-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 46
Expand file tree
/
Copy pathindex.po
More file actions
2015 lines (1789 loc) · 91.7 KB
/
index.po
File metadata and controls
2015 lines (1789 loc) · 91.7 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Python Documentation Turkish Translation
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 10:14-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: TURKISH <python.docs.tr@gmail.com>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: install/index.rst:7
msgid "Installing Python Modules (Legacy version)"
msgstr "Python Modüllerini Yükleme (Eski sürüm)"
#: install/index.rst:0
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#: install/index.rst:9
msgid "Greg Ward"
msgstr "Greg Ward"
#: install/index.rst:15
msgid ""
"The entire ``distutils`` package has been deprecated and will be removed in "
"Python 3.12. This documentation is retained as a reference only, and will be "
"removed with the package. See the :ref:`What's New <distutils-deprecated>` "
"entry for more information."
msgstr ""
"Tüm ``distutils`` paketi kullanımdan kaldırıldı ve Python 3.12'de "
"kaldırılacak. Bu belgeler yalnızca referans olarak tutulur ve paketle "
"birlikte kaldırılacaktır. Daha fazla bilgi için :ref:`What's New <distutils-"
"deprecated>` girişine bakın."
#: install/index.rst:23
msgid ":ref:`installing-index`"
msgstr ":ref:`installing-index`"
#: install/index.rst:23
msgid ""
"The up to date module installation documentation. For regular Python usage, "
"you almost certainly want that document rather than this one."
msgstr ""
"Güncel modül kurulum belgeleri. Normal Python kullanımı için, neredeyse "
"kesinlikle bu belgeden ziyade o belgeyi istersiniz."
#: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
"independently covers all of the relevant information currently included here."
msgstr ""
"Bu belge yalnızca https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
"html adresindeki ``setuptools`` belgeleri burada bulunan ilgili tüm "
"bilgileri bağımsız olarak kapsayana kadar saklanacaktır."
#: install/index.rst:30
msgid ""
"This guide only covers the basic tools for building and distributing "
"extensions that are provided as part of this version of Python. Third party "
"tools offer easier to use and more secure alternatives. Refer to the `quick "
"recommendations section <https://packaging.python.org/guides/tool-"
"recommendations/>`__ in the Python Packaging User Guide for more information."
msgstr ""
"Bu kılavuz yalnızca, Python'un bu sürümünün bir parçası olarak sağlanan "
"uzantıları oluşturmaya ve dağıtmaya yönelik temel araçları kapsar. Üçüncü "
"taraf araçlar, kullanımı daha kolay ve daha güvenli alternatifler sunar. "
"Daha fazla bilgi için Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzundaki `hızlı "
"öneriler bölümüne <https://packaging.python.org/guides/tool-recommendations/"
">`__ bakın."
#: install/index.rst:41
msgid "Introduction"
msgstr "Giriş"
#: install/index.rst:43
msgid ""
"In Python 2.0, the ``distutils`` API was first added to the standard "
"library. This provided Linux distro maintainers with a standard way of "
"converting Python projects into Linux distro packages, and system "
"administrators with a standard way of installing them directly onto target "
"systems."
msgstr ""
"Python 2.0'da ``distutils`` API'ı ilk olarak standart kitaplığa eklendi. Bu, "
"Linux dağıtım yöneticilerine Python projelerini Linux dağıtım paketlerine "
"dönüştürmenin standart bir yolunu ve sistem yöneticilerine bunları doğrudan "
"hedef sistemlere yüklemenin standart bir yolunu sağladı."
#: install/index.rst:48
msgid ""
"In the many years since Python 2.0 was released, tightly coupling the build "
"system and package installer to the language runtime release cycle has "
"turned out to be problematic, and it is now recommended that projects use "
"the ``pip`` package installer and the ``setuptools`` build system, rather "
"than using ``distutils`` directly."
msgstr ""
"Python 2.0'ın piyasaya sürülmesinden bu yana geçen uzun yıllardan bu yana, "
"yapı sistemi ve paket yükleyiciyi dil çalışma zamanı sürüm döngüsüne sıkı "
"bir şekilde bağlamak sorunlu hale geldi ve artık projelerin ``pip`` paket "
"yükleyicisini ve doğrudan ``distutils`` kullanmak yerine ``setuptools`` yapı "
"sistemi."
#: install/index.rst:54
msgid ""
"See :ref:`installing-index` and :ref:`distributing-index` for more details."
msgstr ""
"Daha fazla ayrıntı için :ref:`installing-index` ve :ref:`distributing-index` "
"'e bakın."
#: install/index.rst:56
msgid ""
"This legacy documentation is being retained only until we're confident that "
"the ``setuptools`` documentation covers everything needed."
msgstr ""
"Bu eski belgeler, yalnızca ``setuptools`` belgelerinin gereken her şeyi "
"kapsadığından emin olana kadar tutulur."
#: install/index.rst:62
msgid "Distutils based source distributions"
msgstr "Distutils tabanlı kaynak dağıtımları"
#: install/index.rst:64
msgid ""
"If you download a module source distribution, you can tell pretty quickly if "
"it was packaged and distributed in the standard way, i.e. using the "
"Distutils. First, the distribution's name and version number will be "
"featured prominently in the name of the downloaded archive, e.g. :file:"
"`foo-1.0.tar.gz` or :file:`widget-0.9.7.zip`. Next, the archive will unpack "
"into a similarly named directory: :file:`foo-1.0` or :file:`widget-0.9.7`. "
"Additionally, the distribution will contain a setup script :file:`setup.py`, "
"and a file named :file:`README.txt` or possibly just :file:`README`, which "
"should explain that building and installing the module distribution is a "
"simple matter of running one command from a terminal::"
msgstr ""
"Bir modül kaynak dağıtımı indirirseniz, bunun standart bir şekilde, yani "
"Distutils kullanılarak paketlenip dağıtılmadığını oldukça hızlı bir şekilde "
"anlayabilirsiniz. İlk olarak, dağıtımın adı ve sürüm numarası, indirilen "
"arşivin adında belirgin bir şekilde yer alacaktır, ör. :file:`foo-1.0.tar."
