-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 403
Expand file tree
/
Copy pathunix.po
More file actions
426 lines (364 loc) · 13.5 KB
/
unix.po
File metadata and controls
426 lines (364 loc) · 13.5 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org /
# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-26 18:44-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-05 20:17+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es_ES\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.18.0\n"
#: ../Doc/using/unix.rst:7
msgid "Using Python on Unix platforms"
msgstr "Uso de Python en plataformas Unix"
#: ../Doc/using/unix.rst:13
msgid "Getting and installing the latest version of Python"
msgstr "Obteniendo e instalando la última versión de Python"
#: ../Doc/using/unix.rst:16
msgid "On Linux"
msgstr "En Linux"
#: ../Doc/using/unix.rst:18
#, fuzzy
msgid ""
"Python comes preinstalled on most Linux distributions, and is available as a "
"package on all others. However there are certain features you might want to "
"use that are not available on your distro's package. You can compile the "
"latest version of Python from source."
msgstr ""
"Python viene preinstalado en la mayoría de distribuciones Linux, y también "
"está disponible como paquete en el resto. Sin embargo, hay determinadas "
"características que puede que quiera usar y no están disponibles en tu "
"paquete de distribución. Puedes compilar fácilmente la última versión de "
"Python de la fuente."
#: ../Doc/using/unix.rst:23
#, fuzzy
msgid ""
"In the event that the latest version of Python doesn't come preinstalled and "
"isn't in the repositories as well, you can make packages for your own "
"distro. Have a look at the following links:"
msgstr ""
"En caso de que Python no venga preinstalado y tampoco se encuentre en los "
"repositorios, puede crear fácilmente paquetes para su propia distribución. "
"Eche un vistazo a los siguientes enlaces:"
#: ../Doc/using/unix.rst:29
msgid "https://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/first.en.html"
msgstr "https://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/first.en.html"
#: ../Doc/using/unix.rst:30
msgid "for Debian users"
msgstr "para usuarios de Debian"
#: ../Doc/using/unix.rst:31
msgid "https://en.opensuse.org/Portal:Packaging"
msgstr "https://en.opensuse.org/Portal:Packaging"
#: ../Doc/using/unix.rst:32
msgid "for OpenSuse users"
msgstr "para los usuarios de OpenSuse"
#: ../Doc/using/unix.rst:33
msgid ""
"https://docs.fedoraproject.org/en-US/package-maintainers/"
"Packaging_Tutorial_GNU_Hello/"
msgstr ""
"https://docs.fedoraproject.org/en-US/package-maintainers/"
"Packaging_Tutorial_GNU_Hello/"
#: ../Doc/using/unix.rst:34
msgid "for Fedora users"
msgstr "para los usuarios de Fedora"
#: ../Doc/using/unix.rst:35
msgid "https://slackbook.org/html/package-management-making-packages.html"
msgstr "https://slackbook.org/html/package-management-making-packages.html"
#: ../Doc/using/unix.rst:36
msgid "for Slackware users"
msgstr "para los usuarios de Slackware"
#: ../Doc/using/unix.rst:41
msgid "Installing IDLE"
msgstr ""
#: ../Doc/using/unix.rst:43
msgid "In some cases, IDLE might not be included in your Python installation."
