880 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
+#: replication/walsender.c:2881 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2605
 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1066
@@ -5368,7 +5373,7 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine
 #: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1653
 #: commands/extension.c:1762 commands/extension.c:1955 commands/prepare.c:706
 #: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:326
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2884
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2885
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1070
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
@@ -7766,12 +7771,12 @@ msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Än
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/trigger.c:4544
+#: commands/trigger.c:4581
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
 
-#: commands/trigger.c:4567
+#: commands/trigger.c:4604
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
@@ -7991,7 +7996,7 @@ msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
 
-#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071
+#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1121
 #, c-format
 msgid "%s is not an enum"
 msgstr "»%s« ist kein Enum"
@@ -8158,7 +8163,7 @@ msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
 
 #: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
 #: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869
-#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362
+#: utils/adt/acl.c:5123 utils/init/miscinit.c:362
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
@@ -8486,7 +8491,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werde
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
 
-#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1601
+#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1603
 #, c-format
 msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
 msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden"
@@ -8981,7 +8986,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:522 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2130
+#: executor/functions.c:522 executor/spi.c:1349 executor/spi.c:2136
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
@@ -9129,43 +9134,43 @@ msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein"
 msgid "frame ending offset must not be negative"
 msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein"
 
-#: executor/spi.c:213
+#: executor/spi.c:214
 #, c-format
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
 
-#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278
+#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279
 #, c-format
 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
 msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
 
-#: executor/spi.c:277
+#: executor/spi.c:278
 #, c-format
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
 
-#: executor/spi.c:1207
+#: executor/spi.c:1213
 #, c-format
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1212
+#: executor/spi.c:1218
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
-#: executor/spi.c:1320
+#: executor/spi.c:1326
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2128
+#: executor/spi.c:1327 parser/analyze.c:2128
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: executor/spi.c:2428
+#: executor/spi.c:2434
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
@@ -9515,7 +9520,7 @@ msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden dur
 msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
 
-#: guc-file.l:538 libpq/hba.c:1759
+#: guc-file.l:538 libpq/hba.c:1749
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -9693,7 +9698,7 @@ msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:524 libpq/hba.c:1182
+#: libpq/auth.c:524 libpq/hba.c:1172
 #, c-format
 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist"
@@ -9945,7 +9950,7 @@ msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2302 libpq/hba.c:1579
+#: libpq/auth.c:2302 libpq/hba.c:1569
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
@@ -10032,18 +10037,18 @@ msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199
 #: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312
-#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583
+#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:592
 #, c-format
 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602
-#: libpq/be-fsstubs.c:790 libpq/be-fsstubs.c:910
+#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:611
+#: libpq/be-fsstubs.c:799 libpq/be-fsstubs.c:919
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %u"
 msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589
+#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:598
 #, c-format
 msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
 msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
@@ -10088,22 +10093,22 @@ msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
 msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:549
+#: libpq/be-fsstubs.c:558
 #, c-format
 msgid "could not create server file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:561
+#: libpq/be-fsstubs.c:570
 #, c-format
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:815
+#: libpq/be-fsstubs.c:824
 #, c-format
 msgid "large object read request is too large"
 msgstr "Large-Object-Leseaufforderung ist zu groß"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
+#: libpq/be-fsstubs.c:866 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
 #, c-format
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
@@ -10262,310 +10267,310 @@ msgstr "Benutzer »%s« hat ein leeres Passwort."
 msgid "User \"%s\" has an expired password."
 msgstr "Benutzer »%s« hat ein abgelaufenes Passwort."
 
-#: libpq/hba.c:188
+#: libpq/hba.c:178
 #, c-format
 msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:332
+#: libpq/hba.c:322
 #, c-format
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:409
+#: libpq/hba.c:399
 #, c-format
 msgid "authentication file line too long"
 msgstr "Zeile in Authentifizierungsdatei zu lang"
 
-#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803
-#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893
-#: libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:928 libpq/hba.c:947 libpq/hba.c:968
-#: libpq/hba.c:979 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1064
-#: libpq/hba.c:1081 libpq/hba.c:1091 libpq/hba.c:1105 libpq/hba.c:1121
-#: libpq/hba.c:1136 libpq/hba.c:1147 libpq/hba.c:1183 libpq/hba.c:1215
-#: libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1246 libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1274
-#: libpq/hba.c:1299 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1346 libpq/hba.c:1402
-#: libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1427 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1581
-#: libpq/hba.c:1599 libpq/hba.c:1620 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:400 libpq/hba.c:747 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:793
+#: libpq/hba.c:839 libpq/hba.c:852 libpq/hba.c:874 libpq/hba.c:883
+#: libpq/hba.c:906 libpq/hba.c:918 libpq/hba.c:937 libpq/hba.c:958
+#: libpq/hba.c:969 libpq/hba.c:1024 libpq/hba.c:1042 libpq/hba.c:1054
+#: libpq/hba.c:1071 libpq/hba.c:1081 libpq/hba.c:1095 libpq/hba.c:1111
+#: libpq/hba.c:1126 libpq/hba.c:1137 libpq/hba.c:1173 libpq/hba.c:1205
+#: libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1236 libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1264
+#: libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1392
+#: libpq/hba.c:1404 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1500 libpq/hba.c:1571
+#: libpq/hba.c:1589 libpq/hba.c:1610 tsearch/ts_locale.c:182
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
 
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:755
+#: libpq/hba.c:745
 #, c-format
 msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr "Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s"
 
-#: libpq/hba.c:771
+#: libpq/hba.c:761
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:792
+#: libpq/hba.c:782
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
 
-#: libpq/hba.c:802
+#: libpq/hba.c:792
 #, c-format
 msgid "multiple values in ident field"
 msgstr "mehrere Werte in Ident-Feld"
 
-#: libpq/hba.c:847
+#: libpq/hba.c:837
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for connection type"
 msgstr "mehrere Werte angegeben für Verbindungstyp"
 
-#: libpq/hba.c:848
+#: libpq/hba.c:838
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one connection type per line."
 msgstr "Geben Sie genau einen Verbindungstyp pro Zeile an."
 
-#: libpq/hba.c:861
+#: libpq/hba.c:851
 #, c-format
 msgid "local connections are not supported by this build"
 msgstr "lokale Verbindungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:882
+#: libpq/hba.c:872
 #, c-format
 msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
 msgstr "für hostssl muss SSL angeschaltet sein"
 
-#: libpq/hba.c:883
+#: libpq/hba.c:873
 #, c-format
 msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
 msgstr "Setzen Sie ssl = on in postgresql.conf."
 
-#: libpq/hba.c:891
+#: libpq/hba.c:881
 #, c-format
 msgid "hostssl is not supported by this build"
 msgstr "hostssl wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:892
+#: libpq/hba.c:882
 #, c-format
 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
 msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden."
 
-#: libpq/hba.c:914
+#: libpq/hba.c:904
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:927
+#: libpq/hba.c:917
 #, c-format
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
 
-#: libpq/hba.c:946
+#: libpq/hba.c:936
 #, c-format
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
 
-#: libpq/hba.c:967
+#: libpq/hba.c:957
 #, c-format
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
 
-#: libpq/hba.c:977
+#: libpq/hba.c:967
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for host address"
 msgstr "mehrere Werte für Hostadresse angegeben"
 
-#: libpq/hba.c:978
+#: libpq/hba.c:968
 #, c-format
 msgid "Specify one address range per line."
 msgstr "Geben Sie einen Adressbereich pro Zeile an."
 
-#: libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1022
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1050
+#: libpq/hba.c:1040
 #, c-format
 msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
 msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1062
+#: libpq/hba.c:1052
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1079
+#: libpq/hba.c:1069
 #, c-format
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
 
-#: libpq/hba.c:1080
+#: libpq/hba.c:1070
 #, c-format
 msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
 msgstr "Geben Sie einen Adressbereich in CIDR-Schreibweise oder eine separate Netzmaske an."
 
-#: libpq/hba.c:1090
+#: libpq/hba.c:1080
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for netmask"
 msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben"
 
-#: libpq/hba.c:1103
+#: libpq/hba.c:1093
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1120
+#: libpq/hba.c:1110
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match"
 msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen"
 
-#: libpq/hba.c:1135
+#: libpq/hba.c:1125
 #, c-format
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
 
-#: libpq/hba.c:1145
+#: libpq/hba.c:1135
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for authentication type"
 msgstr "mehrere Werte für Authentifizierungstyp angegeben"
 
-#: libpq/hba.c:1146
+#: libpq/hba.c:1136
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one authentication type per line."
 msgstr "Geben Sie genau einen Authentifizierungstyp pro Zeile an."
 
-#: libpq/hba.c:1213
+#: libpq/hba.c:1203
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1224
+#: libpq/hba.c:1214
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
 msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1245
+#: libpq/hba.c:1235
 #, c-format
 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1256
+#: libpq/hba.c:1246
 #, c-format
 msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
 msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1273
+#: libpq/hba.c:1263
 #, c-format
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1298
+#: libpq/hba.c:1288
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1335
+#: libpq/hba.c:1325
 #, c-format
 msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
 msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
 
-#: libpq/hba.c:1345
+#: libpq/hba.c:1335
 #, c-format
 msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«"
 
-#: libpq/hba.c:1388
+#: libpq/hba.c:1378
 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
 msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert"
 
-#: libpq/hba.c:1401
+#: libpq/hba.c:1391
 #, c-format
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
 
-#: libpq/hba.c:1412
+#: libpq/hba.c:1402
 #, c-format
 msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
 msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist"
 
-#: libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1403
 #, c-format
 msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »ssl_ca_file« gesetzt ist."
 
-#: libpq/hba.c:1426
+#: libpq/hba.c:1416
 #, c-format
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird"
 
-#: libpq/hba.c:1453
+#: libpq/hba.c:1443
 #, c-format
 msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
 msgstr "konnte LDAP-URL »%s« nicht interpretieren: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1461
+#: libpq/hba.c:1451
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
 msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1477
+#: libpq/hba.c:1467
 #, c-format
 msgid "filters not supported in LDAP URLs"
 msgstr "Filter in LDAP-URLs werden nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1485
+#: libpq/hba.c:1475
 #, c-format
 msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
 msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1509
+#: libpq/hba.c:1499
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1549 libpq/hba.c:1556
+#: libpq/hba.c:1539 libpq/hba.c:1546
 msgid "gssapi and sspi"
 msgstr "gssapi und sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1598
+#: libpq/hba.c:1588
 #, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1618
+#: libpq/hba.c:1608
 #, c-format
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1809
+#: libpq/hba.c:1799
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge"
 
-#: libpq/hba.c:1905
+#: libpq/hba.c:1895
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1965
+#: libpq/hba.c:1955
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1982
+#: libpq/hba.c:1972
 #, c-format
 msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt"
 
-#: libpq/hba.c:2078
+#: libpq/hba.c:2068
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein"
 
-#: libpq/hba.c:2098
+#: libpq/hba.c:2088
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:2133
+#: libpq/hba.c:2123
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -11828,7 +11833,7 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
 
-#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2968
+#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2979
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
@@ -12246,12 +12251,12 @@ msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:423 parser/parse_relation.c:2932
+#: parser/parse_relation.c:423 parser/parse_relation.c:2943
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_relation.c:426 parser/parse_relation.c:2937
+#: parser/parse_relation.c:426 parser/parse_relation.c:2948
 #, c-format
 msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
@@ -12312,22 +12317,22 @@ msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
 msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
 msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel"
 
-#: parser/parse_relation.c:2554 parser/parse_relation.c:2716
+#: parser/parse_relation.c:2565 parser/parse_relation.c:2727
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_relation.c:2935
+#: parser/parse_relation.c:2946
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
 
-#: parser/parse_relation.c:2943
+#: parser/parse_relation.c:2954
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_relation.c:2983
+#: parser/parse_relation.c:2994
 #, c-format
 msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
@@ -12392,7 +12397,7 @@ msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
 
-#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198
+#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:200
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
@@ -13993,7 +13998,7 @@ msgstr "Array muss eindimensional sein"
 msgid "array must not contain nulls"
 msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:368 utils/adt/json.c:2206
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:368 utils/adt/json.c:2170
 #, c-format
 msgid "array must have even number of elements"
 msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben"
@@ -14219,57 +14224,57 @@ msgstr "Standby »%s« ist jetzt der synchrone Standby mit Priorität %u"
 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
 msgstr "breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: replication/walreceiver.c:332
+#: replication/walreceiver.c:337
 #, c-format
 msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
 msgstr "höchste Zeitleiste %u des primären Servers liegt hinter Wiederherstellungszeitleiste %u zurück"
 
-#: replication/walreceiver.c:367
+#: replication/walreceiver.c:372
 #, c-format
 msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "WAL-Streaming vom Primärserver gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:372
+#: replication/walreceiver.c:377
 #, c-format
 msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "WAL-Streaming neu gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:406
+#: replication/walreceiver.c:411
 #, c-format
 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
 msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: replication/walreceiver.c:443
+#: replication/walreceiver.c:448
 #, c-format
 msgid "replication terminated by primary server"
 msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet"
 
-#: replication/walreceiver.c:444
+#: replication/walreceiver.c:449
 #, c-format
 msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
 msgstr "WAL-Ende erreicht auf Zeitleiste %u bei %X/%X."
 
-#: replication/walreceiver.c:491
+#: replication/walreceiver.c:496
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver due to timeout"
 msgstr "breche WAL-Receiver-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: replication/walreceiver.c:531
+#: replication/walreceiver.c:536
 #, c-format
 msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
 msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903
+#: replication/walreceiver.c:551 replication/walreceiver.c:908
 #, c-format
 msgid "could not close log segment %s: %m"
 msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m"
 
-#: replication/walreceiver.c:668
+#: replication/walreceiver.c:673
 #, c-format
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
 msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver"
 
-#: replication/walreceiver.c:954
+#: replication/walreceiver.c:959
 #, c-format
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
@@ -14965,54 +14970,54 @@ msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig"
 msgid "too many dynamic shared memory segments"
 msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1008
 #, c-format
 msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht unmappen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876
 #, c-format
 msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht entfernen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:843
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:890
 #, c-format
 msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914
 #, c-format
 msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Shared-Memory-Segment »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:934
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:981
 #, c-format
 msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
 msgstr "konnte Größe des Shared-Memory-Segments »%s« nicht auf %zu Bytes ändern: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1032
 #, c-format
 msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht mappen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:515
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:562
 #, c-format
 msgid "could not get shared memory segment: %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht finden: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:714
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:761
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1073
 #, c-format
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m"
@@ -15020,8 +15025,8 @@ msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m"
 #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205
 #: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2603
 #: storage/lmgr/lock.c:3719 storage/lmgr/lock.c:3784 storage/lmgr/lock.c:4074
-#: storage/lmgr/predicate.c:2336 storage/lmgr/predicate.c:2351
-#: storage/lmgr/predicate.c:3743 storage/lmgr/predicate.c:4886
+#: storage/lmgr/predicate.c:2338 storage/lmgr/predicate.c:2353
+#: storage/lmgr/predicate.c:3745 storage/lmgr/predicate.c:4888
 #: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
@@ -15208,87 +15213,87 @@ msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
 msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
 msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:674
+#: storage/lmgr/predicate.c:676
 #, c-format
 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
 msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703
+#: storage/lmgr/predicate.c:677 storage/lmgr/predicate.c:705
 #, c-format
 msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
 msgstr "Sie müssten entweder weniger Transaktionen auf einmal ausführen oder max_connections erhöhen."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:702
+#: storage/lmgr/predicate.c:704
 #, c-format
 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
 msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen möglichen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:908
+#: storage/lmgr/predicate.c:910
 #, c-format
 msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
 msgstr "Speicher für die Verfolgung von Serialisierungskonflikten ist fast aufgebraucht"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:909
+#: storage/lmgr/predicate.c:911
 #, c-format
 msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
 msgstr "Möglicherweise gibt es eine stillliegende Transaktion oder eine vergessene vorbereitete Transaktion, die der Grund dafür ist."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1205 storage/lmgr/predicate.c:1278
+#: storage/lmgr/predicate.c:1207 storage/lmgr/predicate.c:1280
 #, c-format
 msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
 msgstr "nicht genug Shared-Memory für Elemente der Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angefordert)"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1563
+#: storage/lmgr/predicate.c:1565
 #, c-format
 msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
 msgstr "aufschiebbarer Snapshot war unsicher; versuche einen neuen"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1602
+#: storage/lmgr/predicate.c:1604
 #, c-format
 msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
 msgstr "»default_transaction_isolation« ist auf »serializable« gesetzt."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1603
+#: storage/lmgr/predicate.c:1605
 #, c-format
 msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
 msgstr "Mit »SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'« können Sie die Voreinstellung ändern."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1642
+#: storage/lmgr/predicate.c:1644
 #, c-format
 msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
 msgstr "eine Transaktion, die einen Snapshot importiert, must READ ONLY DEFERRABLE sein"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1712 utils/time/snapmgr.c:438
+#: storage/lmgr/predicate.c:1714 utils/time/snapmgr.c:438
 #, c-format
 msgid "could not import the requested snapshot"
 msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1713 utils/time/snapmgr.c:439
+#: storage/lmgr/predicate.c:1715 utils/time/snapmgr.c:439
 #, c-format
 msgid "The source transaction %u is not running anymore."
 msgstr "Die Quelltransaktion %u läuft nicht mehr."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:2337 storage/lmgr/predicate.c:2352
-#: storage/lmgr/predicate.c:3744
+#: storage/lmgr/predicate.c:2339 storage/lmgr/predicate.c:2354
+#: storage/lmgr/predicate.c:3746
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:3987
-#: storage/lmgr/predicate.c:3995 storage/lmgr/predicate.c:4034
-#: storage/lmgr/predicate.c:4273 storage/lmgr/predicate.c:4610
-#: storage/lmgr/predicate.c:4622 storage/lmgr/predicate.c:4664
-#: storage/lmgr/predicate.c:4702
-#, c-format
-msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
-msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen"
-
 #: storage/lmgr/predicate.c:3900 storage/lmgr/predicate.c:3989
 #: storage/lmgr/predicate.c:3997 storage/lmgr/predicate.c:4036
 #: storage/lmgr/predicate.c:4275 storage/lmgr/predicate.c:4612
 #: storage/lmgr/predicate.c:4624 storage/lmgr/predicate.c:4666
 #: storage/lmgr/predicate.c:4704
 #, c-format
+msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
+msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3902 storage/lmgr/predicate.c:3991
+#: storage/lmgr/predicate.c:3999 storage/lmgr/predicate.c:4038
+#: storage/lmgr/predicate.c:4277 storage/lmgr/predicate.c:4614
+#: storage/lmgr/predicate.c:4626 storage/lmgr/predicate.c:4668
+#: storage/lmgr/predicate.c:4706
+#, c-format
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
 
@@ -16066,43 +16071,43 @@ msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
 msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
 
-#: utils/adt/acl.c:1196
+#: utils/adt/acl.c:1198
 #, c-format
 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
 msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
 
-#: utils/adt/acl.c:1257
+#: utils/adt/acl.c:1259
 #, c-format
 msgid "dependent privileges exist"
 msgstr "abhängige Privilegien existieren"
 
-#: utils/adt/acl.c:1258
+#: utils/adt/acl.c:1260
 #, c-format
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen."
 
-#: utils/adt/acl.c:1537
+#: utils/adt/acl.c:1539
 #, c-format
 msgid "aclinsert is no longer supported"
 msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/adt/acl.c:1547
+#: utils/adt/acl.c:1549
 #, c-format
 msgid "aclremove is no longer supported"
 msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
+#: utils/adt/acl.c:1635 utils/adt/acl.c:1689
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
 
-#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144
+#: utils/adt/acl.c:3429 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144
 #: utils/adt/regproc.c:319
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:4881
+#: utils/adt/acl.c:4883
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
@@ -16169,8 +16174,8 @@ msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für Anei
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1702 utils/adt/json.c:1797
-#: utils/adt/json.c:1828
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1703 utils/adt/json.c:1798
+#: utils/adt/json.c:1829
 #, c-format
 msgid "could not determine input data type"
 msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
@@ -16304,7 +16309,7 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4988
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4999 utils/adt/json.c:2219 utils/adt/json.c:2294
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4999 utils/adt/json.c:2183 utils/adt/json.c:2258
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
@@ -16408,8 +16413,8 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4971
-#: utils/adt/numeric.c:5254 utils/adt/timestamp.c:3455
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4981
+#: utils/adt/numeric.c:5264 utils/adt/timestamp.c:3455
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "Division durch Null"
@@ -16473,7 +16478,7 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
 #: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616
 #: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1690
 #: utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429
-#: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1477 utils/adt/json.c:1499
+#: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1478 utils/adt/json.c:1500
 #: utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528
 #: utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:275
 #: utils/adt/timestamp.c:724 utils/adt/timestamp.c:753
@@ -16665,7 +16670,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
 
 #: utils/adt/float.c:414 utils/adt/float.c:488 utils/adt/float.c:512
-#: utils/adt/numeric.c:4427 utils/adt/numeric.c:4453
+#: utils/adt/numeric.c:4437 utils/adt/numeric.c:4463
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
@@ -16683,7 +16688,7 @@ msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/float.c:1360 utils/adt/numeric.c:5653
+#: utils/adt/float.c:1360 utils/adt/numeric.c:5663
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
@@ -16698,12 +16703,12 @@ msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
 
-#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/float.c:1502 utils/adt/numeric.c:5871
+#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/float.c:1502 utils/adt/numeric.c:5881
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:5875
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:5885
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
@@ -17167,160 +17172,159 @@ msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/json.c:738 utils/adt/json.c:778 utils/adt/json.c:793
-#: utils/adt/json.c:804 utils/adt/json.c:814 utils/adt/json.c:865
-#: utils/adt/json.c:896 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:926
-#: utils/adt/json.c:938 utils/adt/json.c:1083 utils/adt/json.c:1097
-#: utils/adt/json.c:1108 utils/adt/json.c:1116 utils/adt/json.c:1124
-#: utils/adt/json.c:1132 utils/adt/json.c:1140 utils/adt/json.c:1148
-#: utils/adt/json.c:1156 utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1194
+#: utils/adt/json.c:739 utils/adt/json.c:779 utils/adt/json.c:794
+#: utils/adt/json.c:805 utils/adt/json.c:815 utils/adt/json.c:866
+#: utils/adt/json.c:897 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:927
+#: utils/adt/json.c:939 utils/adt/json.c:1084 utils/adt/json.c:1098
+#: utils/adt/json.c:1109 utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1125
+#: utils/adt/json.c:1133 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1149
+#: utils/adt/json.c:1157 utils/adt/json.c:1165 utils/adt/json.c:1195
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type json"
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ json"
 
-#: utils/adt/json.c:739
+#: utils/adt/json.c:740
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden."
 
-#: utils/adt/json.c:779
+#: utils/adt/json.c:780
 #, c-format
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
 
-#: utils/adt/json.c:794
+#: utils/adt/json.c:795
 #, c-format
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen."
 
-#: utils/adt/json.c:805 utils/adt/json.c:815 utils/adt/json.c:866
-#: utils/adt/json.c:927 utils/adt/json.c:939
+#: utils/adt/json.c:806 utils/adt/json.c:816 utils/adt/json.c:867
+#: utils/adt/json.c:928 utils/adt/json.c:940
 #, c-format
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen."
 
-#: utils/adt/json.c:830 utils/adt/json.c:853
+#: utils/adt/json.c:831 utils/adt/json.c:854
 #, c-format
 msgid "unsupported Unicode escape sequence"
 msgstr "nicht unterstützte Unicode-Escape-Sequenz"
 
-#: utils/adt/json.c:831
+#: utils/adt/json.c:832
 #, c-format
 msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
 msgstr "\\u0000 kann nicht in »text« umgewandelt werden."
 
-#: utils/adt/json.c:854
+#: utils/adt/json.c:855
 #, c-format
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
 msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist."
 
-#: utils/adt/json.c:897 utils/adt/json.c:915
+#: utils/adt/json.c:898 utils/adt/json.c:916
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
 msgstr "Escape-Sequenz »\\%s« ist nicht gültig."
 
-#: utils/adt/json.c:1084
+#: utils/adt/json.c:1085
 #, c-format
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet."
 
-#: utils/adt/json.c:1098
+#: utils/adt/json.c:1099
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
 msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%s« gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1109
+#: utils/adt/json.c:1110
 #, c-format
 msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
 msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%s« gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1165
+#: utils/adt/json.c:1118 utils/adt/json.c:1166
 #, c-format
 msgid "Expected string, but found \"%s\"."
 msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%s« gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1125
+#: utils/adt/json.c:1126
 #, c-format
 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1133
+#: utils/adt/json.c:1134
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1141
+#: utils/adt/json.c:1142
 #, c-format
 msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1149
+#: utils/adt/json.c:1150
 #, c-format
 msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
 msgstr "»:« erwartet, aber »%s« gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1157
+#: utils/adt/json.c:1158
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1195
+#: utils/adt/json.c:1196
 #, c-format
 msgid "Token \"%s\" is invalid."
 msgstr "Token »%s« ist ungültig."
 
-#: utils/adt/json.c:1267
+#: utils/adt/json.c:1268
 #, c-format
 msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
 msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s"
 
-#: utils/adt/json.c:1412
+#: utils/adt/json.c:1413
 #, c-format
 msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
 msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json"
 
-#: utils/adt/json.c:1959 utils/adt/json.c:1977 utils/adt/json.c:2071
-#: utils/adt/json.c:2092 utils/adt/json.c:2151
+#: utils/adt/json.c:1960 utils/adt/json.c:1978 utils/fmgr/funcapi.c:1460
 #, c-format
 msgid "could not determine data type for argument %d"
 msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln"
 
-#: utils/adt/json.c:1964
+#: utils/adt/json.c:1965
 #, c-format
 msgid "field name must not be null"
 msgstr "Feldname darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/json.c:2046
+#: utils/adt/json.c:2054
 #, c-format
 msgid "argument list must have even number of elements"
 msgstr "Argumentliste muss gerade Anzahl Elemente haben"
 
-#: utils/adt/json.c:2047
+#: utils/adt/json.c:2055
 #, c-format
 msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
 msgstr "Die Argumente von json_build_object() müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein."
 
-#: utils/adt/json.c:2077
+#: utils/adt/json.c:2070
 #, c-format
 msgid "argument %d cannot be null"
 msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/json.c:2078
+#: utils/adt/json.c:2071
 #, c-format
 msgid "Object keys should be text."
 msgstr "Objektschlüssel sollten Text sein."
 
-#: utils/adt/json.c:2213
+#: utils/adt/json.c:2177
 #, c-format
 msgid "array must have two columns"
 msgstr "Array muss zwei Spalten haben"
 
-#: utils/adt/json.c:2237 utils/adt/json.c:2321
+#: utils/adt/json.c:2201 utils/adt/json.c:2285
 #, c-format
 msgid "null value not allowed for object key"
 msgstr "NULL-Werte sind nicht als Objektschlüssel erlaubt"
 
-#: utils/adt/json.c:2310
+#: utils/adt/json.c:2274
 #, c-format
 msgid "mismatched array dimensions"
 msgstr "Array-Dimensionen passen nicht"
@@ -17620,8 +17624,8 @@ msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
 
-#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3701
-#: utils/adt/numeric.c:3724 utils/adt/numeric.c:3748
+#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3711
+#: utils/adt/numeric.c:3734 utils/adt/numeric.c:3758
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
@@ -17656,8 +17660,8 @@ msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1948 utils/adt/numeric.c:3763 utils/adt/numeric.c:4205
-#: utils/adt/numeric.c:6186
+#: utils/adt/numeric.c:1948 utils/adt/numeric.c:3773 utils/adt/numeric.c:4215
+#: utils/adt/numeric.c:6196
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
@@ -17677,17 +17681,22 @@ msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4275
+#: utils/adt/numeric.c:2427 utils/adt/numeric.c:2494
+#, c-format
+msgid "cannot convert infinity to numeric"
+msgstr "kann unendliche Werte nicht in numeric umwandeln"
+
+#: utils/adt/numeric.c:4285
 #, c-format
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4276
+#: utils/adt/numeric.c:4286
 #, c-format
 msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
 msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben."
 
-#: utils/adt/numeric.c:5743
+#: utils/adt/numeric.c:5753
 #, c-format
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
@@ -18839,12 +18848,12 @@ msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: utils/cache/typcache.c:704
+#: utils/cache/typcache.c:754
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: utils/cache/typcache.c:718
+#: utils/cache/typcache.c:768
 #, c-format
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
index d853c6d0ea1f1d2af5bfe3be354bf41fdff5ade6..ade136ac770874095ee2a0135a30e9516ae554f9 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-07 14:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-07 18:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-23 15:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-24 11:39+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6266 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:844 libpq/auth.c:1202 libpq/auth.c:1270 libpq/auth.c:1674 postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:812 postmaster/postmaster.c:2334 postmaster/postmaster.c:2365 postmaster/postmaster.c:3916 postmaster/postmaster.c:4636 postmaster/postmaster.c:4728 postmaster/postmaster.c:5409
-#: postmaster/postmaster.c:5712 replication/logical/logical.c:166 storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:1022 storage/file/fd.c:1140 storage/file/fd.c:1792 storage/ipc/procarray.c:909 storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2343 utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763
+#: postmaster/postmaster.c:5712 replication/logical/logical.c:166 storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:1022 storage/file/fd.c:1140 storage/file/fd.c:1792 storage/ipc/procarray.c:910 storage/ipc/procarray.c:1396 storage/ipc/procarray.c:1403 storage/ipc/procarray.c:1752 storage/ipc/procarray.c:2344 utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763
 #: utils/adt/pg_locale.c:463 utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579 utils/misc/guc.c:3592 utils/misc/guc.c:6544 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/aset.c:688
 #: utils/mmgr/aset.c:886 utils/mmgr/aset.c:1127
 #, c-format
@@ -447,12 +447,12 @@ msgstr "l'index 
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "« %s » est un index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236 access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8578 commands/tablecmds.c:11440
+#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236 access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8591 commands/tablecmds.c:11453
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "« %s » est un type composite"
 
-#: access/heap/heapam.c:4505 access/heap/heapam.c:4562 access/heap/heapam.c:4807 executor/execMain.c:2106
+#: access/heap/heapam.c:4506 access/heap/heapam.c:4563 access/heap/heapam.c:4808 executor/execMain.c:2106
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier 
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 commands/indexcmds.c:1726 commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:11431
+#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 commands/indexcmds.c:1726 commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:11444
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index"
@@ -1027,32 +1027,32 @@ msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction"
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
 
-#: access/transam/xact.c:2156
+#: access/transam/xact.c:2153
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
 "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
 "tables temporaires"
 
-#: access/transam/xact.c:2166
+#: access/transam/xact.c:2163
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3005
+#: access/transam/xact.c:2998
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3015
+#: access/transam/xact.c:3008
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3025
+#: access/transam/xact.c:3018
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
@@ -1060,27 +1060,27 @@ msgstr ""
 "contenant plusieurs commandes"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3096
+#: access/transam/xact.c:3089
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
 
-#: access/transam/xact.c:3279
+#: access/transam/xact.c:3272
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "une transaction est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3447 access/transam/xact.c:3540
+#: access/transam/xact.c:3440 access/transam/xact.c:3533
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "aucune transaction en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3636 access/transam/xact.c:3687 access/transam/xact.c:3693 access/transam/xact.c:3737 access/transam/xact.c:3786 access/transam/xact.c:3792
+#: access/transam/xact.c:3629 access/transam/xact.c:3680 access/transam/xact.c:3686 access/transam/xact.c:3730 access/transam/xact.c:3779 access/transam/xact.c:3785
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "aucun point de sauvegarde"
 
-#: access/transam/xact.c:4470
+#: access/transam/xact.c:4484
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "La seule valeur autoris
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5309 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9031 commands/user.c:988 commands/view.c:492 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
+#: access/transam/xlog.c:5309 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9044 commands/user.c:988 commands/view.c:492 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
 #: utils/misc/guc.c:8873 utils/misc/guc.c:8907 utils/misc/guc.c:8941 utils/misc/guc.c:8975 utils/misc/guc.c:9010
 #, c-format
 msgid "%s"
@@ -2527,13 +2527,13 @@ msgstr "options en conflit ou redondantes"
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes"
 
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:4266 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4940 commands/tablecmds.c:5035 commands/tablecmds.c:5085 commands/tablecmds.c:5189 commands/tablecmds.c:5236 commands/tablecmds.c:5320 commands/tablecmds.c:5408 commands/tablecmds.c:7542 commands/tablecmds.c:7761 commands/tablecmds.c:8153 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
+#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:394 commands/copy.c:4275 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4953 commands/tablecmds.c:5048 commands/tablecmds.c:5098 commands/tablecmds.c:5202 commands/tablecmds.c:5249 commands/tablecmds.c:5333 commands/tablecmds.c:5421 commands/tablecmds.c:7555 commands/tablecmds.c:7774 commands/tablecmds.c:8166 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
 #: parser/parse_relation.c:2444 parser/parse_relation.c:2506 parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1846
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058 commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11405 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058 commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11418 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
@@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "ne peut pas configurer les droits des types tableau"
 msgid "Set the privileges of the element type instead."
 msgstr "Configurez les droits du type élément à la place."
 