"gz` veya :file:`widget-0.9.7.zip`. Ardından, arşiv benzer adlı bir dizine "
"açılır: :file:`foo-1.0` veya :file:`widget-0.9.7`. Ek olarak, dağıtım bir "
"kurulum komut dosyası :file:`setup.py` ve :file:`README.txt` veya muhtemelen "
"sadece :file:`README` adlı bir dosya içerecek ve modül dağıtımının "
"oluşturulması ve kurulmasınının bir terminalden bir komut çalıştırmanın "
"basit bir meselesi olduğunu açıklamalıdır::"
#: install/index.rst:77
msgid ""
"For Windows, this command should be run from a command prompt window (:"
"menuselection:`Start --> Accessories`)::"
msgstr ""
"Windows için bu komut bir komut istemi penceresinden çalıştırılmalıdır (:"
"menuselection:`Start --> Accessories`)::"
#: install/index.rst:82
msgid ""
"If all these things are true, then you already know how to build and install "
"the modules you've just downloaded: Run the command above. Unless you need "
"to install things in a non-standard way or customize the build process, you "
"don't really need this manual. Or rather, the above command is everything "
"you need to get out of this manual."
msgstr ""
"Tüm bunlar doğruysa, yeni indirdiğiniz modülleri nasıl oluşturacağınızı ve "
"kuracağınızı zaten biliyorsunuzdur: Yukarıdaki komutu çalıştırın. Standart "
"olmayan bir şekilde bir şeyler kurmanız veya oluşturma sürecini "
"özelleştirmeniz gerekmiyorsa, bu kılavuza gerçekten ihtiyacınız yoktur. Veya "
"daha doğrusu, yukarıdaki komut, bu kılavuzdan çıkmanız için ihtiyacınız olan "
"her şeydir."
#: install/index.rst:92
msgid "Standard Build and Install"
msgstr "Standart Derleme ve Yükleme"
#: install/index.rst:94
msgid ""
"As described in section :ref:`inst-new-standard`, building and installing a "
"module distribution using the Distutils is usually one simple command to run "
"from a terminal::"
msgstr ""
":ref:`inst-new-standard` bölümünde açıklandığı gibi, Distutils kullanarak "
"bir modül dağıtımı oluşturmak ve kurmak genellikle bir terminalden "
"çalıştırılacak basit bir komuttur::"
#: install/index.rst:104
msgid "Platform variations"
msgstr "Platform varyasyonları"
#: install/index.rst:106
msgid ""
"You should always run the setup command from the distribution root "
"directory, i.e. the top-level subdirectory that the module source "
"distribution unpacks into. For example, if you've just downloaded a module "
"source distribution :file:`foo-1.0.tar.gz` onto a Unix system, the normal "
"thing to do is::"
msgstr ""
"Kurulum komutunu her zaman dağıtım kök dizininden, yani modül kaynak "
"dağıtımının paketini açtığı en üst düzey alt dizinden çalıştırmalısınız. "
"Örneğin, bir Unix sistemine yeni bir kaynak dağıtımı :file:`foo-1.0.tar.gz` "
"indirdiyseniz, yapmanız gereken normal şey:"
#: install/index.rst:115
msgid ""
"On Windows, you'd probably download :file:`foo-1.0.zip`. If you downloaded "
"the archive file to :file:`C:\\\\Temp`, then it would unpack into :file:`C:\\"
"\\Temp\\\\foo-1.0`; you can use either an archive manipulator with a "
"graphical user interface (such as WinZip) or a command-line tool (such as :"
"program:`unzip` or :program:`pkunzip`) to unpack the archive. Then, open a "
"command prompt window and run::"
msgstr ""
"Windows'ta muhtemelen :file:`foo-1.0.zip` dosyasını indirirsiniz. Arşiv "
"dosyasını :file:`C:\\\\Temp` konumuna indirdiyseniz, paketinden :file:`C:\\"
"\\Temp\\\\foo-1.0`; arşivi açmak için grafiksel kullanıcı arabirimli bir "
"arşiv manipülatörü (WinZip gibi) veya bir komut satırı aracı (örneğin :"
"program:`unzip` veya :program:`pkunzip`) kullanabilirsiniz. Ardından, bir "
"komut istemi penceresi açın ve şunu çalıştırın::"
#: install/index.rst:129
msgid "Splitting the job up"
msgstr "İşi bölmek"
#: install/index.rst:131
msgid ""
"Running ``setup.py install`` builds and installs all modules in one run. If "
"you prefer to work incrementally---especially useful if you want to "
"customize the build process, or if things are going wrong---you can use the "
"setup script to do one thing at a time. This is particularly helpful when "
"the build and install will be done by different users---for example, you "
"might want to build a module distribution and hand it off to a system "
"administrator for installation (or do it yourself, with super-user "
"privileges)."
msgstr ""
"``setup.py install`` çalıştırıldığında, tüm modüller tek bir çalıştırmada "
"oluşturulur ve kurulur. Kademeli olarak çalışmayı tercih ediyorsanız -- "
"özellikle oluşturma sürecini özelleştirmek istiyorsanız veya işler ters "
"gidiyorsa kullanışlıdır -- her seferinde bir şey yapmak için kurulum komut "
"dosyasını kullanabilirsiniz. Bu, özellikle derleme ve yükleme farklı "
"kullanıcılar tarafından yapılacaksa yararlıdır -- örneğin, bir modül "
"dağıtımı oluşturmak ve yükleme için bir sistem yöneticisine teslim etmek "
"(veya süper kullanıcı ayrıcalıklarıyla kendiniz yapmak) isteyebilirsiniz. )."