msgstr ""
#: ../Doc/using/unix.rst:45
#, fuzzy
msgid "For Debian and Ubuntu users::"
msgstr "para usuarios de Debian"
#: ../Doc/using/unix.rst:47
msgid ""
"sudo apt update\n"
"sudo apt install idle"
msgstr ""
#: ../Doc/using/unix.rst:50
#, fuzzy
msgid "For Fedora, RHEL, and CentOS users::"
msgstr "para los usuarios de Fedora"
#: ../Doc/using/unix.rst:52
msgid "sudo dnf install python3-idle"
msgstr ""
#: ../Doc/using/unix.rst:54
#, fuzzy
msgid "For SUSE and OpenSUSE users::"
msgstr "para los usuarios de OpenSuse"
#: ../Doc/using/unix.rst:56
msgid "sudo zypper install python3-idle"
msgstr ""
#: ../Doc/using/unix.rst:58
#, fuzzy
msgid "For Alpine Linux users::"
msgstr "para los usuarios de OpenSuse"
#: ../Doc/using/unix.rst:60
msgid "sudo apk add python3-idle"
msgstr ""
#: ../Doc/using/unix.rst:65
msgid "On FreeBSD and OpenBSD"
msgstr "En FreeBSD y OpenBSD"
#: ../Doc/using/unix.rst:67
msgid "FreeBSD users, to add the package use::"
msgstr "Usuarios FreeBSD, para añadir al paquete use::"
#: ../Doc/using/unix.rst:69
msgid "pkg install python3"
msgstr ""
#: ../Doc/using/unix.rst:71
msgid "OpenBSD users, to add the package use::"
msgstr "Usuarios OpenBSD, para añadir al paquete use::"
#: ../Doc/using/unix.rst:73
msgid ""
"pkg_add -r python\n"
"\n"
"pkg_add ftp://ftp.openbsd.org/pub/OpenBSD/4.2/packages/<insert your "
"architecture here>/python-<version>.tgz"
msgstr ""
#: ../Doc/using/unix.rst:77
msgid "For example i386 users get the 2.5.1 version of Python using::"
msgstr ""
"Por ejemplo, los usuarios de i386 obtienen la versión 2.5.1 de Python "
"usando::"
#: ../Doc/using/unix.rst:79
msgid ""
"pkg_add ftp://ftp.openbsd.org/pub/OpenBSD/4.2/packages/i386/python-2.5.1p2."
"tgz"
msgstr ""
#: ../Doc/using/unix.rst:85
msgid "Building Python"
msgstr "Construyendo Python"
#: ../Doc/using/unix.rst:87
msgid ""
"If you want to compile CPython yourself, first thing you should do is get "
"the `source <https://www.python.org/downloads/source/>`_. You can download "
"either the latest release's source or just grab a fresh `clone <https://"
"devguide.python.org/setup/#get-the-source-code>`_. (If you want to "
"contribute patches, you will need a clone.)"
msgstr ""
"Si desea compilar CPython por sí mismo, lo primero que debería hacer es "
"obtener la `fuente <https://www.python.org/downloads/source/>`_. Puede "
"descargar la fuente de la última versión o simplemente conseguir un nuevo "
"`clon <https://devguide.python.org/setup/#get-the-source-code>`_. (Si desea "
"contribuir con parches, necesitará un clon.)"
#: ../Doc/using/unix.rst:93
msgid "The build process consists of the usual commands::"
msgstr "El proceso de construcción consta de los comandos habituales::"
#: ../Doc/using/unix.rst:95
msgid ""
"./configure\n"
"make\n"
"make install"
msgstr ""
#: ../Doc/using/unix.rst:99
msgid ""
":ref:`Configuration options <configure-options>` and caveats for specific "
"Unix platforms are extensively documented in the :source:`README.rst` file "
"in the root of the Python source tree."
msgstr ""
":ref:`Opciones de configuración <configure-options>` y las advertencias para "
"plataformas Unix específicas están ampliamente documentadas en el archivo :"
"source:`README.rst` en la raíz del árbol de fuentes de Python."
#: ../Doc/using/unix.rst:105
#, python-brace-format
msgid ""
"``make install`` can overwrite or masquerade the :file:`python3` binary. "
"``make altinstall`` is therefore recommended instead of ``make install`` "
"since it only installs :file:`{exec_prefix}/bin/python{version}`."
msgstr ""
"``make install`` puede sobreescribir o enmascarar el binario :file:"
"`python3`. Por lo tanto se recomienda ``make altinstall`` en lugar de ``make "
"install`` debido a que sólo instala :file:`{exec_prefix}/bin/python{version}"
"`."
