|
| 1 | +# Translation to Portuguese (Brazilian) language |
| 2 | +# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002. |
| 3 | +# Fair & Simple Networks Ltda. |
| 4 | +# |
| 5 | +msgid "" |
| 6 | +msgstr "" |
| 7 | +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n" |
| 8 | +"POT-Creation-Date: 2002-09-29 04:16-0400\n" |
| 9 | +"PO-Revision-Date: 2002-07-20 17:25-0300\n" |
| 10 | +"Last-Translator: Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>\n" |
| 11 | +"Language-Team: Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>\n" |
| 12 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 13 | +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
| 14 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 15 | + |
| 16 | +#: pg_controldata.c:28 |
| 17 | +#, c-format |
| 18 | +msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n" |
| 19 | +msgstr "%s mostra informações de controle de cluster de banco de dados de PostgreSQL.\n" |
| 20 | + |
| 21 | +#: pg_controldata.c:29 |
| 22 | +#, c-format |
| 23 | +msgid "" |
| 24 | +"Usage:\n" |
| 25 | +" %s [DATADIR]\n" |
| 26 | +"\n" |
| 27 | +msgstr "" |
| 28 | +"Uso:\n" |
| 29 | +" %s [DATADIR]\n" |
| 30 | +"\n" |
| 31 | + |
| 32 | +#: pg_controldata.c:30 |
| 33 | +msgid "" |
| 34 | +"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n" |
| 35 | +"is used.\n" |
| 36 | +"\n" |
| 37 | +msgstr "" |
| 38 | +"Se o diretório de dados não for especificado, a variável de sistema\n" |
| 39 | +"PGDATA é utilizada.\n" |
| 40 | +"\n" |
| 41 | + |
| 42 | +#: pg_controldata.c:31 |
| 43 | +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
| 44 | +msgstr "Reporte bugs a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
| 45 | + |
| 46 | +#: pg_controldata.c:41 |
| 47 | +msgid "starting up" |
| 48 | +msgstr "iniciando operações" |
| 49 | + |
| 50 | +#: pg_controldata.c:43 |
| 51 | +msgid "shut down" |
| 52 | +msgstr "desligar" |
| 53 | + |
| 54 | +#: pg_controldata.c:45 |
| 55 | +msgid "shutting down" |
| 56 | +msgstr "desligando" |
| 57 | + |
| 58 | +#: pg_controldata.c:47 |
| 59 | +msgid "in recovery" |
| 60 | +msgstr "em recovery" |
| 61 | + |
| 62 | +#: pg_controldata.c:49 |
| 63 | +msgid "in production" |
| 64 | +msgstr "em produção" |
| 65 | + |
| 66 | +#: pg_controldata.c:51 |
| 67 | +msgid "unrecognized status code" |
| 68 | +msgstr "código de estado não reconhecido" |
| 69 | + |
| 70 | +#: pg_controldata.c:99 |
| 71 | +#, c-format |
| 72 | +msgid "%s: no data directory specified\n" |
| 73 | +msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n" |
| 74 | + |
| 75 | +#: pg_controldata.c:107 |
| 76 | +#, c-format |
| 77 | +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n" |
| 78 | +msgstr "%s: não pude abrir arquivo \"%s\" para leitura (%s)\n" |
| 79 | + |
| 80 | +#: pg_controldata.c:114 |
| 81 | +#, c-format |
| 82 | +msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n" |
| 83 | +msgstr "%s: não pude ler arquivo \"%s\" (%s)\n" |
| 84 | + |
| 85 | +#: pg_controldata.c:128 |
| 86 | +msgid "" |
| 87 | +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" |
| 88 | +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" |
| 89 | +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" |
| 90 | +"\n" |
| 91 | +msgstr "" |
| 92 | +"AVISO: A soma calculada de CRC não é a mesma do valor armazenado no arquivo.\n" |
| 93 | +"Ou o arquivo está corrompido ou tem um layout diferente do que este programa\n" |
| 94 | +"está esperando. Os resultados abaixo não são confiáveis.\n" |
| 95 | + |
| 96 | +#: pg_controldata.c:141 |
| 97 | +#, c-format |
| 98 | +msgid "pg_control version number: %u\n" |
| 99 | +msgstr "versão do pg_control número: %u\n" |
| 100 | + |
| 101 | +#: pg_controldata.c:142 |
| 102 | +#, c-format |
| 103 | +msgid "Catalog version number: %u\n" |
| 104 | +msgstr "Número de versão de catálogo: %u\n" |
| 105 | + |
| 106 | +#: pg_controldata.c:143 |
