forked from python/python-docs-fr
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Expand file tree
/
Copy pathsimple_stmts.po
More file actions
1483 lines (1330 loc) · 69.3 KB
/
simple_stmts.po
File metadata and controls
1483 lines (1330 loc) · 69.3 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 16:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Antoine <antoine.venier@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: reference/simple_stmts.rst:6
msgid "Simple statements"
msgstr "Les instructions simples"
#: reference/simple_stmts.rst:10
msgid ""
"A simple statement is comprised within a single logical line. Several simple "
"statements may occur on a single line separated by semicolons. The syntax "
"for simple statements is:"
msgstr ""
"Une instruction simple est contenue dans une seule ligne logique. Plusieurs "
"instructions simples peuvent être écrites sur une seule ligne, séparées par "
"des points-virgules. La syntaxe d'une instruction simple est :"
#: reference/simple_stmts.rst:36
msgid "Expression statements"
msgstr "Les expressions"
#: reference/simple_stmts.rst:43
msgid ""
"Expression statements are used (mostly interactively) to compute and write a "
"value, or (usually) to call a procedure (a function that returns no "
"meaningful result; in Python, procedures return the value ``None``). Other "
"uses of expression statements are allowed and occasionally useful. The "
"syntax for an expression statement is:"
msgstr ""
"Les expressions sont utilisées (généralement de manière interactive) comme "
"instructions pour calculer et écrire des valeurs, appeler une procédure (une "
"fonction dont le résultat renvoyé n'a pas d'importance ; en Python, les "
"procédures renvoient la valeur ``None``). D'autres utilisations des "
"expressions sont autorisées et parfois utiles. La syntaxe pour une "
"expression en tant qu'instruction est :"
#: reference/simple_stmts.rst:52
msgid ""
"An expression statement evaluates the expression list (which may be a single "
"expression)."
msgstr ""
"Ce genre d'instruction évalue la liste d'expressions (qui peut se limiter à "
"une seule expression)."
#: reference/simple_stmts.rst:64
msgid ""
"In interactive mode, if the value is not ``None``, it is converted to a "
"string using the built-in :func:`repr` function and the resulting string is "
"written to standard output on a line by itself (except if the result is "
"``None``, so that procedure calls do not cause any output.)"
msgstr ""
"En mode interactif, si la valeur n'est pas ``None``, elle est convertie en "
"chaîne en utilisant la fonction native :func:`repr` et la chaîne résultante "
"est écrite sur la sortie standard sur sa propre ligne. Si le résultat est "
"``None``, rien n'est écrit ce qui est usuel pour les appels de procédures."
#: reference/simple_stmts.rst:72
msgid "Assignment statements"
msgstr "Les assignations"
#: reference/simple_stmts.rst:82
msgid ""
"Assignment statements are used to (re)bind names to values and to modify "
"attributes or items of mutable objects:"
msgstr ""
"Les assignations sont utilisées pour lier ou relier des noms à des valeurs "
"et modifier des attributs ou des éléments d'objets muables :"
#: reference/simple_stmts.rst:96
msgid ""
"(See section :ref:`primaries` for the syntax definitions for *attributeref*, "
"*subscription*, and *slicing*.)"
msgstr ""
"Voir la section :ref:`primaries` pour la définition des syntaxes de "
"*attributeref*, *subscription* et *slicing*."
#: reference/simple_stmts.rst:99
msgid ""
"An assignment statement evaluates the expression list (remember that this "
"can be a single expression or a comma-separated list, the latter yielding a "
"tuple) and assigns the single resulting object to each of the target lists, "
"from left to right."
msgstr ""
"Une assignation évalue la liste d'expressions (gardez en mémoire que ce peut "
"être une simple expression ou une liste dont les éléments sont séparés par "
"des virgules, cette dernière produisant un *n*-uplet) et assigne l'unique "
"objet résultant à chaque liste cible, de la gauche vers la droite."
#: reference/simple_stmts.rst:108
msgid ""
"Assignment is defined recursively depending on the form of the target "
"(list). When a target is part of a mutable object (an attribute reference, "
"subscription or slicing), the mutable object must ultimately perform the "
"assignment and decide about its validity, and may raise an exception if the "
"assignment is unacceptable. The rules observed by various types and the "
"exceptions raised are given with the definition of the object types (see "
"section :ref:`types`)."
msgstr ""
"Une assignation est définie récursivement en fonction de la forme de la "
"cible (une liste). Quand la cible est une partie d'un objet muable (une "
"référence à un attribut, une sélection ou une tranche), l'objet muable doit "
"effectuer l'assignation au final et décider de sa validité, voire lever une "
"exception si l'assignation n'est pas acceptable. Les règles suivies par les "
"différents types et les exceptions levées sont données dans les définitions "
"des types d'objets (voir la section :ref:`types`)."
#: reference/simple_stmts.rst:121
msgid ""
"Assignment of an object to a target list, optionally enclosed in parentheses "
"or square brackets, is recursively defined as follows."
msgstr ""
"L'assignation d'un objet à une liste cible, optionnellement entourée par des "
"parenthèses ou des crochets, est définie récursivement comme suit."
#: reference/simple_stmts.rst:124
msgid ""
"If the target list is a single target with no trailing comma, optionally in "
"parentheses, the object is assigned to that target."
msgstr ""
"Si la liste cible est une cible unique sans virgule de fin, optionnellement "
"entre parenthèses, l'objet est assigné à cette cible."
