Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Skip to content

Commit 6c6dead

Browse files
committed
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 63764ec4ef426dc469efe1cbcd9f2c45ef9fbe95
1 parent d315639 commit 6c6dead

File tree

10 files changed

+7175
-6256
lines changed

10 files changed

+7175
-6256
lines changed

src/backend/po/ja.po

Lines changed: 1441 additions & 1420 deletions
Large diffs are not rendered by default.

src/backend/po/sv.po

Lines changed: 470 additions & 467 deletions
Large diffs are not rendered by default.

src/bin/pg_basebackup/po/fr.po

Lines changed: 80 additions & 80 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
77
msgstr ""
88
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
10-
"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:15+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 14:52+0200\n"
10+
"POT-Creation-Date: 2018-10-08 21:45+0000\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2018-10-09 21:51+0200\n"
1212
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
1313
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
1414
"Language: fr\n"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "%s : point final du journal de transactions : %s\n"
644644

645645
#: pg_basebackup.c:1985
646646
#, c-format
647-
msgid "%s: checksum error occured\n"
647+
msgid "%s: checksum error occurred\n"
648648
msgstr "%s : erreur de somme de contrôle\n"
649649

650650
#: pg_basebackup.c:1991
@@ -1443,116 +1443,116 @@ msgstr "suppression non supportée avec la compression"
14431443
msgid "could not close compression stream"
14441444
msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
14451445

1446-
#~ msgid "deflate failed"
1447-
#~ msgstr "échec en décompression"
1448-
1449-
#~ msgid "deflateReset failed"
1450-
#~ msgstr "échec de deflateReset"
1451-
1452-
#~ msgid "deflateInit2 failed"
1453-
#~ msgstr "échec de deflateInit2"
1454-
1455-
#~ msgid "deflateParams failed"
1456-
#~ msgstr "échec de deflateParams"
1446+
#~ msgid "%s: socket not open"
1447+
#~ msgstr "%s : socket non ouvert"
14571448

1458-
#~ msgid "deflateEnd failed"
1459-
#~ msgstr "échec de deflateEnd"
1449+
#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
1450+
#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
14601451

1461-
#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
1452+
#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
14621453
#~ msgstr ""
1463-
#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n"
1464-
#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n"
1454+
#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
1455+
#~ "connexion de réplication\n"
14651456

1466-
#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
1467-
#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n"
1457+
#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
1458+
#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
14681459

1469-
#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
1470-
#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n"
1460+
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
1461+
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
14711462

1472-
#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
1473-
#~ msgstr ""
1474-
#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n"
1475-
#~ "« %s » : %s\n"
1463+
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
1464+
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
14761465

1477-
#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
1478-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n"
1466+
#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
1467+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
14791468

1480-
#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
1481-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n"
1469+
#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
1470+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
14821471

1483-
#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
1484-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n"
1472+
#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
1473+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
14851474

1486-
#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
1487-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n"
1475+
#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
1476+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
14881477

1489-
#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
1490-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
1478+
#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
1479+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
14911480

1492-
#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
1493-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
1481+
#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
1482+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n"
14941483

1495-
#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
1496-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n"
1484+
#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
1485+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n"
14971486

1498-
#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
1499-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
1487+
#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
1488+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
15001489

1501-
#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
1502-
#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
1490+
#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
1491+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
15031492

1504-
#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
1505-
#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
1493+
#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
1494+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
15061495

15071496
#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
15081497
#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
15091498

1510-
#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
1511-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
1499+
#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
1500+
#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
15121501

1513-
#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
1514-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
1502+
#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
1503+
#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
15151504

1516-
#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
1517-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
1505+
#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
1506+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
15181507

1519-
#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
1520-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n"
1508+
#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
1509+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n"
15211510

1522-
#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
1523-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n"
1511+
#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
1512+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
15241513

1525-
#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
1526-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
1514+
#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
1515+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
15271516

1528-
#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
1529-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
1517+
#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
1518+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n"
15301519

1531-
#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
1532-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
1520+
#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
1521+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n"
15331522

1534-
#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
1535-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
1523+
#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
1524+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n"
15361525

1537-
#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
1538-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
1526+
#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
1527+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n"
15391528

1540-
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
1541-
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
1529+
#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
1530+
#~ msgstr ""
1531+
#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n"
1532+
#~ "« %s » : %s\n"
15421533

1543-
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
1544-
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
1534+
#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
1535+
#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n"
15451536

1546-
#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
1547-
#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
1537+
#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
1538+
#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n"
15481539

1549-
#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
1540+
#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
15501541
#~ msgstr ""
1551-
#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
1552-
#~ "connexion de réplication\n"
1542+
#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n"
1543+
#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n"
15531544

1554-
#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
1555-
#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
1545+
#~ msgid "deflateEnd failed"
1546+
#~ msgstr "échec de deflateEnd"
15561547

1557-
#~ msgid "%s: socket not open"
1558-
#~ msgstr "%s : socket non ouvert"
1548+
#~ msgid "deflateParams failed"
1549+
#~ msgstr "échec de deflateParams"
1550+
1551+
#~ msgid "deflateInit2 failed"
1552+
#~ msgstr "échec de deflateInit2"
1553+
1554+
#~ msgid "deflateReset failed"
1555+
#~ msgstr "échec de deflateReset"
1556+
1557+
#~ msgid "deflate failed"
1558+
#~ msgstr "échec en décompression"

0 commit comments

Comments
 (0)