#: install/index.rst:139
msgid ""
"For example, you can build everything in one step, and then install "
"everything in a second step, by invoking the setup script twice::"
msgstr ""
"Örneğin, her şeyi bir adımda oluşturabilir ve ardından kurulum komut "
"dosyasını iki kez çağırarak her şeyi ikinci bir adımda yükleyebilirsiniz:"
#: install/index.rst:145
msgid ""
"If you do this, you will notice that running the :command:`install` command "
"first runs the :command:`build` command, which---in this case---quickly "
"notices that it has nothing to do, since everything in the :file:`build` "
"directory is up-to-date."
msgstr ""
"Bunu yaparsanız, :command:`install` komutunu çalıştırmanın önce :command:"
"`build` komutunu çalıştırdığını fark edeceksiniz, bu komut --bu durumda --"
"hızlı bir şekilde ilgisi olmadığını fark edecek, çünkü her şey :file:`build` "
"dizini günceldir."
#: install/index.rst:150
msgid ""
"You may not need this ability to break things down often if all you do is "
"install modules downloaded off the 'net, but it's very handy for more "
"advanced tasks. If you get into distributing your own Python modules and "
"extensions, you'll run lots of individual Distutils commands on their own."
msgstr ""
"Tek yapmanız gereken ağdan indirilen modülleri kurmaksa, işleri parçalamak "
"için bu yeteneğe ihtiyacınız olmayabilir, ancak daha gelişmiş görevler için "
"çok kullanışlıdır. Kendi Python modüllerinizi ve uzantılarınızı dağıtmaya "
"başlarsanız, birçok Distutils komutunu kendi başlarına çalıştıracaksınız."
#: install/index.rst:159
msgid "How building works"
msgstr "Building nasıl çalışır"
#: install/index.rst:161
msgid ""
"As implied above, the :command:`build` command is responsible for putting "
"the files to install into a *build directory*. By default, this is :file:"
"`build` under the distribution root; if you're excessively concerned with "
"speed, or want to keep the source tree pristine, you can change the build "
"directory with the :option:`!--build-base` option. For example::"
msgstr ""
"Yukarıda belirtildiği gibi, :command:`build` komutu, kurulacak dosyaların "
"bir *build directory* ye yerleştirilmesinden sorumludur. Varsayılan olarak, "
"bu, dağıtım kökünün altındaki :file:`build` 'dir; Hızla aşırı derecede "
"ilgileniyorsanız veya kaynak ağacı bozulmamış tutmak istiyorsanız, derleme "
"dizinini :option:`!--build-base` seçeneğiyle değiştirebilirsiniz. Örneğin::"
#: install/index.rst:169
msgid ""
"(Or you could do this permanently with a directive in your system or "
"personal Distutils configuration file; see section :ref:`inst-config-"
"files`.) Normally, this isn't necessary."
msgstr ""
"(Ya da bunu sisteminizdeki veya kişisel Distutils yapılandırma dosyanızdaki "
"bir yönerge ile kalıcı olarak yapabilirsiniz; bkz. bölüm :ref:`inst-config-"
"files`.) Normalde, bu gerekli değildir."
#: install/index.rst:173
msgid "The default layout for the build tree is as follows::"
msgstr "Derleme ağacının varsayılan düzeni aşağıdaki gibidir:"
#: install/index.rst:180
msgid ""
"where ``<plat>`` expands to a brief description of the current OS/hardware "
"platform and Python version. The first form, with just a :file:`lib` "
"directory, is used for \"pure module distributions\"---that is, module "
"distributions that include only pure Python modules. If a module "
"distribution contains any extensions (modules written in C/C++), then the "
"second form, with two ``<plat>`` directories, is used. In that case, the :"
"file:`temp.{plat}` directory holds temporary files generated by the compile/"
"link process that don't actually get installed. In either case, the :file:"
"`lib` (or :file:`lib.{plat}`) directory contains all Python modules (pure "
"Python and extensions) that will be installed."
msgstr ""
"burada ``<plat>`` mevcut işletim sistemi/donanım platformunun ve Python "
"sürümünün kısa bir açıklamasına genişler. Yalnızca bir :file:`lib` dizini "
"içeren ilk biçim, \"saf modül dağıtımları\" için kullanılır---yani, yalnızca "
"salt Python modüllerini içeren modül dağıtımları. Bir modül dağıtımı "
"herhangi bir uzantı içeriyorsa (C/C++ ile yazılmış modüller), o zaman iki "
"``<plat>`` dizinli ikinci form kullanılır. Bu durumda, :file:`temp.{plat}` "
"dizini, derleme/bağlantı işlemi tarafından oluşturulan ve aslında "
"yüklenmeyen geçici dosyaları tutar. Her iki durumda da, :file:`lib` (veya :"
"file:`lib.{plat}`) dizini, kurulacak tüm Python modüllerini (saf Python ve "
"uzantıları) içerir."
#: install/index.rst:190
msgid ""
"In the future, more directories will be added to handle Python scripts, "
"documentation, binary executables, and whatever else is needed to handle the "
"job of installing Python modules and applications."
msgstr ""
"Gelecekte, Python komut dosyalarını, belgeleri, ikili yürütülebilir "
"dosyaları ve Python modüllerini ve uygulamalarını yükleme işini yürütmek "
"için gereken diğer her şeyi işlemek için daha fazla dizin eklenecektir."