#: reference/simple_stmts.rst:139
msgid ""
"Else: The object must be an iterable with the same number of items as there "
"are targets in the target list, and the items are assigned, from left to "
"right, to the corresponding targets."
msgstr ""
"Sinon : l'objet doit être un itérable avec le même nombre d'éléments qu'il y "
"a de cibles dans la liste cible ; les éléments sont assignés, de la gauche "
"vers la droite, vers les cibles correspondantes."
#: reference/simple_stmts.rst:131
msgid ""
"If the target list contains one target prefixed with an asterisk, called a "
"\"starred\" target: The object must be an iterable with at least as many "
"items as there are targets in the target list, minus one. The first items "
"of the iterable are assigned, from left to right, to the targets before the "
"starred target. The final items of the iterable are assigned to the targets "
"after the starred target. A list of the remaining items in the iterable is "
"then assigned to the starred target (the list can be empty)."
msgstr ""
"Si la liste cible contient une cible préfixée par un astérisque, appelée "
"cible *étoilée* (*starred target* en anglais) : l'objet doit être un "
"itérable avec au moins autant d'éléments qu'il y a de cibles dans la liste "
"cible, moins un. Les premiers éléments de l'itérable sont assignés, de la "
"gauche vers la droite, aux cibles avant la cible étoilée. Les éléments de "
"queue de l'itérable sont assignés aux cibles après la cible étoilée. Une "
"liste des éléments restants dans l'itérable est alors assignée à la cible "
"étoilée (cette liste peut être vide)."
#: reference/simple_stmts.rst:143
msgid ""
"Assignment of an object to a single target is recursively defined as follows."
msgstr ""
"L'assignation d'un objet vers une cible unique est définie récursivement "
"comme suit."
#: reference/simple_stmts.rst:145
msgid "If the target is an identifier (name):"
msgstr "Si la cible est une variable (un nom) :"
#: reference/simple_stmts.rst:147
msgid ""
"If the name does not occur in a :keyword:`global` or :keyword:`nonlocal` "
"statement in the current code block: the name is bound to the object in the "
"current local namespace."
msgstr ""
"si le nom n'apparaît pas dans une instruction :keyword:`global` ou :keyword:"
"`nonlocal` (respectivement) du bloc de code courant, le nom est lié à "
"l'objet dans l'espace courant des noms locaux ;"
#: reference/simple_stmts.rst:151
msgid ""
"Otherwise: the name is bound to the object in the global namespace or the "
"outer namespace determined by :keyword:`nonlocal`, respectively."
msgstr ""
"sinon le nom est lié à l'objet dans l'espace des noms globaux ou dans un "
"espace de nommage plus large déterminé par :keyword:`nonlocal`, "
"respectivement."
#: reference/simple_stmts.rst:156
msgid ""
"The name is rebound if it was already bound. This may cause the reference "
"count for the object previously bound to the name to reach zero, causing the "
"object to be deallocated and its destructor (if it has one) to be called."
msgstr ""
"Le lien du nom est modifié si le nom était déjà lié. Ceci peut faire que le "
"compteur de références de l'objet auquel le nom était précédemment lié tombe "
"à zéro, entrainant la dé-allocation de l'objet et l'appel de son destructeur "
"(s'il existe)."
#: reference/simple_stmts.rst:162
msgid ""
"If the target is an attribute reference: The primary expression in the "
"reference is evaluated. It should yield an object with assignable "
"attributes; if this is not the case, :exc:`TypeError` is raised. That "
"object is then asked to assign the assigned object to the given attribute; "
"if it cannot perform the assignment, it raises an exception (usually but not "
"necessarily :exc:`AttributeError`)."
msgstr ""
"Si la cible est une référence à un attribut : l'expression primaire de la "
"référence est évaluée. Elle doit produire un objet avec des attributs que "
"l'on peut assigner : si ce n'est pas le cas, une :exc:`TypeError` est levée. "
"Python demande alors à cet objet d'assigner l'attribut donné ; si ce n'est "
"pas possible, une exception est levée (habituellement, mais pas "
"nécessairement, :exc:`AttributeError`)."
#: reference/simple_stmts.rst:171
msgid ""
"Note: If the object is a class instance and the attribute reference occurs "
"on both sides of the assignment operator, the right-hand side expression, "
"``a.x`` can access either an instance attribute or (if no instance attribute "
"exists) a class attribute. The left-hand side target ``a.x`` is always set "
"as an instance attribute, creating it if necessary. Thus, the two "
"occurrences of ``a.x`` do not necessarily refer to the same attribute: if "
"the right-hand side expression refers to a class attribute, the left-hand "
"side creates a new instance attribute as the target of the assignment::"
msgstr ""
"Note : si l'objet est une instance de classe et que la référence à "
"l'attribut apparaît des deux côtés de l'opérateur d'assignation, "
"l'expression « à droite », ``a.x`` peut accéder soit à l'attribut d'instance "
"ou (si cet attribut d'instance n'existe pas) à l'attribut de classe. "
"L'expression cible « à gauche » ``a.x`` est toujours définie comme un "
"attribut d'instance, en le créant si nécessaire. Ainsi, les deux occurrences "
"de ``a.x`` ne font pas nécessairement référence au même attribut : si "
"l'expression « à droite » fait référence à un attribut de classe, "
"l'expression « à gauche » crée un nouvel attribut d'instance comme cible de "
"l'assignation ::"
#: reference/simple_stmts.rst:185
msgid ""
"This description does not necessarily apply to descriptor attributes, such "
"as properties created with :func:`property`."
msgstr ""
"Cette description ne s'applique pas nécessairement aux attributs des "
"descripteurs, telles que les propriétés créées avec :func:`property`."