| 107 | +#, c-format |
| 108 | +msgid "Database cluster state: %s\n" |
| 109 | +msgstr "Estado do cluster de banco: %s\n" |
| 110 | + |
| 111 | +#: pg_controldata.c:144 |
| 112 | +#, c-format |
| 113 | +msgid "pg_control last modified: %s\n" |
| 114 | +msgstr "Última modificação do pg_control: %s\n" |
| 115 | + |
| 116 | +#: pg_controldata.c:145 |
| 117 | +#, c-format |
| 118 | +msgid "Current log file ID: %u\n" |
| 119 | +msgstr "ID de arquivo de log atual: %u\n" |
| 120 | + |
| 121 | +#: pg_controldata.c:146 |
| 122 | +#, c-format |
| 123 | +msgid "Next log file segment: %u\n" |
| 124 | +msgstr "Próximo segmento de arquivo de log: %u\n" |
| 125 | + |
| 126 | +#: pg_controldata.c:147 |
| 127 | +#, c-format |
| 128 | +msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" |
| 129 | +msgstr "Último lugar de checkpoint: %X/%X\n" |
| 130 | + |
| 131 | +#: pg_controldata.c:149 |
| 132 | +#, c-format |
| 133 | +msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" |
| 134 | +msgstr "Lugar de checkpoint anterior: %X/%X\n" |
| 135 | + |
| 136 | +#: pg_controldata.c:151 |
| 137 | +#, c-format |
| 138 | +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" |
| 139 | +msgstr "Último lugar de REDO no checkpoint: %X/%X\n" |
| 140 | + |
| 141 | +#: pg_controldata.c:153 |
| 142 | +#, c-format |
| 143 | +msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" |
| 144 | +msgstr "Último lugar de UNDO no checkpoint: %X/%X\n" |
| 145 | + |
| 146 | +#: pg_controldata.c:155 |
| 147 | +#, c-format |
| 148 | +msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" |
| 149 | +msgstr "Último StartUpID no checkpoint: %u\n" |
| 150 | + |
| 151 | +#: pg_controldata.c:156 |
| 152 | +#, c-format |
| 153 | +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" |
| 154 | +msgstr "Último NextXID do checkpoint: %u\n" |
| 155 | + |
| 156 | +#: pg_controldata.c:157 |
| 157 | +#, c-format |
| 158 | +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" |
| 159 | +msgstr "Último NextOID do checkpoint: %u\n" |
| 160 | + |
| 161 | +#: pg_controldata.c:158 |
| 162 | +#, c-format |
| 163 | +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" |
| 164 | +msgstr "Hora do último checkpoint: %s\n" |
| 165 | + |
| 166 | +#: pg_controldata.c:159 |
| 167 | +#, c-format |
| 168 | +msgid "Database block size: %u\n" |
| 169 | +msgstr "Tamanho de bloco do banco de dados: %u\n" |
| 170 | + |
| 171 | +#: pg_controldata.c:160 |
| 172 | +#, c-format |
| 173 | +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" |
| 174 | +msgstr "Blocos/segmento de relação grande: %u\n" |
| 175 | + |
| 176 | +#: pg_controldata.c:161 |
| 177 | +#, c-format |
| 178 | +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" |
| 179 | +msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n" |
| 180 | + |
| 181 | +#: pg_controldata.c:162 |
| 182 | +#, c-format |
| 183 | +msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" |
| 184 | +msgstr "Nro. máximo de argumentos de função: %u\n" |
| 185 | + |
| 186 | +#: pg_controldata.c:163 |
| 187 | +#, c-format |
| 188 | +msgid "Date/time type storage: %s\n" |
| 189 | +msgstr "Uso em disco do tipo date/time: %s\n" |
| 190 | + |
| 191 | +#: pg_controldata.c:164 |
| 192 | +msgid "64-bit integers" |
| 193 | +msgstr "Números de 64 bits" |
| 194 | + |
| 195 | +#: pg_controldata.c:164 |
| 196 | +msgid "Floating point" |
| 197 | +msgstr "Ponto flutuante" |
| 198 | + |
| 199 | +#: pg_controldata.c:165 |
| 200 | +#, c-format |
| 201 | +msgid "Maximum length of locale name: %u\n" |
| 202 | +msgstr "Máximo tamanho do nome de localidade: %u\n" |
| 203 | + |
| 204 | +#: pg_controldata.c:166 |
| 205 | +#, c-format |
| 206 | +msgid "LC_COLLATE: %s\n" |
| 207 | +msgstr "LC_COLLATE: %s\n" |
| 208 | + |
| 209 | +#: pg_controldata.c:167 |
| 210 | +#, c-format |
| 211 | +msgid "LC_CTYPE: %s\n" |
| 212 | +msgstr "LC_CTYPE: %s\n" |
0 commit comments