#: install/index.rst:198
msgid "How installation works"
msgstr "Kurulum nasıl çalışır"
#: install/index.rst:200
msgid ""
"After the :command:`build` command runs (whether you run it explicitly, or "
"the :command:`install` command does it for you), the work of the :command:"
"`install` command is relatively simple: all it has to do is copy everything "
"under :file:`build/lib` (or :file:`build/lib.{plat}`) to your chosen "
"installation directory."
msgstr ""
":command:`build` komutu çalıştırıldıktan sonra (ister açık bir şekilde "
"çalıştırın, ister :command:`install` komutu sizin için yapar), :command:"
"`install` komutunun çalışması nispeten basittir: sahip olduğu tek şey "
"yapılacak şey :file:`build/lib` (veya :file:`build/lib.{plat}`) altındaki "
"her şeyi seçtiğiniz kurulum dizinine kopyalamaktır."
#: install/index.rst:206
msgid ""
"If you don't choose an installation directory---i.e., if you just run "
"``setup.py install``\\ ---then the :command:`install` command installs to "
"the standard location for third-party Python modules. This location varies "
"by platform and by how you built/installed Python itself. On Unix (and "
"macOS, which is also Unix-based), it also depends on whether the module "
"distribution being installed is pure Python or contains extensions (\"non-"
"pure\"):"
msgstr ""
"Bir kurulum dizini seçmezseniz -- yani, sadece ``setup.py install``\\ "
"komutunu çalıştırırsanız -- o zaman :command:`install` komutu üçüncü taraf "
"Python modülleri için standart konuma yüklenir . Bu konum, platforma ve "
"Python'un kendisini nasıl oluşturduğunuza/kurduğunuza göre değişir. Unix'te "
"(ve aynı zamanda Unix tabanlı olan macOS'ta), yüklenen modül dağıtımının saf "
"Python olup olmadığına veya uzantılar (\"non pürse\") içerip içermediğine de "
"bağlıdır:"
#: install/index.rst:216
msgid "Platform"
msgstr "Platform"
#: install/index.rst:216
msgid "Standard installation location"
msgstr "Standart kurulum lokasyonu"
#: install/index.rst:216
msgid "Default value"
msgstr "Varsayılan değer"
#: install/index.rst:742 install/index.rst:754
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#: install/index.rst:218
msgid "Unix (pure)"
msgstr "Unix (pure)"
#: install/index.rst:431
msgid ":file:`{prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
msgstr ":file:`{prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
#: install/index.rst:220
msgid ":file:`/usr/local/lib/python{X.Y}/site-packages`"
msgstr ":file:`/usr/local/lib/python{X.Y}/site-packages`"
#: install/index.rst:220 install/index.rst:744
msgid "\\(1)"
msgstr "\\(1)"
#: install/index.rst:220
msgid "Unix (non-pure)"
msgstr "Unix (non-pure)"
#: install/index.rst:432
msgid ":file:`{exec-prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
msgstr ":file:`{exec-prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
#: install/index.rst:222
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: install/index.rst:483
msgid ":file:`{prefix}\\\\Lib\\\\site-packages`"
msgstr ":file:`{prefix}\\\\Lib\\\\site-packages`"
#: install/index.rst:222
msgid ":file:`C:\\\\Python{XY}\\\\Lib\\\\site-packages`"
msgstr ":file:`C:\\\\Python{XY}\\\\Lib\\\\site-packages`"
#: install/index.rst:746
msgid "\\(2)"
msgstr "\\(2)"
#: install/index.rst:766
msgid "Notes:"
msgstr "Notlar:"
#: install/index.rst:228
msgid ""
"Most Linux distributions include Python as a standard part of the system, "
"so :file:`{prefix}` and :file:`{exec-prefix}` are usually both :file:`/usr` "
"on Linux. If you build Python yourself on Linux (or any Unix-like system), "
"the default :file:`{prefix}` and :file:`{exec-prefix}` are :file:`/usr/"
"local`."
msgstr ""
"Çoğu Linux dağıtımı Python'u sistemin standart bir parçası olarak içerir, bu "
"nedenle :file:`{prefix}` ve :file:`{exec-prefix}` genellikle Linux'ta :file:"
"`/usr` 'dır. Python'u Linux'ta (veya herhangi bir Unix benzeri sistemde) "
"kendiniz kurarsanız, varsayılan :file:`{prefix}` ve :file:`{exec-prefix}` :"
"file:`/usr/local` şeklindedir."
#: install/index.rst:234
msgid ""
"The default installation directory on Windows was :file:`C:\\\\Program "
"Files\\\\Python` under Python 1.6a1, 1.5.2, and earlier."
msgstr ""
"Windows'ta varsayılan kurulum dizini Python 1.6a1, 1.5.2 ve önceki "
"sürümlerde :file:`C:\\\\Program Files\\\\Python` idi."
#: install/index.rst:237
msgid ""
":file:`{prefix}` and :file:`{exec-prefix}` stand for the directories that "
"Python is installed to, and where it finds its libraries at run-time. They "
"are always the same under Windows, and very often the same under Unix and "
"macOS. You can find out what your Python installation uses for :file:"
"`{prefix}` and :file:`{exec-prefix}` by running Python in interactive mode "
"and typing a few simple commands. Under Unix, just type ``python`` at the "
"shell prompt. Under Windows, choose :menuselection:`Start --> Programs --> "
"Python X.Y --> Python (command line)`. Once the interpreter is started, "
"you type Python code at the prompt. For example, on my Linux system, I type "
"the three Python statements shown below, and get the output as shown, to "
"find out my :file:`{prefix}` and :file:`{exec-prefix}`:"
msgstr ""
":file:`{prefix}` ve :file:`{exec-prefix}` Python'un kurulu olduğu dizinleri "
"ve çalışma zamanında kütüphanelerini nerede bulduğunu gösterir. Windows "
"altında her zaman aynıdırlar ve çoğu zaman Unix ve macOS altında aynıdırlar. "
"Python kurulumunuzun :file:`{prefix}` ve :file:`{exec-prefix}` için ne "
"kullandığını Python'u etkileşimli modda çalıştırarak ve birkaç basit komut "
"yazarak öğrenebilirsiniz. Unix altında, kabuk istemine ``python`` yazmanız "
"yeterlidir. Windows altında, :menuselection:`Başlat --> Programlar --> "
"Python X.Y --> Python (komut satırı)` öğesini seçin. Yorumlayıcı "
"başlatıldığında, komut istemine Python kodunu yazarsınız. Örneğin, Linux "
"sistemimde, :file:`{prefix}` ve :file:`{exec-prefix}` i bulmak için aşağıda "
"gösterilen üç Python ifadesini yazıyorum ve gösterildiği gibi çıktı alıyorum:"
#: install/index.rst:259
msgid ""
"A few other placeholders are used in this document: :file:`{X.Y}` stands for "
"the version of Python, for example ``3.2``; :file:`{abiflags}` will be "
"replaced by the value of :data:`sys.abiflags` or the empty string for "
"platforms which don't define ABI flags; :file:`{distname}` will be replaced "
"by the name of the module distribution being installed. Dots and "
"capitalization are important in the paths; for example, a value that uses "
"``python3.2`` on UNIX will typically use ``Python32`` on Windows."