#: reference/simple_stmts.rst:192
msgid ""
"If the target is a subscription: The primary expression in the reference is "
"evaluated. It should yield either a mutable sequence object (such as a "
"list) or a mapping object (such as a dictionary). Next, the subscript "
"expression is evaluated."
msgstr ""
"Si la cible est une sélection : l'expression primaire de la référence est "
"évaluée. Elle doit produire soit un objet séquence mutable (telle qu'une "
"liste) ou un objet tableau de correspondances (tel qu'un dictionnaire). "
"Ensuite, l'expression de la sélection est évaluée."
#: reference/simple_stmts.rst:201
msgid ""
"If the primary is a mutable sequence object (such as a list), the subscript "
"must yield an integer. If it is negative, the sequence's length is added to "
"it. The resulting value must be a nonnegative integer less than the "
"sequence's length, and the sequence is asked to assign the assigned object "
"to its item with that index. If the index is out of range, :exc:"
"`IndexError` is raised (assignment to a subscripted sequence cannot add new "
"items to a list)."
msgstr ""
"Si la primaire est un objet séquence mutable (telle qu'une liste), la "
"sélection doit produire un entier. S'il est négatif, la longueur de la "
"séquence lui est ajoutée. La valeur résultante doit être un entier positif "
"ou nul, plus petit que la longueur de la séquence, et Python demande à la "
"séquence d'assigner l'objet à l'élément se trouvant à cet indice. Si "
"l'indice est hors limites, une :exc:`IndexError` est levée (une assignation "
"à une sélection dans une séquence ne peut pas ajouter de nouveaux éléments à "
"une liste)."
#: reference/simple_stmts.rst:212
msgid ""
"If the primary is a mapping object (such as a dictionary), the subscript "
"must have a type compatible with the mapping's key type, and the mapping is "
"then asked to create a key/datum pair which maps the subscript to the "
"assigned object. This can either replace an existing key/value pair with "
"the same key value, or insert a new key/value pair (if no key with the same "
"value existed)."
msgstr ""
"Si la primaire est un objet tableau de correspondances (tel qu'un "
"dictionnaire), la sélection doit être d'un type compatible avec le type des "
"clés ; Python demande alors au tableau de correspondances de créer un couple "
"clé-valeur qui associe la sélection à l'objet assigné. Ceci peut remplacer "
"une correspondance déjà existante pour une clé donnée ou insérer un nouveau "
"couple clé-valeur."
#: reference/simple_stmts.rst:218
msgid ""
"For user-defined objects, the :meth:`__setitem__` method is called with "
"appropriate arguments."
msgstr ""
"Pour les objets allogènes, la méthode :meth:`__setitem__` est appelée avec "
"les arguments appropriés."
#: reference/simple_stmts.rst:223
msgid ""
"If the target is a slicing: The primary expression in the reference is "
"evaluated. It should yield a mutable sequence object (such as a list). The "
"assigned object should be a sequence object of the same type. Next, the "
"lower and upper bound expressions are evaluated, insofar they are present; "
"defaults are zero and the sequence's length. The bounds should evaluate to "
"integers. If either bound is negative, the sequence's length is added to "
"it. The resulting bounds are clipped to lie between zero and the sequence's "
"length, inclusive. Finally, the sequence object is asked to replace the "
"slice with the items of the assigned sequence. The length of the slice may "
"be different from the length of the assigned sequence, thus changing the "
"length of the target sequence, if the target sequence allows it."
msgstr ""
"Si la cible est une tranche : l'expression primaire de la référence est "
"évaluée. Elle doit produire un objet séquence mutable (telle qu'une liste). "
"L'objet assigné doit être un objet séquence du même type. Ensuite, les "
"expressions de la borne inférieure et de la borne supérieure sont évaluées, "
"dans la mesure où elles sont spécifiées (les valeurs par défaut sont zéro et "
"la longueur de la séquence). Les bornes doivent être des entiers. Si une "
"borne est négative, la longueur de la séquence lui est ajoutée. Les bornes "
"résultantes sont coupées pour être dans l'intervalle zéro -- longueur de la "
"séquence, inclus. Finalement, Python demande à l'objet séquence de remplacer "
"la tranche avec les éléments de la séquence à assigner. La longueur de la "
"tranche peut être différente de la longueur de la séquence à assigner, ce "
"qui modifie alors la longueur de la séquence cible, si celle-ci le permet."
#: reference/simple_stmts.rst:237
msgid ""
"In the current implementation, the syntax for targets is taken to be the "
"same as for expressions, and invalid syntax is rejected during the code "
"generation phase, causing less detailed error messages."
msgstr ""
"Dans l'implémentation actuelle, la syntaxe pour les cibles est similaire à "
"celle des expressions. Toute syntaxe invalide est rejetée pendant la phase "
"de génération de code, ce qui produit des messages d'erreurs moins détaillés."
#: reference/simple_stmts.rst:241
msgid ""
"Although the definition of assignment implies that overlaps between the left-"
"hand side and the right-hand side are 'simultaneous' (for example ``a, b = "
"b, a`` swaps two variables), overlaps *within* the collection of assigned-to "
"variables occur left-to-right, sometimes resulting in confusion. For "
"instance, the following program prints ``[0, 2]``::"
msgstr ""
"Bien que la définition de l'assignation implique que le passage entre le "
"côté gauche et le côté droit soient « simultanés » (par exemple, ``a, b = b, "
"a`` permute les deux variables), le passage *à l'intérieur* des collections "
"de variables que l'on assigne intervient de la gauche vers la droite, ce qui "
"peut entraîner quelques confusions. Par exemple, le programme suivant "
"affiche ``[0, 2]`` ::"
#: reference/simple_stmts.rst:255
msgid ":pep:`3132` - Extended Iterable Unpacking"
msgstr ":pep:`3132` -- dépaquetage étendu d'itérable"
#: reference/simple_stmts.rst:256
msgid "The specification for the ``*target`` feature."
msgstr "Spécification de la fonctionnalité ``*cible``."