#: ../Doc/using/unix.rst:111
msgid "Python-related paths and files"
msgstr "Rutas y archivos relacionados con Python"
#: ../Doc/using/unix.rst:113
msgid ""
"These are subject to difference depending on local installation "
"conventions; :option:`prefix <--prefix>` and :option:`exec_prefix <--exec-"
"prefix>` are installation-dependent and should be interpreted as for GNU "
"software; they may be the same."
msgstr ""
"Estos están sujetos a diferencias según las convenciones de instalación "
"locales; :option:`prefix <--prefix>` y :option:`exec_prefix <--exec-prefix>` "
"son dependientes de la instalación y deben interpretarse como en el software "
"GNU; pueden ser iguales."
#: ../Doc/using/unix.rst:118
msgid ""
"For example, on most Linux systems, the default for both is :file:`/usr`."
msgstr ""
"Por ejemplo, en la mayoría de los sistemas Linux, el valor predeterminado "
"para ambos es :file:`/usr`."
#: ../Doc/using/unix.rst:121
msgid "File/directory"
msgstr "Archivo/directorio"
#: ../Doc/using/unix.rst:121
msgid "Meaning"
msgstr "Significado"
#: ../Doc/using/unix.rst:123
#, python-brace-format
msgid ":file:`{exec_prefix}/bin/python3`"
msgstr ":file:`{exec_prefix}/bin/python3`"
#: ../Doc/using/unix.rst:123
msgid "Recommended location of the interpreter."
msgstr "Ubicación recomendada del intérprete."
#: ../Doc/using/unix.rst:125
#, python-brace-format
msgid ""
":file:`{prefix}/lib/python{version}`, :file:`{exec_prefix}/lib/"
"python{version}`"
msgstr ""
":file:`{prefix}/lib/python{version}`, :file:`{exec_prefix}/lib/"
"python{version}`"
#: ../Doc/using/unix.rst:125
msgid ""
"Recommended locations of the directories containing the standard modules."
msgstr ""
"Ubicaciones recomendadas de los directorios que contienen los módulos "
"estándar."
#: ../Doc/using/unix.rst:128
#, python-brace-format
msgid ""
":file:`{prefix}/include/python{version}`, :file:`{exec_prefix}/include/"
"python{version}`"
msgstr ""
":file:`{prefix}/include/python{version}`, :file:`{exec_prefix}/include/"
"python{version}`"
#: ../Doc/using/unix.rst:128
msgid ""
"Recommended locations of the directories containing the include files needed "
"for developing Python extensions and embedding the interpreter."
msgstr ""
"Ubicaciones recomendadas de los directorios que contienen los archivos de "
"inclusión necesarios para desarrollar extensiones de Python e incrustar el "
"intérprete."
#: ../Doc/using/unix.rst:136
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
#: ../Doc/using/unix.rst:138
msgid ""
"To easily use Python scripts on Unix, you need to make them executable, e.g. "
"with"
msgstr ""
"Para usar fácilmente los scripts de Python en Unix, debe hacerlos "
"ejecutables, p. ej. con"
#: ../Doc/using/unix.rst:141
msgid "$ chmod +x script"
msgstr ""
#: ../Doc/using/unix.rst:145
msgid ""
"and put an appropriate Shebang line at the top of the script. A good choice "
"is usually ::"
msgstr ""
"y coloque una línea *Shebang* adecuada en la parte superior del script. Una "
"buena opción es usualmente ::"
#: ../Doc/using/unix.rst:148
msgid "#!/usr/bin/env python3"
msgstr ""
#: ../Doc/using/unix.rst:150
msgid ""
"which searches for the Python interpreter in the whole :envvar:`PATH`. "
"However, some Unices may not have the :program:`env` command, so you may "
"need to hardcode ``/usr/bin/python3`` as the interpreter path."
msgstr ""
"que busca el intérprete de Python en el conjunto :envvar:`PATH`. Sin "
"embargo, algunos Unices puede que no tengan el comando :program:`env`, por "
"lo que es posible que deba codificar ``/usr/bin/python3`` como la ruta "
"intérprete."
