8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version : PostgreSQL 17\n "
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To : pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n "
11
- "POT-Creation-Date : 2024-08-02 21:50 +0000\n "
12
- "PO-Revision-Date : 2024-08-03 15:01 +0200\n "
11
+ "POT-Creation-Date : 2024-08-25 09:20 +0000\n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2024-08-25 16:44 +0200\n "
13
13
"Last-Translator : Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n "
14
14
"Language-Team : German <pgsql-translators@postgresql.org>\n "
15
15
"Language : de\n "
@@ -1297,18 +1297,18 @@ msgstr "Der Zielserver kann nicht mehr als physischer Standby verwendet werden.
1297
1297
1298
1298
#: pg_createsubscriber.c:198
1299
1299
#, c-format
1300
- msgid "publication \" %s\" in database \" %s\" on primary might be left behind"
1301
- msgstr "Publikation »%s« in Datenbank »%s« auf dem Primärserver wurde zurückgelassen"
1300
+ msgid "publication \" %s\" created in database \" %s\" on primary was left behind"
1301
+ msgstr "Publikation »%s« erzeugt in Datenbank »%s« auf dem Primärserver wurde zurückgelassen"
1302
1302
1303
1303
#: pg_createsubscriber.c:200
1304
1304
#, c-format
1305
- msgid "Consider dropping this publication before trying again."
1306
- msgstr "Löschen Sie diese Publikation eventuell , bevor Sie erneut versuchen."
1305
+ msgid "Drop this publication before trying again."
1306
+ msgstr "Löschen Sie diese Publikation, bevor Sie erneut versuchen."
1307
1307
1308
1308
#: pg_createsubscriber.c:204
1309
1309
#, c-format
1310
- msgid "replication slot \" %s\" in database \" %s\" on primary might be left behind"
1311
- msgstr "Replikations-Slot »%s« in Datenbank »%s« auf dem Primärserver wurde zurückgelassen"
1310
+ msgid "replication slot \" %s\" created in database \" %s\" on primary was left behind"
1311
+ msgstr "Replikations-Slot »%s« erzeugt in Datenbank »%s« auf dem Primärserver wurde zurückgelassen"
1312
1312
1313
1313
#: pg_createsubscriber.c:206 pg_createsubscriber.c:1260
1314
1314
#, c-format
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr ""
1335
1335
1336
1336
#: pg_createsubscriber.c:224
1337
1337
#, c-format
1338
- msgid " -d, --database=DBNAME database to create a subscription\n"
1338
+ msgid " -d, --database=DBNAME database in which to create a subscription\n"
1339
1339
msgstr " -d, --database=DBNAME Datenbank, in der eine Subskription erzeugt werden soll\n"
1340
1340
1341
1341
#: pg_createsubscriber.c:225
@@ -1370,8 +1370,8 @@ msgstr " -t, --recovery-timeout=SEK Sekunden zu warten auf Ende der Wieder
1370
1370
1371
1371
#: pg_createsubscriber.c:231
1372
1372
#, c-format
1373
- msgid " -U, --subscriber-username=NAME subscriber username \n"
1374
- msgstr " -U, --subscriber-username=NAME Subskriptionsserver-Benutzername \n"
1373
+ msgid " -U, --subscriber-username=NAME user name for subscriber connection \n"
1374
+ msgstr " -U, --subscriber-username=NAME Benutzername für Subskriptionsserver-Verbindung \n"
1375
1375
1376
1376
#: pg_createsubscriber.c:232
1377
1377
#, c-format
@@ -1504,8 +1504,8 @@ msgstr "Subskriptionsserver hat Systemidentifikator erfolgreich geändert"
1504
1504
1505
1505
#: pg_createsubscriber.c:673
1506
1506
#, c-format
1507
- msgid "subscriber failed to change system identifier: exit code : %d "
1508
- msgstr "Subskriptionsserver konnte Systemidentifikator nicht ändern: Exitcode %d "
1507
+ msgid "could not change system identifier of subscriber : %s "
1508
+ msgstr "konnte Systemidentifikator des Subskriptionsservers nicht ändern: %s "
1509
1509
1510
1510
#: pg_createsubscriber.c:697
1511
1511
#, c-format
@@ -1566,13 +1566,13 @@ msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »%s« auf mindestens %d."