#: reference/simple_stmts.rst:262
msgid "Augmented assignment statements"
msgstr "Les assignations augmentées"
#: reference/simple_stmts.rst:280
msgid ""
"Augmented assignment is the combination, in a single statement, of a binary "
"operation and an assignment statement:"
msgstr ""
"Une assignation augmentée est la combinaison, dans une seule instruction, "
"d'une opération binaire et d'une assignation :"
#: reference/simple_stmts.rst:289
msgid ""
"(See section :ref:`primaries` for the syntax definitions of the last three "
"symbols.)"
msgstr ""
"Voir la section :ref:`primaries` pour la définition des syntaxes des trois "
"derniers symboles."
#: reference/simple_stmts.rst:292
msgid ""
"An augmented assignment evaluates the target (which, unlike normal "
"assignment statements, cannot be an unpacking) and the expression list, "
"performs the binary operation specific to the type of assignment on the two "
"operands, and assigns the result to the original target. The target is only "
"evaluated once."
msgstr ""
"Une assignation augmentée évalue la cible (qui, au contraire des "
"assignations normales, ne peut pas être un dépaquetage) et la liste "
"d'expressions, effectue l'opération binaire (spécifique au type "
"d'assignation) sur les deux opérandes et assigne le résultat à la cible "
"originale. La cible n'est évaluée qu'une seule fois."
#: reference/simple_stmts.rst:297
msgid ""
"An augmented assignment expression like ``x += 1`` can be rewritten as ``x = "
"x + 1`` to achieve a similar, but not exactly equal effect. In the augmented "
"version, ``x`` is only evaluated once. Also, when possible, the actual "
"operation is performed *in-place*, meaning that rather than creating a new "
"object and assigning that to the target, the old object is modified instead."
msgstr ""
"Une assignation augmentée comme ``x += 1`` peut être ré-écrite en ``x = x + "
"1`` pour obtenir un effet similaire, mais pas exactement équivalent. Dans la "
"version augmentée. ``x`` n'est évalué qu'une seule fois. Aussi, lorsque "
"c'est possible, l'opération concrète est effectuée *sur place*, c'est-à-dire "
"que plutôt que de créer un nouvel objet et l'assigner à la cible, c'est le "
"vieil objet qui est modifié."
#: reference/simple_stmts.rst:303
msgid ""
"Unlike normal assignments, augmented assignments evaluate the left-hand side "
"*before* evaluating the right-hand side. For example, ``a[i] += f(x)`` "
"first looks-up ``a[i]``, then it evaluates ``f(x)`` and performs the "
"addition, and lastly, it writes the result back to ``a[i]``."
msgstr ""
"Au contraire des assignations normales, les assignations augmentées évaluent "
"la partie gauche *avant* d'évaluer la partie droite. Par exemple, ``a[i] += "
"f(x)`` commence par s'intéresser à ``a[i]``, puis Python évalue ``f(x)``, "
"effectue l'addition et, enfin, écrit le résultat dans ``a[i]``."
#: reference/simple_stmts.rst:308
msgid ""
"With the exception of assigning to tuples and multiple targets in a single "
"statement, the assignment done by augmented assignment statements is handled "
"the same way as normal assignments. Similarly, with the exception of the "
"possible *in-place* behavior, the binary operation performed by augmented "
"assignment is the same as the normal binary operations."
msgstr ""
"À l'exception de l'assignation de *n*-uplets et de cibles multiples dans une "
"seule instruction, l'assignation effectuée par une assignation augmentée est "
"traitée de la même manière qu'une assignation normale. De même, à "
"l'exception du comportement possible *sur place*, l'opération binaire "
"effectuée par assignation augmentée est la même que les opérations binaires "
"normales."
#: reference/simple_stmts.rst:314
msgid ""
"For targets which are attribute references, the same :ref:`caveat about "
"class and instance attributes <attr-target-note>` applies as for regular "
"assignments."
msgstr ""
"Pour les cibles qui sont des références à des attributs, la même :ref:`mise "
"en garde sur les attributs de classe et d'instances <attr-target-note>` "
"s'applique que pour les assignations normales."
#: reference/simple_stmts.rst:321
msgid "Annotated assignment statements"
msgstr "Les assignations annotées"
#: reference/simple_stmts.rst:328
msgid ""
":term:`Annotation <variable annotation>` assignment is the combination, in a "
"single statement, of a variable or attribute annotation and an optional "
"assignment statement:"
msgstr ""
"Une assignation :term:`annotée <variable annotation>` est la combinaison, "
"dans une seule instruction, d'une annotation de variable ou d'attribut et "
"d'une assignation optionnelle :"
#: reference/simple_stmts.rst:335
msgid ""
"The difference from normal :ref:`assignment` is that only single target is "
"allowed."
msgstr ""
"La différence avec une assignation normale (voir :ref:`ci-dessus "
"<assignment>`) est qu'une seule cible est autorisée."
