|
7 | 7 | msgstr ""
|
8 | 8 | "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
|
9 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
10 |
| -"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:15+0000\n" |
11 |
| -"PO-Revision-Date: 2018-09-23 14:52+0200\n" |
| 10 | +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 21:45+0000\n" |
| 11 | +"PO-Revision-Date: 2018-10-09 21:51+0200\n" |
12 | 12 | "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
13 | 13 | "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
|
14 | 14 | "Language: fr\n"
|
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "%s : point final du journal de transactions : %s\n"
|
644 | 644 |
|
645 | 645 | #: pg_basebackup.c:1985
|
646 | 646 | #, c-format
|
647 |
| -msgid "%s: checksum error occured\n" |
| 647 | +msgid "%s: checksum error occurred\n" |
648 | 648 | msgstr "%s : erreur de somme de contrôle\n"
|
649 | 649 |
|
650 | 650 | #: pg_basebackup.c:1991
|
@@ -1443,116 +1443,116 @@ msgstr "suppression non supportée avec la compression"
|
1443 | 1443 | msgid "could not close compression stream"
|
1444 | 1444 | msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
|
1445 | 1445 |
|
1446 |
| -#~ msgid "deflate failed" |
1447 |
| -#~ msgstr "échec en décompression" |
1448 |
| - |
1449 |
| -#~ msgid "deflateReset failed" |
1450 |
| -#~ msgstr "échec de deflateReset" |
1451 |
| - |
1452 |
| -#~ msgid "deflateInit2 failed" |
1453 |
| -#~ msgstr "échec de deflateInit2" |
1454 |
| - |
1455 |
| -#~ msgid "deflateParams failed" |
1456 |
| -#~ msgstr "échec de deflateParams" |
| 1446 | +#~ msgid "%s: socket not open" |
| 1447 | +#~ msgstr "%s : socket non ouvert" |
1457 | 1448 |
|
1458 |
| -#~ msgid "deflateEnd failed" |
1459 |
| -#~ msgstr "échec de deflateEnd" |
| 1449 | +#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" |
| 1450 | +#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n" |
1460 | 1451 |
|
1461 |
| -#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" |
| 1452 | +#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" |
1462 | 1453 | #~ msgstr ""
|
1463 |
| -#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n" |
1464 |
| -#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n" |
| 1454 | +#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n" |
| 1455 | +#~ "connexion de réplication\n" |
1465 | 1456 |
|
1466 |
| -#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" |
1467 |
| -#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n" |
| 1457 | +#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" |
| 1458 | +#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n" |
1468 | 1459 |
|
1469 |
| -#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" |
1470 |
| -#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n" |
| 1460 | +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" |
| 1461 | +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" |
1471 | 1462 |
|
1472 |
| -#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" |
1473 |
| -#~ msgstr "" |
1474 |
| -#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n" |
1475 |
| -#~ "« %s » : %s\n" |
| 1463 | +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" |
| 1464 | +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" |
1476 | 1465 |
|
1477 |
| -#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" |
1478 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n" |
| 1466 | +#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" |
| 1467 | +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n" |
1479 | 1468 |
|
1480 |
| -#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" |
1481 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n" |
| 1469 | +#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" |
| 1470 | +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n" |
1482 | 1471 |
|
1483 |
| -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" |
1484 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n" |
| 1472 | +#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n" |
| 1473 | +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n" |
1485 | 1474 |
|
1486 |
| -#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" |
1487 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n" |
| 1475 | +#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" |
| 1476 | +#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n" |
1488 | 1477 |
|
1489 |
| -#~ msgid "%s: could not parse file size\n" |
1490 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n" |
| 1478 | +#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" |
| 1479 | +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n" |
1491 | 1480 |
|
1492 |
| -#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" |
1493 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n" |
| 1481 | +#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n" |
| 1482 | +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n" |
1494 | 1483 |
|
1495 |
| -#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" |
1496 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n" |
| 1484 | +#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" |
| 1485 | +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n" |
1497 | 1486 |
|
1498 |
| -#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" |
1499 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n" |
| 1487 | +#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" |
| 1488 | +#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n" |
1500 | 1489 |
|
1501 |
| -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" |