-#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187
+#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "« %s » n'est pas un domaine"
@@ -2978,12 +2978,12 @@ msgstr "droit refus
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
 
-#: catalog/heap.c:412 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:1845 commands/tablecmds.c:4584
+#: catalog/heap.c:412 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:1845 commands/tablecmds.c:4597
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: catalog/heap.c:429 commands/tablecmds.c:4840
+#: catalog/heap.c:429 commands/tablecmds.c:4853
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
@@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr ""
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:2425 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5735
+#: catalog/heap.c:2425 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5748
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "construction de l'index 
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 commands/trigger.c:4492
+#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 commands/trigger.c:4529
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
@@ -3331,22 +3331,22 @@ msgstr "le nom du serveur ne peut pas 
 msgid "event trigger name cannot be qualified"
 msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
 
-#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:209 commands/tablecmds.c:1264 commands/tablecmds.c:4131 commands/tablecmds.c:7664
+#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:209 commands/tablecmds.c:1264 commands/tablecmds.c:4131 commands/tablecmds.c:7677
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table"
 
-#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11410 commands/view.c:140
+#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11423 commands/view.c:140
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue"
 
-#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:11415
+#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:11428
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
 
-#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11420
+#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11433
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
@@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "
 msgid "column name must be qualified"
 msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:237 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222 parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1166
+#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:237 commands/typecmds.c:3268 parser/parse_type.c:222 parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1166
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "le type « %s » n'existe pas"
@@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
 
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4140 commands/tablecmds.c:11298
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4140 commands/tablecmds.c:11311
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée"
@@ -4258,12 +4258,17 @@ msgstr "analyse l'arbre d'h
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analyse « %s.%s »"
 
-#: commands/analyze.c:660
+#: commands/analyze.c:399
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is specified twice"
+msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est indiquée deux fois"
+
+#: commands/analyze.c:671
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
 
-#: commands/analyze.c:1305
+#: commands/analyze.c:1316
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr ""
@@ -4272,7 +4277,7 @@ msgstr ""
 "  %d lignes dans l'échantillon,\n"
 "  %.0f lignes totales estimées"
 
-#: commands/analyze.c:1569 executor/execQual.c:2907
+#: commands/analyze.c:1580 executor/execQual.c:2907
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
 
@@ -4330,7 +4335,7 @@ msgstr "ne peut pas ex
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8877 commands/tablecmds.c:10606
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8890 commands/tablecmds.c:10619
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
@@ -4345,7 +4350,7 @@ msgstr "ne peut pas ex
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10616
+#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10629
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
@@ -4714,7 +4719,7 @@ msgstr "ne peut pas copier 
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
 
-#: commands/copy.c:1604 commands/copy.c:2635
+#: commands/copy.c:1604 commands/copy.c:2644
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m"
@@ -4724,217 +4729,217 @@ msgstr "n'a pas pu ex
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
 
-#: commands/copy.c:1627
+#: commands/copy.c:1636
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
 
-#: commands/copy.c:1634 commands/copy.c:2653
+#: commands/copy.c:1643 commands/copy.c:2662
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "« %s » est un répertoire"
 
-#: commands/copy.c:1959
+#: commands/copy.c:1968
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
 
-#: commands/copy.c:1963 commands/copy.c:2010
+#: commands/copy.c:1972 commands/copy.c:2019
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, ligne %d"
 
-#: commands/copy.c:1974
+#: commands/copy.c:1983
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1982
+#: commands/copy.c:1991
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée"
 
-#: commands/copy.c:2004
+#: commands/copy.c:2013
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2088
+#: commands/copy.c:2097
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2093
+#: commands/copy.c:2102
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2098
+#: commands/copy.c:2107
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2103
+#: commands/copy.c:2112
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2108
+#: commands/copy.c:2117
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
 
-#: commands/copy.c:2171
+#: commands/copy.c:2180
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente"
 
-#: commands/copy.c:2177
+#: commands/copy.c:2186
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE parce que la table n'était pas créée ou tronquée dans la transaction en cours"
 
-#: commands/copy.c:2646 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:2655 utils/adt/genfile.c:123
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
 
-#: commands/copy.c:2673
+#: commands/copy.c:2682
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
 
-#: commands/copy.c:2678
+#: commands/copy.c:2687
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
 
-#: commands/copy.c:2684
+#: commands/copy.c:2693
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
 
-#: commands/copy.c:2690
+#: commands/copy.c:2699
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
 
-#: commands/copy.c:2697
+#: commands/copy.c:2706
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
 
-#: commands/copy.c:2830 commands/copy.c:3537 commands/copy.c:3767
+#: commands/copy.c:2839 commands/copy.c:3546 commands/copy.c:3776
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
 
-#: commands/copy.c:2840
+#: commands/copy.c:2849
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
 
-#: commands/copy.c:2846
+#: commands/copy.c:2855
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:2856 commands/copy.c:2979
+#: commands/copy.c:2865 commands/copy.c:2988
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:2871
+#: commands/copy.c:2880
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2954
+#: commands/copy.c:2963
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "a reçu des données de COPY après le marqueur de fin"
 
-#: commands/copy.c:2961
+#: commands/copy.c:2970
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
 
-#: commands/copy.c:3301 commands/copy.c:3318
+#: commands/copy.c:3310 commands/copy.c:3327
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "retour chariot trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3302 commands/copy.c:3319
+#: commands/copy.c:3311 commands/copy.c:3328
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3304 commands/copy.c:3321
+#: commands/copy.c:3313 commands/copy.c:3330
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
 
-#: commands/copy.c:3305 commands/copy.c:3322
+#: commands/copy.c:3314 commands/copy.c:3331
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
 
-#: commands/copy.c:3334
+#: commands/copy.c:3343
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3335
+#: commands/copy.c:3344
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3337
+#: commands/copy.c:3346
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: commands/copy.c:3338
+#: commands/copy.c:3347
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: commands/copy.c:3384 commands/copy.c:3420
+#: commands/copy.c:3393 commands/copy.c:3429
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
 
-#: commands/copy.c:3393 commands/copy.c:3409
+#: commands/copy.c:3402 commands/copy.c:3418
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
 
-#: commands/copy.c:3851
+#: commands/copy.c:3860
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
 
-#: commands/copy.c:3928 commands/copy.c:3947
+#: commands/copy.c:3937 commands/copy.c:3956
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:3937
+#: commands/copy.c:3946
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "taille du champ invalide"
 
-#: commands/copy.c:3960
+#: commands/copy.c:3969
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "format de données binaires incorrect"
 
-#: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:994 commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:2238 parser/parse_relation.c:2982 utils/adt/tsvector_op.c:1418
+#: commands/copy.c:4280 commands/indexcmds.c:994 commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:2238 parser/parse_relation.c:2982 utils/adt/tsvector_op.c:1418
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/copy.c:4278 commands/tablecmds.c:1454 commands/trigger.c:650 parser/parse_target.c:947 parser/parse_target.c:958
+#: commands/copy.c:4287 commands/tablecmds.c:1454 commands/trigger.c:650 parser/parse_target.c:947 parser/parse_target.c:958
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
@@ -5215,7 +5220,7 @@ msgstr "
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
 
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2319 commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10786 tcop/utility.c:1006
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2319 commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10799 tcop/utility.c:1006
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -5392,15 +5397,15 @@ msgstr "Le propri
 msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
 msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement sql_drop"
 
-#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758 commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142 executor/execQual.c:5345 executor/functions.c:1027 foreign/foreign.c:421 replication/logical/logicalfuncs.c:322 replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2880 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 utils/adt/jsonfuncs.c:1518
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2605 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1052
+#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758 commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142 executor/execQual.c:5345 executor/functions.c:1027 foreign/foreign.c:421 replication/logical/logicalfuncs.c:322 replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2881 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 utils/adt/jsonfuncs.c:1518
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2605 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1066
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
 "un ensemble"
 
-#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1653 commands/extension.c:1762 commands/extension.c:1955 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:326 replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2884 utils/mmgr/portalmem.c:1056
+#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1653 commands/extension.c:1762 commands/extension.c:1955 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:326 replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2885 utils/mmgr/portalmem.c:1070
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
@@ -6041,7 +6046,7 @@ msgstr "ne peut pas cr
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9183
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9196
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
@@ -6727,7 +6732,7 @@ msgstr "
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
 
-#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8139 commands/tablecmds.c:10712
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8152 commands/tablecmds.c:10725
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
@@ -6768,7 +6773,7 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets"
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1277 commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:4113 commands/tablecmds.c:5934 commands/tablecmds.c:11331 commands/tablecmds.c:11366 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:900
+#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1277 commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:4113 commands/tablecmds.c:5947 commands/tablecmds.c:11344 commands/tablecmds.c:11379 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:900
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
@@ -6788,17 +6793,17 @@ msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
 
-#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9632
+#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9645
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:9640
+#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:9653
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:1523 commands/tablecmds.c:9674
+#: commands/tablecmds.c:1523 commands/tablecmds.c:9687
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
@@ -6823,7 +6828,7 @@ msgstr "%s versus %s"
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:1590 commands/tablecmds.c:1800 commands/tablecmds.c:4537
+#: commands/tablecmds.c:1590 commands/tablecmds.c:1800 commands/tablecmds.c:4550
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "« %s » versus « %s »"
@@ -6959,7 +6964,7 @@ msgstr "v
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:3988 commands/tablecmds.c:7012
+#: commands/tablecmds.c:3988 commands/tablecmds.c:7025
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
@@ -6989,7 +6994,7 @@ msgstr "
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4152 commands/tablecmds.c:5143
+#: commands/tablecmds.c:4152 commands/tablecmds.c:5156
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante"
@@ -6999,546 +7004,546 @@ msgstr "
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "« %s » est du mauvais type"
 
-#: commands/tablecmds.c:4312 commands/tablecmds.c:4319
+#: commands/tablecmds.c:4333 commands/tablecmds.c:4340
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise"
 
-#: commands/tablecmds.c:4326
+#: commands/tablecmds.c:4347
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
 "son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:4333
+#: commands/tablecmds.c:4354
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
 "son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:4395
+#: commands/tablecmds.c:4408
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:4397
+#: commands/tablecmds.c:4410
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
 
-#: commands/tablecmds.c:4441
+#: commands/tablecmds.c:4454
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:4467
+#: commands/tablecmds.c:4480
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:4529 commands/tablecmds.c:9828
+#: commands/tablecmds.c:4542 commands/tablecmds.c:9841
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:9835
+#: commands/tablecmds.c:4548 commands/tablecmds.c:9848
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4545
+#: commands/tablecmds.c:4558
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4557
+#: commands/tablecmds.c:4570
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4778
+#: commands/tablecmds.c:4791
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:4845
+#: commands/tablecmds.c:4858
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablecmds.c:4949 commands/tablecmds.c:5044 commands/tablecmds.c:5092 commands/tablecmds.c:5196 commands/tablecmds.c:5243 commands/tablecmds.c:5327 commands/tablecmds.c:7551 commands/tablecmds.c:8161
+#: commands/tablecmds.c:4962 commands/tablecmds.c:5057 commands/tablecmds.c:5105 commands/tablecmds.c:5209 commands/tablecmds.c:5256 commands/tablecmds.c:5340 commands/tablecmds.c:7564 commands/tablecmds.c:8174
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4985
+#: commands/tablecmds.c:4998
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:5170
+#: commands/tablecmds.c:5183
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
 
-#: commands/tablecmds.c:5178
+#: commands/tablecmds.c:5191
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:5308
+#: commands/tablecmds.c:5321
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "type « %s » de stockage invalide"
 
-#: commands/tablecmds.c:5339
+#: commands/tablecmds.c:5352
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:5373
+#: commands/tablecmds.c:5386
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:5414
+#: commands/tablecmds.c:5427
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:5427
+#: commands/tablecmds.c:5440
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5434
+#: commands/tablecmds.c:5447
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5664
+#: commands/tablecmds.c:5677
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5858
+#: commands/tablecmds.c:5871
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:5928
+#: commands/tablecmds.c:5941
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
 
-#: commands/tablecmds.c:5951
+#: commands/tablecmds.c:5964
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:5958
+#: commands/tablecmds.c:5971
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées"
 
-#: commands/tablecmds.c:5964
+#: commands/tablecmds.c:5977
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr ""
 "les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n"
 "tables temporaires"
 
-#: commands/tablecmds.c:5968
+#: commands/tablecmds.c:5981
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr ""
 "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n"
 "temporaires de cette session"
 
-#: commands/tablecmds.c:6029
+#: commands/tablecmds.c:6042
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
 
-#: commands/tablecmds.c:6136
+#: commands/tablecmds.c:6149
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
 
-#: commands/tablecmds.c:6139
+#: commands/tablecmds.c:6152
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6496 commands/tablecmds.c:7390 commands/tablecmds.c:7446
+#: commands/tablecmds.c:6352 commands/tablecmds.c:6509 commands/tablecmds.c:7403 commands/tablecmds.c:7459
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:6345
+#: commands/tablecmds.c:6358
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:6503
+#: commands/tablecmds.c:6516
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
 
-#: commands/tablecmds.c:6573
+#: commands/tablecmds.c:6586
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants"
 
-#: commands/tablecmds.c:6635
+#: commands/tablecmds.c:6648
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:6640
+#: commands/tablecmds.c:6653
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:6705
+#: commands/tablecmds.c:6718
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:6722
+#: commands/tablecmds.c:6735
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:6787
+#: commands/tablecmds.c:6800
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats"
 
-#: commands/tablecmds.c:6881
+#: commands/tablecmds.c:6894
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
 "référencée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6886
+#: commands/tablecmds.c:6899
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
 "table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7045
+#: commands/tablecmds.c:7058
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7344
+#: commands/tablecmds.c:7357
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7396
+#: commands/tablecmds.c:7409
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:7535
+#: commands/tablecmds.c:7548
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7558
+#: commands/tablecmds.c:7571
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7605
+#: commands/tablecmds.c:7618
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/tablecmds.c:7627
+#: commands/tablecmds.c:7640
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
 "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti\n"
 "automatiquement vers le type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7630
+#: commands/tablecmds.c:7643
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
 
-#: commands/tablecmds.c:7634
+#: commands/tablecmds.c:7647
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7637
+#: commands/tablecmds.c:7650
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:7690
+#: commands/tablecmds.c:7703
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:7771
+#: commands/tablecmds.c:7784
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:7807
+#: commands/tablecmds.c:7820
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
 "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
 "type %s automatiquement"
 
-#: commands/tablecmds.c:7933
+#: commands/tablecmds.c:7946
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
 
-#: commands/tablecmds.c:7934 commands/tablecmds.c:7953
+#: commands/tablecmds.c:7947 commands/tablecmds.c:7966
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7952
+#: commands/tablecmds.c:7965
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:8548
+#: commands/tablecmds.c:8561
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8550
+#: commands/tablecmds.c:8563
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
 
-#: commands/tablecmds.c:8566
+#: commands/tablecmds.c:8579
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8568 commands/tablecmds.c:10805
+#: commands/tablecmds.c:8581 commands/tablecmds.c:10818
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:8580 commands/tablecmds.c:11441
+#: commands/tablecmds.c:8593 commands/tablecmds.c:11454
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
 
-#: commands/tablecmds.c:8589
+#: commands/tablecmds.c:8602
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:8924
+#: commands/tablecmds.c:8937
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:8997
+#: commands/tablecmds.c:9010
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:9030 commands/view.c:491
+#: commands/tablecmds.c:9043 commands/view.c:491
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
 
-#: commands/tablecmds.c:9176
+#: commands/tablecmds.c:9189
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9192
+#: commands/tablecmds.c:9205
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:9329
+#: commands/tablecmds.c:9342
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:9341
+#: commands/tablecmds.c:9354
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:9432
+#: commands/tablecmds.c:9445
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
 msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s ».« %s » n'est pas disponible"
 
-#: commands/tablecmds.c:9448
+#: commands/tablecmds.c:9461
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9519 storage/buffer/bufmgr.c:501
+#: commands/tablecmds.c:9532 storage/buffer/bufmgr.c:501
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9601
+#: commands/tablecmds.c:9614
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:9647
+#: commands/tablecmds.c:9660
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:9701
+#: commands/tablecmds.c:9714
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "héritage circulaire interdit"
 
-#: commands/tablecmds.c:9702
+#: commands/tablecmds.c:9715
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:9710
+#: commands/tablecmds.c:9723
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
 
-#: commands/tablecmds.c:9846
+#: commands/tablecmds.c:9859
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:9862 commands/tablecmds.c:9895
+#: commands/tablecmds.c:9875 commands/tablecmds.c:9908
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:9978
+#: commands/tablecmds.c:9991
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9986
+#: commands/tablecmds.c:9999
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9997
+#: commands/tablecmds.c:10010
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10021
+#: commands/tablecmds.c:10034
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:10101
+#: commands/tablecmds.c:10114
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10327
+#: commands/tablecmds.c:10340
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
 
-#: commands/tablecmds.c:10358
+#: commands/tablecmds.c:10371
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
 
-#: commands/tablecmds.c:10368
+#: commands/tablecmds.c:10381
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:10377
+#: commands/tablecmds.c:10390
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10390
+#: commands/tablecmds.c:10403
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10440
+#: commands/tablecmds.c:10453
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:10623
+#: commands/tablecmds.c:10636
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10629
+#: commands/tablecmds.c:10642
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10635
+#: commands/tablecmds.c:10648
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10641
+#: commands/tablecmds.c:10654
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10647
+#: commands/tablecmds.c:10660
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10668
+#: commands/tablecmds.c:10681
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr ""
 "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la\n"
 "colonne %d est une colonne système"
 
-#: commands/tablecmds.c:10675
+#: commands/tablecmds.c:10688
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:10804
+#: commands/tablecmds.c:10817
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
 
-#: commands/tablecmds.c:10900
+#: commands/tablecmds.c:10913
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11425
+#: commands/tablecmds.c:11438
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:11455
+#: commands/tablecmds.c:11468
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
@@ -7839,12 +7844,12 @@ msgstr "Consid
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
 
-#: commands/trigger.c:4544
+#: commands/trigger.c:4581
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
 
-#: commands/trigger.c:4567
+#: commands/trigger.c:4604
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
@@ -8171,44 +8176,44 @@ msgstr ""
 "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n"
 "nouvelle contrainte"
 
-#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3451
+#: commands/typecmds.c:2912 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3466
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "%s n'est pas un domaine"
 
-#: commands/typecmds.c:2930
+#: commands/typecmds.c:2945
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà"
 
-#: commands/typecmds.c:2980
+#: commands/typecmds.c:2995
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n"
 "vérification du domaine"
 
-#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3559
+#: commands/typecmds.c:3214 commands/typecmds.c:3294 commands/typecmds.c:3574
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "« %s » est du type ligne de table"
 
-#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3561
+#: commands/typecmds.c:3216 commands/typecmds.c:3296 commands/typecmds.c:3576
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place."
 
-#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3478
+#: commands/typecmds.c:3223 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3493
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
 
-#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3480
+#: commands/typecmds.c:3225 commands/typecmds.c:3305 commands/typecmds.c:3495
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
 
-#: commands/typecmds.c:3545
+#: commands/typecmds.c:3560
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
@@ -8593,7 +8598,7 @@ msgstr ""
 "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n"
 "sous-transaction"
 
-#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1601
+#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1603
 #, c-format
 msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
 msgstr "ne peut pas utiliser le mode sérialisable sur un serveur en « Hot Standby »"
@@ -10172,17 +10177,17 @@ msgstr "la r
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583
+#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:592
 #, c-format
 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 libpq/be-fsstubs.c:790 libpq/be-fsstubs.c:910
+#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:611 libpq/be-fsstubs.c:799 libpq/be-fsstubs.c:919
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %u"
 msgstr "droit refusé pour le Large Object %u"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589
+#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:598
 #, c-format
 msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
 msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture"
@@ -10227,22 +10232,22 @@ msgstr "doit 
 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
 msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:549
+#: libpq/be-fsstubs.c:558
 #, c-format
 msgid "could not create server file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:561
+#: libpq/be-fsstubs.c:570
 #, c-format
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:815
+#: libpq/be-fsstubs.c:824
 #, c-format
 msgid "large object read request is too large"
 msgstr "la demande de lecture du Large Object est trop grande"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
+#: libpq/be-fsstubs.c:866 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
 #, c-format
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
@@ -13691,7 +13696,7 @@ msgstr "le syst
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2192 storage/ipc/procarray.c:286 storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
+#: postmaster/postmaster.c:2192 storage/ipc/procarray.c:287 storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
@@ -15374,7 +15379,7 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2603 storage/lmgr/lock.c:3719 storage/lmgr/lock.c:3784 storage/lmgr/lock.c:4074 storage/lmgr/predicate.c:2336 storage/lmgr/predicate.c:2351 storage/lmgr/predicate.c:3743 storage/lmgr/predicate.c:4886 storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966
+#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2603 storage/lmgr/lock.c:3719 storage/lmgr/lock.c:3784 storage/lmgr/lock.c:4074 storage/lmgr/predicate.c:2338 storage/lmgr/predicate.c:2353 storage/lmgr/predicate.c:3745 storage/lmgr/predicate.c:4888 storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "mémoire partagée épuisée"
@@ -15563,87 +15568,87 @@ msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
 msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
 msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont détenus sur le même objet"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:674
+#: storage/lmgr/predicate.c:676
 #, c-format
 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
 msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703
+#: storage/lmgr/predicate.c:677 storage/lmgr/predicate.c:705
 #, c-format
 msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
 msgstr ""
 "Il est possible que vous ayez à exécuter moins de transactions à la fois\n"
 "ou d'augmenter max_connections."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:702
+#: storage/lmgr/predicate.c:704
 #, c-format
 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
 msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture potentiel"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:908
+#: storage/lmgr/predicate.c:910
 #, c-format
 msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
 msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:909
+#: storage/lmgr/predicate.c:911
 #, c-format
 msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
 msgstr ""
 "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n"
 "oubliée causant cela."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1205 storage/lmgr/predicate.c:1278
+#: storage/lmgr/predicate.c:1207 storage/lmgr/predicate.c:1280
 #, c-format
 msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
 msgstr ""
 "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n"
 "« %s » (%zu octets demandés)"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1563
+#: storage/lmgr/predicate.c:1565
 #, c-format
 msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
 msgstr "l'image déferrable est non sûre ; tentative avec une nouvelle image"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1602
+#: storage/lmgr/predicate.c:1604
 #, c-format
 msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
 msgstr "« default_transaction_isolation » est configuré à « serializable »."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1603
+#: storage/lmgr/predicate.c:1605
 #, c-format
 msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
 msgstr ""
 "Vous pouvez utiliser « SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' »\n"
 "pour modifier la valeur par défaut."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1642
+#: storage/lmgr/predicate.c:1644
 #, c-format
 msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
 msgstr "une transaction important un snapshot ne doit pas être READ ONLY DEFERRABLE"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1712 utils/time/snapmgr.c:438
+#: storage/lmgr/predicate.c:1714 utils/time/snapmgr.c:438
 #, c-format
 msgid "could not import the requested snapshot"
 msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demandé"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1713 utils/time/snapmgr.c:439
+#: storage/lmgr/predicate.c:1715 utils/time/snapmgr.c:439
 #, c-format
 msgid "The source transaction %u is not running anymore."
 msgstr "La transaction source %u n'est plus en cours d'exécution."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:2337 storage/lmgr/predicate.c:2352 storage/lmgr/predicate.c:3744
+#: storage/lmgr/predicate.c:2339 storage/lmgr/predicate.c:2354 storage/lmgr/predicate.c:3746
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:3987 storage/lmgr/predicate.c:3995 storage/lmgr/predicate.c:4034 storage/lmgr/predicate.c:4273 storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4622 storage/lmgr/predicate.c:4664 storage/lmgr/predicate.c:4702
+#: storage/lmgr/predicate.c:3900 storage/lmgr/predicate.c:3989 storage/lmgr/predicate.c:3997 storage/lmgr/predicate.c:4036 storage/lmgr/predicate.c:4275 storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4624 storage/lmgr/predicate.c:4666 storage/lmgr/predicate.c:4704
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
 msgstr ""
 "n'a pas pu sérialiser un accès à cause des dépendances de lecture/écriture\n"
 "parmi les transactions"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3900 storage/lmgr/predicate.c:3989 storage/lmgr/predicate.c:3997 storage/lmgr/predicate.c:4036 storage/lmgr/predicate.c:4275 storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4624 storage/lmgr/predicate.c:4666 storage/lmgr/predicate.c:4704
+#: storage/lmgr/predicate.c:3902 storage/lmgr/predicate.c:3991 storage/lmgr/predicate.c:3999 storage/lmgr/predicate.c:4038 storage/lmgr/predicate.c:4277 storage/lmgr/predicate.c:4614 storage/lmgr/predicate.c:4626 storage/lmgr/predicate.c:4668 storage/lmgr/predicate.c:4706
 #, c-format
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative."
@@ -21788,667 +21793,756 @@ msgstr ""
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
 
-#~ msgid "wrong range of array subscripts"
-#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
+#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
 
-#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
+#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
+#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
 
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "%u transaction needs to finish."
+#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
+#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
+#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
 
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
+#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
+#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
 
-#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
+#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" before fsync"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » avant sa synchronisation sur disque"
 
-#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
-#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
+#~ msgid "this platform does not support symbolic links; ignoring \"%s\""
+#~ msgstr "cette plateforme ne supporte pas les liens symboliques ; ignore « %s »"
 
-#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
+#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
 
-#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
+#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
 
-#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
 
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
 
-#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
 
-#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
 
-#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
 
-#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
 
-#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
-#~ "socket"
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
 
-#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
-#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
+#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
+#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
 
-#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
-#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
+#~ "les réplications des journaux de transactions."
 
-#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
 
-#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
 
-#~ msgid "wrong affix file format for flag"
-#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#~ msgid "missing assignment operator"
-#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
 
-#~ msgid "type \"line\" not yet implemented"
-#~ msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté"
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
 
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
 
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
 
-#~ msgid "cannot call function with null path elements"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
 
-#~ msgid "cannot call function with empty path elements"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins vides"
+#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
 
-#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
 
-#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
+#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
 
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
 
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
 
-#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
 
-#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
 
-#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
-#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
+#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
+#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Aucune description disponible."
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
 
-#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
 
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
+#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
 
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
+#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
 
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
 
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
 
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
 
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
 
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
+#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
 
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "table %s sans catalogue"
+#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
 
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
+#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
 
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
 
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
 
-#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 #~ msgstr ""
-#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
-#~ "ANYRANGE."
-
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
-
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
-
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
-#~ "paramètre"
+#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
+#~ "l'arrêt brutal."
 
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
 
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
+#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
+#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
+#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
 
-#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
 
-#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
+#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
 
-#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
+#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+#~ msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
 
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
+#~ "procédures"
 
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
-#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
+#~ "table permanente"
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
+#~ "table temporaire"
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
+#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
+#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
 
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-#~ msgstr ""
-#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
 
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
 
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
 
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
 
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
+#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
 
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
 
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
+#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
+#~ "des requêtes actives dans cette session"
 
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
 
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
 
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
+#~ msgid "access to %s"
+#~ msgstr "accès à %s"
 
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr ""
-#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
-#~ "dans le même niveau de la requête"
+#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
 
-#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
-#~ "relations sur le même niveau de la requête"
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
 
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
-#~ "du FROM"
+#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
+#~ "date connue du journal"
 
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
+#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
 
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
 
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
 
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgstr ""
+#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
+#~ "s'effectuer correctement."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#~ msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
 #~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
-#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
-#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
-#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
-#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
-#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
-#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-#~ "configuration de la mémoire partagée."
+#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
+#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
+#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les n½uds\n"
+#~ "en attente."
 
-#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
+#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
+
+#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
+
+#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
 #~ msgstr ""
-#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
-#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
+#~ "transactions"
 
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
 
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
-#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
 
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
+#, fuzzy
+#~ msgid "sorry, too many standbys already"
+#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
+#~ msgstr "format du message invalide"
 
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
+#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
+#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
 
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
 
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
 
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
 
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
+#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
+#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
+#~ "« client_encoding »."
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
+#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
+#~ "pas spécifiée."
 
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
+#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
+#~ msgstr "« %s » est un catalogue système"
 
-#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
 
-#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
+#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
+#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
 
-#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
+
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
-#~ "recherches par index GIN"
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
+#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
-#~ "index GIN"
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
+#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
+#~ "%.0f octets.\n"
+#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
+#~ "table.\n"
+#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
+#~ "disponibles.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Sam"
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
 
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Ven"
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Jeu"
+#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
+#~ "versions de ligne"
 
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Mer"
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
 
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
 
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Lun"
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
 
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Dim"
+#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
 
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Samedi"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
 
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Vendredi"
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
 
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Jeudi"
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
+#~ "FROM."
 
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Mercredi"
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
 
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Mardi"
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
 
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Déc"
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
 
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
 
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Oct"
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
 
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
+#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
 
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Aoû"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
+#~ msgstr ""
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
+#~ "relations"
 
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Juil"
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Mai"
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Avr"
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "could not open relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Fév"
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Décembre"
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s : %m"
 
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
 
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Août"
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
 
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
 
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
 
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
 
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
 
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
+#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
+#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
 
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Février"
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
 
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
 
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
+#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
 
-#~ msgid "invalid AM/PM string"
-#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide"
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
 
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "« S » non unique"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
+#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
 
-#~ msgid "invalid argument for power function"
-#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
 
-#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
 
-#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
+
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
+
+#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 #~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
-#~ "LOCAL6, LOCAL7."
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
+#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
 
-#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
-#~ "basic (basique)."
+#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
+#~ "des locales."
 
-#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+#~ msgid "log_restartpoints = %s"
+#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
 
-#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
-#~ "GSSAPI."
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
 
-#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
 
-#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
+
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+
+#~ msgid "there are objects dependent on %s"
+#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
+
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
+
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
 #~ msgstr ""
-#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
-#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
-#~ "« serializable »."
+#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
+#~ "correspond pas"
 
-#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
 #~ msgstr ""
-#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
-#~ "niveau supérieur sont tracées."
+#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
+#~ "libre utile"
 
-#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
-#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
-#~ "niveaux qui le suit."
+#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
+#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
 
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
 
-#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
 #~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
+#~ "attendu « %s »)"
 
-#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+
+#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
+
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
+
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
+
+#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
+#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
 
-#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
+#~ "passe est chiffré avec MD5"
 
-#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
-#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
 
-#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
 
-#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
 
-#~ msgid "string is too long for tsvector"
-#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
+#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
 
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
-#~ msgstr ""
-#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
-#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
 
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
 
-#~ msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
+
+#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
-#~ "configuration « max_fsm_relations »."
+#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
+#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
 
-#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
+
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
+
+#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
 
 #~ msgid ""
 #~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
@@ -22461,753 +22555,664 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot 
 #~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
 #~ "utilisant %.0f Ko."
 
-#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
-
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
+#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
 
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
+#~ msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
+#~ "configuration « max_fsm_relations »."
 
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
 
-#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
 #~ msgstr ""
-#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
-#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
+#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
+#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
 
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
-
-#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
-
-#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
+#~ msgid "string is too long for tsvector"
+#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
 
-#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
-#~ "passe est chiffré avec MD5"
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
 
-#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
 #~ msgstr ""
-#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
-#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
-
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
-
-#~ msgid "could not get security token from context"
-#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
-
-#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
-
-#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
 
-#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 #~ msgstr ""
-#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
-#~ "attendu « %s »)"
+#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
 
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
 
-#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
-#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
+#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
+#~ "niveaux qui le suit."
 
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
 #~ msgstr ""
-#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
-#~ "libre utile"
+#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
+#~ "niveau supérieur sont tracées."
 
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
-#~ "correspond pas"
-
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
-
-#~ msgid "there are objects dependent on %s"
-#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
-
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
-
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
+#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
+#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
+#~ "« serializable »."
 
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
+#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
 
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
+#~ "GSSAPI."
 
-#~ msgid "log_restartpoints = %s"
-#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
 
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 #~ msgstr ""
-#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
-#~ "des locales."
+#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
+#~ "basic (basique)."
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
 #~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
-#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
+#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
+#~ "LOCAL6, LOCAL7."
 
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
+#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
 
-#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
+#~ msgid "invalid argument for power function"
+#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
 
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "« S » non unique"
 
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
+#~ msgid "invalid AM/PM string"
+#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
-#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
 
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Janvier"
 
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Février"
 
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mars"
 
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Avril"
 
-#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mai"
 
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juin"
 
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juillet"
 
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Août"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Septembre"
 
-#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Octobre"
 
-#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Novembre"
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Décembre"
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s : %m"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Jan"
 
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Fév"
 
-#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
 
-#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Avr"
 
-#~ msgid "could not open relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:Mai"
 
-#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Juin"
 
-#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Juil"
 
-#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Aoû"
 
-#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sep"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
-#~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
-#~ "relations"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Oct"
 
-#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Nov"
 
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Déc"
 
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Dimanche"
 
-#~ msgid "invalid role name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Lundi"
 
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Mardi"
 
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Mercredi"
 
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Jeudi"
 
-#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Vendredi"
 
-#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
-#~ "FROM."
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Samedi"
 
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Dim"
 
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Lun"
 
-#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Mar"
 
-#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
-#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Mer"
 
-#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Jeu"
 
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Ven"
 
-#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
-#~ "versions de ligne"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sam"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
 
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
-#~ "%.0f octets.\n"
-#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
-#~ "table.\n"
-#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
-#~ "disponibles.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
 #~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
+#~ "index GIN"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
 #~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
+#~ "recherches par index GIN"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
+#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
-#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
 
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
+#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
 
-#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
-#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
+#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
 
-#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
 
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
 
-#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
-#~ msgstr "« %s » est un catalogue système"
+#~ msgid "argument number is out of range"
+#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
 
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
 
-#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
-#~ "pas spécifiée."
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
 
-#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
-#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
-#~ "« client_encoding »."
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
 
-#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
 
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
 
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
 
-#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
-#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
-#~ msgstr "format du message invalide"
+#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
+#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "sorry, too many standbys already"
-#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
 
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
+#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
+#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
+#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
+#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
+#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
+#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
+#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
+#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+#~ "configuration de la mémoire partagée."
 
-#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
-#~ "transactions"
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
 
-#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
-#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
 
-#~ msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
 #~ msgstr ""
-#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
-#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
-#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les n½uds\n"
-#~ "en attente."
+#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
+#~ "du FROM"
 
-#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 #~ msgstr ""
-#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
-#~ "s'effectuer correctement."
-
-#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
-
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
-
-#~ msgid "usermap \"%s\""
-#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
-
-#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
+#~ "relations sur le même niveau de la requête"
 
-#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 #~ msgstr ""
-#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
-#~ "date connue du journal"
-
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
+#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
+#~ "dans le même niveau de la requête"
 
-#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
 
-#~ msgid "access to %s"
-#~ msgstr "accès à %s"
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
 
-#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
 
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
 
-#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
-#~ "des requêtes actives dans cette session"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
 
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
 
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
 
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
 
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
 
-#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
 
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
 
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
 
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
 
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "VALUES must not contain table references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
+#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+#~ msgstr ""
+#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
 
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
+#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
 
-#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
-#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
 
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
-#~ "table temporaire"
+#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
 
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
-#~ "table permanente"
+#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
+#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
 
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
-#~ "procédures"
+#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
+#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
 
-#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-#~ msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
+#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
 
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
-#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
 
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
 
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
-#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
-#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
 
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
-#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
 
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
 #~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
+#~ "paramètre"
 
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
-#~ "l'arrêt brutal."
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
 
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
+
+#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
+
+#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
 #~ msgstr ""
-#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
+#~ "ANYRANGE."
 
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
 
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
 
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
 
-#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
 
-#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "table %s sans catalogue"
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
+#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
+#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
 
-#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
-#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
 
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
 
-#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
+#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
 
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
 
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
 
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Aucune description disponible."
 