#: reference/simple_stmts.rst:337
msgid ""
"For simple names as assignment targets, if in class or module scope, the "
"annotations are evaluated and stored in a special class or module attribute :"
"attr:`__annotations__` that is a dictionary mapping from variable names "
"(mangled if private) to evaluated annotations. This attribute is writable "
"and is automatically created at the start of class or module body execution, "
"if annotations are found statically."
msgstr ""
"Pour des noms simples en tant que cibles d'assignation, dans une portée de "
"classe ou de module, les annotations sont évaluées et stockées dans un "
"attribut de classe ou de module spécial, :attr:`__annotations__`, qui est un "
"dictionnaire dont les clés sont les noms de variables (réécrits si le nom "
"est privé) et les valeurs sont les annotations. Cet attribut est accessible "
"en écriture et est automatiquement créé au démarrage de l'exécution du corps "
"de la classe ou du module, si les annotations sont trouvées statiquement."
#: reference/simple_stmts.rst:345
msgid ""
"For expressions as assignment targets, the annotations are evaluated if in "
"class or module scope, but not stored."
msgstr ""
"Pour les expressions en tant que cibles d'assignations, les annotations sont "
"évaluées dans la portée de la classe ou du module, mais ne sont pas stockées."
#: reference/simple_stmts.rst:348
msgid ""
"If a name is annotated in a function scope, then this name is local for that "
"scope. Annotations are never evaluated and stored in function scopes."
msgstr ""
"Si le nom est annoté dans la portée d'une fonction, alors ce nom est local à "
"cette portée. Les annotations ne sont jamais évaluées et stockées dans les "
"portées des fonctions."
#: reference/simple_stmts.rst:351
msgid ""
"If the right hand side is present, an annotated assignment performs the "
"actual assignment before evaluating annotations (where applicable). If the "
"right hand side is not present for an expression target, then the "
"interpreter evaluates the target except for the last :meth:`__setitem__` or :"
"meth:`__setattr__` call."
msgstr ""
"Si la partie droite est présente, une assignation annotée effectue "
"l'assignation en tant que telle avant d'évaluer les annotations (là où c'est "
"possible). Si la partie droite n'est pas présente pour une cible "
"d'expression, alors l'interpréteur évalue la cible sauf pour le dernier "
"appel à :meth:`__setitem__` ou :meth:`__setattr__`."
#: reference/simple_stmts.rst:362
msgid ":pep:`526` - Syntax for Variable Annotations"
msgstr ":pep:`526` -- Syntaxe pour les annotations de variables"
#: reference/simple_stmts.rst:360
msgid ""
"The proposal that added syntax for annotating the types of variables "
"(including class variables and instance variables), instead of expressing "
"them through comments."
msgstr ""
"La proposition qui a ajouté la syntaxe pour annoter les types de variables "
"(y compris les variables de classe et les variables d'instance), au lieu de "
"les exprimer par le biais de commentaires."
#: reference/simple_stmts.rst:366
msgid ":pep:`484` - Type hints"
msgstr ":pep:`484` -- Indices de type"
#: reference/simple_stmts.rst:365
msgid ""
"The proposal that added the :mod:`typing` module to provide a standard "
"syntax for type annotations that can be used in static analysis tools and "
"IDEs."
msgstr ""
"La proposition qui a ajouté le module :mod:`typing` pour fournir une syntaxe "
"standard pour les annotations de type qui peuvent être utilisées dans les "
"outils d'analyse statique et les EDIs."
#: reference/simple_stmts.rst:369
msgid ""
"Now annotated assignments allow same expressions in the right hand side as "
"the regular assignments. Previously, some expressions (like un-parenthesized "
"tuple expressions) caused a syntax error."
msgstr ""
"Dorénavant, côté droit des assignations annotées, peuvent figurer les mêmes "
"expressions que pour les assignations normales. Auparavant, certaines "
"expressions (comme des *n*-uplets sans parenthèse englobante) généraient des "
"erreurs de syntaxe."
#: reference/simple_stmts.rst:378
msgid "The :keyword:`!assert` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!assert`"
#: reference/simple_stmts.rst:385
msgid ""
"Assert statements are a convenient way to insert debugging assertions into a "
"program:"
msgstr ""
"Les instructions ``assert`` sont une manière pratique d'insérer des tests de "
"débogage au sein d'un programme :"
#: reference/simple_stmts.rst:391
msgid "The simple form, ``assert expression``, is equivalent to ::"
msgstr "La forme la plus simple, ``assert expression``, est équivalente à ::"
#: reference/simple_stmts.rst:396
msgid ""
"The extended form, ``assert expression1, expression2``, is equivalent to ::"
msgstr ""
"La forme étendue, ``assert expression1, expression2``, est équivalente à ::"
#: reference/simple_stmts.rst:405
msgid ""
"These equivalences assume that :const:`__debug__` and :exc:`AssertionError` "
"refer to the built-in variables with those names. In the current "
"implementation, the built-in variable :const:`__debug__` is ``True`` under "
"normal circumstances, ``False`` when optimization is requested (command line "
"option :option:`-O`). The current code generator emits no code for an "
"assert statement when optimization is requested at compile time. Note that "
"it is unnecessary to include the source code for the expression that failed "
"in the error message; it will be displayed as part of the stack trace."
msgstr ""
"Ces équivalences supposent que :const:`__debug__` et :exc:`AssertionError` "
"font référence aux variables natives ainsi nommées. Dans l'implémentation "
"actuelle, la variable native :const:`__debug__` vaut ``True`` dans des "
"circonstances normales, ``False`` quand les optimisations sont demandées "
"(ligne de commande avec l'option :option:`-O`). Le générateur de code actuel "
"ne produit aucun code pour une instruction ``assert`` quand vous demandez "
"les optimisations à la compilation. Notez qu'il est superflu d'inclure le "
"code source dans le message d'erreur pour l'expression qui a échoué : il est "
"affiché dans la pile d'appels."