1502 |
| -#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" |
| 1490 | +#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" |
| 1491 | +#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s" |
1503 | 1492 |
|
1504 |
| -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" |
1505 |
| -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" |
| 1493 | +#~ msgid "%s: could not identify system: %s" |
| 1494 | +#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s" |
1506 | 1495 |
|
1507 | 1496 | #~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
|
1508 | 1497 | #~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
|
1509 | 1498 |
|
1510 |
| -#~ msgid "%s: could not identify system: %s" |
1511 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s" |
| 1499 | +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" |
| 1500 | +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" |
1512 | 1501 |
|
1513 |
| -#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" |
1514 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s" |
| 1502 | +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" |
| 1503 | +#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" |
1515 | 1504 |
|
1516 |
| -#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" |
1517 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n" |
| 1505 | +#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" |
| 1506 | +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n" |
1518 | 1507 |
|
1519 |
| -#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" |
1520 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n" |
| 1508 | +#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" |
| 1509 | +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n" |
1521 | 1510 |
|
1522 |
| -#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n" |
1523 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n" |
| 1511 | +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" |
| 1512 | +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n" |
1524 | 1513 |
|
1525 |
| -#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" |
1526 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n" |
| 1514 | +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" |
| 1515 | +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n" |
1527 | 1516 |
|
1528 |
| -#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" |
1529 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n" |
| 1517 | +#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" |
| 1518 | +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n" |
1530 | 1519 |
|
1531 |
| -#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n" |
1532 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n" |
| 1520 | +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" |
| 1521 | +#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n" |
1533 | 1522 |
|
1534 |
| -#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" |
1535 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n" |
| 1523 | +#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" |
| 1524 | +#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n" |
1536 | 1525 |
|
1537 |
| -#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" |
1538 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n" |
| 1526 | +#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" |
| 1527 | +#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n" |
1539 | 1528 |
|
1540 |
| -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" |
1541 |
| -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" |
| 1529 | +#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" |
| 1530 | +#~ msgstr "" |
| 1531 | +#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n" |
| 1532 | +#~ "« %s » : %s\n" |
1542 | 1533 |
|
1543 |
| -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" |
1544 |
| -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" |
| 1534 | +#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" |
| 1535 | +#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n" |
1545 | 1536 |
|
1546 |
| -#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" |
1547 |
| -#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n" |
| 1537 | +#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" |
| 1538 | +#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n" |
1548 | 1539 |
|
1549 |
| -#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" |
| 1540 | +#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" |
1550 | 1541 | #~ msgstr ""
|
1551 |
| -#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n" |
1552 |
| -#~ "connexion de réplication\n" |
| 1542 | +#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n" |
| 1543 | +#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n" |
1553 | 1544 |
|
1554 |
| -#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" |
1555 |
| -#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n" |
| 1545 | +#~ msgid "deflateEnd failed" |
| 1546 | +#~ msgstr "échec de deflateEnd" |
1556 | 1547 |
|
1557 |
| -#~ msgid "%s: socket not open" |
1558 |
| -#~ msgstr "%s : socket non ouvert" |
| 1548 | +#~ msgid "deflateParams failed" |
| 1549 | +#~ msgstr "échec de deflateParams" |
| 1550 | + |
| 1551 | +#~ msgid "deflateInit2 failed" |
| 1552 | +#~ msgstr "échec de deflateInit2" |
| 1553 | + |
| 1554 | +#~ msgid "deflateReset failed" |
| 1555 | +#~ msgstr "échec de deflateReset" |
| 1556 | + |
| 1557 | +#~ msgid "deflate failed" |
| 1558 | +#~ msgstr "échec en décompression" |
0 commit comments