msgstr ""
"Bu belgede birkaç başka yer tutucu kullanılmıştır: :file:`{X.Y}` Python "
"sürümünü temsil eder, örneğin ``3.2``; :file:`{abiflags}`, :data:`sys."
"abiflags` değeri veya ABI bayrakları tanımlamayan platformlar için boş dize "
"ile değiştirilecektir; :file:`{distname}`, kurulmakta olan modül dağıtımının "
"adıyla değiştirilecektir. Yollarda noktalar ve büyük harf kullanımı "
"önemlidir; örneğin, UNIX'te ``python3.2`` 'yi kullanan bir değer, Windows'ta "
"genellikle ``Python32`` 'yi kullanır."
#: install/index.rst:267
msgid ""
"If you don't want to install modules to the standard location, or if you "
"don't have permission to write there, then you need to read about alternate "
"installations in section :ref:`inst-alt-install`. If you want to customize "
"your installation directories more heavily, see section :ref:`inst-custom-"
"install` on custom installations."
msgstr ""
"Modülleri standart konuma kurmak istemiyorsanız veya oraya yazma izniniz "
"yoksa, alternatif kurulumlar hakkında :ref:`inst-alt-install` bölümünde "
"okumanız gerekir. Kurulum dizinlerinizi daha yoğun bir şekilde özelleştirmek "
"istiyorsanız, özel kurulumlarla ilgili :ref:`inst-custom-install` bölümüne "
"bakın."
#: install/index.rst:277
msgid "Alternate Installation"
msgstr "Alternatif Kurulum"
#: install/index.rst:279
msgid ""
"Often, it is necessary or desirable to install modules to a location other "
"than the standard location for third-party Python modules. For example, on "
"a Unix system you might not have permission to write to the standard third-"
"party module directory. Or you might wish to try out a module before making "
"it a standard part of your local Python installation. This is especially "
"true when upgrading a distribution already present: you want to make sure "
"your existing base of scripts still works with the new version before "
"actually upgrading."
msgstr ""
"Çoğu zaman, modüllerin üçüncü taraf Python modülleri için standart konumdan "
"farklı bir konuma kurulması gerekli veya istenir. Örneğin, bir Unix "
"sisteminde standart üçüncü taraf modül dizinine yazma izniniz olmayabilir. "
"Veya bir modülü yerel Python kurulumunuzun standart bir parçası yapmadan "
"önce denemek isteyebilirsiniz. Bu özellikle halihazırda mevcut olan bir "
"dağıtımı yükseltirken geçerlidir: gerçekten yükseltmeden önce mevcut komut "
"dosyası tabanınızın yeni sürümle hala çalıştığından emin olmak istersiniz."
#: install/index.rst:287
msgid ""
"The Distutils :command:`install` command is designed to make installing "
"module distributions to an alternate location simple and painless. The "
"basic idea is that you supply a base directory for the installation, and "
"the :command:`install` command picks a set of directories (called an "
"*installation scheme*) under this base directory in which to install files. "
"The details differ across platforms, so read whichever of the following "
"sections applies to you."
msgstr ""
"Distutils :command:`install` komutu, modül dağıtımlarını alternatif bir "
"konuma yüklemeyi basit ve zahmetsiz hale getirmek için tasarlanmıştır. Temel "
"fikir, kurulum için bir temel dizin sağlamanız ve :command:`install` "
"komutunun, dosyaların kurulacağı bu temel dizin altında bir dizi dizini "
"(*installation scheme* olarak adlandırılır) seçmesidir. Ayrıntılar "
"platformlar arasında farklılık gösterir, bu nedenle aşağıdaki bölümlerden "
"hangisi size uyuyorsa onu okuyun."
#: install/index.rst:295
msgid ""
"Note that the various alternate installation schemes are mutually exclusive: "
"you can pass ``--user``, or ``--home``, or ``--prefix`` and ``--exec-"
"prefix``, or ``--install-base`` and ``--install-platbase``, but you can't "
"mix from these groups."
msgstr ""
"Çeşitli alternatif kurulum şemalarının birbirini dışladığını unutmayın: ``--"
"user`` veya ``--home`` veya ``--prefix`` ve ``--exec-prefix`` "
"iletebilirsiniz, veya ``--install-base`` ve ``--install-platbase``, ancak bu "
"gruplardan karıştıramazsınız."