1566
1566
1567
1567
#: pg_createsubscriber.c:929
1568
1568
#, c-format
1569
- msgid "publisher requires %d wal sender processes, but only %d remain"
1569
+ msgid "publisher requires %d WAL sender processes, but only %d remain"
1570
1570
msgstr "Publikationsserver benötigt %d WAL-Sender-Prozesse, aber nur %d verbleiben"
1571
1571
1572
1572
#: pg_createsubscriber.c:938
1573
1573
#, c-format
1574
- msgid "two_phase option will not be enabled for slots"
1575
- msgstr "Option »two_phase« wird für Slots nicht aktiviert"
1574
+ msgid "two_phase option will not be enabled for replication slots"
1575
+ msgstr "Option »two_phase« wird für Replikations- Slots nicht aktiviert"
1576
1576
1577
1577
#: pg_createsubscriber.c:939
1578
1578
#, c-format
@@ -1786,13 +1786,13 @@ msgstr "konnte Subskriptions-OID nicht ermitteln: %d Zeilen erhalten, %d Zeile e
1786
1786
1787
1787
#: pg_createsubscriber.c:1794
1788
1788
#, c-format
1789
- msgid "setting the replication progress (node name \" %s\" ; LSN %s) in database \" %s\" "
1790
- msgstr "setze Replikationsfortschritt (Knotenname »%s«; LSN %s) in Datenbank »%s«"
1789
+ msgid "setting the replication progress (node name \" %s\" , LSN %s) in database \" %s\" "
1790
+ msgstr "setze Replikationsfortschritt (Knotenname »%s«, LSN %s) in Datenbank »%s«"
1791
1791
1792
1792
#: pg_createsubscriber.c:1809
1793
1793
#, c-format
1794
- msgid "could not set replication progress for the subscription \" %s\" : %s"
1795
- msgstr "konnte Replikationsfortschritt für die Subskription »%s« nicht setzen: %s"
1794
+ msgid "could not set replication progress for subscription \" %s\" : %s"
1795
+ msgstr "konnte Replikationsfortschritt für Subskription »%s« nicht setzen: %s"
1796
1796
1797
1797
#: pg_createsubscriber.c:1840
1798
1798
#, c-format
@@ -1816,23 +1816,23 @@ msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen."
1816
1816
1817
1817
#: pg_createsubscriber.c:1966
1818
1818
#, c-format
1819
- msgid "duplicate database \" %s\" "
1820
- msgstr "doppelte Datenbank »%s«"
1819
+ msgid "database \" %s\" specified more than once "
1820
+ msgstr "Datenbank »%s« mehrmals angegeben "
1821
1821
1822
1822
#: pg_createsubscriber.c:2007
1823
1823
#, c-format
1824
- msgid "duplicate publication \" %s\" "
1825
- msgstr "doppelte Publikation »%s«"
1824
+ msgid "publication \" %s\" specified more than once "
1825
+ msgstr "Publikation »%s« mehrmals angegeben "
1826
1826
1827
1827
#: pg_createsubscriber.c:2019
1828
1828
#, c-format
1829
- msgid "duplicate replication slot \" %s\" "
1830
- msgstr "doppelter Replikations-Slot »%s«"
1829
+ msgid "replication slot \" %s\" specified more than once "
1830
+ msgstr "Replikations-Slot »%s« mehrmals angegeben "
1831
1831
1832
1832
#: pg_createsubscriber.c:2031
1833
1833
#, c-format
1834
- msgid "duplicate subscription \" %s\" "
1835
- msgstr "doppelte Subskription »%s«"
1834
+ msgid "subscription \" %s\" specified more than once "
1835
+ msgstr "Subskription »%s« mehrmals angegeben "
1836
1836
1837
1837
#: pg_createsubscriber.c:2054
1838
1838
#, c-format
@@ -1866,8 +1866,8 @@ msgstr "keine Datenbank wurde angegeben"
1866
1866
1867
1867
#: pg_createsubscriber.c:2109
1868
1868
#, c-format
1869
- msgid "database \" %s\" was extracted from the publisher connection string"
1870
- msgstr "Datenbank »%s« wurde aus der Verbindungszeichenkette des Publikationsservers extrahiert"
1869
+ msgid "database name \" %s\" was extracted from the publisher connection string"
1870
+ msgstr "Datenbankname »%s« wurde aus der Verbindungszeichenkette des Publikationsservers extrahiert"
1871
1871
1872
1872
#: pg_createsubscriber.c:2114
1873
1873
#, c-format
@@ -1876,33 +1876,33 @@ msgstr "kein Datenbankname angegeben"
1876
1876
1877
1877
#: pg_createsubscriber.c:2124
1878
1878
#, c-format
1879
- msgid "wrong number of publication names"
1880
- msgstr "falsche Anzahl Publikationsnamen"
1879
+ msgid "wrong number of publication names specified "
1880
+ msgstr "falsche Anzahl Publikationsnamen angegeben "
1881
1881
1882
1882
#: pg_createsubscriber.c:2125
1883
1883
#, c-format
1884
- msgid "Number of publication names (%d) must match number of database names (%d)."