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
 
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
 
-#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
 
-#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
+#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
 
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
 
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
 
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
 
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
+#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
 
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
 
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
 
-#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
+#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
 
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
+#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
 
-#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
+#~ msgid "cannot call function with empty path elements"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins vides"
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid "cannot call function with null path elements"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL"
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire"
 
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
 
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
+#~ msgid "type \"line\" not yet implemented"
+#~ msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté"
 
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
 
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
 
-#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
+#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
+#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
-#~ "les réplications des journaux de transactions."
+#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
 
-#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
-#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
+#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
+#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
 
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
 
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
 
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
+#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
+#~ "socket"
 
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
+#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
+#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
+#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
+#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
 
-#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
-#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
+#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
 
-#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
+#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
 
-#~ msgid "this platform does not support symbolic links; ignoring \"%s\""
-#~ msgstr "cette plateforme ne supporte pas les liens symboliques ; ignore « %s »"
+#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
+#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
 
-#~ msgid "could not open file \"%s\" before fsync"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » avant sa synchronisation sur disque"
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
 
-#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
 
-#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
-#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
 
-#~ msgid "%u transaction needs to finish."
-#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
-#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
-#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
 
-#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
+#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
 
-#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
+#~ msgid "wrong range of array subscripts"
+#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
index f5795a478ae2a1450210e330e7759bddebdaddb1..ab638ea4dafa2c4c7b1825815ecbe8fc5099fc63 100644 (file)
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 16:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-03 01:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-23 22:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-24 08:30+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -92,17 +92,17 @@ msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
 #: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6266 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:830 libpq/auth.c:1188 libpq/auth.c:1256 libpq/auth.c:1660
+#: libpq/auth.c:844 libpq/auth.c:1202 libpq/auth.c:1270 libpq/auth.c:1674
 #: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:812
-#: postmaster/postmaster.c:2326 postmaster/postmaster.c:2357
-#: postmaster/postmaster.c:3907 postmaster/postmaster.c:4619
-#: postmaster/postmaster.c:4711 postmaster/postmaster.c:5394
-#: postmaster/postmaster.c:5679 replication/logical/logical.c:166
+#: postmaster/postmaster.c:2334 postmaster/postmaster.c:2365
+#: postmaster/postmaster.c:3916 postmaster/postmaster.c:4636
+#: postmaster/postmaster.c:4728 postmaster/postmaster.c:5409
+#: postmaster/postmaster.c:5712 replication/logical/logical.c:166
 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396
 #: storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:1022 storage/file/fd.c:1140
-#: storage/file/fd.c:1792 storage/ipc/procarray.c:909
-#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
-#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2343
+#: storage/file/fd.c:1792 storage/ipc/procarray.c:910
+#: storage/ipc/procarray.c:1396 storage/ipc/procarray.c:1403
+#: storage/ipc/procarray.c:1752 storage/ipc/procarray.c:2344
 #: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
 #: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
 #: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n"
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s"
 
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1607
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1621
 msgid "user does not exist"
 msgstr "l'utente non esiste"
 
@@ -279,7 +279,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "la riga dell'indice richiede %zu byte, la dimensione massima è %zu"
 
 #: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
-#: tcop/postgres.c:1699
+#: tcop/postgres.c:1691
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "codice di formato non supportato: %d"
@@ -391,11 +391,11 @@ msgstr "l'indice \"%s\" contiene una tupla interna marcata come invalida"
 msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
 msgstr "Ciò è causato da una separazione di pagina incompleta al ripristino del crash prima dell'aggiornamento a PostgreSQL 9.1."
 
-#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693 access/gist/gistutil.c:704
-#: access/gist/gistvacuum.c:269 access/hash/hashutil.c:172
-#: access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195
-#: access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:509
-#: access/nbtree/nbtpage.c:520
+#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693
+#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269
+#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
+#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
+#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Si richiede l'esecuzione di REINDEX."
@@ -475,14 +475,14 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" è un indice"
 
 #: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236
-#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8578
-#: commands/tablecmds.c:11440
+#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8591
+#: commands/tablecmds.c:11453
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
 
-#: access/heap/heapam.c:4505 access/heap/heapam.c:4562
-#: access/heap/heapam.c:4807 executor/execMain.c:2106
+#: access/heap/heapam.c:4549 access/heap/heapam.c:4606
+#: access/heap/heapam.c:4851 executor/execMain.c:2105
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito"
@@ -511,8 +511,8 @@ msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
 #: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:3328
-#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10475
-#: postmaster/postmaster.c:4394 replication/slot.c:1008
+#: access/transam/xlog.c:10116 access/transam/xlog.c:10486
+#: postmaster/postmaster.c:4403 replication/slot.c:1008
 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:1019
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:478
+#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:483
 #: storage/smgr/md.c:1783
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
 #: access/transam/xlog.c:3228 access/transam/xlog.c:3360
-#: postmaster/postmaster.c:4404 postmaster/postmaster.c:4414
+#: postmaster/postmaster.c:4413 postmaster/postmaster.c:4423
 #: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/slot.c:1037
 #: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061
 #: utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6527
@@ -542,10 +542,10 @@ msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m"
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10315
+#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10326
 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2425
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2482
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2426
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2483
 #: replication/logical/snapbuild.c:1521 replication/logical/snapbuild.c:1884
 #: replication/slot.c:1114 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
 #: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1318
@@ -560,11 +560,11 @@ msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m"
 #: access/transam/xlog.c:3648 replication/basebackup.c:460
 #: replication/basebackup.c:1180 replication/logical/logicalfuncs.c:152
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2003
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2221
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2876
 #: replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649
-#: replication/slot.c:1129 replication/walsender.c:471
-#: replication/walsender.c:2101 storage/file/copydir.c:155
+#: replication/slot.c:1129 replication/walsender.c:476
+#: replication/walsender.c:2144 storage/file/copydir.c:155
 #: storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:2836 storage/file/fd.c:2902
 #: storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 utils/error/elog.c:1811
 #: utils/init/miscinit.c:996 utils/init/miscinit.c:1117
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m"
 
 #: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
 #: commands/indexcmds.c:1726 commands/tablecmds.c:233
-#: commands/tablecmds.c:11431
+#: commands/tablecmds.c:11444
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" non è un indice"
@@ -846,10 +846,10 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia"
 
 #: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3341
-#: access/transam/xlog.c:10297 access/transam/xlog.c:10310
-#: access/transam/xlog.c:10707 access/transam/xlog.c:10750
+#: access/transam/xlog.c:10308 access/transam/xlog.c:10321
+#: access/transam/xlog.c:10718 access/transam/xlog.c:10761
 #: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2893 replication/walsender.c:496
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2894 replication/walsender.c:501
 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -1066,60 +1066,60 @@ msgstr "non è possibile effettuare più di 2^32-2 comandi in una transazione"
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "il numero massimo di sottotransazioni committed (%d) è stato superato"
 
-#: access/transam/xact.c:2156
+#: access/transam/xact.c:2153
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha operato su tabelle temporanee"
 
-#: access/transam/xact.c:2166
+#: access/transam/xact.c:2163
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha esportato snapshot"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3005
+#: access/transam/xact.c:2998
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di un blocco di transazione"
 
 #  translator: %s represents an SQL statement name
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3015
+#: access/transam/xact.c:3008
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di una sottotransazione"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3025
+#: access/transam/xact.c:3018
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr "una funzione o una stringa multi-comando non può eseguire %s"
 
 #  translator: %s represents an SQL statement name
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3096
+#: access/transam/xact.c:3089
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "si può usare %s solo entro blocchi di transazione"
 
-#: access/transam/xact.c:3279
+#: access/transam/xact.c:3272
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "c'è già una transazione in corso"
 
-#: access/transam/xact.c:3447 access/transam/xact.c:3540
+#: access/transam/xact.c:3440 access/transam/xact.c:3533
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "non c'è alcuna transazione in corso"
 
-#: access/transam/xact.c:3636 access/transam/xact.c:3687
-#: access/transam/xact.c:3693 access/transam/xact.c:3737
-#: access/transam/xact.c:3786 access/transam/xact.c:3792
+#: access/transam/xact.c:3629 access/transam/xact.c:3680
+#: access/transam/xact.c:3686 access/transam/xact.c:3730
+#: access/transam/xact.c:3779 access/transam/xact.c:3785
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "punto di salvataggio inesistente"
 
-#: access/transam/xact.c:4470
+#: access/transam/xact.c:4484
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "chiusura del file di log %s fallita: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:3733 replication/logical/logicalfuncs.c:147
-#: replication/walsender.c:2096
+#: replication/walsender.c:2139
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso"
@@ -1415,8 +1415,8 @@ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:5168 access/transam/xlog.c:5261
-#: access/transam/xlog.c:5272 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535
-#: utils/misc/guc.c:5355
+#: access/transam/xlog.c:5272 commands/extension.c:527
+#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5355
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano"
@@ -1453,14 +1453,15 @@ msgstr "Il solo valore permesso è \"immediate\"."
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore temporale"
 
-#: access/transam/xlog.c:5309 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
-#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988
-#: catalog/dependency.c:989 catalog/objectaddress.c:764
-#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9031 commands/user.c:988
-#: commands/view.c:492 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51
-#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377
-#: utils/misc/guc.c:5470 utils/misc/guc.c:8873 utils/misc/guc.c:8907
-#: utils/misc/guc.c:8941 utils/misc/guc.c:8975 utils/misc/guc.c:9010
+#: access/transam/xlog.c:5309 catalog/dependency.c:969
+#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977
+#: catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989
+#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:764
+#: commands/tablecmds.c:9044 commands/user.c:988 commands/view.c:492
+#: libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
+#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
+#: utils/misc/guc.c:8873 utils/misc/guc.c:8907 utils/misc/guc.c:8941
+#: utils/misc/guc.c:8975 utils/misc/guc.c:9010
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -1765,7 +1766,7 @@ msgstr "il redo inizia in %X/%X"
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo concluso in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7036 access/transam/xlog.c:8920
+#: access/transam/xlog.c:7036 access/transam/xlog.c:8931
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s"
@@ -1890,83 +1891,83 @@ msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida"
 msgid "shutting down"
 msgstr "arresto in corso"
 
-#: access/transam/xlog.c:7972
+#: access/transam/xlog.c:7983
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "il database è stato arrestato"
 
-#: access/transam/xlog.c:8438
+#: access/transam/xlog.c:8449
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "rilevata attività concorrente sul log delle transazioni durante l'arresto del database"
 
-#: access/transam/xlog.c:8710
+#: access/transam/xlog.c:8721
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato"
 
-#: access/transam/xlog.c:8733
+#: access/transam/xlog.c:8744
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8918
+#: access/transam/xlog.c:8929
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9063
+#: access/transam/xlog.c:9074
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "punto di ripristino \"%s\" creato in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9287
+#: access/transam/xlog.c:9298
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "timeline precedente con ID %u non prevista (l'ID della timeline corrente è %u) nel record di checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:9296
+#: access/transam/xlog.c:9307
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:9312
+#: access/transam/xlog.c:9323
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "timeline ID %u imprevista nel record di checkpoint, prima di raggiungere il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9380
+#: access/transam/xlog.c:9391
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare"
 
-#: access/transam/xlog.c:9441 access/transam/xlog.c:9490
-#: access/transam/xlog.c:9513
+#: access/transam/xlog.c:9452 access/transam/xlog.c:9501
+#: access/transam/xlog.c:9524
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:9748
+#: access/transam/xlog.c:9759
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "fsync del segmento di log %s fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9772
+#: access/transam/xlog.c:9783
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "fsync del file di log %s fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9780
+#: access/transam/xlog.c:9791
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "fsync write-through del file di log %s fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9789
+#: access/transam/xlog.c:9800
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "fdatasync del file di log %s fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9867 access/transam/xlog.c:10236
+#: access/transam/xlog.c:9878 access/transam/xlog.c:10247
 #: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
 #: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
 #: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
@@ -1974,50 +1975,50 @@ msgstr "fdatasync del file di log %s fallito: %m"
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "il ripristino è in corso"
 
-#: access/transam/xlog.c:9868 access/transam/xlog.c:10237
+#: access/transam/xlog.c:9879 access/transam/xlog.c:10248
 #: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
 #: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino."
 
-#: access/transam/xlog.c:9877 access/transam/xlog.c:10246
+#: access/transam/xlog.c:9888 access/transam/xlog.c:10257
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online"
 
-#: access/transam/xlog.c:9878 access/transam/xlog.c:10247
+#: access/transam/xlog.c:9889 access/transam/xlog.c:10258
 #: access/transam/xlogfuncs.c:147
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
 msgstr "Il wal_level deve essere impostato ad \"archive\", \"hot_standby\" oppure \"logical\" all'avvio del server."
 
-#: access/transam/xlog.c:9883
+#: access/transam/xlog.c:9894
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "etichetta di backup troppo lunga (massimo %d byte)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9919 access/transam/xlog.c:10096
+#: access/transam/xlog.c:9930 access/transam/xlog.c:10107
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "c'è già un backup in corso"
 
-#: access/transam/xlog.c:9920
+#: access/transam/xlog.c:9931
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo."
 
-#: access/transam/xlog.c:10014
+#: access/transam/xlog.c:10025
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto dopo l'ultimo restartpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:10016 access/transam/xlog.c:10424
+#: access/transam/xlog.c:10027 access/transam/xlog.c:10435
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Ciò vuol dire che il backup che sta venendo preso sullo standby è corrotto e non dovrebbe essere usato. Abilita full_page_writes ed esegui CHECKPOINT sul master, poi prova ad effettuare nuovamente un backup online.\""
 
-#: access/transam/xlog.c:10090 access/transam/xlog.c:10285
+#: access/transam/xlog.c:10101 access/transam/xlog.c:10296
 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
 #: replication/basebackup.c:466 replication/basebackup.c:534
 #: replication/logical/snapbuild.c:1479 storage/file/copydir.c:72
@@ -2028,120 +2029,120 @@ msgstr "Ciò vuol dire che il backup che sta venendo preso sullo standby è corr
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10097
+#: access/transam/xlog.c:10108
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo."
 
-#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10487
+#: access/transam/xlog.c:10125 access/transam/xlog.c:10498
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10262
+#: access/transam/xlog.c:10273
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "non c'è un backup esclusivo in corso"
 
-#: access/transam/xlog.c:10289
+#: access/transam/xlog.c:10300
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "non c'è un backup in esecuzione"
 
-#: access/transam/xlog.c:10357 access/transam/xlog.c:10370
-#: access/transam/xlog.c:10721 access/transam/xlog.c:10727
+#: access/transam/xlog.c:10368 access/transam/xlog.c:10381
+#: access/transam/xlog.c:10732 access/transam/xlog.c:10738
 #: access/transam/xlogfuncs.c:498
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi"
 
-#: access/transam/xlog.c:10374 replication/basebackup.c:976
+#: access/transam/xlog.c:10385 replication/basebackup.c:976
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "lo standby è stato promosso durante il backup online"
 
-#: access/transam/xlog.c:10375 replication/basebackup.c:977
+#: access/transam/xlog.c:10386 replication/basebackup.c:977
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Ciò vuol dire che il backup che stava venendo salvato è corrotto e non dovrebbe essere usato. Prova ad effettuare un altro backup online."
 
-#: access/transam/xlog.c:10422
+#: access/transam/xlog.c:10433
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto durante il backup online"
 
-#: access/transam/xlog.c:10536
+#: access/transam/xlog.c:10547
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati"
 
-#: access/transam/xlog.c:10546
+#: access/transam/xlog.c:10557
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10548
+#: access/transam/xlog.c:10559
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Controlla che il tuo archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere interrotto in sicurezza ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:10555
+#: access/transam/xlog.c:10566
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati"
 
-#: access/transam/xlog.c:10559
+#: access/transam/xlog.c:10570
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10772
+#: access/transam/xlog.c:10783
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10812
+#: access/transam/xlog.c:10823
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "modalità backup online annullata"
 
-#: access/transam/xlog.c:10813
+#: access/transam/xlog.c:10824
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" è stato rinominato in \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:10820
+#: access/transam/xlog.c:10831
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata"
 
-#: access/transam/xlog.c:10821
+#: access/transam/xlog.c:10832
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Non è stato possibile rinominare \"%s\" in \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:10941 replication/logical/logicalfuncs.c:169
-#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2113
+#: access/transam/xlog.c:10952 replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#: replication/walreceiver.c:942 replication/walsender.c:2156
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "spostamento nel segmento di log %s alla posizione %u fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10953
+#: access/transam/xlog.c:10964
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11416
+#: access/transam/xlog.c:11427
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "richiesta di promozione ricevuta"
 
-#: access/transam/xlog.c:11429
+#: access/transam/xlog.c:11440
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "trovato il file trigger: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11438
+#: access/transam/xlog.c:11449
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file trigger \"%s\": %m"
@@ -2344,18 +2345,18 @@ msgstr "pageaddr inaspettato %X/%X nel segmento di log %s, offset %u"
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ID della timeline %u (dopo %u) fuori sequenza nel segmento di log %s, offset %u"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:785 tcop/postgres.c:3520
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:789 tcop/postgres.c:3518
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s richiede un valore"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3525
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:794 tcop/postgres.c:3523
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s richiede un valore"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:802
-#: postmaster/postmaster.c:815
+#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:806
+#: postmaster/postmaster.c:819
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
@@ -2496,8 +2497,8 @@ msgstr "il large object %u non esiste"
 #: commands/extension.c:2673 commands/foreigncmds.c:538
 #: commands/foreigncmds.c:547 commands/functioncmds.c:522
 #: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622
-#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700
-#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1169
+#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1732
+#: commands/functioncmds.c:1740 commands/sequence.c:1169
 #: commands/sequence.c:1177 commands/sequence.c:1185 commands/sequence.c:1193
 #: commands/sequence.c:1201 commands/sequence.c:1209 commands/sequence.c:1217
 #: commands/sequence.c:1225 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332
@@ -2519,24 +2520,24 @@ msgstr "opzioni contraddittorie o ridondanti"
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne"
 
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390
-#: commands/copy.c:4266 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4940
-#: commands/tablecmds.c:5035 commands/tablecmds.c:5085
-#: commands/tablecmds.c:5189 commands/tablecmds.c:5236
-#: commands/tablecmds.c:5320 commands/tablecmds.c:5408
-#: commands/tablecmds.c:7542 commands/tablecmds.c:7761
-#: commands/tablecmds.c:8153 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
+#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:394
+#: commands/copy.c:4275 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4953
+#: commands/tablecmds.c:5048 commands/tablecmds.c:5098
+#: commands/tablecmds.c:5202 commands/tablecmds.c:5249
+#: commands/tablecmds.c:5333 commands/tablecmds.c:5421
+#: commands/tablecmds.c:7555 commands/tablecmds.c:7774
+#: commands/tablecmds.c:8166 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
 #: parser/parse_relation.c:2444 parser/parse_relation.c:2506
-#: parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1843
+#: parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2842
+#: utils/adt/ruleutils.c:1846
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
 
 #: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058
-#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11405 utils/adt/acl.c:2076
-#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
-#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11418 utils/adt/acl.c:2078
+#: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172
+#: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "\"%s\" non è una sequenza"
@@ -2581,7 +2582,7 @@ msgstr "non è possibile impostare privilegi su tipi array"
 msgid "Set the privileges of the element type instead."
 msgstr "Puoi impostare i privilegi del tipo dell'elemento."
 
-#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187
+#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "\"%s\" non è un dominio"
@@ -2981,12 +2982,12 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Le modifiche al catalogo di sistema non sono attualmente consentite."
 
 #: catalog/heap.c:412 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:1845
-#: commands/tablecmds.c:4584
+#: commands/tablecmds.c:4597
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "le tabelle possono avere al massimo %d colonne"
 
-#: catalog/heap.c:429 commands/tablecmds.c:4840
+#: catalog/heap.c:429 commands/tablecmds.c:4853
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "il nome della colonna \"%s\" è in conflitto con il nome di una colonna di sistema"
@@ -3025,8 +3026,8 @@ msgstr "nessun ordinamento è stato derivato per la colonna \"%s\" con tipo ordi
 #: commands/indexcmds.c:1073 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
 #: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
 #: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
-#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
-#: utils/adt/selfuncs.c:5325 utils/adt/varlena.c:1381
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
+#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5325 utils/adt/varlena.c:1381
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento."
@@ -3036,7 +3037,7 @@ msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento."
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relazione \"%s\" esiste già"
 
-#: catalog/heap.c:1073 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706
+#: catalog/heap.c:1073 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:721
 #: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090
 #: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
 #, c-format
@@ -3053,7 +3054,7 @@ msgstr "Una relazione ha un tipo associato con lo stesso nome, quindi devi usare
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" esiste già"
 
-#: catalog/heap.c:2425 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5735
+#: catalog/heap.c:2425 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5748
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "il vincolo \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
@@ -3088,14 +3089,14 @@ msgstr "non si possono usare riferimenti a colonne nell'espressione predefinita"
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "le espressioni predefinite non devono restituire un insieme"
 
-#: catalog/heap.c:2594 rewrite/rewriteHandler.c:1066
+#: catalog/heap.c:2594 rewrite/rewriteHandler.c:1097
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s"
 
 #: catalog/heap.c:2599 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
 #: parser/parse_target.c:520 parser/parse_target.c:769
-#: parser/parse_target.c:779 rewrite/rewriteHandler.c:1071
+#: parser/parse_target.c:779 rewrite/rewriteHandler.c:1102
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Devi riscrivere o convertire il tipo dell'espressione"
@@ -3171,7 +3172,7 @@ msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni"
 
 #: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539
-#: commands/trigger.c:4492
+#: commands/trigger.c:4529
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: \"%s.%s.%s\""
@@ -3197,7 +3198,7 @@ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"
 
 #: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:978
-#: parser/parse_relation.c:986 utils/adt/regproc.c:974
+#: parser/parse_relation.c:986 utils/adt/regproc.c:975
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
@@ -3250,7 +3251,7 @@ msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s"
 
 #: catalog/namespace.c:2649 parser/parse_expr.c:795 parser/parse_target.c:1128
-#: gram.y:12556 gram.y:13788
+#: gram.y:12565 gram.y:13797
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s"
@@ -3270,8 +3271,8 @@ msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori gli schemi temporanei"
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori lo schema TOAST"
 
-#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212 commands/schemacmds.c:288
-#: commands/tablecmds.c:709
+#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212
+#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:709
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "lo schema \"%s\" non esiste"
@@ -3346,25 +3347,25 @@ msgstr "il nome del trigger di evento non può essere qualificato"
 
 #: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:209
 #: commands/tablecmds.c:1264 commands/tablecmds.c:4131
-#: commands/tablecmds.c:7664
+#: commands/tablecmds.c:7677
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella"
 
 #: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221
-#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11410 commands/view.c:140
+#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11423 commands/view.c:140
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" non è una vista"
 
 #: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:227
-#: commands/tablecmds.c:11415
+#: commands/tablecmds.c:11428
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" non è una vista materializzata"
 
 #: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245
-#: commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11420
+#: commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11433
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna"
@@ -3375,9 +3376,9 @@ msgid "column name must be qualified"
 msgstr "il nome della colonna deve essere qualificato"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:237 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222
-#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
-#: utils/adt/regproc.c:1165
+#: commands/tablecmds.c:237 commands/typecmds.c:3268 parser/parse_type.c:222
+#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4376
+#: utils/adt/regproc.c:1166
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "il tipo \"%s\" non esiste"
@@ -3387,7 +3388,7 @@ msgstr "il tipo \"%s\" non esiste"
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "occorre essere proprietari del large object %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328
+#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1360
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "occorre essere proprietari del tipo %s o del tipo %s"
@@ -3722,12 +3723,12 @@ msgstr "l'implementazione dell'aggregazione mobile restituisce il tipo %s ma l'i
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr "l'operatore di ordinamento può essere specificato sono per aggregati con un solo argomento"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657 commands/typecmds.c:1708
-#: commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762 commands/typecmds.c:1783
-#: commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837 commands/typecmds.c:1914
-#: commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357 parser/parse_func.c:386
-#: parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425 parser/parse_func.c:500
-#: parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907
+#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657
+#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762
+#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837
+#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357
+#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425
+#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "la funzione %s non esiste"
@@ -4079,13 +4080,13 @@ msgstr "l'allineamento \"%c\" non è valido per il tipi a lunghezza variabile"
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "i tipi a dimensione fissa devono avere immagazzinamento PLAIN"
 
-#: catalog/pg_type.c:773
+#: catalog/pg_type.c:793
 #, c-format
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "creazione del nome per il tipo array del tipo \"%s\" fallita"
 
 #: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4140
-#: commands/tablecmds.c:11298
+#: commands/tablecmds.c:11311
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista materializzata"
@@ -4260,56 +4261,61 @@ msgstr "analisi dell'albero di ereditarietà di \"%s.%s\""
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analisi di \"%s.%s\""
 
-#: commands/analyze.c:660
+#: commands/analyze.c:399
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
+msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è specificata più di una volta"
+
+#: commands/analyze.c:671
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\" uso del sistema: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1305
+#: commands/analyze.c:1316
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate"
 
-#: commands/analyze.c:1569 executor/execQual.c:2907
+#: commands/analyze.c:1580 executor/execQual.c:2907
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "conversione del tipo riga fallita"
 
-#: commands/async.c:555
+#: commands/async.c:558
 #, c-format
 msgid "channel name cannot be empty"
 msgstr "Il nome del canale non può essere vuoto"
 
-#: commands/async.c:560
+#: commands/async.c:563
 #, c-format
 msgid "channel name too long"
 msgstr "il nome del canale è troppo lungo"
 
-#: commands/async.c:567
+#: commands/async.c:570
 #, c-format
 msgid "payload string too long"
 msgstr "la stringa del carico è troppo lunga"
 
-#: commands/async.c:752
+#: commands/async.c:755
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
 msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha eseguito LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:855
+#: commands/async.c:858
 #, c-format
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "troppe notifiche nella coda di NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:1458
+#: commands/async.c:1463
 #, c-format
 msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
 msgstr "la coda di NOTIFY è piena al %.0f%%"
 
-#: commands/async.c:1460
+#: commands/async.c:1465
 #, c-format
 msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
 msgstr "Il processo server con PID %d è tra quelli con le transazioni più vecchie."
 
-#: commands/async.c:1463
+#: commands/async.c:1468
 #, c-format
 msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
 msgstr "La coda di NOTIFY non può essere svuotata finché quel processo non avrà terminato la sua transazione corrente."
@@ -4324,7 +4330,7 @@ msgstr "non è possibile raggruppare tabelle temporanee di altre sessioni"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8877 commands/tablecmds.c:10606
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8890 commands/tablecmds.c:10619
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
@@ -4339,7 +4345,7 @@ msgstr "non è possibile raggruppare un catalogo condiviso"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile ripulire tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10616
+#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10629
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" non è un indice per la tabella \"%s\""
@@ -4484,7 +4490,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "lettura dal file COPY fallita: %m"
 
 #: commands/copy.c:594 commands/copy.c:615 commands/copy.c:619
-#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407
+#: tcop/postgres.c:336 tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:399
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr "fine-file inaspettato sulla connessione del client con una transazione aperta"
@@ -4705,7 +4711,7 @@ msgstr "non è possibile copiare dalla sequenza \"%s\""
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile copiare dalla relazione \"%s\" perché non è una tabella"
 
-#: commands/copy.c:1604 commands/copy.c:2635
+#: commands/copy.c:1604 commands/copy.c:2644
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallita: %m"
@@ -4715,219 +4721,219 @@ msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallita: %m"
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "i percorsi relativi non sono consentiti per il COPY verso un file"
 
-#: commands/copy.c:1627
+#: commands/copy.c:1636
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: %m"
 
-#: commands/copy.c:1634 commands/copy.c:2653
+#: commands/copy.c:1643 commands/copy.c:2662
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" è una directory"
 
-#: commands/copy.c:1959
+#: commands/copy.c:1968
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s"
 
-#: commands/copy.c:1963 commands/copy.c:2010
+#: commands/copy.c:1972 commands/copy.c:2019
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, riga %d"
 
-#: commands/copy.c:1974
+#: commands/copy.c:1983
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1982
+#: commands/copy.c:1991
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: input nullo"
 
-#: commands/copy.c:2004
+#: commands/copy.c:2013
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, riga %d: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2088
+#: commands/copy.c:2097
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "non è possibile copiare verso la vista \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2093
+#: commands/copy.c:2102
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "non è possibile copiare verso la vista materializzata \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2098
+#: commands/copy.c:2107
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "non è possibile copiare verso la tabella esterna \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2103
+#: commands/copy.c:2112
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "non è possibile copiare verso sequenza \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2108
+#: commands/copy.c:2117
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile copiare verso la relazione \"%s\" perché non è una tabella"
 
-#: commands/copy.c:2171
+#: commands/copy.c:2180
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "non è possibile eseguire FREEZE a causa di precedente attività della transazione"
 
-#: commands/copy.c:2177
+#: commands/copy.c:2186
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "non è possibile eseguire FREEZE perché la tabella non è stata creata o troncata nella sottotransazione corrente"
 
-#: commands/copy.c:2646 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:2655 utils/adt/genfile.c:123
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m"
 
-#: commands/copy.c:2673
+#: commands/copy.c:2682
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "formato del file COPY non riconosciuto"
 
-#: commands/copy.c:2678
+#: commands/copy.c:2687
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "intestazione del file COPY non valida (flag mancanti)"
 
-#: commands/copy.c:2684
+#: commands/copy.c:2693
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "alcune flag critici non sono stati riconosciuti nell'intestazione del file COPY"
 
-#: commands/copy.c:2690
+#: commands/copy.c:2699
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "intestazione del file COPY non valida (manca la lunghezza)"
 
-#: commands/copy.c:2697
+#: commands/copy.c:2706
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "intestazione del file COPY non valida (lunghezza errata)"
 
-#: commands/copy.c:2830 commands/copy.c:3537 commands/copy.c:3767
+#: commands/copy.c:2839 commands/copy.c:3546 commands/copy.c:3776
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "ci sono dati in eccesso dopo l'ultima colonna attesa"
 
-#: commands/copy.c:2840
+#: commands/copy.c:2849
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "dati per la colonna OID mancanti"
 
-#: commands/copy.c:2846
+#: commands/copy.c:2855
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID nullo nei dati da COPY"
 
-#: commands/copy.c:2856 commands/copy.c:2979
+#: commands/copy.c:2865 commands/copy.c:2988
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "OID non valido nei dati da COPY"
 
-#: commands/copy.c:2871
+#: commands/copy.c:2880
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "dati mancanti per la colonna \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2954
+#: commands/copy.c:2963
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "dati da copiare ricevuti dopo il segnalatore di fine file"
 
-#: commands/copy.c:2961
+#: commands/copy.c:2970
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "il numero di campi è %d, ne erano attesi %d"
 
-#: commands/copy.c:3301 commands/copy.c:3318
+#: commands/copy.c:3310 commands/copy.c:3327
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "\"ritorno carrello\" trovato nei dati"
 
-#: commands/copy.c:3302 commands/copy.c:3319
+#: commands/copy.c:3311 commands/copy.c:3328
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "\"ritorno carrello\" non quotato trovato nei dati"
 
-#: commands/copy.c:3304 commands/copy.c:3321
+#: commands/copy.c:3313 commands/copy.c:3330
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Usa \"\\r\" per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."
 
-#: commands/copy.c:3305 commands/copy.c:3322
+#: commands/copy.c:3314 commands/copy.c:3331
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."
 
-#: commands/copy.c:3334
+#: commands/copy.c:3343
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "\"nuova riga\" letterale trovato nei dati"
 
-#: commands/copy.c:3335
+#: commands/copy.c:3344
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "\"nuova riga\" non quotato trovato nei dati"
 
-#: commands/copy.c:3337
+#: commands/copy.c:3346
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Usa \"\\n\" per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."
 
-#: commands/copy.c:3338
+#: commands/copy.c:3347
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."
 
-#: commands/copy.c:3384 commands/copy.c:3420
+#: commands/copy.c:3393 commands/copy.c:3429
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "il marcatore di fine copia non combacia con il precedente stile \"nuova riga\""
 
-#: commands/copy.c:3393 commands/copy.c:3409
+#: commands/copy.c:3402 commands/copy.c:3418
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "il marcatore di fine copia è corrotto"
 
-#: commands/copy.c:3851
+#: commands/copy.c:3860
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "campo CSV tra virgolette non terminato"
 
-#: commands/copy.c:3928 commands/copy.c:3947
+#: commands/copy.c:3937 commands/copy.c:3956
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "fine file inattesa dei dati da COPY"
 
-#: commands/copy.c:3937
+#: commands/copy.c:3946
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "dimensione del campo non valida"
 
-#: commands/copy.c:3960
+#: commands/copy.c:3969
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "formato di dati binari non corretto"
 
-#: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:994 commands/tablecmds.c:1428
+#: commands/copy.c:4280 commands/indexcmds.c:994 commands/tablecmds.c:1428
 #: commands/tablecmds.c:2238 parser/parse_relation.c:2982
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1418
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonna \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/copy.c:4278 commands/tablecmds.c:1454 commands/trigger.c:650
+#: commands/copy.c:4287 commands/tablecmds.c:1454 commands/trigger.c:650
 #: parser/parse_target.c:947 parser/parse_target.c:958
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -5186,7 +5192,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "argomento non valido per %s: \"%s\""
 
 #: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110
-#: utils/adt/ruleutils.c:1940
+#: utils/adt/ruleutils.c:1943
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione"
@@ -5197,7 +5203,7 @@ msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Usa DROP AGGREGATE per rimuovere le funzioni di aggregazione."
 