#: ../Doc/using/unix.rst:154
msgid ""
"To use shell commands in your Python scripts, look at the :mod:`subprocess` "
"module."
msgstr ""
"Para usar comandos de shell en sus scripts de Python, mire el módulo :mod:"
"`subprocess`."
#: ../Doc/using/unix.rst:159
msgid "Custom OpenSSL"
msgstr "OpenSSL personalizado"
#: ../Doc/using/unix.rst:161
msgid ""
"To use your vendor's OpenSSL configuration and system trust store, locate "
"the directory with ``openssl.cnf`` file or symlink in ``/etc``. On most "
"distribution the file is either in ``/etc/ssl`` or ``/etc/pki/tls``. The "
"directory should also contain a ``cert.pem`` file and/or a ``certs`` "
"directory."
msgstr ""
"Para utilizar la configuración de OpenSSL de su proveedor y el almacén de "
"confianza del sistema, busque el directorio con el archivo ``openssl.cnf`` o "
"el enlace simbólico en ``/etc``. En la mayoría de las distribuciones, el "
"archivo está en ``/etc/ssl`` o ``/etc/pki/tls``. El directorio también debe "
"contener un archivo ``cert.pem`` y / o un directorio ``certs``."
#: ../Doc/using/unix.rst:167
msgid ""
"$ find /etc/ -name openssl.cnf -printf \"%h\\n\"\n"
"/etc/ssl"
msgstr ""
#: ../Doc/using/unix.rst:172
msgid ""
"Download, build, and install OpenSSL. Make sure you use ``install_sw`` and "
"not ``install``. The ``install_sw`` target does not override ``openssl.cnf``."
msgstr ""
"Descargue, compile e instale OpenSSL. Asegúrese de utilizar ``install_sw`` y "
"no ``install``. El destino ``install_sw`` no anula ``openssl.cnf``."
#: ../Doc/using/unix.rst:176
msgid ""
"$ curl -O https://www.openssl.org/source/openssl-VERSION.tar.gz\n"
"$ tar xzf openssl-VERSION\n"
"$ pushd openssl-VERSION\n"
"$ ./config \\\n"
" --prefix=/usr/local/custom-openssl \\\n"
" --libdir=lib \\\n"
" --openssldir=/etc/ssl\n"
"$ make -j1 depend\n"
"$ make -j8\n"
"$ make install_sw\n"
"$ popd"
msgstr ""
#: ../Doc/using/unix.rst:190
msgid ""
"Build Python with custom OpenSSL (see the configure ``--with-openssl`` and "
"``--with-openssl-rpath`` options)"
msgstr ""
"Construir Python con OpenSSL personalizado (consulte las opciones configure "
"``--with-openssl`` y ``--with-openssl-rpath``)"
#: ../Doc/using/unix.rst:193
msgid ""
"$ pushd python-3.x.x\n"
"$ ./configure -C \\\n"
" --with-openssl=/usr/local/custom-openssl \\\n"
" --with-openssl-rpath=auto \\\n"
" --prefix=/usr/local/python-3.x.x\n"
"$ make -j8\n"
"$ make altinstall"
msgstr ""
#: ../Doc/using/unix.rst:205
msgid ""
"Patch releases of OpenSSL have a backwards compatible ABI. You don't need to "
"recompile Python to update OpenSSL. It's sufficient to replace the custom "
"OpenSSL installation with a newer version."
msgstr ""
"Las versiones de parche de OpenSSL tienen una ABI compatible con versiones "
"anteriores. No es necesario volver a compilar Python para actualizar "
"OpenSSL. Es suficiente reemplazar la instalación personalizada de OpenSSL "
"con una versión más nueva."