1885
- msgstr "Die Anzahl der Publikationsnamen (%d) muss mit der Anzahl der Datenbanknamen (%d) übereinstimmen."
1884
+ msgid "The number of specified publication names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
1885
+ msgstr "Die Anzahl der angegebenen Publikationsnamen (%d) muss mit der Anzahl der angegebenen Datenbanknamen (%d) übereinstimmen."
1886
1886
1887
1887
#: pg_createsubscriber.c:2131
1888
1888
#, c-format
1889
- msgid "wrong number of subscription names"
1890
- msgstr "falsche Anzahl Subskriptionsnamen"
1889
+ msgid "wrong number of subscription names specified "
1890
+ msgstr "falsche Anzahl Subskriptionsnamen angegeben "
1891
1891
1892
1892
#: pg_createsubscriber.c:2132
1893
1893
#, c-format
1894
- msgid "Number of subscription names (%d) must match number of database names (%d)."
1895
- msgstr "Die Anzahl der Subskriptionsnamen (%d) muss mit der Anzahl der Datenbanknamen (%d) übereinstimmen."
1894
+ msgid "The number of specified subscription names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
1895
+ msgstr "Die Anzahl der angegebenen Subskriptionsnamen (%d) muss mit der Anzahl der angegebenen Datenbanknamen (%d) übereinstimmen."
1896
1896
1897
1897
#: pg_createsubscriber.c:2138
1898
1898
#, c-format
1899
- msgid "wrong number of replication slot names"
1900
- msgstr "falsche Anzahl Replikations-Slot-Namen"
1899
+ msgid "wrong number of replication slot names specified "
1900
+ msgstr "falsche Anzahl Replikations-Slot-Namen angegeben "
1901
1901
1902
1902
#: pg_createsubscriber.c:2139
1903
1903
#, c-format
1904
- msgid "Number of replication slot names (%d) must match number of database names (%d)."
1905
- msgstr "Die Anzahl der Replikations-Slot-Namen (%d) muss mit der Anzahl der Datenbanknamen (%d) übereinstimmen."
1904
+ msgid "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
1905
+ msgstr "Die Anzahl der angegebenen Replikations-Slot-Namen (%d) muss mit der Anzahl der angegebenen Datenbanknamen (%d) übereinstimmen."
1906
1906
1907
1907
#: pg_createsubscriber.c:2168
1908
1908
#, c-format
@@ -1911,18 +1911,18 @@ msgstr "Datenverzeichnis des Subskriptionsservers ist keine Kopie des Quelldaten
1911
1911
1912
1912
#: pg_createsubscriber.c:2181
1913
1913
#, c-format
1914
- msgid "standby is up and running"
1915
- msgstr "Standby läuft"
1914
+ msgid "standby server is running"
1915
+ msgstr "Standby-Server läuft"
1916
1916
1917
1917
#: pg_createsubscriber.c:2182
1918
1918
#, c-format
1919
- msgid "Stop the standby and try again."
1920
- msgstr "Halten Sie den Standby an und versuchen Sie erneut."
1919
+ msgid "Stop the standby server and try again."
1920
+ msgstr "Halten Sie den Standby-Server an und versuchen Sie erneut."
1921
1921
1922
1922
#: pg_createsubscriber.c:2191
1923
1923
#, c-format
1924
- msgid "starting the standby with command-line options"
1925
- msgstr "starte den Standby mit Kommandozeilenoptionen"
1924
+ msgid "starting the standby server with command-line options"
1925
+ msgstr "starte den Standby-Server mit Kommandozeilenoptionen"
1926
1926
1927
1927
#: pg_createsubscriber.c:2207 pg_createsubscriber.c:2242
1928
1928
#, c-format
0 commit comments