 #: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2319
-#: commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10786 tcop/utility.c:1006
+#: commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10799 tcop/utility.c:1006
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la relazione \"%s\" non esiste, saltata"
@@ -5374,10 +5380,10 @@ msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento sql_drop"
 #: executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142
 #: executor/execQual.c:5345 executor/functions.c:1027 foreign/foreign.c:421
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:322 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2757 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
+#: replication/walsender.c:2881 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2605
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1052
+#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1066
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
@@ -5385,8 +5391,8 @@ msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non p
 #: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1653
 #: commands/extension.c:1762 commands/extension.c:1955 commands/prepare.c:706
 #: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:326
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2761
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1056
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2885
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1070
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto"
@@ -5824,13 +5830,13 @@ msgstr "attributo di funzione sconosciuto \"%s\" ignorato"
 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr "solo un elemento AS è necessario per il linguaggio \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734
+#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1766
 #: commands/proclang.c:553
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736
+#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1768
 #, c-format
 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
 msgstr "Usa CREATE LANGUAGE per caricare il linguaggio nel database."
@@ -5855,133 +5861,134 @@ msgstr "il tipo di risultato della funzione dev'essere specificato"
 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
 msgstr "ROWS è non applicabile quando la funzione non restituisce un insieme"
 
-#: commands/functioncmds.c:1314
+#: commands/functioncmds.c:1346
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "il tipo di dati di origine %s è uno pseudo-tipo"
 
-#: commands/functioncmds.c:1320
+#: commands/functioncmds.c:1352
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "il tipo di dati di destinazione %s è uno pseudo-tipo"
 
-#: commands/functioncmds.c:1344
+#: commands/functioncmds.c:1376
 #, c-format
 msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
 msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di origine è un dominio"
 
-#: commands/functioncmds.c:1349
+#: commands/functioncmds.c:1381
 #, c-format
 msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
 msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di destinazione è un dominio"
 
-#: commands/functioncmds.c:1376
+#: commands/functioncmds.c:1408
 #, c-format
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "la funzione di conversione deve prendere da uno a tre argomenti"
 
-#: commands/functioncmds.c:1380
+#: commands/functioncmds.c:1412
 #, c-format
 msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
 msgstr "l'argomento della funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario dal tipo di dato di origine"
 
-#: commands/functioncmds.c:1384
+#: commands/functioncmds.c:1416
 #, c-format
 msgid "second argument of cast function must be type integer"
 msgstr "il secondo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo intero"
 
-#: commands/functioncmds.c:1388
+#: commands/functioncmds.c:1420
 #, c-format
 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 msgstr "il terzo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo booleano"
 
-#: commands/functioncmds.c:1392
+#: commands/functioncmds.c:1424
 #, c-format
 msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
 msgstr "il tipo di dato restituito dalla funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario nel tipo di dato di destinazione"
 
-#: commands/functioncmds.c:1403
+#: commands/functioncmds.c:1435
 #, c-format
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr "la funzione di conversione non può essere volatile"
 
-#: commands/functioncmds.c:1408
+#: commands/functioncmds.c:1440
 #, c-format
 msgid "cast function must not be an aggregate function"
 msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione di aggregazione"
 
-#: commands/functioncmds.c:1412
+#: commands/functioncmds.c:1444
 #, c-format
 msgid "cast function must not be a window function"
 msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione finestra"
 
-#: commands/functioncmds.c:1416
+#: commands/functioncmds.c:1448
 #, c-format
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr "la funzione di conversione non può restituire un insieme"
 
-#: commands/functioncmds.c:1442
+#: commands/functioncmds.c:1474
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr "occorre essere un superutente per creare un cast WITHOUT FUNCTION"
 
-#: commands/functioncmds.c:1457
+#: commands/functioncmds.c:1489
 #, c-format
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione non sono fisicamente compatibili"
 
-#: commands/functioncmds.c:1472
+#: commands/functioncmds.c:1504
 #, c-format
 msgid "composite data types are not binary-compatible"
 msgstr "i tipi di dati compositi non sono compatibili a livello binario"
 
-#: commands/functioncmds.c:1478
+#: commands/functioncmds.c:1510
 #, c-format
 msgid "enum data types are not binary-compatible"
 msgstr "le enumerazioni non sono compatibili a livello binario"
 
-#: commands/functioncmds.c:1484
+#: commands/functioncmds.c:1516
 #, c-format
 msgid "array data types are not binary-compatible"
 msgstr "i tipi di dati array non sono compatibili a livello binario"
 
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/functioncmds.c:1533
 #, c-format
 msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
 msgstr "i tipi di dominio non devono essere marcati come compatibili a livello binario"
 
-#: commands/functioncmds.c:1511
+#: commands/functioncmds.c:1543
 #, c-format
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione sono gli stessi"
 
-#: commands/functioncmds.c:1544
+#: commands/functioncmds.c:1576
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s esiste già"
 
-#: commands/functioncmds.c:1619
+#: commands/functioncmds.c:1651
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste"
 
-#: commands/functioncmds.c:1668
+#: commands/functioncmds.c:1700
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la funzione %s esiste già nello schema \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:1721
+#: commands/functioncmds.c:1753
 #, c-format
 msgid "no inline code specified"
 msgstr "nessun codice inline specificato"
 
-#: commands/functioncmds.c:1766
+#: commands/functioncmds.c:1798
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "il linguaggio \"%s\" non supporta l'esecuzione di codice inline"
 
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 commands/opclasscmds.c:370
-#: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:1749
+#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487
+#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790
+#: commands/opclasscmds.c:1749
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "Il metodo di accesso \"%s\" non esiste"
@@ -6006,7 +6013,7 @@ msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella esterna \"%s\""
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9183
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9196
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global"
@@ -6370,7 +6377,8 @@ msgstr "la funzione di stima di restrizione %s deve restituire il tipo \"float8\
 msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
 msgstr "la funzione di stima del join %s deve restituire il tipo \"float8\""
 
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto"
@@ -6391,7 +6399,7 @@ msgstr "riposizionamento del cursore held fallito"
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "nome di istruzione non valido: non deve essere vuoto"
 
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1323
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1315
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato del parametro $%d"
@@ -6665,8 +6673,8 @@ msgstr "\"%s\" non è un tipo"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo."
 
-#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8139
-#: commands/tablecmds.c:10712
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8152
+#: commands/tablecmds.c:10725
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste"
@@ -6707,10 +6715,11 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta l'eliminazione di più di un oggett
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1277 commands/tablecmds.c:2134
-#: commands/tablecmds.c:4113 commands/tablecmds.c:5934
-#: commands/tablecmds.c:11331 commands/tablecmds.c:11366 commands/trigger.c:238
-#: commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271
+#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1277
+#: commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:4113
+#: commands/tablecmds.c:5947 commands/tablecmds.c:11344
+#: commands/tablecmds.c:11379 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124
+#: commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271
 #: rewrite/rewriteDefine.c:900
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
@@ -6731,17 +6740,17 @@ msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni"
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella"
 
-#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9632
+#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9645
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:9640
+#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:9653
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "non è possibile ereditare da una relazione temporanea di un'altra sessione"
 
-#: commands/tablecmds.c:1523 commands/tablecmds.c:9674
+#: commands/tablecmds.c:1523 commands/tablecmds.c:9687
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta"
@@ -6771,7 +6780,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di ordinamento"
 
 #: commands/tablecmds.c:1590 commands/tablecmds.c:1800
-#: commands/tablecmds.c:4537
+#: commands/tablecmds.c:4550
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "tra \"%s\" e \"%s\""
@@ -6904,13 +6913,13 @@ msgstr "verifica della tabella \"%s\""
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonna \"%s\" contiene valori null"
 
-#: commands/tablecmds.c:3988 commands/tablecmds.c:7012
+#: commands/tablecmds.c:3988 commands/tablecmds.c:7025
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe"
 
-#: commands/tablecmds.c:4134 commands/trigger.c:232 rewrite/rewriteDefine.c:265
-#: rewrite/rewriteDefine.c:895
+#: commands/tablecmds.c:4134 commands/trigger.c:232
+#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:895
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista"
@@ -6935,7 +6944,7 @@ msgstr "\"%s\" non è una tabella né una tabella esterna"
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, un tipo composito né una tabella esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:4152 commands/tablecmds.c:5143
+#: commands/tablecmds.c:4152 commands/tablecmds.c:5156
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata, un indice né una tabella esterna"
@@ -6945,532 +6954,532 @@ msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata, un indice né una t
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "\"%s\" è del tipo sbagliato"
 
-#: commands/tablecmds.c:4312 commands/tablecmds.c:4319
+#: commands/tablecmds.c:4333 commands/tablecmds.c:4340
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" lo usa"
 
-#: commands/tablecmds.c:4326
+#: commands/tablecmds.c:4347
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga"
 
-#: commands/tablecmds.c:4333
+#: commands/tablecmds.c:4354
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga"
 
-#: commands/tablecmds.c:4395
+#: commands/tablecmds.c:4408
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché è il tipo di una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:4397
+#: commands/tablecmds.c:4410
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche le tabelle con tipo."
 
-#: commands/tablecmds.c:4441
+#: commands/tablecmds.c:4454
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "il tipo %s non è un tipo composito"
 
-#: commands/tablecmds.c:4467
+#: commands/tablecmds.c:4480
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:4529 commands/tablecmds.c:9828
+#: commands/tablecmds.c:4542 commands/tablecmds.c:9841
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:9835
+#: commands/tablecmds.c:4548 commands/tablecmds.c:9848
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha ordinamento diverso per la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4545
+#: commands/tablecmds.c:4558
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha la colonna \"%s\" in conflitto"
 
-#: commands/tablecmds.c:4557
+#: commands/tablecmds.c:4570
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "unione delle definizioni della colonna \"%s\" per la tabella figlia \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4778
+#: commands/tablecmds.c:4791
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la colonna deve essere aggiunta anche alle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:4845
+#: commands/tablecmds.c:4858
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già"
 
-#: commands/tablecmds.c:4949 commands/tablecmds.c:5044
-#: commands/tablecmds.c:5092 commands/tablecmds.c:5196
-#: commands/tablecmds.c:5243 commands/tablecmds.c:5327
-#: commands/tablecmds.c:7551 commands/tablecmds.c:8161
+#: commands/tablecmds.c:4962 commands/tablecmds.c:5057
+#: commands/tablecmds.c:5105 commands/tablecmds.c:5209
+#: commands/tablecmds.c:5256 commands/tablecmds.c:5340
+#: commands/tablecmds.c:7564 commands/tablecmds.c:8174
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4985
+#: commands/tablecmds.c:4998
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la colonna \"%s\" è in una chiave primaria"
 
-#: commands/tablecmds.c:5170
+#: commands/tablecmds.c:5183
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "il target delle statistiche %d è troppo basso"
 
-#: commands/tablecmds.c:5178
+#: commands/tablecmds.c:5191
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "target delle statistiche abbassato a %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:5308
+#: commands/tablecmds.c:5321
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "tipo di immagazzinamento non valido \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5339
+#: commands/tablecmds.c:5352
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "il tipo di dato della colonna %s può avere solo immagazzinamento PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:5373
+#: commands/tablecmds.c:5386
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "non è possibile eliminare la colonna da una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:5414
+#: commands/tablecmds.c:5427
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"
 
-#: commands/tablecmds.c:5427
+#: commands/tablecmds.c:5440
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "non è possibile eliminare la colonna di sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5434
+#: commands/tablecmds.c:5447
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "non è possibile eliminare la colonna ereditata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5664
+#: commands/tablecmds.c:5677
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX rinominerà l'indice \"%s\" in \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5858
+#: commands/tablecmds.c:5871
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "il vincolo deve essere aggiunto anche alle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:5928
+#: commands/tablecmds.c:5941
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella"
 
-#: commands/tablecmds.c:5951
+#: commands/tablecmds.c:5964
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "i vincoli su tabelle permanenti possono referenziare solo tabelle permanenti"
 
-#: commands/tablecmds.c:5958
+#: commands/tablecmds.c:5971
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "i vincoli su tabelle non loggate possono referenziare solo tabelle permanenti o non loggate"
 
-#: commands/tablecmds.c:5964
+#: commands/tablecmds.c:5977
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "i vincoli su tabelle temporanee possono referenziare solo tabelle temporanee"
 
-#: commands/tablecmds.c:5968
+#: commands/tablecmds.c:5981
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "i vincoli su tabelle temporanee devono riferirsi a tabelle temporanee di questa sessione"
 
-#: commands/tablecmds.c:6029
+#: commands/tablecmds.c:6042
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "i numeri di colonne referenzianti e referenziate per la chiave esterna non combaciano"
 
-#: commands/tablecmds.c:6136
+#: commands/tablecmds.c:6149
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "non è possibile implementare il vincolo di chiave esterna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6139
+#: commands/tablecmds.c:6152
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6496
-#: commands/tablecmds.c:7390 commands/tablecmds.c:7446
+#: commands/tablecmds.c:6352 commands/tablecmds.c:6509
+#: commands/tablecmds.c:7403 commands/tablecmds.c:7459
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/tablecmds.c:6345
+#: commands/tablecmds.c:6358
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:6503
+#: commands/tablecmds.c:6516
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna o un vincolo di controllo"
 
-#: commands/tablecmds.c:6573
+#: commands/tablecmds.c:6586
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "i vincoli devono essere validati anche sulle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:6635
+#: commands/tablecmds.c:6648
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste"
 
-#: commands/tablecmds.c:6640
+#: commands/tablecmds.c:6653
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:6705
+#: commands/tablecmds.c:6718
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "non è possibile usare una chiave primaria deferita per la tabella referenziata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6722
+#: commands/tablecmds.c:6735
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria"
 
-#: commands/tablecmds.c:6787
+#: commands/tablecmds.c:6800
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "la lista di colonne referenziate dalla chiave esterna non deve contenere duplicati"
 
-#: commands/tablecmds.c:6881
+#: commands/tablecmds.c:6894
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "non è possibile usare un vincolo univoco deferito per la tabella referenziata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6886
+#: commands/tablecmds.c:6899
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7045
+#: commands/tablecmds.c:7058
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validazione del vincolo di chiave esterna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7344
+#: commands/tablecmds.c:7357
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile eliminare il vincolo ereditato \"%s\" della relazione \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7396
+#: commands/tablecmds.c:7409
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"
 
-#: commands/tablecmds.c:7535
+#: commands/tablecmds.c:7548
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "non è possibile modificare il tipo di colonna di una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:7558
+#: commands/tablecmds.c:7571
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7605
+#: commands/tablecmds.c:7618
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "l'espressione di trasformazione non può restituire un insieme"
 
-#: commands/tablecmds.c:7627
+#: commands/tablecmds.c:7640
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "il risultato della clausola USING per la colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7630
+#: commands/tablecmds.c:7643
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Potresti dover aggiungere una conversione esplicita."
 
-#: commands/tablecmds.c:7634
+#: commands/tablecmds.c:7647
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita automaticamente al tipo %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7637
+#: commands/tablecmds.c:7650
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Potresti dover specificare \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:7690
+#: commands/tablecmds.c:7703
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:7771
+#: commands/tablecmds.c:7784
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte"
 
-#: commands/tablecmds.c:7807
+#: commands/tablecmds.c:7820
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7933
+#: commands/tablecmds.c:7946
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola"
 
-#: commands/tablecmds.c:7934 commands/tablecmds.c:7953
+#: commands/tablecmds.c:7947 commands/tablecmds.c:7966
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7952
+#: commands/tablecmds.c:7965
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di un trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:8548
+#: commands/tablecmds.c:8561
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8550
+#: commands/tablecmds.c:8563
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece."
 
-#: commands/tablecmds.c:8566
+#: commands/tablecmds.c:8579
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8568 commands/tablecmds.c:10805
+#: commands/tablecmds.c:8581 commands/tablecmds.c:10818
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:8580 commands/tablecmds.c:11441
+#: commands/tablecmds.c:8593 commands/tablecmds.c:11454
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece."
 
-#: commands/tablecmds.c:8589
+#: commands/tablecmds.c:8602
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una sequenza né una tabella esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:8924
+#: commands/tablecmds.c:8937
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:8997
+#: commands/tablecmds.c:9010
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né una tabella TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:9030 commands/view.c:491
+#: commands/tablecmds.c:9043 commands/view.c:491
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION è supportato solo su viste aggiornabili automaticamente"
 
-#: commands/tablecmds.c:9176
+#: commands/tablecmds.c:9189
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9192
+#: commands/tablecmds.c:9205
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: commands/tablecmds.c:9329
+#: commands/tablecmds.c:9342
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "solo tabelle, indici e viste materializzate esistono nei tablespace"
 
-#: commands/tablecmds.c:9341
+#: commands/tablecmds.c:9354
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "non è possibile spostare relazioni dentro o fuori il tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:9432
+#: commands/tablecmds.c:9445
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
 msgstr "interruzione perché non c'è un lock disponibile sulla relazione \"%s\".\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9448
+#: commands/tablecmds.c:9461
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "nessuna relazione corrispondente trovata nel tablespace \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9519 storage/buffer/bufmgr.c:501
+#: commands/tablecmds.c:9532 storage/buffer/bufmgr.c:501
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9601
+#: commands/tablecmds.c:9614
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:9647
+#: commands/tablecmds.c:9660
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "non è possibile ereditare tabelle temporanee di un'altra sessione"
 
-#: commands/tablecmds.c:9701
+#: commands/tablecmds.c:9714
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita"
 
-#: commands/tablecmds.c:9702
+#: commands/tablecmds.c:9715
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:9710
+#: commands/tablecmds.c:9723
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:9846
+#: commands/tablecmds.c:9859
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:9862 commands/tablecmds.c:9895
+#: commands/tablecmds.c:9875 commands/tablecmds.c:9908
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9978
+#: commands/tablecmds.c:9991
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9986
+#: commands/tablecmds.c:9999
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato nella tabella figlia \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9997
+#: commands/tablecmds.c:10010
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non valido nella tabella figlia \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10021
+#: commands/tablecmds.c:10034
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10101
+#: commands/tablecmds.c:10114
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10327
+#: commands/tablecmds.c:10340
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "le tabelle con tipo non possono essere ereditate"
 
-#: commands/tablecmds.c:10358
+#: commands/tablecmds.c:10371
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "la tabella non ha la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10368
+#: commands/tablecmds.c:10381
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" laddove il tipo richiede \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10377
+#: commands/tablecmds.c:10390
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabella \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10390
+#: commands/tablecmds.c:10403
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" in eccesso"
 
-#: commands/tablecmds.c:10440
+#: commands/tablecmds.c:10453
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:10623
+#: commands/tablecmds.c:10636
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "non è possibile usare l'indice non univoco \"%s\" come identità di replica"
 
-#: commands/tablecmds.c:10629
+#: commands/tablecmds.c:10642
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "non è possibile usare l'indice non immediato \"%s\" come identità di replica"
 
-#: commands/tablecmds.c:10635
+#: commands/tablecmds.c:10648
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "non è possibile usare l'indice su espressione \"%s\" come identità di replica"
 
-#: commands/tablecmds.c:10641
+#: commands/tablecmds.c:10654
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "non è possibile usare l'indice parziale \"%s\" come identità di replica"
 
-#: commands/tablecmds.c:10647
+#: commands/tablecmds.c:10660
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "non è possibile usare l'indice non valido \"%s\" come identità di replica"
 
-#: commands/tablecmds.c:10668
+#: commands/tablecmds.c:10681
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna %d è una colonna di sistema"
 
-#: commands/tablecmds.c:10675
+#: commands/tablecmds.c:10688
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna \"%s\" può essere NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:10804
+#: commands/tablecmds.c:10817
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso"
 
-#: commands/tablecmds.c:10900
+#: commands/tablecmds.c:10913
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11425
+#: commands/tablecmds.c:11438
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" non è un tipo composito"
 
-#: commands/tablecmds.c:11455
+#: commands/tablecmds.c:11468
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata, una sequenza né una tabella esterna"
@@ -7593,7 +7602,7 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
 
 #: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736
-#: postmaster/postmaster.c:1399 replication/basebackup.c:351
+#: postmaster/postmaster.c:1403 replication/basebackup.c:351
 #: replication/basebackup.c:684 storage/file/copydir.c:53
 #: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2168 storage/file/fd.c:2767
 #: storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267
@@ -7777,18 +7786,19 @@ msgstr "la tupla da aggiornare era stata già modificata da un'operazione fatta
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Considera l'utilizzo di un trigger AFTER invece di un trigger BEFORE per propagare i cambiamenti ad altre righe."
 
-#: commands/trigger.c:2747 executor/execMain.c:2173 executor/nodeLockRows.c:165
-#: executor/nodeModifyTable.c:464 executor/nodeModifyTable.c:748
+#: commands/trigger.c:2747 executor/execMain.c:2172
+#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:464
+#: executor/nodeModifyTable.c:748
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di modifiche concorrenti"
 
-#: commands/trigger.c:4544
+#: commands/trigger.c:4581
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "il vincolo \"%s\" non è deferibile"
 
-#: commands/trigger.c:4567
+#: commands/trigger.c:4604
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "il vincolo \"%s\" non esiste"
@@ -8008,7 +8018,7 @@ msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono ammessi per i domini"
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "specificare la deferibilità dei vincoli non è ammesso per i domini"
 
-#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071
+#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1121
 #, c-format
 msgid "%s is not an enum"
 msgstr "%s non è una enumerazione"
@@ -8103,42 +8113,42 @@ msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non è un vincolo di controllo"
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori che violano il nuovo vincolo"
 
-#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3451
+#: commands/typecmds.c:2912 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3466
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "%s non è un dominio"
 
-#: commands/typecmds.c:2930
+#: commands/typecmds.c:2945
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" esiste già"
 
-#: commands/typecmds.c:2980
+#: commands/typecmds.c:2995
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr "non è possibile usare riferimenti a tabelle nel vincolo di controllo del dominio"
 
-#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3559
+#: commands/typecmds.c:3214 commands/typecmds.c:3294 commands/typecmds.c:3574
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "%s è il tipo della riga di una tabella"
 
-#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3561
+#: commands/typecmds.c:3216 commands/typecmds.c:3296 commands/typecmds.c:3576
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Usa ALTER TABLE invece."
 
-#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3478
+#: commands/typecmds.c:3223 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3493
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "non è possibile modificare il tipo di array %s"
 
-#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3480
+#: commands/typecmds.c:3225 commands/typecmds.c:3305 commands/typecmds.c:3495
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "puoi modificare il tipo %s, il che modificherà il tipo dell'array come conseguenza."
 
-#: commands/typecmds.c:3545
+#: commands/typecmds.c:3560
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "il tipo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
@@ -8175,7 +8185,7 @@ msgstr "il ruolo \"%s\" esiste già"
 
 #: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
 #: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869
-#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362
+#: utils/adt/acl.c:5123 utils/init/miscinit.c:362
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste"
@@ -8503,7 +8513,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL dev'essere invocato prima di qualsiasi q
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL non può essere invocato in una sotto-transazione"
 
-#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588
+#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1603
 #, c-format
 msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
 msgstr "non è possibile usare la modalità SERIALIZABLE in un hot standby"
@@ -8648,32 +8658,32 @@ msgstr "non è possibile modificare la sequenza \"%s\""
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la relazione TOAST \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2522
+#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2553
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "non è possibile inserire nella vista \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2525
+#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2556
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "Per consentire inserimenti nella vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF INSERT oppure una regola ON INSERT DO INSTEAD senza condizioni."
 
-#: executor/execMain.c:1002 rewrite/rewriteHandler.c:2530
+#: executor/execMain.c:1002 rewrite/rewriteHandler.c:2561
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la vista \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1004 rewrite/rewriteHandler.c:2533
+#: executor/execMain.c:1004 rewrite/rewriteHandler.c:2564
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Per consentire modifiche alla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF UPDATE oppure una regola ON UPDATE DO INSTEAD senza condizioni."
 
-#: executor/execMain.c:1010 rewrite/rewriteHandler.c:2538
+#: executor/execMain.c:1010 rewrite/rewriteHandler.c:2569
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "non è possibile cancellare dalla vista \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:2541
+#: executor/execMain.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:2572
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Per consentire eliminazioni dalla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF DELETE oppure una regola ON DELETE DO INSTEAD senza condizioni."
@@ -8998,7 +9008,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s non è consentito in una funzione SQL"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:522 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2130
+#: executor/functions.c:522 executor/spi.c:1349 executor/spi.c:2136
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile"
@@ -9146,43 +9156,43 @@ msgstr "l'offset di fine della finestra dev'essere non nullo"
 msgid "frame ending offset must not be negative"
 msgstr "l'offset di fine della finestra non può essere negativo"
 
-#: executor/spi.c:213
+#: executor/spi.c:214
 #, c-format
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "la transazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto"
 
-#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278
+#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279
 #, c-format
 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
 msgstr "Verifica che non ci siano chiamate \"SPI_finish\" mancanti."
 
-#: executor/spi.c:277
+#: executor/spi.c:278
 #, c-format
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "la sottotransazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto"
 
-#: executor/spi.c:1207
+#: executor/spi.c:1213
 #, c-format
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "non è possibile aprire un piano multi-query come cursore"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1212
+#: executor/spi.c:1218
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "non è possibile aprire una query %s come cursore"
 
-#: executor/spi.c:1320
+#: executor/spi.c:1326
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato"
 
-#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2128
+#: executor/spi.c:1327 parser/analyze.c:2128
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY."
 
-#: executor/spi.c:2428
+#: executor/spi.c:2434
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "istruzione SQL \"%s\""
@@ -9355,7 +9365,7 @@ msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:524 libpq/hba.c:1182
+#: libpq/auth.c:524 libpq/hba.c:1172
 #, c-format
 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr "l'autenticazione MD5 non è supportata quando \"db_user_namespace\" è abilitato"
@@ -9370,342 +9380,342 @@ msgstr "era attesa una risposta password, ricevuto messaggio di tipo %d"
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "dimensione del pacchetto password non valida"
 
-#: libpq/auth.c:681
+#: libpq/auth.c:691
+#, c-format
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "il client ha restituito una password vuota"
+
+#: libpq/auth.c:695
 #, c-format
 msgid "received password packet"
 msgstr "pacchetto password ricevuto"
 
-#: libpq/auth.c:808
+#: libpq/auth.c:822
 #, c-format
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI non è supportato con la versione 2 del protocollo"
 
-#: libpq/auth.c:865
+#: libpq/auth.c:879
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "era attesa una risposta GSS, ricevuto messaggio di tipo %d"
 
-#: libpq/auth.c:924
+#: libpq/auth.c:938
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "contesto di sicurezza accettazione GSS fallito"
 
-#: libpq/auth.c:950
+#: libpq/auth.c:964
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "la richiesta del GSS user name è fallita"
 
-#: libpq/auth.c:1069
+#: libpq/auth.c:1083
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI non è supportato con la versione 2 del protocollo"
 
-#: libpq/auth.c:1084
+#: libpq/auth.c:1098
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1102
+#: libpq/auth.c:1116
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "era attesa una risposta SSPI, ricevuto messaggio di tipo %d"
 
-#: libpq/auth.c:1174
+#: libpq/auth.c:1188
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "non è stato possibile accettare il contesto di sicurezza SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1236
+#: libpq/auth.c:1250
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "non è stato possibile ottenere il token dal contesto di sicurezza SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1480
+#: libpq/auth.c:1494
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "creazione del socket per la connessione Ident fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1495
+#: libpq/auth.c:1509
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "bind sull'indirizzo locale \"%s\" fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1507
+#: libpq/auth.c:1521
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "connessione al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1527
+#: libpq/auth.c:1541
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "invio della query al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1542
+#: libpq/auth.c:1556
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "ricezione della risposta dal server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1552
+#: libpq/auth.c:1566
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "risposta dal server Ident formattata in maniera non corretta: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:1592
+#: libpq/auth.c:1606
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "il metodo di autenticazione peer non è supportato su questa piattaforma"
 
-#: libpq/auth.c:1596
+#: libpq/auth.c:1610
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1605
+#: libpq/auth.c:1619
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "ricerca dell'ID utente locale %ld fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1689 libpq/auth.c:1960 libpq/auth.c:2320
-#, c-format
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "il client ha restituito una password vuota"
-
-#: libpq/auth.c:1699
+#: libpq/auth.c:1707
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "errore dal livello PAM sottostante: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1768
+#: libpq/auth.c:1776
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "creazione dell'autenticatore PAM fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1779
+#: libpq/auth.c:1787
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1790
+#: libpq/auth.c:1798
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1801
+#: libpq/auth.c:1809
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1812
+#: libpq/auth.c:1820
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1823
+#: libpq/auth.c:1831
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "rilascio dell'autenticatore PAM fallito: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1856
+#: libpq/auth.c:1864
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "inizializzazione LDAP fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1859
+#: libpq/auth.c:1867
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "inizializzazione LDAP fallita: codice errore %d"
 
-#: libpq/auth.c:1869
+#: libpq/auth.c:1877
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "impostazione della versione del protocollo LDAP fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1898
+#: libpq/auth.c:1906
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "caricamento wldap32.dll fallito"
 
-#: libpq/auth.c:1906
+#: libpq/auth.c:1914
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "caricamento della funzione _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll fallito"
 
-#: libpq/auth.c:1907
+#: libpq/auth.c:1915
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP su SSL non è supportato su questa piattaforma."
 
-#: libpq/auth.c:1922
+#: libpq/auth.c:1930
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "avvio della sessione TLS LDAP fallito: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1944
+#: libpq/auth.c:1952
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "server LDAP non specificato"
 
-#: libpq/auth.c:1997
+#: libpq/auth.c:2000
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "carattere non valido nel nome utente per l'autenticazione LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2012
+#: libpq/auth.c:2015
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "bind iniziale LDAP fallito per ldapbinddn \"%s\" sul server \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2036
+#: libpq/auth.c:2039
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "ricerca in LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2047
+#: libpq/auth.c:2050
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'utente LDAP \"%s\" non esiste"
 
-#: libpq/auth.c:2048
+#: libpq/auth.c:2051
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" non ha restituito risultati."
 
-#: libpq/auth.c:2052
+#: libpq/auth.c:2055
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "L'utente LDAP \"%s\" non è unico"
 
-#: libpq/auth.c:2053
+#: libpq/auth.c:2056
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultato."
 msgstr[1] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultati."
 
-#: libpq/auth.c:2071
+#: libpq/auth.c:2074
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "dn per il primo risultato di \"%s\" non trovato sul server \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2091
+#: libpq/auth.c:2094
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "unbind fallito dopo aver cercato l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2121
+#: libpq/auth.c:2124
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "login LDAP fallito per l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2149
+#: libpq/auth.c:2152
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\": il certificato del client non contiene alcun nome utente"
 
-#: libpq/auth.c:2276
+#: libpq/auth.c:2279
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "server RADIUS non specificato"
 
-#: libpq/auth.c:2283
+#: libpq/auth.c:2286
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "segreto RADIUS non specificato"
 
-#: libpq/auth.c:2299 libpq/hba.c:1579
+#: libpq/auth.c:2302 libpq/hba.c:1569
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "conversione del nome del server RADIUS \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2327
+#: libpq/auth.c:2323
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr "l'autenticazione RADIUS non supporta password più lunghe di 16 caratteri"
 
-#: libpq/auth.c:2338
+#: libpq/auth.c:2334
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "generazione del vettore di criptaggio casuale fallita"
 
-#: libpq/auth.c:2361
+#: libpq/auth.c:2357
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "criptaggio MD5 della password fallito"
 
-#: libpq/auth.c:2383
+#: libpq/auth.c:2379
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "creazione del socket RADIUS fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2404
+#: libpq/auth.c:2400
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "bind del socket RADIUS fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2414
+#: libpq/auth.c:2410
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "invio del pacchetto RADIUS fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2443 libpq/auth.c:2468
+#: libpq/auth.c:2439 libpq/auth.c:2464
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "tempo scaduto in attesa della risposta RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2461
+#: libpq/auth.c:2457
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "controllo dello stato sul socket RADIUS fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2490
+#: libpq/auth.c:2486
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "lettura della risposta RADIUS fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2502 libpq/auth.c:2506
+#: libpq/auth.c:2498 libpq/auth.c:2502
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "la risposta RADIUS è stata inviata da una porta sbagliata: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2515
+#: libpq/auth.c:2511
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "risposta RADIUS troppo breve: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2522
+#: libpq/auth.c:2518
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "la risposta RADIUS ha una lunghezza corrotta: %d (lunghezza reale %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2530
+#: libpq/auth.c:2526
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "la risposta RADIUS è a una richiesta differente: %d (dovrebbe essere %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2555
+#: libpq/auth.c:2551
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "criptaggio MD5 dei pacchetti ricevuti fallito"
 
-#: libpq/auth.c:2564
+#: libpq/auth.c:2560
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "la firma MD5 della risposta RADIUS non è corretta"
 
-#: libpq/auth.c:2581
+#: libpq/auth.c:2577
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "il codice della risposta RADIUS (%d) per l'utente \"%s\" non è corretto"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199
 #: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312
-#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583
+#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:592
 #, c-format
 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 msgstr "descrittore di large object non valido: %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602
-#: libpq/be-fsstubs.c:790
+#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:611
+#: libpq/be-fsstubs.c:799 libpq/be-fsstubs.c:919
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %u"
 msgstr "permesso per il large object %u negato"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589
+#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:598
 #, c-format
 msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
 msgstr "il descrittore per il large object %d non era aperto in scrittura"
@@ -9750,161 +9760,161 @@ msgstr "solo un superutente può usare lo_export() lato server"
 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
 msgstr "Chiunque può invece usare lo_export() lato client fornito da libpq."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:549
+#: libpq/be-fsstubs.c:558
 #, c-format
 msgid "could not create server file \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del file del server \"%s\" fallita: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:561
+#: libpq/be-fsstubs.c:570
 #, c-format
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "scrittura del file del server \"%s\" fallita: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:815
+#: libpq/be-fsstubs.c:824
 #, c-format
 msgid "large object read request is too large"
 msgstr "la richiesta di lettura per il large object è troppo grande"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
+#: libpq/be-fsstubs.c:866 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
 #, c-format
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "la lunghezza richiesta non può essere negativa"
 
-#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:425
+#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:427
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "errore SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:309 libpq/be-secure.c:434 libpq/be-secure.c:1135
+#: libpq/be-secure.c:311 libpq/be-secure.c:442 libpq/be-secure.c:1151
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d"
 
-#: libpq/be-secure.c:370
+#: libpq/be-secure.c:372
 #, c-format
 msgid "SSL failure during renegotiation start"
 msgstr "errore SSL durante l'avvio della rinegoziazione"
 
-#: libpq/be-secure.c:385
+#: libpq/be-secure.c:387
 #, c-format
 msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
 msgstr "errore di handshake SSL su rinegoziazione, sto riprovando"
 
-#: libpq/be-secure.c:389
+#: libpq/be-secure.c:391
 #, c-format
 msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
 msgstr "completamento dell'handshake SSL su rinegoziazione non riuscito, troppi fallimenti"
 
-#: libpq/be-secure.c:460
+#: libpq/be-secure.c:468
 #, c-format
 msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
 msgstr "SSL non è riuscito a rinegoziare la connessione prima di raggiungere il limite"
 
-#: libpq/be-secure.c:859
+#: libpq/be-secure.c:867
 #, c-format
 msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
 msgstr "ECDH: nome della curva non riconosciuto: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:864
+#: libpq/be-secure.c:872
 #, c-format
 msgid "ECDH: could not create key"
 msgstr "ECDH: chiave non creata"
 
-#: libpq/be-secure.c:905
+#: libpq/be-secure.c:913
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:921
+#: libpq/be-secure.c:929
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "caricamento del file di certificato del server \"%s\" fallito: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:927
+#: libpq/be-secure.c:935
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "accesso fallito al file della chiave privata \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:942
+#: libpq/be-secure.c:950
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr "il file della chiave privata \"%s\" ha accesso al gruppo o a chiunque"
 
-#: libpq/be-secure.c:944
+#: libpq/be-secure.c:952
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
 msgstr "Il permesso dovrebbe essere u=rw (0600) o inferiore."
 
-#: libpq/be-secure.c:951
+#: libpq/be-secure.c:959
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:956
+#: libpq/be-secure.c:964
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "controllo della chiave privata fallito: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:985
+#: libpq/be-secure.c:1001
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "caricamento del file del certificato radice \"%s\" fallito: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:1009
+#: libpq/be-secure.c:1025
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr "il file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" è stato ignorato"
 
-#: libpq/be-secure.c:1011
+#: libpq/be-secure.c:1027
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr "La libreria SSL non supporta le liste di revoca dei certificati."
 
-#: libpq/be-secure.c:1016
+#: libpq/be-secure.c:1032
 #, c-format
 msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
 msgstr "caricamento del file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" fallito: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:1062
+#: libpq/be-secure.c:1078
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "inizializzazione della connessione SSL fallita: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:1070
+#: libpq/be-secure.c:1086
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "impostazione del socket SSL fallita: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:1115
+#: libpq/be-secure.c:1131
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:1119 libpq/be-secure.c:1130
+#: libpq/be-secure.c:1135 libpq/be-secure.c:1146
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: fine file individuata"
 
-#: libpq/be-secure.c:1124
+#: libpq/be-secure.c:1140
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:1178
+#: libpq/be-secure.c:1194
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null"
 
-#: libpq/be-secure.c:1188
+#: libpq/be-secure.c:1204
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "connessione SSL da \"%s\""
 
-#: libpq/be-secure.c:1239
+#: libpq/be-secure.c:1255
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "nessun errore SSL riportato"
 
-#: libpq/be-secure.c:1243
+#: libpq/be-secure.c:1259
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "codice di errore SSL: %lu"
@@ -9914,455 +9924,455 @@ msgstr "codice di errore SSL: %lu"
 msgid "User \"%s\" has no password assigned."
 msgstr "L'utente \"%s\" non ha una password assegnata."
 