#: reference/simple_stmts.rst:414
msgid ""
"Assignments to :const:`__debug__` are illegal. The value for the built-in "
"variable is determined when the interpreter starts."
msgstr ""
"Assigner vers :const:`__debug__` est illégal. La valeur de cette variable "
"native est déterminée au moment où l'interpréteur démarre."
#: reference/simple_stmts.rst:421
msgid "The :keyword:`!pass` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!pass`"
#: reference/simple_stmts.rst:431
msgid ""
":keyword:`pass` is a null operation --- when it is executed, nothing "
"happens. It is useful as a placeholder when a statement is required "
"syntactically, but no code needs to be executed, for example::"
msgstr ""
":keyword:`pass` est une opération vide --- quand elle est exécutée, rien ne "
"se passe. Elle est utile comme bouche-trou lorsqu'une instruction est "
"syntaxiquement requise mais qu'aucun code ne doit être exécuté. Par "
"exemple ::"
#: reference/simple_stmts.rst:443
msgid "The :keyword:`!del` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!del`"
#: reference/simple_stmts.rst:453
msgid ""
"Deletion is recursively defined very similar to the way assignment is "
"defined. Rather than spelling it out in full details, here are some hints."
msgstr ""
"La suppression est récursivement définie de la même manière que "
"l'assignation. Plutôt que de détailler cela de manière approfondie, voici "
"quelques indices."
#: reference/simple_stmts.rst:456
msgid ""
"Deletion of a target list recursively deletes each target, from left to "
"right."
msgstr ""
"La suppression d'une liste cible (*target_list* dans la grammaire ci-dessus) "
"supprime récursivement chaque cible, de la gauche vers la droite."
#: reference/simple_stmts.rst:462
msgid ""
"Deletion of a name removes the binding of that name from the local or global "
"namespace, depending on whether the name occurs in a :keyword:`global` "
"statement in the same code block. If the name is unbound, a :exc:"
"`NameError` exception will be raised."
msgstr ""
"La suppression d'un nom détruit le lien entre ce nom dans l'espace des noms "
"locaux, ou l'espace des noms globaux si ce nom apparaît dans une "
"instruction :keyword:`global` dans le même bloc de code. Si le nom n'est pas "
"lié, une exception :exc:`NameError` est levée."
#: reference/simple_stmts.rst:469
msgid ""
"Deletion of attribute references, subscriptions and slicings is passed to "
"the primary object involved; deletion of a slicing is in general equivalent "
"to assignment of an empty slice of the right type (but even this is "
"determined by the sliced object)."
msgstr ""
"La suppression d'une référence à un attribut, une sélection ou une tranche "
"est passée à l'objet primaire concerné : la suppression d'une tranche est en "
"général équivalente à l'assignation d'une tranche vide du type adéquat (mais "
"ceci est au final déterminé par l'objet que l'on tranche)."
#: reference/simple_stmts.rst:474
msgid ""
"Previously it was illegal to delete a name from the local namespace if it "
"occurs as a free variable in a nested block."
msgstr ""
"Auparavant, il était illégal de supprimer un nom dans l'espace des noms "
"locaux si celui-ci apparaissait comme variable libre dans un bloc imbriqué."
#: reference/simple_stmts.rst:482
msgid "The :keyword:`!return` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!return`"
#: reference/simple_stmts.rst:492
msgid ""
":keyword:`return` may only occur syntactically nested in a function "
"definition, not within a nested class definition."
msgstr ""
":keyword:`return` ne peut être placée qu'à l'intérieur d'une définition de "
"fonction, pas à l'intérieur d'une définition de classe."
#: reference/simple_stmts.rst:495
msgid ""
"If an expression list is present, it is evaluated, else ``None`` is "
"substituted."
msgstr ""
"Si une liste d'expressions (*expression_list* dans la grammaire ci-dessus) "
"est présente, elle est évaluée, sinon ``None`` est utilisée comme valeur par "
"défaut."
#: reference/simple_stmts.rst:497
msgid ""
":keyword:`return` leaves the current function call with the expression list "
"(or ``None``) as return value."
msgstr ""
":keyword:`return` quitte l'appel à la fonction courante avec la liste "
"d'expressions (ou ``None``) comme valeur de retour."
#: reference/simple_stmts.rst:502
msgid ""
"When :keyword:`return` passes control out of a :keyword:`try` statement with "
"a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`!finally` clause is executed "
"before really leaving the function."
msgstr ""
"Quand :keyword:`return` fait sortir d'une instruction :keyword:`try` avec "
"une clause :keyword:`finally`, cette clause :keyword:`!finally` est exécutée "
"avant de réellement quitter la fonction."
#: reference/simple_stmts.rst:506
msgid ""
"In a generator function, the :keyword:`return` statement indicates that the "
"generator is done and will cause :exc:`StopIteration` to be raised. The "
"returned value (if any) is used as an argument to construct :exc:"
"`StopIteration` and becomes the :attr:`StopIteration.value` attribute."
msgstr ""
"Dans une fonction générateur, l'instruction :keyword:`return` indique que le "
"générateur est terminé et provoque la levée d'une :exc:`StopIteration`. La "
"valeur de retour (s'il y en a une) est utilisée comme argument pour "
"construire l'exception :exc:`StopIteration` et devient l'attribut :attr:"
"`StopIteration.value`."
#: reference/simple_stmts.rst:511
msgid ""
"In an asynchronous generator function, an empty :keyword:`return` statement "
"indicates that the asynchronous generator is done and will cause :exc:"
"`StopAsyncIteration` to be raised. A non-empty :keyword:`!return` statement "
"is a syntax error in an asynchronous generator function."
msgstr ""
"Dans une fonction générateur asynchrone, une instruction :keyword:`return` "
"vide indique que le générateur asynchrone est terminé et provoque la levée "
"d'une :exc:`StopAsyncIteration`. Une instruction :keyword:`!return` non vide "
"est une erreur de syntaxe dans une fonction générateur asynchrone."