#: install/index.rst:304
msgid "Alternate installation: the user scheme"
msgstr "Alternatif kurulum: kullanıcı şeması"
#: install/index.rst:306
msgid ""
"This scheme is designed to be the most convenient solution for users that "
"don't have write permission to the global site-packages directory or don't "
"want to install into it. It is enabled with a simple option::"
msgstr ""
"Bu şema, global site paketleri dizinine yazma izni olmayan veya içine "
"yüklemek istemeyen kullanıcılar için en uygun çözüm olacak şekilde "
"tasarlanmıştır. Basit bir seçenekle etkinleştirilir::"
#: install/index.rst:312
#, fuzzy
msgid ""
"Files will be installed into subdirectories of :const:`site.USER_BASE` "
"(written as :file:`{userbase}` hereafter). This scheme installs pure Python "
"modules and extension modules in the same location (also known as :const:"
"`site.USER_SITE`). Here are the values for UNIX, including macOS:"
msgstr ""
"Dosyalar :data:`site.USER_BASE` (bundan sonra :file:`{userbase}` şeklinde "
"yazılacaktır) alt dizinlerine kurulacaktır. Bu şema, saf Python modüllerini "
"ve uzantı modüllerini aynı konuma kurar (ayrıca :data:`site.USER_SITE` "
"olarak da bilinir). İşte macOS dahil UNIX değerleri:"
#: install/index.rst:329 install/index.rst:429 install/index.rst:506
#: install/index.rst:754
msgid "Type of file"
msgstr "Dosya tipi"
#: install/index.rst:329 install/index.rst:429 install/index.rst:481
msgid "Installation directory"
msgstr "Kurulum dizini"
#: install/index.rst:331 install/index.rst:483
msgid "modules"
msgstr "modüller"
#: install/index.rst:320
msgid ":file:`{userbase}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
msgstr ":file:`{userbase}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
#: install/index.rst:332 install/index.rst:433 install/index.rst:511
msgid "scripts"
msgstr "scriptler"
#: install/index.rst:321
msgid ":file:`{userbase}/bin`"
msgstr ":file:`{userbase}/bin`"
#: install/index.rst:333 install/index.rst:434 install/index.rst:512
msgid "data"
msgstr "data"
#: install/index.rst:333
msgid ":file:`{userbase}`"
msgstr ":file:`{userbase}`"
#: install/index.rst:334 install/index.rst:435 install/index.rst:513
msgid "C headers"
msgstr "C başlıkları"
#: install/index.rst:323
msgid ":file:`{userbase}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`"
msgstr ":file:`{userbase}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`"
#: install/index.rst:326
msgid "And here are the values used on Windows:"
msgstr "Windows'ta kullanılan değerler:"
#: install/index.rst:331
msgid ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\site-packages`"
msgstr ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\site-packages`"
#: install/index.rst:332
msgid ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\Scripts`"
msgstr ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\Scripts`"
#: install/index.rst:334
msgid ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\Include\\\\{distname}`"
msgstr ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\Include\\\\{distname}`"
#: install/index.rst:337
msgid ""
"The advantage of using this scheme compared to the other ones described "
"below is that the user site-packages directory is under normal conditions "
"always included in :data:`sys.path` (see :mod:`site` for more information), "
"which means that there is no additional step to perform after running the :"
"file:`setup.py` script to finalize the installation."
msgstr ""
"Aşağıda açıklanan diğerlerine kıyasla bu şemayı kullanmanın avantajı, normal "
"koşullar altında kullanıcı site paketleri dizininin her zaman :data:`sys."
"path` (daha fazla bilgi için :mod:`site` bölümüne bakın) içinde "
"bulunmasıdır. bu, kurulumu tamamlamak için :file:`setup.py` betiğini "
"çalıştırdıktan sonra gerçekleştirilecek ek bir adım olmadığı anlamına gelir."
#: install/index.rst:343
msgid ""
"The :command:`build_ext` command also has a ``--user`` option to add :file:"
"`{userbase}/include` to the compiler search path for header files and :file:"
"`{userbase}/lib` to the compiler search path for libraries as well as to the "
"runtime search path for shared C libraries (rpath)."
msgstr ""
":command:`build_ext` komutu ayrıca başlık dosyaları ve :file:`{userbase}/"
"lib` için derleyici arama yoluna :file:`{userbase}/include` eklemek için bir "
"``--user`` seçeneğine sahiptir. kütüphaneler için derleyici arama yolunun "
"yanı sıra paylaşılan C kütüphaneleri (rpath) için çalışma zamanı arama "
"yoluna."
#: install/index.rst:352
msgid "Alternate installation: the home scheme"
msgstr "Alternatif kurulum: ev şeması"
#: install/index.rst:354
msgid ""
"The idea behind the \"home scheme\" is that you build and maintain a "
"personal stash of Python modules. This scheme's name is derived from the "
"idea of a \"home\" directory on Unix, since it's not unusual for a Unix user "
"to make their home directory have a layout similar to :file:`/usr/` or :file:"
"`/usr/local/`. This scheme can be used by anyone, regardless of the "
"operating system they are installing for."
msgstr ""
"\"Ev planı\"nın arkasındaki fikir, Python modüllerinin kişisel bir zulasını "
"oluşturmanız ve sürdürmenizdir. Bu şemanın adı, Unix'teki bir \"ev\" dizini "
"fikrinden türetilmiştir, çünkü bir Unix kullanıcısının ev dizininin :file:`/"
"usr/` veya :file:`/usr'ye benzer bir düzene sahip olması alışılmadık bir "
"durum değildir. /yerel/`. Bu şema, yükledikleri işletim sistemi ne olursa "
"olsun herkes tarafından kullanılabilir."
#: install/index.rst:361
msgid "Installing a new module distribution is as simple as ::"
msgstr "Yeni bir modül dağıtımı kurmak şu kadar basittir ::"
#: install/index.rst:365
msgid ""
"where you can supply any directory you like for the :option:`!--home` "
"option. On Unix, lazy typists can just type a tilde (``~``); the :command:"
"`install` command will expand this to your home directory::"
msgstr ""
"burada :option:`!--home` seçeneği için istediğiniz dizini sağlayabilirsiniz. "
"Unix'te tembel daktilo yazarları yalnızca bir yaklaşık işareti (``~``) "
"yazabilir; :command:`install` komutu bunu ana dizininize genişletecektir::"
#: install/index.rst:371
#, fuzzy
msgid ""
"To make Python find the distributions installed with this scheme, you may "
"have to :ref:`modify Python's search path <inst-search-path>` or edit :mod:`!"