-#: libpq/crypt.c:160
+#: libpq/crypt.c:96 libpq/crypt.c:111
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" has an empty password."
+msgstr "Il ruolo \"%s\" ha una password vuota."
+
+#: libpq/crypt.c:189
 #, c-format
 msgid "User \"%s\" has an expired password."
 msgstr "L'utente \"%s\" ha la password scaduta."
 
-#: libpq/hba.c:188
+#: libpq/hba.c:178
 #, c-format
 msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 msgstr "token del file di autenticazione troppo lungo, saltato: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:332
+#: libpq/hba.c:322
 #, c-format
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file secondario di autenticazione \"@%s\" come \"%s\" fallita: %m"
 
-#: libpq/hba.c:409
+#: libpq/hba.c:399
 #, c-format
 msgid "authentication file line too long"
 msgstr "riga del file di autenticazione troppo lunga"
 
-#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803
-#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893
-#: libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:928 libpq/hba.c:947 libpq/hba.c:968
-#: libpq/hba.c:979 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1064
-#: libpq/hba.c:1081 libpq/hba.c:1091 libpq/hba.c:1105 libpq/hba.c:1121
-#: libpq/hba.c:1136 libpq/hba.c:1147 libpq/hba.c:1183 libpq/hba.c:1215
-#: libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1246 libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1274
-#: libpq/hba.c:1299 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1346 libpq/hba.c:1402
-#: libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1427 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1581
-#: libpq/hba.c:1599 libpq/hba.c:1620 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:400 libpq/hba.c:747 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:793
+#: libpq/hba.c:839 libpq/hba.c:852 libpq/hba.c:874 libpq/hba.c:883
+#: libpq/hba.c:906 libpq/hba.c:918 libpq/hba.c:937 libpq/hba.c:958
+#: libpq/hba.c:969 libpq/hba.c:1024 libpq/hba.c:1042 libpq/hba.c:1054
+#: libpq/hba.c:1071 libpq/hba.c:1081 libpq/hba.c:1095 libpq/hba.c:1111
+#: libpq/hba.c:1126 libpq/hba.c:1137 libpq/hba.c:1173 libpq/hba.c:1205
+#: libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1236 libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1264
+#: libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1392
+#: libpq/hba.c:1404 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1500 libpq/hba.c:1571
+#: libpq/hba.c:1589 libpq/hba.c:1610 tsearch/ts_locale.c:182
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\""
 
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:755
+#: libpq/hba.c:745
 #, c-format
 msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr "l'opzione di autenticazione \"%s\" è valida solo per i metodi di autenticazione %s"
 
-#: libpq/hba.c:771
+#: libpq/hba.c:761
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr "il metodo di autenticazione \"%s\" richiede che l'argomenti \"%s\" sia impostato"
 
-#: libpq/hba.c:792
+#: libpq/hba.c:782
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "voce mancante nel file \"%s\" alla fine della riga %d"
 
-#: libpq/hba.c:802
+#: libpq/hba.c:792
 #, c-format
 msgid "multiple values in ident field"
 msgstr "più di un valore nel campo ident"
 
-#: libpq/hba.c:847
+#: libpq/hba.c:837
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for connection type"
 msgstr "più di un valore specificato per il tipo di connessione"
 
-#: libpq/hba.c:848
+#: libpq/hba.c:838
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one connection type per line."
 msgstr "Specifica esattamente un tipo di connessione per riga."
 
-#: libpq/hba.c:861
+#: libpq/hba.c:851
 #, c-format
 msgid "local connections are not supported by this build"
 msgstr "le connessioni locali non sono supportate in questo binario"
 
-#: libpq/hba.c:882
+#: libpq/hba.c:872
 #, c-format
 msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
 msgstr "hostssl richiede che SSL sia abilitato"
 
-#: libpq/hba.c:883
+#: libpq/hba.c:873
 #, c-format
 msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
 msgstr "Imposta ssl = on in postgresql.conf."
 
-#: libpq/hba.c:891
+#: libpq/hba.c:881
 #, c-format
 msgid "hostssl is not supported by this build"
 msgstr "hostssl non è supportato in questo binario"
 
-#: libpq/hba.c:892
+#: libpq/hba.c:882
 #, c-format
 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
 msgstr "Compila con --with-openssl per usare connessioni SSL."
 
-#: libpq/hba.c:914
+#: libpq/hba.c:904
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "tipo di connessione \"%s\" non valido"
 
-#: libpq/hba.c:927
+#: libpq/hba.c:917
 #, c-format
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "fine riga prima della specificazione del database"
 
-#: libpq/hba.c:946
+#: libpq/hba.c:936
 #, c-format
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "fine riga prima della specificazione del ruolo"
 
-#: libpq/hba.c:967
+#: libpq/hba.c:957
 #, c-format
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "fine riga prima della specificazione dell'indirizzo IP"
 
-#: libpq/hba.c:977
+#: libpq/hba.c:967
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for host address"
 msgstr "più di un valore specificato per l'indirizzo host"
 
-#: libpq/hba.c:978
+#: libpq/hba.c:968
 #, c-format
 msgid "Specify one address range per line."
 msgstr "Specifica un intervallo di indirizzi per riga."
 
-#: libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1022
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "indirizzo IP non valido \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:1050
+#: libpq/hba.c:1040
 #, c-format
 msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
 msgstr "specificare sia un nome host che una maschera CIDR non è consentito: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1062
+#: libpq/hba.c:1052
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "maschera CIDR non valida nell'indirizzo \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1079
+#: libpq/hba.c:1069
 #, c-format
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "fine riga prima della specificazione della maschera di rete"
 
-#: libpq/hba.c:1080
+#: libpq/hba.c:1070
 #, c-format
 msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
 msgstr "Specifica un intervallo di indirizzi in notazione CIDR, oppure fornisci una maschera di rete separata."
 
-#: libpq/hba.c:1090
+#: libpq/hba.c:1080
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for netmask"
 msgstr "più di un valore specificato per la maschera di rete"
 
-#: libpq/hba.c:1103
+#: libpq/hba.c:1093
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "maschera IP non valida \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:1120
+#: libpq/hba.c:1110
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match"
 msgstr "l'indirizzo IP e la maschera non combaciano"
 
-#: libpq/hba.c:1135
+#: libpq/hba.c:1125
 #, c-format
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "fine riga prima del metodo di autenticazione"
 
-#: libpq/hba.c:1145
+#: libpq/hba.c:1135
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for authentication type"
 msgstr "più di un valore specificato per il tipo di autenticazione"
 
-#: libpq/hba.c:1146
+#: libpq/hba.c:1136
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one authentication type per line."
 msgstr "Specifica esattamente un tipo di autenticazione per riga."
 
-#: libpq/hba.c:1213
+#: libpq/hba.c:1203
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "metodo di autenticazione \"%s\" non valido"
 
-#: libpq/hba.c:1224
+#: libpq/hba.c:1214
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
 msgstr "metodo di autenticazione \"%s\" non valido: non supportato in questo binario"
 
-#: libpq/hba.c:1245
+#: libpq/hba.c:1235
 #, c-format
 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "l'autenticazione gssapi non è supportata su socket locali"
 
-#: libpq/hba.c:1256
+#: libpq/hba.c:1246
 #, c-format
 msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
 msgstr "l'autenticazione peer è supportata solo su socket locali"
 
-#: libpq/hba.c:1273
+#: libpq/hba.c:1263
 #, c-format
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr "l'autenticazione cert è supportata solo su connessioni hostssl"
 
-#: libpq/hba.c:1298
+#: libpq/hba.c:1288
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "opzione di autenticazione non in formato nome=valore: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1335
+#: libpq/hba.c:1325
 #, c-format
 msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
 msgstr "non si possono usare ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute né ldapurl insieme a ldapprefix"
 
-#: libpq/hba.c:1345
+#: libpq/hba.c:1335
 #, c-format
 msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr "il metodo di autenticazione \"ldap\" richiede che gli argomenti \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" o \"ldapsuffix\" siano impostati"
 
-#: libpq/hba.c:1388
+#: libpq/hba.c:1378
 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
 msgstr "ident, peer, gssapi, sspi e cert"
 
-#: libpq/hba.c:1401
+#: libpq/hba.c:1391
 #, c-format
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "il clientcert può essere configurato solo per le righe \"hostssl\""
 
-#: libpq/hba.c:1412
+#: libpq/hba.c:1402
 #, c-format
 msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
 msgstr "il certificato del client può essere controllato solo se un root certificate store è disponibile"
 
-#: libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1403
 #, c-format
 msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
 msgstr "Assicurati che il parametro di configurazione \"ssl_ca_file\" sia impostato."
 
-#: libpq/hba.c:1426
+#: libpq/hba.c:1416
 #, c-format
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr "clientcert non può essere impostato a 0 quando si usa l'autenticazione \"cert\""
 
-#: libpq/hba.c:1453
+#: libpq/hba.c:1443
 #, c-format
 msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
 msgstr "impossibile interpretare la URL LDAP \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:1461
+#: libpq/hba.c:1451
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
 msgstr "schema di URL LDAP non supportato: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1477
+#: libpq/hba.c:1467
 #, c-format
 msgid "filters not supported in LDAP URLs"
 msgstr "i filtri non sono supportati nelle URL LDAP"
 
-#: libpq/hba.c:1485
+#: libpq/hba.c:1475
 #, c-format
 msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
 msgstr "URL LDAP non supportate su questa piattaforma"
 
-#: libpq/hba.c:1509
+#: libpq/hba.c:1499
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "numero di porta LDAP non valido: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1549 libpq/hba.c:1556
+#: libpq/hba.c:1539 libpq/hba.c:1546
 msgid "gssapi and sspi"
 msgstr "gssapi e sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1598
+#: libpq/hba.c:1588
 #, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "numero di porta RADIUS non valido: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1618
+#: libpq/hba.c:1608
 #, c-format
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "nome di opzione di autenticazione sconosciuto: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1759 guc-file.l:538
+#: libpq/hba.c:1749 guc-file.l:538
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1809
+#: libpq/hba.c:1799
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "il file di configurazione \"%s\" non contiene alcuna voce"
 
-#: libpq/hba.c:1905
+#: libpq/hba.c:1895
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "espressione regolare non valida \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:1965
+#: libpq/hba.c:1955
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "corrispondenza dell'espressione regolare \"%s\" fallita: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1982
+#: libpq/hba.c:1972
 #, c-format
 msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr "l'espressione regolare \"%s\" non ha la sottoespressione richiesta dal riferimento in \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2078
+#: libpq/hba.c:2068
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr "il nome utente fornito (%s) e il nome utente autenticato (%s) non combaciano"
 
-#: libpq/hba.c:2098
+#: libpq/hba.c:2088
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr "nessuna corrispondenza nella mappa utenti \"%s\" per l'utente \"%s\" autenticato come \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2133
+#: libpq/hba.c:2123
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file usermap \"%s\" fallita: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:307
+#: libpq/pqcomm.c:326
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
 msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)"
 
-#: libpq/pqcomm.c:328
+#: libpq/pqcomm.c:347
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "conversione del nome host \"%s\", servizio \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:332
+#: libpq/pqcomm.c:351
 #, c-format
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "conversione del servizio \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:359
+#: libpq/pqcomm.c:378
 #, c-format
 msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr "bind a tutti gli indirizzi richiesti fallito: MAXLISTEN (%d) superato"
 
-#: libpq/pqcomm.c:368
+#: libpq/pqcomm.c:387
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: libpq/pqcomm.c:372
+#: libpq/pqcomm.c:391
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: libpq/pqcomm.c:377
+#: libpq/pqcomm.c:396
 msgid "Unix"
 msgstr "Unix"
 
-#: libpq/pqcomm.c:382
+#: libpq/pqcomm.c:401
 #, c-format
 msgid "unrecognized address family %d"
 msgstr "famiglia di indirizzi %d sconosciuto"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:393
+#: libpq/pqcomm.c:412
 #, c-format
 msgid "could not create %s socket: %m"
 msgstr "non è stato possibile creare il socket %s: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:418
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fallito: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:433
+#: libpq/pqcomm.c:437 libpq/pqcomm.c:453
 #, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fallito: %m"
+msgid "setsockopt(%s) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(%s) fallita: %m"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
+#: libpq/pqcomm.c:473
 #, c-format
 msgid "could not bind %s socket: %m"
 msgstr "bind del socket %s fallito: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:455
+#: libpq/pqcomm.c:476
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
 msgstr "C'è già un altro postmaster in funzione sulla porta %d? Se non c'è, rimuovi il file socket \"%s\" e riprova."
 
-#: libpq/pqcomm.c:458
+#: libpq/pqcomm.c:479
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
 msgstr "C'è già un altro postmaster in funzione sulla porta %d? Se non c'è, aspetta alcuni secondi e riprova."
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:491
+#: libpq/pqcomm.c:512
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr "ascolto sul socket %s fallito: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:576
+#: libpq/pqcomm.c:597
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "il gruppo \"%s\" non esiste"
 
-#: libpq/pqcomm.c:586
+#: libpq/pqcomm.c:607
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "impostazione del gruppo del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:597
+#: libpq/pqcomm.c:618
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "impostazione dei permessi del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:627
+#: libpq/pqcomm.c:648
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "impossibile accettare la nuova connessione: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:819
+#: libpq/pqcomm.c:840
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr "impossibile impostare il socket in modalità non bloccante: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:825
+#: libpq/pqcomm.c:846
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
 msgstr "impostazione del socket in modalità bloccante fallita: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:877 libpq/pqcomm.c:971
+#: libpq/pqcomm.c:898 libpq/pqcomm.c:992
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "ricezione dati dal client fallita: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1116 tcop/postgres.c:3966
+#: libpq/pqcomm.c:1137 tcop/postgres.c:3964
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
 msgstr "la connessione verrà terminata perché la sincronizzazione del protocollo è stata persa"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1182
+#: libpq/pqcomm.c:1203
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "fine file inattesa nella word della lunghezza del messaggio"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1193
+#: libpq/pqcomm.c:1214
 #, c-format
 msgid "invalid message length"
 msgstr "lunghezza del messaggio non valida"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1215 libpq/pqcomm.c:1228
+#: libpq/pqcomm.c:1236 libpq/pqcomm.c:1249
 #, c-format
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "messaggio incompleto dal client"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1361
+#: libpq/pqcomm.c:1382
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "invio dati al client fallito: %m"
@@ -11284,8 +11294,8 @@ msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator famil
 msgstr "Gli operatori di ordinamento devono essere i membri \"<\" oppure \">\" di una famiglia di operatori btree."
 
 #: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
-#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 parser/parse_expr.c:1773
-#: parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:865
+#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
+#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:865
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "non è possibile convertire il tipo %s in %s"
@@ -11849,8 +11859,8 @@ msgstr "l'indice di un array dev'essere di tipo intero"
 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "l'assegnamento all'array richiede il tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547
-#: utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:548
+#: utils/adt/regproc.c:568 utils/adt/regproc.c:752
 #, c-format
 msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr "l'operatore non esiste: %s"
@@ -12073,7 +12083,7 @@ msgstr "riferimento %%TYPE improprio (troppi nomi puntati): %s"
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "riferimento al tipo %s convertito in %s"
 
-#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198
+#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:200
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "il tipo \"%s\" non è completamente definito"
@@ -12270,7 +12280,7 @@ msgstr "clausole DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite"
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "clausola NOT DEFERRABLE mal posizionata"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2571 parser/parse_utilcmd.c:2597 gram.y:4577
+#: parser/parse_utilcmd.c:2571 parser/parse_utilcmd.c:2597 gram.y:4586
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "un vincolo dichiarato INITIALLY DEFERRED dev'essere DEFERRABLE"
@@ -12672,7 +12682,7 @@ msgstr "Il comando di archiviazione fallito era: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "comando di archiviazione terminato da eccezione 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3464
+#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3473
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Consulta il file include C \"ntstatus.h\" per una spiegazione del valore esadecimale."
@@ -12702,298 +12712,298 @@ msgstr "file di log delle transazioni archiviato \"%s\""
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "apertura della directory dello stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:353
+#: postmaster/pgstat.c:356
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "risoluzione di \"localhost\" fallita: %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:376
+#: postmaster/pgstat.c:379
 #, c-format
 msgid "trying another address for the statistics collector"
 msgstr "si sta tentando di usare un diverso indirizzo per il raccoglitore di statistiche"
 
-#: postmaster/pgstat.c:385
+#: postmaster/pgstat.c:388
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr "creazione del socket per il raccoglitore di statistiche fallita: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:397
+#: postmaster/pgstat.c:400
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr "bind del socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:408
+#: postmaster/pgstat.c:411
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del socket per il raccoglitore di statistiche: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:424
+#: postmaster/pgstat.c:427
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "connessione al socket per il raccoglitore statistiche fallita: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:445
+#: postmaster/pgstat.c:448
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "invio del messaggio di prova al socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:471
+#: postmaster/pgstat.c:474
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "select() fallita nel raccoglitore di statistiche: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:486
+#: postmaster/pgstat.c:489
 #, c-format
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr "il messaggio di prova non ha raggiunto il socket per il raccoglitore di statistiche"
 
-#: postmaster/pgstat.c:501
+#: postmaster/pgstat.c:504
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "ricezione del messaggio di prova sul socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:511
+#: postmaster/pgstat.c:514
 #, c-format
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr "trasmissione errata del messaggio di prova per il raccoglitore di statistiche"
 
-#: postmaster/pgstat.c:534
+#: postmaster/pgstat.c:537
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr "impostazione del socket per il raccoglitore di statistiche in modalità non bloccante fallita: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:544
+#: postmaster/pgstat.c:576
 #, c-format
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr "raccoglitore di statistiche disabilitato per mancanza di un socket funzionante"
 
-#: postmaster/pgstat.c:691
+#: postmaster/pgstat.c:723
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr "fork del raccoglitore di statistiche fallito: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1232 postmaster/pgstat.c:1256 postmaster/pgstat.c:1289
+#: postmaster/pgstat.c:1264 postmaster/pgstat.c:1288 postmaster/pgstat.c:1321
 #, c-format
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "occorre essere un superutente per resettare i contatori delle statistiche"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1265
+#: postmaster/pgstat.c:1297
 #, c-format
 msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
 msgstr "destinazione di reset sconosciuta: \"%s\""
 
-#: postmaster/pgstat.c:1266
+#: postmaster/pgstat.c:1298
 #, c-format
 msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
 msgstr "La destinazione deve essere \"archiver\" o \"bgwriter\"."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3283
+#: postmaster/pgstat.c:3315
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "lettura del messaggio delle statistiche fallito: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3616 postmaster/pgstat.c:3773
+#: postmaster/pgstat.c:3648 postmaster/pgstat.c:3805
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3683 postmaster/pgstat.c:3818
+#: postmaster/pgstat.c:3715 postmaster/pgstat.c:3850
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "scrittura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3692 postmaster/pgstat.c:3827
+#: postmaster/pgstat.c:3724 postmaster/pgstat.c:3859
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "chiusura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3700 postmaster/pgstat.c:3835
+#: postmaster/pgstat.c:3732 postmaster/pgstat.c:3867
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile rinominare il file temporaneo delle statistiche \"%s\" in \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3925 postmaster/pgstat.c:4112 postmaster/pgstat.c:4265
+#: postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:4165 postmaster/pgstat.c:4318
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3937 postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957
-#: postmaster/pgstat.c:3978 postmaster/pgstat.c:3993 postmaster/pgstat.c:4049
-#: postmaster/pgstat.c:4124 postmaster/pgstat.c:4144 postmaster/pgstat.c:4162
-#: postmaster/pgstat.c:4178 postmaster/pgstat.c:4196 postmaster/pgstat.c:4212
-#: postmaster/pgstat.c:4277 postmaster/pgstat.c:4289 postmaster/pgstat.c:4301
-#: postmaster/pgstat.c:4326 postmaster/pgstat.c:4348
+#: postmaster/pgstat.c:3969 postmaster/pgstat.c:3979 postmaster/pgstat.c:4000
+#: postmaster/pgstat.c:4022 postmaster/pgstat.c:4037 postmaster/pgstat.c:4102
+#: postmaster/pgstat.c:4177 postmaster/pgstat.c:4197 postmaster/pgstat.c:4215
+#: postmaster/pgstat.c:4231 postmaster/pgstat.c:4249 postmaster/pgstat.c:4265
+#: postmaster/pgstat.c:4330 postmaster/pgstat.c:4342 postmaster/pgstat.c:4354
+#: postmaster/pgstat.c:4379 postmaster/pgstat.c:4401
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "file delle statistiche corrotto \"%s\""
 
-#: postmaster/pgstat.c:4477
+#: postmaster/pgstat.c:4530
 #, c-format
 msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
 msgstr "verranno utilizzate statistiche vecchie invece di quelle correnti perché il processo di raccolta statistiche non risponde"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4800
+#: postmaster/pgstat.c:4853
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:676
+#: postmaster/postmaster.c:680
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:762
+#: postmaster/postmaster.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:813
+#: postmaster/postmaster.c:817
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:852
+#: postmaster/postmaster.c:856
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:857
+#: postmaster/postmaster.c:861
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: max_wal_senders dev'essere minore di max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:862
+#: postmaster/postmaster.c:866
 #, c-format
 msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
 msgstr "l'archiviazione WAL (archive_mode=on) richiede wal_level \"archive\", \"hot_standby\" oppure \"logical\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:865
+#: postmaster/postmaster.c:869
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
 msgstr "lo streaming WAL (max_wal_senders > 0) richiede wal_level \"archive\", \"hot_standby\" oppure \"logical\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:873
+#: postmaster/postmaster.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:965 postmaster/postmaster.c:1063
+#: postmaster/postmaster.c:969 postmaster/postmaster.c:1067
 #: utils/init/miscinit.c:1262
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "sintassi di lista non valida nel parametro \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:996
+#: postmaster/postmaster.c:1000
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1002
+#: postmaster/postmaster.c:1006
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1085
+#: postmaster/postmaster.c:1089
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita nella directory \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1091
+#: postmaster/postmaster.c:1095
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1103
+#: postmaster/postmaster.c:1107
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1143
+#: postmaster/postmaster.c:1147
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1172
+#: postmaster/postmaster.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: modifica dei permessi del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1176
+#: postmaster/postmaster.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1227
+#: postmaster/postmaster.c:1231
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "terminazione dell'output del log su stderr"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1228
+#: postmaster/postmaster.c:1232
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "L'output dei prossimi log andrà su \"%s\"."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1254 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1258 utils/init/postinit.c:199
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1280
+#: postmaster/postmaster.c:1284
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "il postmaster è diventato multithread durante l'avvio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1281
+#: postmaster/postmaster.c:1285
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Imposta la variabile d'ambiente LC_ALL non corrisponde ad un locale valido."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1378
+#: postmaster/postmaster.c:1382
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1401 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1405 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1429
+#: postmaster/postmaster.c:1433
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1434
+#: postmaster/postmaster.c:1438
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1442
+#: postmaster/postmaster.c:1446
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1458
+#: postmaster/postmaster.c:1462
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1460
+#: postmaster/postmaster.c:1464
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1480
+#: postmaster/postmaster.c:1484
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "la directory dei dati \"%s\" è accessibile dal gruppo o da tutti"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1482
+#: postmaster/postmaster.c:1486
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1493
+#: postmaster/postmaster.c:1497
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -13004,364 +13014,374 @@ msgstr ""
 "Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n"
 "ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1670
+#: postmaster/postmaster.c:1674
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fallita in postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1821
+#: postmaster/postmaster.c:1829
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr "arresto immediato perché il file di lock della directory dati non è valido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1899 postmaster/postmaster.c:1930
+#: postmaster/postmaster.c:1907 postmaster/postmaster.c:1938
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "pacchetto di avvio incompleto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1911
+#: postmaster/postmaster.c:1919
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1969
+#: postmaster/postmaster.c:1977
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1998
+#: postmaster/postmaster.c:2006
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2061
+#: postmaster/postmaster.c:2069
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"replication\""
 msgstr "valore non valido per il parametro \"replication\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2062
+#: postmaster/postmaster.c:2070
 #, c-format
 msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
 msgstr "I valori validi sono: false, 0, true, 1, database."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2082
+#: postmaster/postmaster.c:2090
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2110
+#: postmaster/postmaster.c:2118
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2169
+#: postmaster/postmaster.c:2177
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "il database si sta avviando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2174
+#: postmaster/postmaster.c:2182
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "il database si sta spegnendo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2179
+#: postmaster/postmaster.c:2187
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "il database è in modalità di ripristino"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2184 storage/ipc/procarray.c:286
+#: postmaster/postmaster.c:2192 storage/ipc/procarray.c:287
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "spiacente, troppi client già connessi"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2246
+#: postmaster/postmaster.c:2254
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2254
+#: postmaster/postmaster.c:2262
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2474
+#: postmaster/postmaster.c:2482
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2500
+#: postmaster/postmaster.c:2508
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf non è stato ricaricato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2504
+#: postmaster/postmaster.c:2512
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf non è stato ricaricato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2545
+#: postmaster/postmaster.c:2553
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2598
+#: postmaster/postmaster.c:2606
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2624
+#: postmaster/postmaster.c:2632
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2658
+#: postmaster/postmaster.c:2666
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2723 postmaster/postmaster.c:2746
+#: postmaster/postmaster.c:2731 postmaster/postmaster.c:2754
 msgid "startup process"
 msgstr "avvio del processo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2726
+#: postmaster/postmaster.c:2734
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2787
+#: postmaster/postmaster.c:2795
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2802
+#: postmaster/postmaster.c:2810
 msgid "background writer process"
 msgstr "processo di scrittura in background"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2856
+#: postmaster/postmaster.c:2864
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "processo di creazione checkpoint"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2872
+#: postmaster/postmaster.c:2880
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "processo di scrittura WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2886
+#: postmaster/postmaster.c:2895
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "processo di ricezione WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2901
+#: postmaster/postmaster.c:2910
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "processo del lanciatore di autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2916
+#: postmaster/postmaster.c:2925
 msgid "archiver process"
 msgstr "processo di archiviazione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2932
+#: postmaster/postmaster.c:2941
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processo del raccoglitore di statistiche"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2946
+#: postmaster/postmaster.c:2955
 msgid "system logger process"
 msgstr "processo del logger di sistema"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3008
+#: postmaster/postmaster.c:3017
 msgid "worker process"
 msgstr "processo di lavoro"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3094 postmaster/postmaster.c:3114
-#: postmaster/postmaster.c:3121 postmaster/postmaster.c:3139
+#: postmaster/postmaster.c:3103 postmaster/postmaster.c:3123
+#: postmaster/postmaster.c:3130 postmaster/postmaster.c:3148
 msgid "server process"
 msgstr "processo del server"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3193
+#: postmaster/postmaster.c:3202
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "interruzione di tutti gli altri processi attivi del server"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3452
+#: postmaster/postmaster.c:3461
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) è uscito con codice di uscita %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3454 postmaster/postmaster.c:3465
-#: postmaster/postmaster.c:3476 postmaster/postmaster.c:3485
-#: postmaster/postmaster.c:3495
+#: postmaster/postmaster.c:3463 postmaster/postmaster.c:3474
+#: postmaster/postmaster.c:3485 postmaster/postmaster.c:3494
+#: postmaster/postmaster.c:3504
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Il processo fallito stava eseguendo: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3462
+#: postmaster/postmaster.c:3471
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dall'eccezione 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3472
+#: postmaster/postmaster.c:3481
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3483
+#: postmaster/postmaster.c:3492
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3493
+#: postmaster/postmaster.c:3502
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) uscito con stato sconosciuto %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3681
+#: postmaster/postmaster.c:3690
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "spegnimento anormale del database"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3721
+#: postmaster/postmaster.c:3730
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3978
+#: postmaster/postmaster.c:3987
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4020
+#: postmaster/postmaster.c:4029
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4144
+#: postmaster/postmaster.c:4153
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4149
+#: postmaster/postmaster.c:4158
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "connessione ricevuta: host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4433
+#: postmaster/postmaster.c:4442
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4910
+#: postmaster/postmaster.c:4595
+#, c-format
+msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
+msgstr "mi sono arreso dopo troppi tentativi di riservare memoria condivisa"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4596
+#, c-format
+msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
+msgstr "Ciò potrebbe essere causato da ASLR o software antivirus."
+
+#: postmaster/postmaster.c:4927
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded"
 msgstr "il postmaster è diventato multithread"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4976
+#: postmaster/postmaster.c:4993
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5293
+#: postmaster/postmaster.c:5308
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5297
+#: postmaster/postmaster.c:5312
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5301
+#: postmaster/postmaster.c:5316
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "fork del processo di creazione dei checkpoint fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5305
+#: postmaster/postmaster.c:5320
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5309
+#: postmaster/postmaster.c:5324
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5313
+#: postmaster/postmaster.c:5328
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "fork del processo fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5475
+#: postmaster/postmaster.c:5508
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "requisiti di connessione a database non indicati durante la registrazione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5482
+#: postmaster/postmaster.c:5515
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "modalità di processo non valida nel processo di lavoro in background"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5562
+#: postmaster/postmaster.c:5595
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "avvio del processo di lavoro in background \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5574
+#: postmaster/postmaster.c:5607
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "fork del processo di lavoro in background fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5980
+#: postmaster/postmaster.c:6013
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6012
+#: postmaster/postmaster.c:6045
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6041
+#: postmaster/postmaster.c:6074
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "apertura del file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6048
+#: postmaster/postmaster.c:6081
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6057
+#: postmaster/postmaster.c:6090
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6074
+#: postmaster/postmaster.c:6107
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6083
+#: postmaster/postmaster.c:6116
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6090
+#: postmaster/postmaster.c:6123
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "chiusura dell'handle dei parametri variabili del backend fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6249
+#: postmaster/postmaster.c:6282
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6254
+#: postmaster/postmaster.c:6287
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n"
@@ -13557,14 +13577,14 @@ msgstr "Attesa una tupla con 2 campi, ricevute %d tuple con %d campi."
 msgid "socket not open"
 msgstr "socket non aperto"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:497
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:526
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:532
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551
 #, c-format
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "invio dati allo stream WAL fallito: %s"
@@ -13619,7 +13639,7 @@ msgstr "slot \"%s\", plugin di output \"%s\", nel callback %s, LSN associato %X/
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "slot \"%s\", plugin di output \"%s\", nel callback %s"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2130
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2173
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
@@ -13659,24 +13679,24 @@ msgstr "l'array deve avere un numero pari di elementi"
 msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
 msgstr "il plugin di output di decodifica logica \"%s\" produce dati binari, ma \"%s\" si aspetta dati testuali"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2148
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2149
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "scrittura nel file di dati per lo XID %u non riuscita: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2244
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2264
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2245
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2265
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2248
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2268
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2249
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2269
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: letti %d byte invece di %u"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2900
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2901
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "lettura dal file \"%s\" non riuscita: letti %d byte invece di %d"
@@ -13875,122 +13895,127 @@ msgstr "lo standby \"%s\" è ora in standby sincrono con priorità %u"
 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
 msgstr "interruzione del processo walreceiver su comando dell'amministratore"
 
-#: replication/walreceiver.c:332
+#: replication/walreceiver.c:337
 #, c-format
 msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
 msgstr "la timeline massima %u del primario è dietro la timeline di recupero %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:367
+#: replication/walreceiver.c:372
 #, c-format
 msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "streaming WAL avviato dal primario a %X/%X sulla timeline %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:372
+#: replication/walreceiver.c:377
 #, c-format
 msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "streaming WAL riavviato sulla timeline %X/%X sulla timeline %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:406
+#: replication/walreceiver.c:411
 #, c-format
 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
 msgstr "non è possibile continuare lo streaming dei WAL, il recupero è già terminato"
 
-#: replication/walreceiver.c:443
+#: replication/walreceiver.c:448
 #, c-format
 msgid "replication terminated by primary server"
 msgstr "replica terminata dal server primario"
 
-#: replication/walreceiver.c:444
+#: replication/walreceiver.c:449
 #, c-format
 msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
 msgstr "Fine del WAL raggiunta sulla timeline %u a %X/%X."
 
-#: replication/walreceiver.c:491
+#: replication/walreceiver.c:496
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver due to timeout"
 msgstr "walreceiver terminato a causa di timeout"
 
-#: replication/walreceiver.c:531
+#: replication/walreceiver.c:536
 #, c-format
 msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
 msgstr "il server primario non contiene più alcun WAL sulla timeline richiesta %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903
+#: replication/walreceiver.c:551 replication/walreceiver.c:908
 #, c-format
 msgid "could not close log segment %s: %m"
 msgstr "chiusura del segmento di log %s fallita: %m"
 
-#: replication/walreceiver.c:668
+#: replication/walreceiver.c:673
 #, c-format
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
 msgstr "recupero del file di storia della timeline %u dal server primario"
 
-#: replication/walreceiver.c:954
+#: replication/walreceiver.c:959
 #, c-format
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "scrittura nel segmento di log %s in posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
 
-#: replication/walsender.c:482
+#: replication/walsender.c:487
 #, c-format
 msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
 msgstr "spostamento all'inizio del file \"%s\" fallito: %m"
 
-#: replication/walsender.c:533
+#: replication/walsender.c:538
 #, c-format
 msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
 msgstr "non si può usare una slot di replica logico per la replica fisica"
 
-#: replication/walsender.c:596
+#: replication/walsender.c:601
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X sulla timeline %u non è nella storia di questo server"
 
-#: replication/walsender.c:600
+#: replication/walsender.c:605
 #, c-format
 msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
 msgstr "La storia di questo server si è separata dalla timeline %u a %X/%X."
 