#: reference/simple_stmts.rst:519
msgid "The :keyword:`!yield` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!yield`"
#: reference/simple_stmts.rst:531
msgid ""
"A :keyword:`yield` statement is semantically equivalent to a :ref:`yield "
"expression <yieldexpr>`. The yield statement can be used to omit the "
"parentheses that would otherwise be required in the equivalent yield "
"expression statement. For example, the yield statements ::"
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`yield` est sémantiquement équivalente à une :ref:"
"`expression yield <yieldexpr>`. L'instruction *yield* peut être utilisée "
"pour omettre les parenthèses qui seraient autrement requises dans "
"l'instruction équivalente d'expression *yield*. Par exemple, les "
"instructions *yield* ::"
#: reference/simple_stmts.rst:539
msgid "are equivalent to the yield expression statements ::"
msgstr "sont équivalentes aux instructions expressions *yield* ::"
#: reference/simple_stmts.rst:544
msgid ""
"Yield expressions and statements are only used when defining a :term:"
"`generator` function, and are only used in the body of the generator "
"function. Using yield in a function definition is sufficient to cause that "
"definition to create a generator function instead of a normal function."
msgstr ""
"Les expressions et les instructions *yield* sont utilisées seulement dans la "
"définition des fonctions :term:`générateurs <generator>` et apparaissent "
"uniquement dans le corps de la fonction générateur. L'utilisation de *yield* "
"dans la définition d'une fonction est suffisant pour que cette définition "
"crée une fonction générateur au lieu d'une fonction normale."
#: reference/simple_stmts.rst:549
msgid ""
"For full details of :keyword:`yield` semantics, refer to the :ref:"
"`yieldexpr` section."
msgstr ""
"Pour tous les détails sur la sémantique de :keyword:`yield`, reportez-vous à "
"la section :ref:`yieldexpr`."
#: reference/simple_stmts.rst:555
msgid "The :keyword:`!raise` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!raise`"
#: reference/simple_stmts.rst:566
msgid ""
"If no expressions are present, :keyword:`raise` re-raises the last exception "
"that was active in the current scope. If no exception is active in the "
"current scope, a :exc:`RuntimeError` exception is raised indicating that "
"this is an error."
msgstr ""
"Si aucune expression n'est présente, :keyword:`raise` propage la dernière "
"exception active dans la portée courante. Si aucune exception n'est active "
"dans la portée courante, une exception :exc:`RuntimeError` est levée, "
"indiquant que c'est une erreur."
#: reference/simple_stmts.rst:571
msgid ""
"Otherwise, :keyword:`raise` evaluates the first expression as the exception "
"object. It must be either a subclass or an instance of :class:"
"`BaseException`. If it is a class, the exception instance will be obtained "
"when needed by instantiating the class with no arguments."
msgstr ""
"Sinon, :keyword:`raise` évalue la première expression en tant qu'objet "
"exception. Ce doit être une sous-classe ou une instance de :class:"
"`BaseException`. Si c'est une classe, l'instance de l'exception est obtenue "
"en instanciant la classe sans argument (au moment voulu)."
#: reference/simple_stmts.rst:576
msgid ""
"The :dfn:`type` of the exception is the exception instance's class, the :dfn:"
"`value` is the instance itself."
msgstr ""
"Le :dfn:`type` de l'exception est la classe de l'instance de l'exception, "
"la :dfn:`value` est l'instance elle-même."
#: reference/simple_stmts.rst:581
msgid ""
"A traceback object is normally created automatically when an exception is "
"raised and attached to it as the :attr:`__traceback__` attribute, which is "
"writable. You can create an exception and set your own traceback in one step "
"using the :meth:`with_traceback` exception method (which returns the same "
"exception instance, with its traceback set to its argument), like so::"
msgstr ""
"Normalement, un objet *trace d'appels* est créé automatiquement quand une "
"exception est levée et il lui est rattaché comme attribut :attr:"
"`__traceback__`, en lecture-écriture. Vous pouvez créer une exception et "
"définir votre propre trace d'appels d'un seul coup en utilisant la méthode "
"des exceptions :meth:`with_traceback` (qui renvoie la même instance "
"d'exception avec sa trace d'appels passée en argument), comme ceci ::"
#: reference/simple_stmts.rst:593
msgid ""
"The ``from`` clause is used for exception chaining: if given, the second "
"*expression* must be another exception class or instance, which will then be "
"attached to the raised exception as the :attr:`__cause__` attribute (which "
"is writable). If the raised exception is not handled, both exceptions will "
"be printed::"
msgstr ""
"La clause ``from`` est utilisée pour chaîner les exceptions : si vous la "
"fournissez, la seconde « expression » doit être une autre classe ou instance "
"d'exception, qui est rattachée à l'exception levée en tant qu'attribut :attr:"
"`__cause__` (en lecture-écriture). Si l'exception levée n'est pas gérée, les "
"deux exceptions sont affichées ::"
#: reference/simple_stmts.rst:614
msgid ""
"A similar mechanism works implicitly if an exception is raised inside an "
"exception handler or a :keyword:`finally` clause: the previous exception is "
"then attached as the new exception's :attr:`__context__` attribute::"
msgstr ""
"Un mécanisme similaire est mis en œuvre implicitement si une exception est "
"levée à l'intérieur d'un gestionnaire d'exception ou d'une clause :keyword:"
"`finally` : la première exception est rattachée à l'attribut :attr:"
"`__context__` de la nouvelle exception ::"
#: reference/simple_stmts.rst:633
msgid ""
"Exception chaining can be explicitly suppressed by specifying :const:`None` "
"in the ``from`` clause::"
msgstr ""
"Le chaînage d'exceptions peut être explicitement supprimé en spécifiant :"
"const:`None` dans la clause ``from`` ::"
#: reference/simple_stmts.rst:645
msgid ""
"Additional information on exceptions can be found in section :ref:"
"`exceptions`, and information about handling exceptions is in section :ref:"
"`try`."
msgstr ""
"Des informations complémentaires sur les exceptions sont disponibles dans la "
"section :ref:`exceptions` et sur la gestion des exceptions dans la section :"
"ref:`try`."