"sitecustomize` (see :mod:`site`) to call :func:`site.addsitedir` or edit :"
"data:`sys.path`."
msgstr ""
"Python'un bu şema ile kurulu dağıtımları bulmasını sağlamak için, :ref:"
"`modify Python's search path <inst-search-path>` değiştirmeniz veya aramak "
"için :mod:`sitecustomize` (bkz. :mod:`site`) düzenlemeniz gerekebilir. :func:"
"`site.addsitedir` veya :data:`sys.path` düzenleyin."
#: install/index.rst:376
msgid ""
"The :option:`!--home` option defines the installation base directory. Files "
"are installed to the following directories under the installation base as "
"follows:"
msgstr ""
":option:`!--home` seçeneği, kurulum temel dizinini tanımlar. Dosyalar, "
"kurulum tabanının altındaki aşağıdaki dizinlere aşağıdaki şekilde kurulur:"
#: install/index.rst:382
msgid ":file:`{home}/lib/python`"
msgstr ":file:`{home}/lib/python`"
#: install/index.rst:383
msgid ":file:`{home}/bin`"
msgstr ":file:`{home}/bin`"
#: install/index.rst:384
msgid ":file:`{home}`"
msgstr ":file:`{home}`"
#: install/index.rst:385
msgid ":file:`{home}/include/python/{distname}`"
msgstr ":file:`{home}/include/python/{distname}`"
#: install/index.rst:388
msgid "(Mentally replace slashes with backslashes if you're on Windows.)"
msgstr ""
"(Windows kullanıyorsanız, eğik çizgileri zihinsel olarak ters eğik çizgiyle "
"değiştirin.)"
#: install/index.rst:394
msgid "Alternate installation: Unix (the prefix scheme)"
msgstr "Alternatif kurulum: Unix (ön ek (prefix) şeması)"
#: install/index.rst:396
msgid ""
"The \"prefix scheme\" is useful when you wish to use one Python installation "
"to perform the build/install (i.e., to run the setup script), but install "
"modules into the third-party module directory of a different Python "
"installation (or something that looks like a different Python "
"installation). If this sounds a trifle unusual, it is---that's why the user "
"and home schemes come before. However, there are at least two known cases "
"where the prefix scheme will be useful."
msgstr ""
"\"Prefix şeması\", oluşturma/kurulum işlemini gerçekleştirmek için (yani "
"kurulum komut dosyasını çalıştırmak için) bir Python kurulumu kullanmak "
"istediğinizde, ancak modülleri farklı bir Python kurulumunun (veya farklı "
"bir Python kurulumuna benziyor). Bu kulağa biraz olağandışı geliyorsa, bu--"
"kullanıcı ve ev şemalarının önce gelmesinin nedeni budur. Bununla birlikte, "
"prefix şemasının yararlı olacağı bilinen en az iki durum vardır."
#: install/index.rst:403
msgid ""
"First, consider that many Linux distributions put Python in :file:`/usr`, "
"rather than the more traditional :file:`/usr/local`. This is entirely "
"appropriate, since in those cases Python is part of \"the system\" rather "
"than a local add-on. However, if you are installing Python modules from "
"source, you probably want them to go in :file:`/usr/local/lib/python2.{X}` "
"rather than :file:`/usr/lib/python2.{X}`. This can be done with ::"
msgstr ""
"İlk olarak, birçok Linux dağıtımının Python'u daha geleneksel :file:`/usr/"
"local` yerine :file:`/usr` içine koyduğunu düşünün. Bu tamamen uygundur, "
"çünkü bu durumlarda Python yerel bir eklentiden ziyade \"sistemin\" bir "
"parçasıdır. Ancak, Python modüllerini kaynaktan kuruyorsanız, muhtemelen "
"bunların :file:`/usr/lib/python2 yerine :file:`/usr/local/lib/python2.{X}` "
"içine girmesini istersiniz.{X }`. Şu şekilde yapılabilir ::"
#: install/index.rst:412
msgid ""
"Another possibility is a network filesystem where the name used to write to "
"a remote directory is different from the name used to read it: for example, "
"the Python interpreter accessed as :file:`/usr/local/bin/python` might "
"search for modules in :file:`/usr/local/lib/python2.{X}`, but those modules "
"would have to be installed to, say, :file:`/mnt/{@server}/export/lib/python2."
"{X}`. This could be done with ::"
msgstr ""
"Başka bir olasılık, uzak bir dizine yazmak için kullanılan adın onu okumak "
"için kullanılan addan farklı olduğu bir ağ dosya sistemidir: örneğin, :file:"
"`/usr/local/bin/python` olarak erişilen Python yorumlayıcısı için arama "
"yapabilir. modüller :file:`/usr/local/lib/python2.{X}` dizinindedir, ancak "
"bu modüllerin örneğin :file:`/mnt/{@server}/export/lib/python2 konumuna "
"yüklenmesi gerekir. {X}`. Şu şekilde yapılabilir ::"
#: install/index.rst:421
msgid ""
"In either case, the :option:`!--prefix` option defines the installation "
"base, and the :option:`!--exec-prefix` option defines the platform-specific "
"installation base, which is used for platform-specific files. (Currently, "
"this just means non-pure module distributions, but could be expanded to C "
"libraries, binary executables, etc.) If :option:`!--exec-prefix` is not "
"supplied, it defaults to :option:`!--prefix`. Files are installed as "
"follows:"
msgstr ""
"Her iki durumda da, :option:`!--prefix` seçeneği kurulum tabanını tanımlar "
"ve :option:`!--exec-prefix` seçeneği platforma özel dosyalar için kullanılan "
"platforma özel kurulum tabanını tanımlar. . (Şu anda, bu yalnızca saf "
"olmayan modül dağıtımları anlamına gelir, ancak C kütüphanelerine, ikili "
"yürütülebilir dosyalara vb. genişletilebilir.) :option:`!--exec-prefix` "
"sağlanmazsa, varsayılan olarak :option:`! --prefix`. Dosyalar aşağıdaki gibi "
"yüklenir:"
#: install/index.rst:508
msgid "Python modules"
msgstr "Python modülleri"
#: install/index.rst:509
msgid "extension modules"
msgstr "extension (uzatma) modülleri"
#: install/index.rst:433
msgid ":file:`{prefix}/bin`"
msgstr ":file:`{prefix}/bin`"
#: install/index.rst:485
msgid ":file:`{prefix}`"
msgstr ":file:`{prefix}`"
#: install/index.rst:435
msgid ":file:`{prefix}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`"
msgstr ":file:`{prefix}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`"
#: install/index.rst:438
msgid ""
"There is no requirement that :option:`!--prefix` or :option:`!--exec-prefix` "
"actually point to an alternate Python installation; if the directories "
"listed above do not already exist, they are created at installation time."