-#: replication/walsender.c:645
+#: replication/walsender.c:650
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
 msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X è più avanti della posizione di flush del WAL %X/%X di questo server"
 
-#: replication/walsender.c:962
+#: replication/walsender.c:966
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "interruzione del processo walsender dopo la promozione"
 
-#: replication/walsender.c:1386 replication/walsender.c:1402
+#: replication/walsender.c:1325
+#, c-format
+msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
+msgstr "non è possibile eseguire nuovi comandi mentre WAL sender è in modalità di arresto"
+
+#: replication/walsender.c:1428 replication/walsender.c:1444
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "fine del file inaspettato sulla connessione di standby"
 
-#: replication/walsender.c:1416
+#: replication/walsender.c:1458
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
 msgstr "tipo di messaggio di standby \"%c\" imprevisto, dopo la ricezione di CopyDone"
 
-#: replication/walsender.c:1454
+#: replication/walsender.c:1496
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "tipo di messaggio \"%c\" di standby non valido"
 
-#: replication/walsender.c:1495
+#: replication/walsender.c:1537
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "tipo di messaggio \"%c\" inatteso"
 
-#: replication/walsender.c:1782
+#: replication/walsender.c:1824
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "interruzione del processo walsender a causa di timeout di replica"
 
-#: replication/walsender.c:1867
+#: replication/walsender.c:1910
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr "lo standby \"%s\" ha ora raggiunto il primario"
 
-#: replication/walsender.c:1974
+#: replication/walsender.c:2017
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr "il numero di richieste di connessioni di standby supera max_wal_senders (attualmente %d)"
@@ -14191,138 +14216,138 @@ msgstr "la query WITH \"%s\" appare sia in una regola di azione che nella query
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "non è possibile avere liste RETURNING in più di una regola"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928
+#: rewrite/rewriteHandler.c:931 rewrite/rewriteHandler.c:949
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "più di un assegnamento alla stessa colonna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3161
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1729 rewrite/rewriteHandler.c:3192
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "ricorsione infinita individuata nelle regole per la relazione \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1998
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2029
 msgid "Junk view columns are not updatable."
 msgstr "Le colonne junk di una vista non sono aggiornabili."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2003
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2034
 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
 msgstr "Le colonne di vista che non sono colonne della loro relazione di base non sono aggiornabili."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2006
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2037
 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
 msgstr "Le colonne di vista che si riferiscono a colonne di sistema non sono aggiornabili."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2009
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2040
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
 msgstr "Le colonne di vista che restituiscono riferimenti a righe intere non sono aggiornabili."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2098
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste contenenti DISTINCT non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2101
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste contenenti GROUP BY non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2104
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste contenenti HAVING non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2107
 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste che contengono UNION, INTERSECT o EXCEPT non sono automaticamente aggiornabili."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2110
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste contenenti WITH non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2082
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2113
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste contenenti LIMIT o OFFSET non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2094
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2125
 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste che restituiscono funzioni di aggregazione non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2097
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2128
 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste che restituiscono funzioni finestra non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2100
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2131
 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste che restituiscono funzioni insieme non sono aggiornabili automaticamente"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2107 rewrite/rewriteHandler.c:2111
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2118
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2138 rewrite/rewriteHandler.c:2142
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2149
 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste che non leggono da una singola tabella o vista non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2142
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2173
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste che non hanno colonne aggiornabili non sono automaticamente aggiornabili."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2586
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2617
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "non si può inserire nella colonna \"%s\" della vista \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2594
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2625
 #, c-format
 msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "non si può modificare la colonna \"%s\" della vista \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2984
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3015
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2998
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3029
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING condizionali non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3002
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3033
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3007
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3038
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "le regole DO INSTEAD multi-istruzione non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3198
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3229
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile eseguire INSERT RETURNING sulla relazione \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3200
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3231
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3205
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3236
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile eseguire UPDATE RETURNING sulla relazione \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3207
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3238
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3212
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3243
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile eseguire DELETE RETURNING sulla relazione \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3214
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3245
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3278
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3309
 #, c-format
 msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
 msgstr "WITH non può essere usato in una query che viene riscritta da regole in più di una query"
@@ -14499,54 +14524,54 @@ msgstr "il segmento di controllo della memoria dinamica condivisa non è valido"
 msgid "too many dynamic shared memory segments"
 msgstr "troppi segmenti di memoria dinamica condivisa"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1008
 #, c-format
 msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "unmap del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876
 #, c-format
 msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "rimozione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:843
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:890
 #, c-format
 msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914
 #, c-format
 msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "lettura informazioni sul segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:934
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:981
 #, c-format
 msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
 msgstr "ridimensionamento del segmento di memoria condivisa \"%s\" a %zu byte fallito: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1032
 #, c-format
 msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "map del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:515
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:562
 #, c-format
 msgid "could not get shared memory segment: %m"
 msgstr "impossibile ottenere un segmento di memoria condivisa: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:714
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:761
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1073
 #, c-format
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "duplicazione dell'handle per \"%s\" fallita: %m"
@@ -14554,8 +14579,8 @@ msgstr "duplicazione dell'handle per \"%s\" fallita: %m"
 #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205
 #: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2603
 #: storage/lmgr/lock.c:3719 storage/lmgr/lock.c:3784 storage/lmgr/lock.c:4074
-#: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338
-#: storage/lmgr/predicate.c:3730 storage/lmgr/predicate.c:4873
+#: storage/lmgr/predicate.c:2338 storage/lmgr/predicate.c:2353
+#: storage/lmgr/predicate.c:3745 storage/lmgr/predicate.c:4888
 #: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
@@ -14581,12 +14606,12 @@ msgstr "dimensione elemento ShmemIndex errata per la struttura di dati \"%s\": a
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "la dimensione richiesta di memoria condivisa supera size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:3004
+#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:3002
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di un conflitto con il ripristino"
 
-#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2243
+#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2235
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "La transazione utente ha causato un deadlock del buffer con il ripristino."
@@ -14742,86 +14767,86 @@ msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_locks_per_transaction."
 msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
 msgstr "non è possibile eseguire PREPARE tenendo sia lock a livello di sessione che di transazione sullo stesso oggetto"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:674
+#: storage/lmgr/predicate.c:676
 #, c-format
 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
 msgstr "elementi non sufficienti in RWConflictPool per registrare un conflitto di lettura/scrittura"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703
+#: storage/lmgr/predicate.c:677 storage/lmgr/predicate.c:705
 #, c-format
 msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
 msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire meno transazioni per volta oppure incrementare max_connections."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:702
+#: storage/lmgr/predicate.c:704
 #, c-format
 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
 msgstr "elementi non sufficienti in RWConflictPool per registrare un potenziale conflitto di lettura/scrittura"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:907
+#: storage/lmgr/predicate.c:910
 #, c-format
 msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
 msgstr "la memoria per il tracciamento dei conflitti di serializzazione è quasi esaurita"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:908
+#: storage/lmgr/predicate.c:911
 #, c-format
 msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
 msgstr "Ciò potrebbe essere causato da una transazione inattiva o una transazione preparata dimenticata."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262
+#: storage/lmgr/predicate.c:1207 storage/lmgr/predicate.c:1280
 #, c-format
 msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
 msgstr "memoria condivisa non sufficiente per gli elementi della struttura di dati \"%s\" (%zu byte richiesti)"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1550
+#: storage/lmgr/predicate.c:1565
 #, c-format
 msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
 msgstr "lo snapshot deferibile era insicuro; ne sto provando uno nuovo"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1589
+#: storage/lmgr/predicate.c:1604
 #, c-format
 msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
 msgstr "\"default_transaction_isolation\" è impostato a \"serializable\"."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1590
+#: storage/lmgr/predicate.c:1605
 #, c-format
 msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
 msgstr "Puoi usare \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" per cambiare il valore predefinito."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1629
+#: storage/lmgr/predicate.c:1644
 #, c-format
 msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
 msgstr "una transazione che importa uno snapshot non può essere READ ONLY DEFERRABLE"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:438
+#: storage/lmgr/predicate.c:1714 utils/time/snapmgr.c:438
 #, c-format
 msgid "could not import the requested snapshot"
 msgstr "non è stato possibile importare lo snapshot richiesto"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:439
+#: storage/lmgr/predicate.c:1715 utils/time/snapmgr.c:439
 #, c-format
 msgid "The source transaction %u is not running anymore."
 msgstr "La transazione di origine %u non è più in esecuzione."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339
-#: storage/lmgr/predicate.c:3731
+#: storage/lmgr/predicate.c:2339 storage/lmgr/predicate.c:2354
+#: storage/lmgr/predicate.c:3746
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
 msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_pred_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974
-#: storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021
-#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4597
-#: storage/lmgr/predicate.c:4609 storage/lmgr/predicate.c:4651
-#: storage/lmgr/predicate.c:4689
+#: storage/lmgr/predicate.c:3900 storage/lmgr/predicate.c:3989
+#: storage/lmgr/predicate.c:3997 storage/lmgr/predicate.c:4036
+#: storage/lmgr/predicate.c:4275 storage/lmgr/predicate.c:4612
+#: storage/lmgr/predicate.c:4624 storage/lmgr/predicate.c:4666
+#: storage/lmgr/predicate.c:4704
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
 msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di dipendenze di lettura/scrittura tra le transazioni"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3887 storage/lmgr/predicate.c:3976
-#: storage/lmgr/predicate.c:3984 storage/lmgr/predicate.c:4023
-#: storage/lmgr/predicate.c:4262 storage/lmgr/predicate.c:4599
-#: storage/lmgr/predicate.c:4611 storage/lmgr/predicate.c:4653
-#: storage/lmgr/predicate.c:4691
+#: storage/lmgr/predicate.c:3902 storage/lmgr/predicate.c:3991
+#: storage/lmgr/predicate.c:3999 storage/lmgr/predicate.c:4038
+#: storage/lmgr/predicate.c:4277 storage/lmgr/predicate.c:4614
+#: storage/lmgr/predicate.c:4626 storage/lmgr/predicate.c:4668
+#: storage/lmgr/predicate.c:4706
 #, c-format
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "La transazione potrebbe riuscire se ritentata."
@@ -14972,9 +14997,9 @@ msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): %m"
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr "La dimensione dell'argomento %d non è valida nel messaggi di chiamata di funzione"
 
-#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:971 tcop/postgres.c:1281
-#: tcop/postgres.c:1539 tcop/postgres.c:1944 tcop/postgres.c:2311
-#: tcop/postgres.c:2386
+#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:963 tcop/postgres.c:1273
+#: tcop/postgres.c:1531 tcop/postgres.c:1936 tcop/postgres.c:2303
+#: tcop/postgres.c:2378
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino alla fine del blocco della transazione"
@@ -14984,8 +15009,8 @@ msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino a
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1141 tcop/postgres.c:1406
-#: tcop/postgres.c:1785 tcop/postgres.c:2002
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1133 tcop/postgres.c:1398
+#: tcop/postgres.c:1777 tcop/postgres.c:1994
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "durata: %s ms"
@@ -15010,266 +15035,266 @@ msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d formati di parametri ma %d paramet
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione"
 
-#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418
+#: tcop/postgres.c:347 tcop/postgres.c:383 tcop/postgres.c:410
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client"
 
-#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464
-#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4326
+#: tcop/postgres.c:433 tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:456
+#: tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:4324
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido"
 
-#: tcop/postgres.c:912
+#: tcop/postgres.c:904
 #, c-format
 msgid "statement: %s"
 msgstr "istruzione: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1146
+#: tcop/postgres.c:1138
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 msgstr "durata: %s ms  istruzione: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1196
+#: tcop/postgres.c:1188
 #, c-format
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "analisi di %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1254
+#: tcop/postgres.c:1246
 #, c-format
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "non è possibile inserire comandi multipli in una istruzione preparata"
 
-#: tcop/postgres.c:1411
+#: tcop/postgres.c:1403
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "durata: %s ms  analisi di %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1456
+#: tcop/postgres.c:1448
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "bind di %s a %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1475 tcop/postgres.c:2292
+#: tcop/postgres.c:1467 tcop/postgres.c:2284
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "l'istruzione preparata senza nome non esiste"
 
-#: tcop/postgres.c:1517
+#: tcop/postgres.c:1509
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di parametri ma %d parametri"
 
-#: tcop/postgres.c:1523
+#: tcop/postgres.c:1515
 #, c-format
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr "il messaggio di bind fornisce %d paramatri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1692
+#: tcop/postgres.c:1684
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "formato del dato binario errato nel parametro di bind %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1790
+#: tcop/postgres.c:1782
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "durata: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1838 tcop/postgres.c:2372
+#: tcop/postgres.c:1830 tcop/postgres.c:2364
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "il portale \"%s\" non esiste"
 
-#: tcop/postgres.c:1923
+#: tcop/postgres.c:1915
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1925 tcop/postgres.c:2010
+#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2002
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "esecuzione di fetch da"
 
-#: tcop/postgres.c:1926 tcop/postgres.c:2011
+#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2003
 msgid "execute"
 msgstr "esecuzione di"
 
-#: tcop/postgres.c:2007
+#: tcop/postgres.c:1999
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "durata: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2133
+#: tcop/postgres.c:2125
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "preparazione: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2196
+#: tcop/postgres.c:2188
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "parametri: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2215
+#: tcop/postgres.c:2207
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "motivo dell'interruzione: conflitto di recupero"
 
-#: tcop/postgres.c:2231
+#: tcop/postgres.c:2223
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "L'utente stava trattenendo un pin di shared buffer troppo a lungo."
 
-#: tcop/postgres.c:2234
+#: tcop/postgres.c:2226
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "L'utente stava trattenendo un lock di relazione troppo a lungo."
 
-#: tcop/postgres.c:2237
+#: tcop/postgres.c:2229
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr "L'utente stava usando o potrebbe aver usato un tablespace che deve essere eliminato."
 
-#: tcop/postgres.c:2240
+#: tcop/postgres.c:2232
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr "L'utente potrebbe aver avuto bisogno di vedere versioni di righe che devono essere rimosse."
 
-#: tcop/postgres.c:2246
+#: tcop/postgres.c:2238
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "L'utente era connesso ad un database che deve essere eliminato."
 
-#: tcop/postgres.c:2575
+#: tcop/postgres.c:2567
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "la connessione è stata terminata a causa del crash di un altro processo del server"
 
-#: tcop/postgres.c:2576
+#: tcop/postgres.c:2568
 #, c-format
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr "Il postmaster ha obbligato questo processo del server di attuare il roll back della transazione corrente e di uscire, perché un altro processo del server è terminato anormalmente e con possibile corruzione della memoria condivisa."
 
-#: tcop/postgres.c:2580 tcop/postgres.c:2907
+#: tcop/postgres.c:2572 tcop/postgres.c:2905
 #, c-format
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr "In un momento sarai in grado di riconnetterti al database e di ripetere il comando."
 
-#: tcop/postgres.c:2673
+#: tcop/postgres.c:2665
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "eccezione floating-point"
 
-#: tcop/postgres.c:2674
+#: tcop/postgres.c:2666
 #, c-format
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr "Un'operazione in floating-point non valida è stata segnalata. Questo probabilmente sta a significare che il risultato è un valore fuori limite o l'operazione non è valida, ad esempio una divisione per zero."
 
-#: tcop/postgres.c:2850
+#: tcop/postgres.c:2848
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "interruzione del processo autovacuum su comando dell'amministratore"
 
-#: tcop/postgres.c:2856 tcop/postgres.c:2866 tcop/postgres.c:2905
+#: tcop/postgres.c:2854 tcop/postgres.c:2864 tcop/postgres.c:2903
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "interruzione della connessione a causa di conflitto con il ripristino"
 
-#: tcop/postgres.c:2872
+#: tcop/postgres.c:2870
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "interruzione della connessione su comando dell'amministratore"
 
-#: tcop/postgres.c:2885
+#: tcop/postgres.c:2883
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "connessione al client persa"
 
-#: tcop/postgres.c:2944
+#: tcop/postgres.c:2942
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "annullamento dell'autenticazione a causa di timeout"
 
-#: tcop/postgres.c:2972
+#: tcop/postgres.c:2970
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout di lock"
 
-#: tcop/postgres.c:2982
+#: tcop/postgres.c:2980
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout"
 
-#: tcop/postgres.c:2992
+#: tcop/postgres.c:2990
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "annullamento del task di autovacuum"
 
-#: tcop/postgres.c:3021
+#: tcop/postgres.c:3019
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "annullamento dell'istruzione su richiesta dell'utente"
 
-#: tcop/postgres.c:3129
+#: tcop/postgres.c:3127
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "limite di profondità dello stack superato"
 
-#: tcop/postgres.c:3130
+#: tcop/postgres.c:3128
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr "Incrementa il parametro di configurazione \"max_stack_depth\" (attualmente %dkB), dopo esserti assicurato che il limite dello stack della piattaforma sia adeguato."
 
-#: tcop/postgres.c:3193
+#: tcop/postgres.c:3191
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB"
 
-#: tcop/postgres.c:3195
+#: tcop/postgres.c:3193
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente."
 
-#: tcop/postgres.c:3559
+#: tcop/postgres.c:3557
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3560 tcop/postgres.c:3566
+#: tcop/postgres.c:3558 tcop/postgres.c:3564
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
 
-#: tcop/postgres.c:3564
+#: tcop/postgres.c:3562
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: argomento della riga di comando non valido: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3643
+#: tcop/postgres.c:3641
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato"
 
-#: tcop/postgres.c:4234
+#: tcop/postgres.c:4232
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido"
 
-#: tcop/postgres.c:4269
+#: tcop/postgres.c:4267
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido"
 
-#: tcop/postgres.c:4347
+#: tcop/postgres.c:4345
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "le chiamate di funzione fastpath non sono supportate in una connessione di replica"
 
-#: tcop/postgres.c:4351
+#: tcop/postgres.c:4349
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "il protocollo di query esteso non è supportato in una connessione di replica"
 
-#: tcop/postgres.c:4521
+#: tcop/postgres.c:4519
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s"
@@ -15443,7 +15468,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "espressione regolare non valida: %s"
 
 #: tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701
-#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:13422 gram.y:13439
+#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:13431 gram.y:13448
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "errore di sintassi"
@@ -15605,43 +15630,43 @@ msgstr "gli array di ACL non possono contenere valori nulli"
 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
 msgstr "ci sono caratteri spuri al termine della specifica dell'ACL"
 
-#: utils/adt/acl.c:1196
+#: utils/adt/acl.c:1198
 #, c-format
 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
 msgstr "le opzioni di concessione non possono essere concesse a chi le ha concesse a te"
 
-#: utils/adt/acl.c:1257
+#: utils/adt/acl.c:1259
 #, c-format
 msgid "dependent privileges exist"
 msgstr "esistono privilegi dipendenti"
 
-#: utils/adt/acl.c:1258
+#: utils/adt/acl.c:1260
 #, c-format
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr "Usa CASCADE per revocare anch'essi."
 
-#: utils/adt/acl.c:1537
+#: utils/adt/acl.c:1539
 #, c-format
 msgid "aclinsert is no longer supported"
 msgstr "aclinsert non è più supportato"
 
-#: utils/adt/acl.c:1547
+#: utils/adt/acl.c:1549
 #, c-format
 msgid "aclremove is no longer supported"
 msgstr "aclremove non è più supportato"
 
-#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
+#: utils/adt/acl.c:1635 utils/adt/acl.c:1689
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "tipo di privilegio sconosciuto: \"%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143
-#: utils/adt/regproc.c:318
+#: utils/adt/acl.c:3429 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144
+#: utils/adt/regproc.c:319
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "la funzione \"%s\" non esiste"
 
-#: utils/adt/acl.c:4881
+#: utils/adt/acl.c:4883
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "occorre far parte del ruolo \"%s\""
@@ -15947,8 +15972,8 @@ msgstr "sintassi di input non valida per il tipo money: \"%s\""
 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4971
-#: utils/adt/numeric.c:5254 utils/adt/timestamp.c:3455
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4981
+#: utils/adt/numeric.c:5264 utils/adt/timestamp.c:3455
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "divisione per zero"
@@ -16014,23 +16039,24 @@ msgstr "data fuori dall'intervallo consentito per timestamp"
 #: utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429
 #: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1477 utils/adt/json.c:1499
 #: utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528
-#: utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:275
-#: utils/adt/timestamp.c:724 utils/adt/timestamp.c:753
-#: utils/adt/timestamp.c:792 utils/adt/timestamp.c:3044
-#: utils/adt/timestamp.c:3065 utils/adt/timestamp.c:3078
-#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3144
-#: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3180
-#: utils/adt/timestamp.c:3191 utils/adt/timestamp.c:3716
-#: utils/adt/timestamp.c:3845 utils/adt/timestamp.c:3886
-#: utils/adt/timestamp.c:3974 utils/adt/timestamp.c:4020
-#: utils/adt/timestamp.c:4131 utils/adt/timestamp.c:4455
-#: utils/adt/timestamp.c:4571 utils/adt/timestamp.c:4581
-#: utils/adt/timestamp.c:4666 utils/adt/timestamp.c:4785
-#: utils/adt/timestamp.c:4795 utils/adt/timestamp.c:5030
-#: utils/adt/timestamp.c:5044 utils/adt/timestamp.c:5123
-#: utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/timestamp.c:5156
-#: utils/adt/timestamp.c:5160 utils/adt/timestamp.c:5229 utils/adt/xml.c:2051
-#: utils/adt/xml.c:2058 utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
+#: utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232
+#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724
+#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792
+#: utils/adt/timestamp.c:3044 utils/adt/timestamp.c:3065
+#: utils/adt/timestamp.c:3078 utils/adt/timestamp.c:3087
+#: utils/adt/timestamp.c:3144 utils/adt/timestamp.c:3167
+#: utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3191
+#: utils/adt/timestamp.c:3716 utils/adt/timestamp.c:3845
+#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:3974
+#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4131
+#: utils/adt/timestamp.c:4455 utils/adt/timestamp.c:4571
+#: utils/adt/timestamp.c:4581 utils/adt/timestamp.c:4666
+#: utils/adt/timestamp.c:4785 utils/adt/timestamp.c:4795
+#: utils/adt/timestamp.c:5030 utils/adt/timestamp.c:5044
+#: utils/adt/timestamp.c:5123 utils/adt/timestamp.c:5130
+#: utils/adt/timestamp.c:5156 utils/adt/timestamp.c:5160
+#: utils/adt/timestamp.c:5229 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058
+#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito"
@@ -16204,7 +16230,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo real"
 
 #: utils/adt/float.c:414 utils/adt/float.c:488 utils/adt/float.c:512
-#: utils/adt/numeric.c:4427 utils/adt/numeric.c:4453
+#: utils/adt/numeric.c:4437 utils/adt/numeric.c:4463
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "la sintassi in input per il tipo double precision non è valida: \"%s\""
@@ -16222,7 +16248,7 @@ msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo double precision"
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallint"
 
-#: utils/adt/float.c:1360 utils/adt/numeric.c:5653
+#: utils/adt/float.c:1360 utils/adt/numeric.c:5663
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "non è possibile estrarre la radice quadrata di un numero negativo"
@@ -16237,12 +16263,12 @@ msgstr "zero elevato a potenza negativa non è definito"
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "un numero negativo elevato a potenza non intera è un valore di tipo complesso"
 
-#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/float.c:1502 utils/adt/numeric.c:5871
+#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/float.c:1502 utils/adt/numeric.c:5881
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di zero"
 
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:5875
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:5885
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo"
@@ -16680,7 +16706,7 @@ msgstr "il valore del passo non può essere uguale a zero"
 #: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "sintassi di input non valida per il tipo integer: \"%s\""
+msgstr "sintassi di input non valida per un intero: \"%s\""
 
 #: utils/adt/int8.c:114
 #, c-format
@@ -17159,8 +17185,8 @@ msgstr "il risultato è fuori dall'intervallo consentito"
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "non è possibile sottrarre valori di tipo inet di dimensione diversa"
 
-#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3701
-#: utils/adt/numeric.c:3724 utils/adt/numeric.c:3748
+#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3711
+#: utils/adt/numeric.c:3734 utils/adt/numeric.c:3758
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "la sintassi di input non è valida per il tipo numeric: \"%s\""
@@ -17195,8 +17221,8 @@ msgstr "il numero di cifre decimali di NUMERIC (%d) deve essere compreso fra 0 e
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "modificatore del tipo NUMERIC non valido"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1948 utils/adt/numeric.c:3763 utils/adt/numeric.c:4205
-#: utils/adt/numeric.c:6186
+#: utils/adt/numeric.c:1948 utils/adt/numeric.c:3773 utils/adt/numeric.c:4215
+#: utils/adt/numeric.c:6196
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "il valore causa un overflow nel formato numeric"
@@ -17216,17 +17242,22 @@ msgstr "non è possibile convertire NaN in un bigint"
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "non è possibile convertire NaN in uno smallint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4275
+#: utils/adt/numeric.c:2427 utils/adt/numeric.c:2494
+#, c-format
+msgid "cannot convert infinity to numeric"
+msgstr "non è possibile convertire infinity in numeric"
+
+#: utils/adt/numeric.c:4285
 #, c-format
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "il campo numeric causa un overflow"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4276
+#: utils/adt/numeric.c:4286
 #, c-format
 msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
 msgstr "Un campo con precisione %d e %d cifre decimali deve arrotondarsi ad un valore assoluto inferiore a %s%d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:5743
+#: utils/adt/numeric.c:5753
 #, c-format
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "il valore dell'argomento per la funzione \"exp\" è troppo grande"
@@ -17522,59 +17553,59 @@ msgstr "l'opzione regexp \"%c\" non è valida"
 msgid "regexp_split does not support the global option"
 msgstr "l'opzione global (g) non è supportata per regexp_split"
 
-#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147
+#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148
 #, c-format
 msgid "more than one function named \"%s\""
 msgstr "più di una funzione si chiama \"%s\""
 
-#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571
+#: utils/adt/regproc.c:552 utils/adt/regproc.c:572
 #, c-format
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "più di un operatore si chiama %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 gram.y:6846
+#: utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 gram.y:6855
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "argomento mancante"
 
-#: utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 gram.y:6847
+#: utils/adt/regproc.c:740 utils/adt/regproc.c:781 gram.y:6856
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Usa NONE per indicare l'argomento mancante in un operatore unario."
 
-#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702
-#: utils/adt/ruleutils.c:7825 utils/adt/ruleutils.c:7948
+#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785 utils/adt/regproc.c:1703
+#: utils/adt/ruleutils.c:7900 utils/adt/ruleutils.c:8023
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "troppi argomenti"
 
-#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785
+#: utils/adt/regproc.c:745 utils/adt/regproc.c:786
 #, c-format
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "Fornisci due tipi di argomento per l'operatore."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313
+#: utils/adt/regproc.c:1538 utils/adt/regproc.c:1543 utils/adt/varlena.c:2313
 #: utils/adt/varlena.c:2318
 #, c-format
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "la sintassi per il nome non è valida"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1600
+#: utils/adt/regproc.c:1601
 #, c-format
 msgid "expected a left parenthesis"
 msgstr "era attesa un parentesi tonda aperta"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1616
+#: utils/adt/regproc.c:1617
 #, c-format
 msgid "expected a right parenthesis"
 msgstr "era attesa un parentesi tonda chiusa"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1635
+#: utils/adt/regproc.c:1636
 #, c-format
 msgid "expected a type name"
 msgstr "era atteso il nome di un tipo"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1667
+#: utils/adt/regproc.c:1668
 #, c-format
 msgid "improper type name"
 msgstr "il nome del tipo non è corretto"
@@ -17585,7 +17616,7 @@ msgstr "il nome del tipo non è corretto"
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1870 utils/adt/ri_triggers.c:2061
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2119 utils/adt/ri_triggers.c:2224
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2389 gram.y:3248
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2389 gram.y:3256
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "il MATCH PARTIAL non è stato ancora implementato"
@@ -17707,19 +17738,19 @@ msgstr "il tipo di dati non è corretto, %u invece di %u"
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "il formato binario nella colonna %d del record non è corretto"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396
-#: utils/adt/rowtypes.c:1673
+#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142
+#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr "non è possibile confrontare i tipi di colonne dissimili %s e %s alla colonna %d del record"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529
-#: utils/adt/rowtypes.c:1769
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213
+#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
 #, c-format
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonne"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4102
+#: utils/adt/ruleutils.c:4110
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d"
@@ -18399,12 +18430,12 @@ msgstr "fsync del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallito: %m"
 msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
 msgstr "chiusura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
 
-#: utils/cache/typcache.c:704
+#: utils/cache/typcache.c:754
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "il tipo %s non è composito"
 
-#: utils/cache/typcache.c:718
+#: utils/cache/typcache.c:768
 #, c-format
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "il tipo del record non è stato registrato"
@@ -20699,17 +20730,17 @@ msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha creato un cu
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "lettura del blocco %ld dal file temporaneo fallita: %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3266
+#: utils/sort/tuplesort.c:3271
 #, c-format
 msgid "could not create unique index \"%s\""
 msgstr "creazione dell'indice univoco \"%s\" fallita"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3268
+#: utils/sort/tuplesort.c:3273
 #, c-format
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr "La chiave %s è duplicata."
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3269
+#: utils/sort/tuplesort.c:3274
 #, c-format
 msgid "Duplicate keys exist."
 msgstr "Esistono chiavi duplicate."
@@ -20785,248 +20816,248 @@ msgstr "non è possibile importare uno snapshot da un database diverso"
 msgid "unrecognized role option \"%s\""
 msgstr "opzione di ruolo \"%s\" sconosciuta"
 
-#: gram.y:1238 gram.y:1253
+#: gram.y:1246 gram.y:1261
 #, c-format
 msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
 msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS non può includere elementi dello schema"
 
-#: gram.y:1398
+#: gram.y:1406
 #, c-format
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "il database corrente non può essere cambiato"
 
-#: gram.y:1522 gram.y:1537
+#: gram.y:1530 gram.y:1545
 #, c-format
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "l'intervallo della time zone deve essere HOUR o HOUR TO MINUTE"
 
-#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688
+#: gram.y:1550 gram.y:10360 gram.y:12697
 #, c-format
 msgid "interval precision specified twice"
 msgstr "intervallo di precisione specificato due volte"
 
-#: gram.y:2511 gram.y:2540
+#: gram.y:2519 gram.y:2548
 #, c-format
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "STDIN/STDOUT non sono consentiti con PROGRAM"
 
-#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597
+#: gram.y:2810 gram.y:2817 gram.y:9598 gram.y:9606
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "GLOBAL è deprecato nella creazione di tabelle temporanee"
 
-#: gram.y:4482
+#: gram.y:4491
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "evento del trigger specificato più volte"
 
-#: gram.y:4584
+#: gram.y:4593
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "proprietà del vincolo in conflitto"
 
-#: gram.y:4716
+#: gram.y:4725
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION non è stata ancora implementata"
 
-#: gram.y:4732
+#: gram.y:4741
 #, c-format
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION non è stata ancora implementata"
 
-#: gram.y:5078
+#: gram.y:5087
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK non è più richiesto"
 
-#: gram.y:5079
+#: gram.y:5088
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Aggiorna il tuo tipo di dato."
 
-#: gram.y:6540
+#: gram.y:6549
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
 msgstr "gli aggregati non possono avere argomenti di output"
 
-#: gram.y:8236 gram.y:8254
+#: gram.y:8245 gram.y:8263
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION non supportato su viste ricorsive"
 
-#: gram.y:9234
+#: gram.y:9243
 #, c-format
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "il numero di colonne non corrisponde al numero di valori"
 
-#: gram.y:9693
+#: gram.y:9702
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "La sintassi LIMIT #,# non è supportata"
 
-#: gram.y:9694
+#: gram.y:9703
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Usa separatamente le clausole LIMIT ed OFFSET."
 
-#: gram.y:9882 gram.y:9907
+#: gram.y:9891 gram.y:9916
 #, c-format
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES nel FROM deve avere un alias"
 
-#: gram.y:9883 gram.y:9908
+#: gram.y:9892 gram.y:9917
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Per esempio, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 
-#: gram.y:9888 gram.y:9913
+#: gram.y:9897 gram.y:9922
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias"
 
-#: gram.y:9889 gram.y:9914
+#: gram.y:9898 gram.y:9923
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Per esempio, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 
-#: gram.y:10477
+#: gram.y:10486
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere di almeno un bit"
 
-#: gram.y:10486
+#: gram.y:10495
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere inferiore a 54 bit"
 
-#: gram.y:10952
+#: gram.y:10961
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS"
 
-#: gram.y:10957
+#: gram.y:10966
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS"
 
-#: gram.y:11141
+#: gram.y:11150
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "il predicato UNIQUE non è stato ancora implementato"
 
-#: gram.y:11428
+#: gram.y:11437
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "non si può usare più di una clausola ORDER BY con WITHIN GROUOP"
 
-#: gram.y:11433
+#: gram.y:11442
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "non si può usare DISTINCT con WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:11438
+#: gram.y:11447
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "non si può usare VARIADIC con WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:11944
+#: gram.y:11953
 #, c-format
 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE PRECEDING è supportato solo con UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:11950
+#: gram.y:11959
 #, c-format
 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE FOLLOWING è supportato solo con UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:11977 gram.y:12000
+#: gram.y:11986 gram.y:12009
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "l'inizio della finestra non può essere UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: gram.y:11982
+#: gram.y:11991
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può terminare alla riga corrente"
 
-#: gram.y:12005
+#: gram.y:12014
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "la fine della finestra non può essere UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:12011
+#: gram.y:12020
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "una finestra che inizia dalla riga corrente non può avere righe precedenti"
 
-#: gram.y:12018
+#: gram.y:12027
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può avere righe precedenti"
 
-#: gram.y:12657
+#: gram.y:12666
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "un modificatore di tipo non può avere un nome di parametro"
 
-#: gram.y:12663
+#: gram.y:12672
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "un modificatore di tipo non può avere ORDER BY"
 
-#: gram.y:13284 gram.y:13459
+#: gram.y:13293 gram.y:13468
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "uso improprio di \"*\""
 
-#: gram.y:13523
+#: gram.y:13532
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
 msgstr "un aggregato su insiemi ordinati con un argomento diretto VARIADIC deve avere un argomento aggregato VARIADIC sullo stesso tipo"
 
-#: gram.y:13560
+#: gram.y:13569
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY"
 
-#: gram.y:13571
+#: gram.y:13580
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET"
 
-#: gram.y:13580
+#: gram.y:13589
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT"
 
-#: gram.y:13589
+#: gram.y:13598
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola WITH"
 
-#: gram.y:13729
+#: gram.y:13738
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "gli argomenti OUT e INOUT non sono permessi nelle funzioni TABLE"
 
-#: gram.y:13830
+#: gram.y:13839
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola COLLATE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13868 gram.y:13881
+#: gram.y:13877 gram.y:13890
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "un vincolo %s non può essere marcato DEFERRABLE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13894
+#: gram.y:13903
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NOT VALID"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13907
+#: gram.y:13916
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NO INHERIT"
index 8880e858ff0a613feb10e9f697f894639f98842b..609387e211edc672176086c0c13daa94a86d1a5a 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-18 16:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-28 15:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-03 11:19+0300\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2875,8 +2875,8 @@ msgstr "конфликтующие или избыточные параметр
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "права по умолчанию нельзя определить для колонок"
 
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390
-#: commands/copy.c:4266 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4953
+#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:394
+#: commands/copy.c:4275 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4953
 #: commands/tablecmds.c:5048 commands/tablecmds.c:5098
 #: commands/tablecmds.c:5202 commands/tablecmds.c:5249
 #: commands/tablecmds.c:5333 commands/tablecmds.c:5421
@@ -3554,7 +3554,7 @@ msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
 #: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539
-#: commands/trigger.c:4492
+#: commands/trigger.c:4529
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
@@ -4725,12 +4725,17 @@ msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "анализируется \"%s.%s\""
 
-#: commands/analyze.c:660
+#: commands/analyze.c:399
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
+msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно"
+
+#: commands/analyze.c:671
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1305
+#: commands/analyze.c:1316
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -4740,7 +4745,7 @@ msgstr ""
 "%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
 "строк: %.0f"
 
-#: commands/analyze.c:1569 executor/execQual.c:2907
+#: commands/analyze.c:1580 executor/execQual.c:2907
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
 
@@ -5206,7 +5211,7 @@ msgstr "копировать из последовательности \"%s\" н
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя"
 
-#: commands/copy.c:1604 commands/copy.c:2635
+#: commands/copy.c:1604 commands/copy.c:2644
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
@@ -5216,72 +5221,72 @@ msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь"
 
-#: commands/copy.c:1627
+#: commands/copy.c:1636
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
 
-#: commands/copy.c:1634 commands/copy.c:2653
+#: commands/copy.c:1643 commands/copy.c:2662
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" - это каталог"
 
-#: commands/copy.c:1959
+#: commands/copy.c:1968
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s"
 
-#: commands/copy.c:1963 commands/copy.c:2010
+#: commands/copy.c:1972 commands/copy.c:2019
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, строка %d"
 
-#: commands/copy.c:1974
+#: commands/copy.c:1983
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1982
+#: commands/copy.c:1991
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: значение NULL"
 
-#: commands/copy.c:2004
+#: commands/copy.c:2013
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2088
+#: commands/copy.c:2097
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:2093
+#: commands/copy.c:2102
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:2098
+#: commands/copy.c:2107
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:2103
+#: commands/copy.c:2112
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:2108
+#: commands/copy.c:2117
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя"
 
-#: commands/copy.c:2171
+#: commands/copy.c:2180
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции"
 
-#: commands/copy.c:2177
+#: commands/copy.c:2186
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
@@ -5290,149 +5295,149 @@ msgstr ""
 "выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в "
 "текущей подтранзакции"
 
-#: commands/copy.c:2646 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:2655 utils/adt/genfile.c:123
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
 
-#: commands/copy.c:2673
+#: commands/copy.c:2682
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "подпись COPY-файла не распознана"
 
-#: commands/copy.c:2678
+#: commands/copy.c:2687
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)"
 
-#: commands/copy.c:2684
+#: commands/copy.c:2693
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY"
 
-#: commands/copy.c:2690
+#: commands/copy.c:2699
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)"
 
-#: commands/copy.c:2697
+#: commands/copy.c:2706
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)"
 
-#: commands/copy.c:2830 commands/copy.c:3537 commands/copy.c:3767
+#: commands/copy.c:2839 commands/copy.c:3546 commands/copy.c:3776
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "лишние данные после содержимого последней колонки"
 
-#: commands/copy.c:2840
+#: commands/copy.c:2849
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "нет данных для колонки OID"
 
-#: commands/copy.c:2846
+#: commands/copy.c:2855
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY"
 
-#: commands/copy.c:2856 commands/copy.c:2979
+#: commands/copy.c:2865 commands/copy.c:2988
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "неверный OID в данных COPY"
 
-#: commands/copy.c:2871
+#: commands/copy.c:2880
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "нет данных для колонки \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2954
+#: commands/copy.c:2963
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY"
 
-#: commands/copy.c:2961
+#: commands/copy.c:2970
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d"
 
-#: commands/copy.c:3301 commands/copy.c:3318
+#: commands/copy.c:3310 commands/copy.c:3327
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки"
 
-#: commands/copy.c:3302 commands/copy.c:3319
+#: commands/copy.c:3311 commands/copy.c:3328
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках"
 
-#: commands/copy.c:3304 commands/copy.c:3321
+#: commands/copy.c:3313 commands/copy.c:3330
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"."
 