#: reference/simple_stmts.rst:648
msgid ":const:`None` is now permitted as ``Y`` in ``raise X from Y``."
msgstr ""
":const:`None` est dorénavant autorisée en tant que ``Y`` dans ``raise X from "
"Y``."
#: reference/simple_stmts.rst:651
msgid ""
"The ``__suppress_context__`` attribute to suppress automatic display of the "
"exception context."
msgstr ""
"L'attribut ``__suppress_context__`` pour supprimer l'affichage automatique "
"du contexte de l'exception."
#: reference/simple_stmts.rst:658
msgid "The :keyword:`!break` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!break`"
#: reference/simple_stmts.rst:669
msgid ""
":keyword:`break` may only occur syntactically nested in a :keyword:`for` or :"
"keyword:`while` loop, but not nested in a function or class definition "
"within that loop."
msgstr ""
"Une instruction :keyword:`break` ne peut apparaître qu'à l'intérieur d'une "
"boucle :keyword:`for` ou :keyword:`while`, mais pas dans une définition de "
"fonction ou de classe à l'intérieur de cette boucle."
#: reference/simple_stmts.rst:676
msgid ""
"It terminates the nearest enclosing loop, skipping the optional :keyword:`!"
"else` clause if the loop has one."
msgstr ""
"Elle termine la boucle la plus imbriquée, shuntant l'éventuelle clause :"
"keyword:`!else` de la boucle."
#: reference/simple_stmts.rst:679
msgid ""
"If a :keyword:`for` loop is terminated by :keyword:`break`, the loop control "
"target keeps its current value."
msgstr ""
"Si une boucle :keyword:`for` est terminée par un :keyword:`break`, la cible "
"qui contrôle la boucle garde sa valeur."
#: reference/simple_stmts.rst:684
msgid ""
"When :keyword:`break` passes control out of a :keyword:`try` statement with "
"a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`!finally` clause is executed "
"before really leaving the loop."
msgstr ""
"Quand :keyword:`break` passe le contrôle en dehors d'une instruction :"
"keyword:`try` qui comporte une clause :keyword:`finally`, cette clause :"
"keyword:`!finally` est exécutée avant de quitter la boucle."
#: reference/simple_stmts.rst:692
msgid "The :keyword:`!continue` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!continue`"
#: reference/simple_stmts.rst:704
msgid ""
":keyword:`continue` may only occur syntactically nested in a :keyword:`for` "
"or :keyword:`while` loop, but not nested in a function or class definition "
"within that loop. It continues with the next cycle of the nearest enclosing "
"loop."
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`continue` ne peut apparaître qu'à l'intérieur d'une "
"boucle :keyword:`for` ou :keyword:`while`, mais pas dans une définition de "
"fonction ou de classe à l'intérieur de cette boucle. Elle fait continuer le "
"flot d'exécution au prochain cycle de la boucle la plus imbriquée."
#: reference/simple_stmts.rst:708
msgid ""
"When :keyword:`continue` passes control out of a :keyword:`try` statement "
"with a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`!finally` clause is "
"executed before really starting the next loop cycle."
msgstr ""
"Quand :keyword:`continue` passe le contrôle en dehors d'une instruction :"
"keyword:`try` qui comporte une clause :keyword:`finally`, cette clause :"
"keyword:`!finally` est exécutée avant de commencer le cycle suivant de la "
"boucle."
#: reference/simple_stmts.rst:717
msgid "The :keyword:`!import` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!import`"
#: reference/simple_stmts.rst:738
msgid ""
"The basic import statement (no :keyword:`from` clause) is executed in two "
"steps:"
msgstr ""
"L'instruction de base *import* (sans clause :keyword:`from`) est exécutée en "
"deux étapes :"
#: reference/simple_stmts.rst:741
msgid "find a module, loading and initializing it if necessary"
msgstr "trouve un module, le charge et l'initialise si nécessaire"
#: reference/simple_stmts.rst:742
msgid ""
"define a name or names in the local namespace for the scope where the :"
"keyword:`import` statement occurs."
msgstr ""
"définit un ou des noms (*name* dans la grammaire ci-dessus) dans l'espace "
"des noms locaux de la portée où l'instruction :keyword:`import` apparaît."
#: reference/simple_stmts.rst:745
msgid ""
"When the statement contains multiple clauses (separated by commas) the two "
"steps are carried out separately for each clause, just as though the clauses "
"had been separated out into individual import statements."
msgstr ""
"Quand l'instruction contient plusieurs clauses (séparées par des virgules), "
"les deux étapes sont menées séparément pour chaque clause, comme si les "
"clauses étaient séparées dans des instructions d'importations individuelles."
#: reference/simple_stmts.rst:750
msgid ""
"The details of the first step, finding and loading modules are described in "
"greater detail in the section on the :ref:`import system <importsystem>`, "