-#: commands/copy.c:3305 commands/copy.c:3322
+#: commands/copy.c:3314 commands/copy.c:3331
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV."
 
-#: commands/copy.c:3334
+#: commands/copy.c:3343
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки"
 
-#: commands/copy.c:3335
+#: commands/copy.c:3344
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках"
 
-#: commands/copy.c:3337
+#: commands/copy.c:3346
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"."
 
-#: commands/copy.c:3338
+#: commands/copy.c:3347
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV."
 
-#: commands/copy.c:3384 commands/copy.c:3420
+#: commands/copy.c:3393 commands/copy.c:3429
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки"
 
-#: commands/copy.c:3393 commands/copy.c:3409
+#: commands/copy.c:3402 commands/copy.c:3418
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен"
 
-#: commands/copy.c:3851
+#: commands/copy.c:3860
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV"
 
-#: commands/copy.c:3928 commands/copy.c:3947
+#: commands/copy.c:3937 commands/copy.c:3956
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "неожиданный конец данных COPY"
 
-#: commands/copy.c:3937
+#: commands/copy.c:3946
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "неверный размер поля"
 
-#: commands/copy.c:3960
+#: commands/copy.c:3969
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "неверный двоичный формат данных"
 
-#: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:994 commands/tablecmds.c:1428
+#: commands/copy.c:4280 commands/indexcmds.c:994 commands/tablecmds.c:1428
 #: commands/tablecmds.c:2238 parser/parse_relation.c:2982
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1418
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "колонка \"%s\" не существует"
 
-#: commands/copy.c:4278 commands/tablecmds.c:1454 commands/trigger.c:650
+#: commands/copy.c:4287 commands/tablecmds.c:1454 commands/trigger.c:650
 #: parser/parse_target.c:947 parser/parse_target.c:958
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -5925,7 +5930,7 @@ msgstr "%s можно вызывать только в событийной тр
 #: executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142
 #: executor/execQual.c:5345 executor/functions.c:1027 foreign/foreign.c:421
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:322 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2880 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
+#: replication/walsender.c:2881 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2605
 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1066
@@ -5937,7 +5942,7 @@ msgstr ""
 #: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1653
 #: commands/extension.c:1762 commands/extension.c:1955 commands/prepare.c:706
 #: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:326
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2884
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2885
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1070
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
@@ -8538,12 +8543,12 @@ msgstr ""
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
 
-#: commands/trigger.c:4544
+#: commands/trigger.c:4581
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
 
-#: commands/trigger.c:4567
+#: commands/trigger.c:4604
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
@@ -9307,7 +9312,7 @@ msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr ""
 "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции"
 
-#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1601
+#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1603
 #, c-format
 msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
 msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя"
@@ -10607,18 +10612,18 @@ msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для 
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199
 #: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312
-#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583
+#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:592
 #, c-format
 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602
-#: libpq/be-fsstubs.c:790 libpq/be-fsstubs.c:910
+#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:611
+#: libpq/be-fsstubs.c:799 libpq/be-fsstubs.c:919
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %u"
 msgstr "нет доступа к большому объекту %u"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589
+#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:598
 #, c-format
 msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
 msgstr "дескриптор большого объекта %d был открыт не для записи"
@@ -10667,22 +10672,22 @@ msgstr "для использования lo_export() на сервере нуж
 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
 msgstr "Использовать lo_export() на стороне клиента через libpq могут все."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:549
+#: libpq/be-fsstubs.c:558
 #, c-format
 msgid "could not create server file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:561
+#: libpq/be-fsstubs.c:570
 #, c-format
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:815
+#: libpq/be-fsstubs.c:824
 #, c-format
 msgid "large object read request is too large"
 msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
+#: libpq/be-fsstubs.c:866 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
 #, c-format
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной"
@@ -15963,55 +15968,55 @@ msgstr "сегмент управления динамической разде
 msgid "too many dynamic shared memory segments"
 msgstr "слишком много сегментов динамической разделяемой памяти"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1008
 #, c-format
 msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось освободить сегмент разделяемой памяти %s: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876
 #, c-format
 msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "ошибка при удалении сегмента разделяемой памяти \"%s\": %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:843
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:890
 #, c-format
 msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914
 #, c-format
 msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось обратиться к сегменту разделяемой памяти \"%s\": %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:934
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:981
 #, c-format
 msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
 msgstr ""
 "не удалось изменить размер сегмента разделяемой памяти \"%s\" до %zu байт: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1032
 #, c-format
 msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось отобразить сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:515
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:562
 #, c-format
 msgid "could not get shared memory segment: %m"
 msgstr "не удалось получить сегмент разделяемой памяти: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:714
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:761
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1073
 #, c-format
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m"
@@ -16019,8 +16024,8 @@ msgstr "не удалось продублировать указатель дл
 #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205
 #: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2603
 #: storage/lmgr/lock.c:3719 storage/lmgr/lock.c:3784 storage/lmgr/lock.c:4074
-#: storage/lmgr/predicate.c:2336 storage/lmgr/predicate.c:2351
-#: storage/lmgr/predicate.c:3743 storage/lmgr/predicate.c:4886
+#: storage/lmgr/predicate.c:2338 storage/lmgr/predicate.c:2353
+#: storage/lmgr/predicate.c:3745 storage/lmgr/predicate.c:4888
 #: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
@@ -16231,12 +16236,12 @@ msgstr ""
 "нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне "
 "транзакции для одного объекта"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:674
+#: storage/lmgr/predicate.c:676
 #, c-format
 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
 msgstr "в пуле недостаточно элементов для записи о конфликте чтения/записи"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703
+#: storage/lmgr/predicate.c:677 storage/lmgr/predicate.c:705
 #, c-format
 msgid ""
 "You might need to run fewer transactions at a time or increase "
@@ -16245,7 +16250,7 @@ msgstr ""
 "Попробуйте уменьшить число транзакций в секунду или увеличить параметр "
 "max_connections."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:702
+#: storage/lmgr/predicate.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
@@ -16254,12 +16259,12 @@ msgstr ""
 "в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/"
 "записи"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:908
+#: storage/lmgr/predicate.c:910
 #, c-format
 msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
 msgstr "память для отслеживания конфликтов сериализации практически исчерпана"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:909
+#: storage/lmgr/predicate.c:911
 #, c-format
 msgid ""
 "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
@@ -16268,7 +16273,7 @@ msgstr ""
 "Вероятно, эта ситуация вызвана забытой подготовленной транзакцией или "
 "транзакцией, простаивающей долгое время."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1205 storage/lmgr/predicate.c:1278
+#: storage/lmgr/predicate.c:1207 storage/lmgr/predicate.c:1280
 #, c-format
 msgid ""
 "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes "
@@ -16277,18 +16282,18 @@ msgstr ""
 "недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s"
 "\" (запрошено байт: %zu)"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1563
+#: storage/lmgr/predicate.c:1565
 #, c-format
 msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
 msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1602
+#: storage/lmgr/predicate.c:1604
 #, c-format
 msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
 msgstr ""
 "Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1603
+#: storage/lmgr/predicate.c:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
@@ -16297,33 +16302,33 @@ msgstr ""
 "Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET "
 "default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1642
+#: storage/lmgr/predicate.c:1644
 #, c-format
 msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
 msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1712 utils/time/snapmgr.c:438
+#: storage/lmgr/predicate.c:1714 utils/time/snapmgr.c:438
 #, c-format
 msgid "could not import the requested snapshot"
 msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1713 utils/time/snapmgr.c:439
+#: storage/lmgr/predicate.c:1715 utils/time/snapmgr.c:439
 #, c-format
 msgid "The source transaction %u is not running anymore."
 msgstr "Исходная транзакция %u уже не выполняется."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:2337 storage/lmgr/predicate.c:2352
-#: storage/lmgr/predicate.c:3744
+#: storage/lmgr/predicate.c:2339 storage/lmgr/predicate.c:2354
+#: storage/lmgr/predicate.c:3746
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
 msgstr ""
 "Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:3987
-#: storage/lmgr/predicate.c:3995 storage/lmgr/predicate.c:4034
-#: storage/lmgr/predicate.c:4273 storage/lmgr/predicate.c:4610
-#: storage/lmgr/predicate.c:4622 storage/lmgr/predicate.c:4664
-#: storage/lmgr/predicate.c:4702
+#: storage/lmgr/predicate.c:3900 storage/lmgr/predicate.c:3989
+#: storage/lmgr/predicate.c:3997 storage/lmgr/predicate.c:4036
+#: storage/lmgr/predicate.c:4275 storage/lmgr/predicate.c:4612
+#: storage/lmgr/predicate.c:4624 storage/lmgr/predicate.c:4666
+#: storage/lmgr/predicate.c:4704
 #, c-format
 msgid ""
 "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
@@ -16331,11 +16336,11 @@ msgstr ""
 "не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между "
 "транзакциями"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3900 storage/lmgr/predicate.c:3989
-#: storage/lmgr/predicate.c:3997 storage/lmgr/predicate.c:4036
-#: storage/lmgr/predicate.c:4275 storage/lmgr/predicate.c:4612
-#: storage/lmgr/predicate.c:4624 storage/lmgr/predicate.c:4666
-#: storage/lmgr/predicate.c:4704
+#: storage/lmgr/predicate.c:3902 storage/lmgr/predicate.c:3991
+#: storage/lmgr/predicate.c:3999 storage/lmgr/predicate.c:4038
+#: storage/lmgr/predicate.c:4277 storage/lmgr/predicate.c:4614
+#: storage/lmgr/predicate.c:4626 storage/lmgr/predicate.c:4668
+#: storage/lmgr/predicate.c:4706
 #, c-format
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке."
@@ -17533,8 +17538,8 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа money: \"%s\""
 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4971
-#: utils/adt/numeric.c:5254 utils/adt/timestamp.c:3455
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4981
+#: utils/adt/numeric.c:5264 utils/adt/timestamp.c:3455
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "деление на ноль"
@@ -17795,7 +17800,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
 
 #: utils/adt/float.c:414 utils/adt/float.c:488 utils/adt/float.c:512
-#: utils/adt/numeric.c:4427 utils/adt/numeric.c:4453
+#: utils/adt/numeric.c:4437 utils/adt/numeric.c:4463
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\""
@@ -17813,7 +17818,7 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint вне диапазона"
 
-#: utils/adt/float.c:1360 utils/adt/numeric.c:5653
+#: utils/adt/float.c:1360 utils/adt/numeric.c:5663
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
@@ -17828,12 +17833,12 @@ msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неоп
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
 
-#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/float.c:1502 utils/adt/numeric.c:5871
+#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/float.c:1502 utils/adt/numeric.c:5881
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
 
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:5875
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:5885
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
@@ -18789,8 +18794,8 @@ msgstr "результат вне диапазона"
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера"
 
-#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3701
-#: utils/adt/numeric.c:3724 utils/adt/numeric.c:3748
+#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3711
+#: utils/adt/numeric.c:3734 utils/adt/numeric.c:3758
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\""
@@ -18825,8 +18830,8 @@ msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между 0 и точн
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1948 utils/adt/numeric.c:3763 utils/adt/numeric.c:4205
-#: utils/adt/numeric.c:6186
+#: utils/adt/numeric.c:1948 utils/adt/numeric.c:3773 utils/adt/numeric.c:4215
+#: utils/adt/numeric.c:6196
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "значение переполняет формат numeric"
@@ -18846,12 +18851,17 @@ msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint"
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4275
+#: utils/adt/numeric.c:2427 utils/adt/numeric.c:2494
+#, c-format
+msgid "cannot convert infinity to numeric"
+msgstr "нельзя представить бесконечность в numeric"
+
+#: utils/adt/numeric.c:4285
 #, c-format
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "переполнение поля numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4276
+#: utils/adt/numeric.c:4286
 #, c-format
 msgid ""
 "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
@@ -18860,7 +18870,7 @@ msgstr ""
 "Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения "
 "меньше чем %s%d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:5743
+#: utils/adt/numeric.c:5753
 #, c-format
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик"
index d9b0dd5ff3ed4e65a5b233a0e0e9dbfce4e88edf..81ecd8f3af209b48595e356afee5f0249149e8a5 100644 (file)
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 21:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-23 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-03 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-23 19:11+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -328,14 +328,14 @@ msgstr "decompressione dei dati fallita: %s\n"
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "chiusura della libreria di compressione fallita: %s\n"
 
-#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:590
-#: pg_backup_tar.c:561
+#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:590
+#: pg_backup_tar.c:566 pg_backup_tar.c:570
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n"
 
-#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:547
-#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821
+#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551
+#: pg_backup_tar.c:809 pg_backup_tar.c:833
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "lettura dal file di input fallita: fine del file\n"
@@ -448,455 +448,450 @@ msgstr "pgpipe: accept della connessione fallito: codice di errore %d\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "archiviatore"
 
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1424
+#: pg_backup_archiver.c:172 pg_backup_archiver.c:1481
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "chiusura del file di output fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209
+#: pg_backup_archiver.c:207 pg_backup_archiver.c:212
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
 msgstr "ATTENZIONE: gli elementi dell'archivio non sono nell'ordine di sezione giusto\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:215
+#: pg_backup_archiver.c:218
 #, c-format
 msgid "unexpected section code %d\n"
 msgstr "codice di sezione non prevista %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:247
+#: pg_backup_archiver.c:250
 #, c-format
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C e -1 sono opzioni incompatibili\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:257
+#: pg_backup_archiver.c:260
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con questo formato di archivio\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:261
+#: pg_backup_archiver.c:264
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con archivi eseguiti da pg_dump precedenti la versione 8.0\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:279
+#: pg_backup_archiver.c:282
 #, c-format
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
 msgstr "non è possibile ripristinare da archivio compresso (compressione non supportata in questa installazione)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:296
+#: pg_backup_archiver.c:299
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "connessione al database per il ripristino\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:298
+#: pg_backup_archiver.c:301
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr "le connessioni dirette al database non sono supportate negli archivi pre-1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:346
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "ripristino implicito dei soli dati\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:412
+#: pg_backup_archiver.c:415
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "cancellazione di %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:505
+#: pg_backup_archiver.c:508
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
 msgstr "ATTENZIONE: posizione dove inserire IF EXISTS nell'istruzione \"%s\" non trovata\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:579
-#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "impostazione proprietario e privilegi per %s %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:645 pg_backup_archiver.c:647
+#: pg_backup_archiver.c:671 pg_backup_archiver.c:673
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "avvertimento dal file originale scaricato: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:654
+#: pg_backup_archiver.c:683
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "creazione di %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:705
+#: pg_backup_archiver.c:734
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "connessione al nuovo database \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:733
+#: pg_backup_archiver.c:762
 #, c-format
 msgid "processing %s\n"
 msgstr "elaborazione di %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:753
+#: pg_backup_archiver.c:782
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s\"\n"
 msgstr "elaborazione dei dati per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:815
+#: pg_backup_archiver.c:844
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "esecuzione di %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:852
+#: pg_backup_archiver.c:881
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "disabilitazione trigger per %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:878
+#: pg_backup_archiver.c:907
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "abilitazione trigger per %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:908
+#: pg_backup_archiver.c:937
 #, c-format
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr "errore interno -- WriteData non può essere chiamata al di fuori del contesto di una routine DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1067
+#: pg_backup_archiver.c:1124
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "emissione dei large object non supportata nel formato scelto\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1121
+#: pg_backup_archiver.c:1178
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "ripristinato %d large object\n"
 msgstr[1] "ripristinati %d large object\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1142 pg_backup_tar.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1199 pg_backup_tar.c:751
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "ripristino del large object con OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1154
+#: pg_backup_archiver.c:1211
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "creazione il large object %u fallita: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1159 pg_dump.c:2875
+#: pg_backup_archiver.c:1216 pg_dump.c:2897
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "apertura del large object %u fallita: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1216
+#: pg_backup_archiver.c:1273
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "apertura del file TOC \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1257
+#: pg_backup_archiver.c:1314
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "ATTENZIONE: la riga è stata ignorata: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1264
+#: pg_backup_archiver.c:1321
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "non sono state trovate voci per l'ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1285 pg_backup_directory.c:229
-#: pg_backup_directory.c:596
+#: pg_backup_archiver.c:1342 pg_backup_directory.c:229
+#: pg_backup_directory.c:600
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "chiusura del file TOC fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1394 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
-#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:640
-#: pg_backup_directory.c:660
+#: pg_backup_archiver.c:1451 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
+#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644
+#: pg_backup_directory.c:664
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1397 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1454 pg_backup_custom.c:168
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "apertura del file di output fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1501
+#: pg_backup_archiver.c:1558
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "scritto %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n"
 msgstr[1] "scritti %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1507
+#: pg_backup_archiver.c:1564
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "scrittura del large object fallita (risultato: %lu, previsto: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1600
+#: pg_backup_archiver.c:1657
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Errore durante INIZIALIZZAZIONE:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1605
+#: pg_backup_archiver.c:1662
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Errore durante ELABORAZIONE TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1610
+#: pg_backup_archiver.c:1667
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Errore durante FINALIZZAZIONE:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1615
+#: pg_backup_archiver.c:1672
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Errore nella voce TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1688
+#: pg_backup_archiver.c:1745
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "dumpId errato\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1709
+#: pg_backup_archiver.c:1766
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "dumpId di tabella errato per elemento TABLE DATA\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1801
+#: pg_backup_archiver.c:1858
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "flag di offset dati non previsto %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1814
+#: pg_backup_archiver.c:1871
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "l'offset del file scaricato è troppo grande\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1927
+#: pg_backup_archiver.c:1984
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "tentativo di accertamento del formato dell'archivio\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1953 pg_backup_archiver.c:1963
+#: pg_backup_archiver.c:2010 pg_backup_archiver.c:2020
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "nome della directory troppo lungo: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:2028
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
 msgstr "la directory \"%s\" non sembra un archivio valido (\"toc.dat\" non esiste)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1979 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
-#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:398
+#: pg_backup_archiver.c:2036 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
+#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:400
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "apertura del file di input \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1987 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:2044 pg_backup_custom.c:187
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "apertura del file di input fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1994
+#: pg_backup_archiver.c:2051
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "lettura del file di input fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1996
+#: pg_backup_archiver.c:2053
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, previsti 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2079
+#: pg_backup_archiver.c:2136
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr "il file di input sembra un dump in formato testo. Prego usare psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2085
+#: pg_backup_archiver.c:2142
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido (è troppo corto?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2091
+#: pg_backup_archiver.c:2148
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2111
+#: pg_backup_archiver.c:2168
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "chiusura del file di input fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2128
+#: pg_backup_archiver.c:2185
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "allocazione AH per %s, formato %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2233
+#: pg_backup_archiver.c:2290
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "formato di file \"%d\" sconosciuto\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2389
+#: pg_backup_archiver.c:2446
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "la voce ID %d è fuori dall'intervallo consentito -- possibile corruzione della TOC\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2505
+#: pg_backup_archiver.c:2562
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "letta voce TOC %d (ID %d) per %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2539
+#: pg_backup_archiver.c:2596
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "codifica sconosciuta \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2544
+#: pg_backup_archiver.c:2601
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "elemento ENCODING non valido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2562
+#: pg_backup_archiver.c:2619
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "elemento STDSTRINGS non valido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2779
+#: pg_backup_archiver.c:2868
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "impostazione della sessione utente a \"%s\" fallita: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2811
+#: pg_backup_archiver.c:2900
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "impostazione di default_with_oids fallita: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2954
+#: pg_backup_archiver.c:3043
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "impostazione di search_path a \"%s\" fallita: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3015
+#: pg_backup_archiver.c:3104
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "impostazione di default_tablespace a %s fallita: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3102 pg_backup_archiver.c:3292
+#: pg_backup_archiver.c:3192 pg_backup_archiver.c:3378
 #, c-format
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "ATTENZIONE: non si sa come impostare il proprietario per il tipo di oggetto %s\n"
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
+msgstr "ATTENZIONE: non si sa come impostare il proprietario per il tipo di oggetto \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3374
+#: pg_backup_archiver.c:3464
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "magic string non trovata nell'intestazione del file\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3387
+#: pg_backup_archiver.c:3477
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "versione (%d.%d) non supportata nell'intestazione del file\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3392
+#: pg_backup_archiver.c:3482
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "verifica sulla dimensione degli interi (%lu) fallita\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3396
+#: pg_backup_archiver.c:3486
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr "ATTENZIONE: L'archivio è stato creato su una macchina con interi lunghi, alcune operazioni potrebbero fallire\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3406
+#: pg_backup_archiver.c:3496
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "il formato previsto (%d) differisce dal formato trovato nel file (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3422
+#: pg_backup_archiver.c:3512
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è compresso, ma questa installazione non supporta la compressione -- nessun dato sarà disponibile\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3440
+#: pg_backup_archiver.c:3530
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "ATTENZIONE: la data di creazione nell'intestazione non è valida\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3528
+#: pg_backup_archiver.c:3616
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "inizio di restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3572
+#: pg_backup_archiver.c:3680
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "elaborazione elemento %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3624
+#: pg_backup_archiver.c:3734
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "immissione restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3672
+#: pg_backup_archiver.c:3755
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "inizio del loop principale parallelo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3683
+#: pg_backup_archiver.c:3766
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "saltato l'elemento %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3693
+#: pg_backup_archiver.c:3776
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "avvio dell'elemento %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3749
+#: pg_backup_archiver.c:3857
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "loop principale parallelo terminato\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3758
+#: pg_backup_archiver.c:3875
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "inizio di restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3777
+#: pg_backup_archiver.c:3895
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "elaborazione dell'elemento perduto %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3926
+#: pg_backup_archiver.c:4072
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "nessun elemento pronto\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3975
+#: pg_backup_archiver.c:4121
 #, c-format
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "non è stato trovato alcuno slot di worker terminati\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3977
+#: pg_backup_archiver.c:4123
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "elemento %d %s %s terminato\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3990
+#: pg_backup_archiver.c:4136
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "processo worker fallito: codice di uscita %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4152
+#: pg_backup_archiver.c:4298
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "trasferimento di dipendenza %d -> %d a %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4225
+#: pg_backup_archiver.c:4371
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "riduzione dipendenze per %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4264
+#: pg_backup_archiver.c:4423
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "creazione della tabella \"%s\" fallita, i suoi dati non verranno ripristinati\n"
@@ -947,7 +942,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto %d durante il ripristino dell'archivio\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907
-#: pg_backup_tar.c:1084
+#: pg_backup_tar.c:1096
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "non è stato possibile determinare la posizione per il seek nel file d'archivio: %s\n"
@@ -1086,7 +1081,7 @@ msgstr "errore restituito da PQputCopyEnd: %s"
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY fallito per la tabella \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1679
+#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1688
 #, c-format
 msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
 msgstr "ATTENZIONE: risultati aggiuntivi inattesi nel COPY della tabella \"%s\"\n"
@@ -1124,42 +1119,48 @@ msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:411
+#: pg_backup_directory.c:359 pg_backup_directory.c:499
+#: pg_backup_directory.c:529
+#, c-format
+msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgstr "scrittura nel file di output fallita: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:413
 #, c-format
 msgid "could not close data file: %s\n"
 msgstr "chiusura del file di dati fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:452
+#: pg_backup_directory.c:454
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "apertura del file TOC dei large object \"%s\" per l'input fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:463
+#: pg_backup_directory.c:465
 #, c-format
 msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
 msgstr "riga non valida nel file TOC dei large object \"%s\": \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:472
+#: pg_backup_directory.c:474
 #, c-format
 msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
 msgstr "errore in lettura del file TOC dei large object \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:476
+#: pg_backup_directory.c:478
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "chiusura del file TOC dei large object \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:683
+#: pg_backup_directory.c:687
 #, c-format
 msgid "could not write to blobs TOC file\n"
 msgstr "scrittura nel file TOC dei blob fallita\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:715
+#: pg_backup_directory.c:719
 #, c-format
 msgid "file name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "nome del file troppo lungo: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:801
+#: pg_backup_directory.c:805
 #, c-format
 msgid "error during backup\n"
 msgstr "errore durante il backup\n"
@@ -1219,69 +1220,69 @@ msgstr "apertura del file temporaneo fallita\n"
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "chiusura del membro tar fallita\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:571
+#: pg_backup_tar.c:583
 #, c-format
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "errore interno -- né th né fh specificato in tarReadRaw()\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:694
+#: pg_backup_tar.c:706
 #, c-format
 msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
 msgstr "sintassi dell'istruzione COPY imprevista: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:956
+#: pg_backup_tar.c:968
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "OID non valida per il large object (%u)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1100
+#: pg_backup_tar.c:1112
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "chiusura del file temporaneo fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1110
+#: pg_backup_tar.c:1122
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "la lunghezza del file (%s) non corrisponde con quella prevista (%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1147
+#: pg_backup_tar.c:1159
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "spostamento dalla posizione %s al membro successivo alla posizione nel file %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1158
+#: pg_backup_tar.c:1170
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "attuale posizione nel file %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1167 pg_backup_tar.c:1197
+#: pg_backup_tar.c:1179 pg_backup_tar.c:1209
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr "intestazione per il file \"%s\" nell'archivio tar non trovata\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1181
+#: pg_backup_tar.c:1193
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "salto del membro tar %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1185
+#: pg_backup_tar.c:1197
 #, c-format
 msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr "il ripristino dei dati fuori ordine non è supportato in questo formato di archivio: è richiesto \"%s\", ma nel file d'archivio viene prima di \"%s\".\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1231
+#: pg_backup_tar.c:1243
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n"
 msgstr[1] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1272
+#: pg_backup_tar.c:1284
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
 msgstr "Voce TOC %s a %s (lunghezza %s, checksum %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1283
+#: pg_backup_tar.c:1295
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizione file %s\n"
@@ -1384,7 +1385,7 @@ msgstr "Non è stato trovato nessuno schema corrispondente\n"
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Non è stata trovata nessuna tabella corrispondente\n"
 
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1393,17 +1394,17 @@ msgstr ""
 "%s scarica un database in formato testo o in altri formati.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:438
+#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:438
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizzo:\n"
 
-#: pg_dump.c:895
+#: pg_dump.c:904
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n"
 
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:441
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1412,12 +1413,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni generali:\n"
 
-#: pg_dump.c:898
+#: pg_dump.c:907
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=NOMEFILE          nome del file o directory di output\n"
 
-#: pg_dump.c:899
+#: pg_dump.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1426,39 +1427,39 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         formato del file di output (custom, directory,\n"
 "                               tar, testo in chiaro (predefinito))\n"
 
-#: pg_dump.c:901
+#: pg_dump.c:910
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               usa NUM job paralleli per il dump\n"
 
-#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                stampa più informazioni\n"
 
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:913
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           livello di compressione per formati compressi\n"
 
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  termina con errore dopo un'attesa di TIMEOUT\n"
 "                               per un lock di tabella\n"
 
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1467,51 +1468,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni per il controllo del contenuto dell'output:\n"
 
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              scarica solamente i dati, non lo schema\n"
 
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:919
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  includi nell'archivio i large object\n"
 
-#: pg_dump.c:911 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:920 pg_restore.c:452
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr ""
 "  -c, --clean                  svuota (drop) gli oggetti del database prima di\n"
 "                               ricrearli\n"
 
-#: pg_dump.c:912
+#: pg_dump.c:921
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create                 include nell'archivio i comandi per creare\n"
 "                               i database\n"
 
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:922
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=CODIFICA      scarica i dati nella CODIFICA indicata\n"
 
-#: pg_dump.c:914
+#: pg_dump.c:923
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA          scarica solo lo schema o gli schemi indicati\n"
 
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:924
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  non scaricare lo schema o gli schemi indicati\n"
 
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:564
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   includi gli OID nel dump\n"
 
-#: pg_dump.c:917
+#: pg_dump.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1520,118 +1521,118 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               salta il ripristino del proprietario degli\n"
 "                               oggetti nel formato testo in chiaro\n"
 
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            scarica solo lo schema, non i dati\n"
 
-#: pg_dump.c:920
+#: pg_dump.c:929
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOME         nome del superutente da usare nel formato testo\n"
 "                               in chiaro\n"
 
-#: pg_dump.c:921
+#: pg_dump.c:930
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELLA          scarica solo la tabella o le tabelle indicate\n"
 
-#: pg_dump.c:922
+#: pg_dump.c:931
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABELLA  NON scaricare la tabella o le tabelle indicate\n"
 
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          non scaricare i privilegi (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:571
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             da utilizzare solo dall'utilità di aggiornamento\n"
 
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:572
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
 "  --column-inserts             scarica dati come comandi INSERT con nomi\n"
 "                               di colonna\n"
 
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:573
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     disabilita la quotazione con dollari, usa la\n"
 "                               quotazione standard SQL\n"
 
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:468
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:468
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers           disabilita i trigger durante il ripristino\n"
 "                               dei soli dati\n"
 
-#: pg_dump.c:928
+#: pg_dump.c:937
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr ""
 "  --exclude-table-data=TABLE   NON scaricare i dati per la tabella o le tabelle\n"
 "                               indicate\n"
 
-#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:469
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  usa IF EXISTS nell'eliminare gli oggetti\n"
 
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:576
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    scarica i dati come comandi INSERT anziché COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:577
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         non scaricare le assegnazioni di sicurezza\n"
 
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:941
 #, c-format
 msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
 msgstr "  --no-synchronized-snapshots  non usare snapshot sincronizzati nei job paralleli\n"
 
-#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:578
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             non scarica le assegnazioni di tablespace\n"
 
-#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:579
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     non scaricare i dati delle tabelle non loggate\n"
 
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:580
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      metti tutti gli identificatori tra virgolette,\n"
 "                               anche se non sono parole chiave\n"
 
-#: pg_dump.c:936
+#: pg_dump.c:945
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=SECTION            scarica la sezione con questo nome (pre-data,\n"
 "                               data o post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:946
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr ""
 "  --serializable-deferrable    attendi prima che lo scaricamento possa essere\n"
 "                               eseguito senza anomalie\n"
 
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1642,7 +1643,7 @@ msgstr ""
 "                               usa i comandi SET SESSION AUTHORIZATION invece\n"
 "                               di ALTER OWNER per impostare il proprietario\n"
 
-#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:479
+#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1651,44 +1652,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di connessione:\n"
 
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:952
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMEDB      database da scaricare\n"
 
-#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=NOMEHOST      host server del database o directory socket\n"
 
-#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:481
+#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:481
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORTA         numero porta del server di database\n"
 
-#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:482
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOME      connessione con l'utente di database specificato\n"
 
-#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:483
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        non chiedere mai le password\n"
 
-#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:484
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password           forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n"
 "                           automatico)\n"
 
-#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:593
+#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:593
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=NOMERUOLO         esegui SET ROLE prima di scaricare\n"
 
-#: pg_dump.c:951
+#: pg_dump.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1701,336 +1702,336 @@ msgstr ""
 "della variabile di ambiente PGDATABASE.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:597 pg_restore.c:491
+#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:597 pg_restore.c:491
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:968
+#: pg_dump.c:977
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "codifica client specificata \"%s\" non valida\n"
 
-#: pg_dump.c:1151
+#: pg_dump.c:1160
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "formato di output specificato \"%s\" non valido\n"
 
-#: pg_dump.c:1173
+#: pg_dump.c:1182
 #, c-format
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr "per usare le opzioni di selezione schema la versione del server deve essere almeno 7.3\n"
 
-#: pg_dump.c:1537
+#: pg_dump.c:1546
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "scarico dei contenuti della tabella %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1660
+#: pg_dump.c:1669
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "Lo scarico dei contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQgetCopyData() fallito.\n"
 
-#: pg_dump.c:1661 pg_dump.c:1671
+#: pg_dump.c:1670 pg_dump.c:1680
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Messaggio di errore dal server: %s"
 
-#: pg_dump.c:1662 pg_dump.c:1672
+#: pg_dump.c:1671 pg_dump.c:1681
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Il comando era: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1670
+#: pg_dump.c:1679
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr "Scarico dei contenuti della tabella \"%s\" fallito: PQgetResult() fallito.\n"
 
-#: pg_dump.c:2313
+#: pg_dump.c:2322
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "salvataggio definizione del database\n"
 
-#: pg_dump.c:2646
+#: pg_dump.c:2655
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "salvataggio codifica = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2673
+#: pg_dump.c:2682
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "salvataggio standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2706
+#: pg_dump.c:2715
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "lettura dei large object\n"
 
-#: pg_dump.c:2838
+#: pg_dump.c:2860
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "salvataggio dei large object\n"
 
-#: pg_dump.c:2885
+#: pg_dump.c:2907
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "errore di lettura del large object %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:3078
+#: pg_dump.c:3100
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgstr "estensione genitore di %s non trovata\n"
 
-#: pg_dump.c:3181
+#: pg_dump.c:3203
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:3224
+#: pg_dump.c:3246
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n"
 
-#: pg_dump.c:3574
+#: pg_dump.c:3596
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:3685
+#: pg_dump.c:3707
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:3944
+#: pg_dump.c:3966
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:4032
+#: pg_dump.c:4054
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:4170
+#: pg_dump.c:4192
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione di aggregazione \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:4363
+#: pg_dump.c:4385
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:4981
+#: pg_dump.c:5003
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:5133
+#: pg_dump.c:5155
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "lettura degli indici per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5499
+#: pg_dump.c:5521
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5744
+#: pg_dump.c:5766
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr "controllo integrità fallito, l'OID %u della tabella padre della voce OID %u di pg_rewrite non è stato trovato\n"
 
-#: pg_dump.c:5837
+#: pg_dump.c:5859
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lettura dei trigger per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6001
+#: pg_dump.c:6023
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "la query non ha prodotto nessun nome di tabella referenziata per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:6472
+#: pg_dump.c:6494
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "ricerca delle colonne e dei tipi della tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6650
+#: pg_dump.c:6672
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6684
+#: pg_dump.c:6706
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "ricerca delle espressioni predefinite della tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6736
+#: pg_dump.c:6758
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6808
+#: pg_dump.c:6830
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "ricerca dei vincoli di controllo per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6903
+#: pg_dump.c:6925
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d\n"
 msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n"
 
-#: pg_dump.c:6907
+#: pg_dump.c:6929
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(I cataloghi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n"
 
-#: pg_dump.c:8278
+#: pg_dump.c:8301
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il \"typtype\" del tipo dato \"%s\" sembra non essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:9749
+#: pg_dump.c:9772
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: valore errato nell'array proargmode\n"
 
-#: pg_dump.c:10077
+#: pg_dump.c:10100
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proallargtype\n"
 
-#: pg_dump.c:10093
+#: pg_dump.c:10116
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargmode\n"
 
-#: pg_dump.c:10107
+#: pg_dump.c:10130
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargname\n"
 
-#: pg_dump.c:10118
+#: pg_dump.c:10141
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array preconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:10173
+#: pg_dump.c:10196
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:10305
+#: pg_dump.c:10328
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
 msgstr "definizione della funzione con OID %u non trovata\n"
 
-#: pg_dump.c:10350
+#: pg_dump.c:10373
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nei campi pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10353
+#: pg_dump.c:10376
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10741
+#: pg_dump.c:10764
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "ATTENZIONE: operatore con OID %s non trovato\n"
 
-#: pg_dump.c:11871
+#: pg_dump.c:11906
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "ATTENZIONE: la funzione di aggregazione %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n"
 
-#: pg_dump.c:12688
+#: pg_dump.c:12723
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "tipo di oggetto sconosciuto nei privilegi predefiniti: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:12703
+#: pg_dump.c:12738
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "non è stato possibile interpretare la ACL predefinita (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:12758
+#: pg_dump.c:12793
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:13175
+#: pg_dump.c:13211
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha restituito dati\n"
 
-#: pg_dump.c:13178
+#: pg_dump.c:13214
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione\n"
 
-#: pg_dump.c:13185
+#: pg_dump.c:13221
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "la definizione della vista  \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n"
 
-#: pg_dump.c:13923
+#: pg_dump.c:13959
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "il numero di colonne %d non è valido per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14047
+#: pg_dump.c:14083
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14238
+#: pg_dump.c:14274
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "tipo di vincolo sconosciuto: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:14387 pg_dump.c:14551
+#: pg_dump.c:14423 pg_dump.c:14587
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d riga (prevista 1)\n"
 msgstr[1] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d righe (prevista 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:14398
+#: pg_dump.c:14434
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "la query per ottenere dati della sequenza \"%s\" ha restituito il nome \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14646
+#: pg_dump.c:14682
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "valore tgtype inatteso: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:14728
+#: pg_dump.c:14764
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "la stringa argomento (%s) non è valida per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14915
+#: pg_dump.c:14961
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "la query per ottenere regole \"%s\" per la tabella \"%s\" ha fallito: ha restituito un numero errato di righe\n"
 
-#: pg_dump.c:15294
+#: pg_dump.c:15340
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lettura dati di dipendenza\n"
 
-#: pg_dump.c:15852
+#: pg_dump.c:15898
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: errore di lettura dell'array reloptions\n"
 
-#: pg_dump.c:15916
+#: pg_dump.c:15962
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -2459,7 +2460,7 @@ msgstr ""
 #: pg_restore.c:472
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
-msgstr "  --no-security-labels         do ripristinare le etichette di sicurezza\n"
+msgstr "  --no-security-labels         non ripristinare le etichette di sicurezza\n"
 
 #: pg_restore.c:473
 #, c-format
index 23e052f78cef87202f8279f68985aef875cbcaa4..e139dc6b625c78ab6315dad22007e5063dfadf0d 100644 (file)
@@ -11,8 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-22 15:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-18 15:32+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +21,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -847,77 +847,77 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3679
+#: pg_backup_archiver.c:3680
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3733
+#: pg_backup_archiver.c:3734
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3754
+#: pg_backup_archiver.c:3755
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3765
+#: pg_backup_archiver.c:3766
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3775
+#: pg_backup_archiver.c:3776
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3856
+#: pg_backup_archiver.c:3857
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3874
+#: pg_backup_archiver.c:3875
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3894
+#: pg_backup_archiver.c:3895
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4071
+#: pg_backup_archiver.c:4072
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "элемент не готов\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4120
+#: pg_backup_archiver.c:4121
 #, c-format
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4122
+#: pg_backup_archiver.c:4123
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4135
+#: pg_backup_archiver.c:4136
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4297
+#: pg_backup_archiver.c:4298
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4370
+#: pg_backup_archiver.c:4371
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4418
+#: pg_backup_archiver.c:4423
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
index bc7b106cfe68959daf529ea81445a30a20428e79..9ed59cc6864f1fe2391d5c6f23d9f67fce42524c 100644 (file)
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-03 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -35,99 +35,99 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:139
+#: pg_resetxlog.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
 msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -e\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:185
-#: pg_resetxlog.c:193 pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:233 pg_resetxlog.c:240
-#: pg_resetxlog.c:248
+#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:186
+#: pg_resetxlog.c:194 pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:234 pg_resetxlog.c:241
+#: pg_resetxlog.c:249
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:145
+#: pg_resetxlog.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr "%s: l'ID epoch della transazione (-e) non deve essere -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:154
+#: pg_resetxlog.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -x\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:160
+#: pg_resetxlog.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: l'ID della transazione (-x) non deve essere 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:169
+#: pg_resetxlog.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:175
+#: pg_resetxlog.c:176
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: l'OID (-o) non deve essere 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:192
+#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:193
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
 msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -m\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:198
+#: pg_resetxlog.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: l'ID della multitransazione (-m) non deve essere 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:208
+#: pg_resetxlog.c:209
 #, c-format
 msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: l'ID multitransazione più vecchio (-m) non può essere 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:218
+#: pg_resetxlog.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
 msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -O\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:225
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s: l'offset di una multitransazione (-O) non può essere -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:232
+#: pg_resetxlog.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -l\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:247
+#: pg_resetxlog.c:248
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:261
+#: pg_resetxlog.c:262
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s non può essere eseguito da \"root\"\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:263
+#: pg_resetxlog.c:264
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:274
+#: pg_resetxlog.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:287 pg_resetxlog.c:428
+#: pg_resetxlog.c:291 pg_resetxlog.c:433 pg_resetxlog.c:496
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:294
+#: pg_resetxlog.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "%s: il file di lock \"%s\" esiste\n"
 "Il server è in esecuzione? Se non lo è, cancella il file di lock e riprova.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:376
+#: pg_resetxlog.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se questi parametri sembrano accettabili, utilizza -f per forzare un reset.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:388
+#: pg_resetxlog.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -156,12 +156,31 @@ msgstr ""
 "Resettare il registro delle transazioni può causare una perdita di dati.\n"
 "Se vuoi continuare comunque, utilizza -f per forzare il reset.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:402
+#: pg_resetxlog.c:406
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Registro delle transazioni riavviato\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:431
+#: pg_resetxlog.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: file vuoto non previsto \"%s\"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:448 pg_resetxlog.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: data directory is of wrong version\n"
+"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"%s: la directory dei file è della versione sbagliata\n"
+"Il file \"%s\" contiene \"%s\", che non è compatibile con la versione di questo programma \"%s\".\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -172,22 +191,17 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "e riprova.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:444
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:467
+#: pg_resetxlog.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr "%s: pg_control esiste ma ha un CRC non valido; procedere con cautela\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:476
+#: pg_resetxlog.c:544
 #, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_control esiste ma è inutilizzabile o è una versione sconosciuta; verrà ignorato\n"
+msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
+msgstr "%s: pg_control esiste ma è rovinato o della versione sbagliata: verrà ignorato\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:578
+#: pg_resetxlog.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -196,7 +210,7 @@ msgstr ""
 "Valori pg_control indovinati:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:580
+#: pg_resetxlog.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "Current pg_control values:\n"
@@ -205,166 +219,166 @@ msgstr ""
 "Valori pg_control attuali:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:589
+#: pg_resetxlog.c:657
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Numero di versione di pg_control:           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:591
+#: pg_resetxlog.c:659
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Numero di versione del catalogo:            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:593
+#: pg_resetxlog.c:661
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identificatore di sistema del database:     %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:595
+#: pg_resetxlog.c:663
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:597
+#: pg_resetxlog.c:665
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint:    %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:666
 msgid "off"
 msgstr "disattivato"
 
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:666
 msgid "on"
 msgstr "attivato"
 
-#: pg_resetxlog.c:599
+#: pg_resetxlog.c:667
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint:             %u%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:670
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint:             %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:672
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:674
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:676
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint:           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:610
+#: pg_resetxlog.c:678
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:612
+#: pg_resetxlog.c:680
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:614
+#: pg_resetxlog.c:682
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "oldestMultiXID dell'ultimo checkpoint:      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:616
+#: pg_resetxlog.c:684
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:618
+#: pg_resetxlog.c:686
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Massimo allineamento dei dati:              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:621
+#: pg_resetxlog.c:689
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Dimensione blocco database:                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetxlog.c:691
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:625
+#: pg_resetxlog.c:693
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Dimensione blocco WAL:                      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:695
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Byte per segmento WAL:                      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetxlog.c:697
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Lunghezza massima degli identificatori:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:631
+#: pg_resetxlog.c:699
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Massimo numero di colonne in un indice:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:633
+#: pg_resetxlog.c:701
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST:    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:635
+#: pg_resetxlog.c:703
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "Dimensione di un blocco large-object:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:637
+#: pg_resetxlog.c:705
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora:           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:638
+#: pg_resetxlog.c:706
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "interi a 64 bit"
 
-#: pg_resetxlog.c:638
+#: pg_resetxlog.c:706
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "numeri in virgola mobile"
 
-#: pg_resetxlog.c:639
+#: pg_resetxlog.c:707
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passaggio di argomenti Float4:              %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:640 pg_resetxlog.c:642
+#: pg_resetxlog.c:708 pg_resetxlog.c:710
 msgid "by reference"
 msgstr "per riferimento"
 
-#: pg_resetxlog.c:640 pg_resetxlog.c:642
+#: pg_resetxlog.c:708 pg_resetxlog.c:710
 msgid "by value"
 msgstr "per valore"
 
-#: pg_resetxlog.c:641
+#: pg_resetxlog.c:709
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "passaggio di argomenti Float8:              %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:643
+#: pg_resetxlog.c:711
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Versione somma di controllo dati pagine:    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:657
+#: pg_resetxlog.c:725
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -377,142 +391,142 @@ msgstr ""
 "Valori da cambiare:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:660
+#: pg_resetxlog.c:728
 #, c-format
 msgid "First log segment after reset:        %s\n"
 msgstr "Primo segmento di log dopo il reset:        %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:732
 #, c-format
 msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId:                            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:666
+#: pg_resetxlog.c:734
 #, c-format
 msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
 msgstr "OldestMultiXid:                             %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:668
+#: pg_resetxlog.c:736
 #, c-format
 msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 msgstr "DB di OldestMulti:                          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:674
+#: pg_resetxlog.c:742
 #, c-format
 msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset:                            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:680
+#: pg_resetxlog.c:748
 #, c-format
 msgid "NextOID:                              %u\n"
 msgstr "NextOID:                                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:754
 #, c-format
 msgid "NextXID:                              %u\n"
 msgstr "NextXID:                                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:688
+#: pg_resetxlog.c:756
 #, c-format
 msgid "OldestXID:                            %u\n"
 msgstr "OldestXID:                                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:690
+#: pg_resetxlog.c:758
 #, c-format
 msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
 msgstr "DB di OldestXID:                            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetxlog.c:764
 #, c-format
 msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
 msgstr "Epoca del NextXID:                          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:761
+#: pg_resetxlog.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
 msgstr "%s: errore interno -- sizeof(ControlFileData) è troppo grande ... correggere PG_CONTROL_SIZE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:776
+#: pg_resetxlog.c:844
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: creazione del file pg_control fallita: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:787
+#: pg_resetxlog.c:855
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: scrittura del file pg_control fallita: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:794 pg_resetxlog.c:1078
+#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:1146
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: errore fsync: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:834 pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:951
+#: pg_resetxlog.c:902 pg_resetxlog.c:968 pg_resetxlog.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:865 pg_resetxlog.c:922 pg_resetxlog.c:974
+#: pg_resetxlog.c:933 pg_resetxlog.c:990 pg_resetxlog.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:872 pg_resetxlog.c:929 pg_resetxlog.c:981
+#: pg_resetxlog.c:940 pg_resetxlog.c:997 pg_resetxlog.c:1049
 #, c-format
 msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:913 pg_resetxlog.c:965
+#: pg_resetxlog.c:981 pg_resetxlog.c:1033
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: cancellazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1045
+#: pg_resetxlog.c:1113
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1056 pg_resetxlog.c:1070
+#: pg_resetxlog.c:1124 pg_resetxlog.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1124
+#: pg_resetxlog.c:1192
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1133
+#: pg_resetxlog.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice di errore %lu\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1146
+#: pg_resetxlog.c:1214
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice di errore: %lu\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1165
+#: pg_resetxlog.c:1233
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice di errore %lu\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1186
+#: pg_resetxlog.c:1254
 #, c-format
 msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: avvio del processo fallito per il comando \"%s\": codice di errore %lu\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1218
+#: pg_resetxlog.c:1286
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: ri-esecuzione con token ristretto fallita: codice di errore %lu\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1233
+#: pg_resetxlog.c:1301
 #, c-format
 msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
 msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1245
+#: pg_resetxlog.c:1313
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -521,7 +535,7 @@ msgstr ""
 "%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1246
+#: pg_resetxlog.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -532,62 +546,62 @@ msgstr ""
 "  %s [OPZIONI]... DATADIR\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1247
+#: pg_resetxlog.c:1315
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opzioni:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1248
+#: pg_resetxlog.c:1316
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH      set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e XIDEPOCH      imposta il prossimo ID epoch transazione\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1249
+#: pg_resetxlog.c:1317
 #, c-format
 msgid "  -f               force update to be done\n"
 msgstr "  -f               forza l'esecuzione dell'aggiornamento\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1250
+#: pg_resetxlog.c:1318
 #, c-format
 msgid "  -l XLOGFILE      force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
 msgstr "  -l XLOGFILE      forza la locazione di inizio WAL minima per il nuovo log transazioni\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1251
+#: pg_resetxlog.c:1319
 #, c-format
 msgid "  -m MXID,MXID     set next and oldest multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m MXID,MXID     imposta gli ID multitransazione successivo e più vecchio\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1252
+#: pg_resetxlog.c:1320
 #, c-format
 msgid "  -n               no update, just show what would be done (for testing)\n"
 msgstr "  -n               nessuna modifica, mostra solo cosa sarebbe fatto (per prova)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1253
+#: pg_resetxlog.c:1321
 #, c-format
 msgid "  -o OID           set next OID\n"
 msgstr "  -o OID           imposta il prossimo OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1254
+#: pg_resetxlog.c:1322
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET        set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET        imposta il prossimo offset multitransazione\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1255
+#: pg_resetxlog.c:1323
 #, c-format
 msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version    mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1256
+#: pg_resetxlog.c:1324
 #, c-format
 msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID           imposta il prossimo ID di transazione\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1257
+#: pg_resetxlog.c:1325
 #, c-format
 msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help       mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1258
+#: pg_resetxlog.c:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 374c337e7014fd86b590faa8eb6e33ae5f21053d..79c867208e1b154cfbefead1271c2be265c9af35 100644 (file)
@@ -11,8 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-22 15:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-18 16:07+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +21,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:140
 #, c-format
index dbc8715cd3e00d0859beb0bdb4c28c4575099257..16d08a3d43277d8044556468d0919776eaac83a1 100644 (file)
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-22 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-29 22:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:05+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -982,12 +982,12 @@ msgstr "Descrizioni oggetti"
 #: describe.c:1113
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
-msgstr "Non ho trovato alcuna relazione di nome \"%s\".\n"
+msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione chiamata \"%s\".\n"
 
 #: describe.c:1304
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
-msgstr "Non ho trovato nessuna relazione con OID %s.\n"
+msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione con OID %s.\n"
 
 #: describe.c:1408
 #, c-format
@@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "Lista degli analizzatori di ricerca resto"
 #: describe.c:3511
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
-msgstr "Non ho trovato alcun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n"
+msgstr "Non è stato trovato nessun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n"
 
 #: describe.c:3586
 msgid "Start parse"
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Lista delle configurazioni di ricerca testo"
 #: describe.c:3892
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
-msgstr "Non trovata alcuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n"
+msgstr "Non è stata trovata nessuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n"
 
 #: describe.c:3958
 msgid "Token"
@@ -1684,12 +1684,12 @@ msgstr "Lista delle estensioni installate"
 #: describe.c:4403
 #, c-format
 msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
-msgstr "Non ho trovato alcuna estensione nominata \"%s\".\n"
+msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione chiamata \"%s\".\n"
 
 #: describe.c:4406
 #, c-format
 msgid "Did not find any extensions.\n"
-msgstr "Non ho trovato alcuna estensione.\n"
+msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione.\n"
 
 #: describe.c:4450
 msgid "Object Description"
@@ -2690,9 +2690,9 @@ msgstr "signature_aggregato"
 #: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
 #: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:582 sql_help.c:629 sql_help.c:675
 #: sql_help.c:716 sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:778 sql_help.c:798
-#: sql_help.c:885 sql_help.c:950 sql_help.c:993 sql_help.c:1014 sql_help.c:1028
-#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1052 sql_help.c:1079 sql_help.c:1127
-#: sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:885 sql_help.c:950 sql_help.c:993 sql_help.c:1014
+#: sql_help.c:1028 sql_help.c:1040 sql_help.c:1052 sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1170
 msgid "new_name"
 msgstr "nuovo_nome"
 
@@ -2836,8 +2836,8 @@ msgid "domain_constraint"
 msgstr "vincolo_di_dominio"
 
 #: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:882 sql_help.c:915
-#: sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:937 sql_help.c:1283 sql_help.c:1595
-#: sql_help.c:1670 sql_help.c:2052 sql_help.c:2062
+#: sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:937 sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1595 sql_help.c:1670 sql_help.c:2052 sql_help.c:2062
 msgid "constraint_name"
 msgstr "nome_vincolo"
 
@@ -2901,13 +2901,13 @@ msgstr "nome_funzione"
 msgid "operator_name"
 msgstr "nome_operatore"
 
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:611 sql_help.c:615 sql_help.c:1300 sql_help.c:1816
-#: sql_help.c:2551
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:611 sql_help.c:615 sql_help.c:1300
+#: sql_help.c:1816 sql_help.c:2551
 msgid "left_type"
 msgstr "tipo_sx"
 
-#: sql_help.c:316 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:1301 sql_help.c:1817
-#: sql_help.c:2552
+#: sql_help.c:316 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:1301
+#: sql_help.c:1817 sql_help.c:2552
 msgid "right_type"
 msgstr "tipo_dx"
 
@@ -2940,16 +2940,16 @@ msgstr "azione"
 #: sql_help.c:424 sql_help.c:579 sql_help.c:589 sql_help.c:591 sql_help.c:594
 #: sql_help.c:596 sql_help.c:774 sql_help.c:879 sql_help.c:892 sql_help.c:896
 #: sql_help.c:897 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:904 sql_help.c:905
-#: sql_help.c:907 sql_help.c:910 sql_help.c:912 sql_help.c:1163 sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1282 sql_help.c:1378 sql_help.c:1383
-#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:1660
-#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1761 sql_help.c:1796 sql_help.c:1952
-#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2045 sql_help.c:2064 sql_help.c:2066
-#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2084 sql_help.c:2101 sql_help.c:2208
-#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2852 sql_help.c:2853 sql_help.c:2897
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3132 sql_help.c:3230 sql_help.c:3350
-#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3608 sql_help.c:3610 sql_help.c:3627
-#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:907 sql_help.c:910 sql_help.c:912 sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1186 sql_help.c:1282 sql_help.c:1378
+#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1397 sql_help.c:1398 sql_help.c:1399
+#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1700 sql_help.c:1761 sql_help.c:1796
+#: sql_help.c:1952 sql_help.c:2032 sql_help.c:2045 sql_help.c:2064
+#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2073 sql_help.c:2084 sql_help.c:2101
+#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2344 sql_help.c:2852 sql_help.c:2853
+#: sql_help.c:2897 sql_help.c:3131 sql_help.c:3132 sql_help.c:3230
+#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3608 sql_help.c:3610
+#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3630 sql_help.c:3737
 msgid "column_name"
 msgstr "nome_colonna"
 
@@ -2967,9 +2967,9 @@ msgstr "dove azione è una di:"
 msgid "data_type"
 msgstr "tipo_di_dato"
 
-#: sql_help.c:408 sql_help.c:894 sql_help.c:899 sql_help.c:1088 sql_help.c:1092
-#: sql_help.c:1591 sql_help.c:1664 sql_help.c:1763 sql_help.c:2034
-#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:408 sql_help.c:894 sql_help.c:899 sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1591 sql_help.c:1664 sql_help.c:1763
+#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2254 sql_help.c:2260
 msgid "collation"
 msgstr "ordinamento"
 
@@ -3035,8 +3035,8 @@ msgid "strategy_number"
 msgstr "strategia_num"
 
 #: sql_help.c:657 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:662 sql_help.c:668
-#: sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:672 sql_help.c:1840 sql_help.c:1841
-#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:672 sql_help.c:1840
+#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1844 sql_help.c:1845
 msgid "op_type"
 msgstr "tipo_op"
 
index 174be842b29d2228866d0a27870df92d2268bc0c..db1ac4d0fcc77e1862c61175e7d67d2d43146d69 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-07 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-08 08:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-03 12:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-10 21:29-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n"
 #: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
 #: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140
 #: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3497 fe-connect.c:3749 fe-connect.c:3868
-#: fe-connect.c:4098 fe-connect.c:4178 fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4529
-#: fe-connect.c:4557 fe-connect.c:4629 fe-connect.c:4653 fe-connect.c:4671
-#: fe-connect.c:4767 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:3354
-#: fe-exec.c:3519 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
+#: fe-connect.c:4108 fe-connect.c:4188 fe-connect.c:4283 fe-connect.c:4539
+#: fe-connect.c:4567 fe-connect.c:4639 fe-connect.c:4663 fe-connect.c:4681
+#: fe-connect.c:4777 fe-connect.c:5128 fe-connect.c:5278 fe-exec.c:3405
+#: fe-exec.c:3570 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
 #: fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -322,200 +322,215 @@ msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
 
-#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3807 fe-connect.c:4312
+#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3807 fe-connect.c:4322
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
 
-#: fe-connect.c:3880 fe-connect.c:4497 fe-connect.c:5251
+#: fe-connect.c:3880 fe-connect.c:4507 fe-connect.c:5261
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:3896 fe-connect.c:4361
+#: fe-connect.c:3896 fe-connect.c:4371
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
 
-#: fe-connect.c:3936
-msgid "could not get home directory to locate service definition file"
-msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
-
-#: fe-connect.c:3969
+#: fe-connect.c:3979
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: fe-connect.c:3992
+#: fe-connect.c:4002
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: fe-connect.c:4005
+#: fe-connect.c:4015
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:4076 fe-connect.c:4110
+#: fe-connect.c:4086 fe-connect.c:4120
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4778
+#: fe-connect.c:4788
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:4848
+#: fe-connect.c:4858
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:4855
+#: fe-connect.c:4865
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:4870
+#: fe-connect.c:4880
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:4984
+#: fe-connect.c:4994
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:5004
+#: fe-connect.c:5014
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:5074
+#: fe-connect.c:5084
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:5146
+#: fe-connect.c:5156
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:5156
+#: fe-connect.c:5166
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:5487
+#: fe-connect.c:5497
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
 
-#: fe-connect.c:5773
+#: fe-connect.c:5783
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
 
-#: fe-connect.c:5782
+#: fe-connect.c:5792
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
 
-#: fe-connect.c:5896
+#: fe-connect.c:5906
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
 
-#: fe-exec.c:825
+#: fe-exec.c:436 fe-exec.c:2732
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:497 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
+#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
+#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1037
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
+
+#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:846
 msgid "NOTICE"
 msgstr "HINWEIS"
 
-#: fe-exec.c:1138 fe-exec.c:1196 fe-exec.c:1242
+#: fe-exec.c:903
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr "PGresult kann nicht mehr als INT_MAX Tupel enthalten"
+
+#: fe-exec.c:915
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "Überlauf von size_t"
+
+#: fe-exec.c:1189 fe-exec.c:1247 fe-exec.c:1293
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
 
-#: fe-exec.c:1202 fe-exec.c:1248 fe-exec.c:1343
+#: fe-exec.c:1253 fe-exec.c:1299 fe-exec.c:1394
 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
 msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und 65535 sein\n"
 
-#: fe-exec.c:1236 fe-exec.c:1337
+#: fe-exec.c:1287 fe-exec.c:1388
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
 
-#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1419 fe-exec.c:2134 fe-exec.c:2333
+#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1470 fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2384
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
 
-#: fe-exec.c:1374
+#: fe-exec.c:1425
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
 
-#: fe-exec.c:1381
+#: fe-exec.c:1432
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
 
-#: fe-exec.c:1495
+#: fe-exec.c:1546
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
 
-#: fe-exec.c:1764
+#: fe-exec.c:1815
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1784
+#: fe-exec.c:1835
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n"
 
-#: fe-exec.c:1944
+#: fe-exec.c:1995
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
 
-#: fe-exec.c:1952
+#: fe-exec.c:2003
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
 
-#: fe-exec.c:1972
+#: fe-exec.c:2023
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
 
-#: fe-exec.c:1980
+#: fe-exec.c:2031
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
 
-#: fe-exec.c:2223 fe-exec.c:2290 fe-exec.c:2380 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2341 fe-exec.c:2431 fe-protocol2.c:1352
 #: fe-protocol3.c:1752
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
 
-#: fe-exec.c:2570
+#: fe-exec.c:2621
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
 
-#: fe-exec.c:2601
+#: fe-exec.c:2652
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
 
-#: fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2688
+#: fe-exec.c:2716 fe-exec.c:2739
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2681
-#, c-format
-msgid "row number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
-
-#: fe-exec.c:2703
+#: fe-exec.c:2754
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:3013
+#: fe-exec.c:3064
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
 
-#: fe-exec.c:3252 fe-exec.c:3336
+#: fe-exec.c:3303 fe-exec.c:3387
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
 
@@ -559,7 +574,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 #: fe-lobj.c:762
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
 
 #: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860
 #, c-format
@@ -655,12 +670,6 @@ msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand"
 
-#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209
-#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:720
-#: fe-protocol3.c:1037
-msgid "out of memory"
-msgstr "Speicher aufgebraucht"
-
 #: fe-protocol2.c:529
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
@@ -685,11 +694,6 @@ msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
 msgid "out of memory for query result"
 msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht"
 
-#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
 #: fe-protocol2.c:1407
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
index e348ee3fcce96b2abdd30bd5f746559e976858aa..f7c17464310a41da3a9bb9d042108403e8227c15 100644 (file)
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-30 16:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-11 02:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-17 18:21+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #: fe-auth.c:148
 msgid "GSSAPI continuation error"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée\n"
 #: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3497 fe-connect.c:3749 fe-connect.c:3868
 #: fe-connect.c:4098 fe-connect.c:4178 fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4529
 #: fe-connect.c:4557 fe-connect.c:4629 fe-connect.c:4653 fe-connect.c:4671
-#: fe-connect.c:4767 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:3354
-#: fe-exec.c:3519 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
+#: fe-connect.c:4767 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:3405
+#: fe-exec.c:3570 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
 #: fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
@@ -442,98 +442,117 @@ msgstr ""
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n"
 
-#: fe-exec.c:825
+#: fe-exec.c:436 fe-exec.c:2732
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:497 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
+#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
+#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1037
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
+
+#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:846
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTICE"
 
-#: fe-exec.c:1138 fe-exec.c:1196 fe-exec.c:1242
+#: fe-exec.c:903
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr "PGresult ne supporte pas plus de INT_MAX lignes"
+
+#: fe-exec.c:915
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "saturation de size_t"
+
+#: fe-exec.c:1189 fe-exec.c:1247 fe-exec.c:1293
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
 
-#: fe-exec.c:1202 fe-exec.c:1248 fe-exec.c:1343
+#: fe-exec.c:1253 fe-exec.c:1299 fe-exec.c:1394
 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
 msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et 65535\n"
 
-#: fe-exec.c:1236 fe-exec.c:1337
+#: fe-exec.c:1287 fe-exec.c:1388
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
 
-#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1419 fe-exec.c:2134 fe-exec.c:2333
+#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1470 fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2384
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
 
-#: fe-exec.c:1374
+#: fe-exec.c:1425
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "aucune connexion au serveur\n"
 
-#: fe-exec.c:1381
+#: fe-exec.c:1432
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
 
-#: fe-exec.c:1495
+#: fe-exec.c:1546
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
 
-#: fe-exec.c:1764
+#: fe-exec.c:1815
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1784
+#: fe-exec.c:1835
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
 
-#: fe-exec.c:1944
+#: fe-exec.c:1995
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
 
-#: fe-exec.c:1952
+#: fe-exec.c:2003
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
 
-#: fe-exec.c:1972
+#: fe-exec.c:2023
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
 
-#: fe-exec.c:1980
+#: fe-exec.c:2031
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
 
-#: fe-exec.c:2223 fe-exec.c:2290 fe-exec.c:2380 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2341 fe-exec.c:2431 fe-protocol2.c:1352
 #: fe-protocol3.c:1752
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "aucun COPY en cours\n"
 
-#: fe-exec.c:2570
+#: fe-exec.c:2621
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "connexion dans un état erroné\n"
 
-#: fe-exec.c:2601
+#: fe-exec.c:2652
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "code ExecStatusType invalide"
 
-#: fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2688
+#: fe-exec.c:2716 fe-exec.c:2739
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2681
-#, c-format
-msgid "row number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
-
-#: fe-exec.c:2703
+#: fe-exec.c:2754
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:3013
+#: fe-exec.c:3064
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
 
-#: fe-exec.c:3252 fe-exec.c:3336
+#: fe-exec.c:3303 fe-exec.c:3387
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
 
@@ -675,12 +694,6 @@ msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
 
-#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209
-#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:720
-#: fe-protocol3.c:1037
-msgid "out of memory"
-msgstr "mémoire épuisée"
-
 #: fe-protocol2.c:529
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
@@ -711,11 +724,6 @@ msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c
 msgid "out of memory for query result"
 msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête"
 
-#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
 #: fe-protocol2.c:1407
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
@@ -1002,54 +1010,54 @@ msgstr "erreur SSL %lu"
 msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
 msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
 
-#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
-#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
 
-#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
 
-#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
 
-#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
+#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
 
-#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
+#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
 
-#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
-#~ "à un alias hôte\n"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
+
+#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
 #~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
 #~ "du client\n"
 
-#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
+#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
+#~ "à un alias hôte\n"
 
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
+#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
 
-#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
+#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
+#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
 
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
+#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
 
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
+#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
+#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
index 3bed0f00f788c6ba90d4993eb9c408a40946a8ee..bf9c8cf27f7912c5eba3b46d1d2a2a1756363164 100644 (file)
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 16:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-03 15:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:08+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -50,14 +50,14 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 # DV: non ne sono convinto
 #: fe-auth.c:148
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "GSSAPI errore di continuazione"
 
-#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412
+#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:417
 msgid "host name must be specified\n"
 msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n"
 
@@ -65,13 +65,13 @@ msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n"
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "richiesta di autenticazione GSS duplicata\n"
 
-#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
-#: fe-auth.c:793 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
-#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3482 fe-connect.c:3734 fe-connect.c:3853
-#: fe-connect.c:4083 fe-connect.c:4163 fe-connect.c:4258 fe-connect.c:4514
-#: fe-connect.c:4542 fe-connect.c:4614 fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4656
-#: fe-connect.c:4752 fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5253 fe-exec.c:3354
-#: fe-exec.c:3519 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
+#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
+#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140
+#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3497 fe-connect.c:3749 fe-connect.c:3868
+#: fe-connect.c:4098 fe-connect.c:4178 fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4529
+#: fe-connect.c:4557 fe-connect.c:4629 fe-connect.c:4653 fe-connect.c:4671
+#: fe-connect.c:4767 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:3405
+#: fe-exec.c:3570 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
 #: fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria esaurita\n"
@@ -85,74 +85,78 @@ msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI"
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "SSPI errore di continuazione"
 
-#: fe-auth.c:398
+#: fe-auth.c:378
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "richiesta di autenticazione SSPI duplicata\n"
+
+#: fe-auth.c:403
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI"
 
-#: fe-auth.c:489
+#: fe-auth.c:494
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "il metodo di autenticazione SCM_CRED non è supportato\n"
 
-#: fe-auth.c:565
+#: fe-auth.c:570
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "l'autenticazione Kerberos 4 non è supportata\n"
 
-#: fe-auth.c:570
+#: fe-auth.c:575
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "l'autenticazione Kerberos 5 non è supportata\n"
 
-#: fe-auth.c:641
+#: fe-auth.c:646
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "l'autenticazione GSSAPI non è supportata\n"
 
-#: fe-auth.c:673
+#: fe-auth.c:678
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n"
 
-#: fe-auth.c:681
+#: fe-auth.c:686
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "l'autenticazione Crypt non è supportata\n"
 
-#: fe-auth.c:716
+#: fe-auth.c:721
 msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n"
 msgstr "l'autenticazione SCRAM richiede libpq versione 10 o successiva\n"
 
-#: fe-auth.c:721
+#: fe-auth.c:726
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n"
 
-#: fe-auth.c:768
+#: fe-auth.c:773
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
 msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu\n"
 
-#: fe-auth.c:7