msgstr ""
":option:`!--prefix` veya :option:`!--exec-prefix` 'in aslında alternatif bir "
"Python kurulumuna işaret etmesi gerekliliği yoktur; yukarıda listelenen "
"dizinler zaten mevcut değilse, kurulum sırasında oluşturulurlar."
#: install/index.rst:442
msgid ""
"Incidentally, the real reason the prefix scheme is important is simply that "
"a standard Unix installation uses the prefix scheme, but with :option:`!--"
"prefix` and :option:`!--exec-prefix` supplied by Python itself as ``sys."
"prefix`` and ``sys.exec_prefix``. Thus, you might think you'll never use "
"the prefix scheme, but every time you run ``python setup.py install`` "
"without any other options, you're using it."
msgstr ""
"Bu arada, önek şemasının önemli olmasının gerçek nedeni, standart bir Unix "
"kurulumunun örnek şemasını kullanmasıdır, ancak :option:`!--prefix` ve :"
"option:`!--exec-prefix` Python'un kendisi tarafından sağlanır. ``sys."
"prefix`` ve ``sys.exec_prefix``. Bu nedenle, önek şemasını asla "
"kullanmayacağınızı düşünebilirsiniz, ancak ``python setup.py install`` "
"dosyasını başka bir seçenek olmadan her çalıştırdığınızda, onu "
"kullanıyorsunuz."
#: install/index.rst:449
msgid ""
"Note that installing extensions to an alternate Python installation has no "
"effect on how those extensions are built: in particular, the Python header "
"files (:file:`Python.h` and friends) installed with the Python interpreter "
"used to run the setup script will be used in compiling extensions. It is "
"your responsibility to ensure that the interpreter used to run extensions "
"installed in this way is compatible with the interpreter used to build "
"them. The best way to do this is to ensure that the two interpreters are "
"the same version of Python (possibly different builds, or possibly copies of "
"the same build). (Of course, if your :option:`!--prefix` and :option:`!--"
"exec-prefix` don't even point to an alternate Python installation, this is "
"immaterial.)"
msgstr ""
"Alternatif bir Python kurulumuna uzantı yüklemenin, bu uzantıların nasıl "
"oluşturulduğu üzerinde hiçbir etkisi olmadığını unutmayın: özellikle, "
"kurulum komut dosyasını çalıştırmak için kullanılan Python yorumlayıcısı ile "
"yüklenen Python başlık dosyaları (:file:`Python.h` ve arkadaşları) "
"uzantıların derlenmesinde kullanılabilir. Bu şekilde yüklenen uzantıları "
"çalıştırmak için kullanılan yorumlayıcının, bunları oluşturmak için "
"kullanılan yorumlayıcıyla uyumlu olmasını sağlamak sizin "
"sorumluluğunuzdadır. Bunu yapmanın en iyi yolu, iki yorumlayıcının aynı "
"Python sürümü (muhtemelen farklı yapılar veya muhtemelen aynı yapının "
"kopyaları) olduğundan emin olmaktır. (Elbette, :option:`!--prefix` ve :"
"option:`!--exec-prefix` öğeleriniz alternatif bir Python kurulumuna işaret "
"etmiyorsa, bu önemsizdir.)"
#: install/index.rst:464
msgid "Alternate installation: Windows (the prefix scheme)"
msgstr "Alternatif kurulum: Windows (ön ek şeması)"
#: install/index.rst:466
msgid ""
"Windows has no concept of a user's home directory, and since the standard "
"Python installation under Windows is simpler than under Unix, the :option:"
"`!--prefix` option has traditionally been used to install additional "
"packages in separate locations on Windows. ::"
msgstr ""
"Windows'ta bir kullanıcının ev dizini kavramı yoktur ve Windows altında "
"standart Python kurulumu Unix'e göre daha basit olduğundan, :option:`!--"
"prefix` seçeneği geleneksel olarak Windows'ta ayrı konumlara ek paketler "
"kurmak için kullanılmıştır. ::"
#: install/index.rst:473
msgid ""
"to install modules to the :file:`\\\\Temp\\\\Python` directory on the "
"current drive."
msgstr ""
"modülleri geçerli sürücüdeki :file:`\\\\Temp\\\\Python` dizinine kurmak için."
#: install/index.rst:475
msgid ""
"The installation base is defined by the :option:`!--prefix` option; the :"
"option:`!--exec-prefix` option is not supported under Windows, which means "
"that pure Python modules and extension modules are installed into the same "
"location. Files are installed as follows:"
msgstr ""
"Kurulum tabanı :option:`!--prefix` seçeneği ile tanımlanır; :option:`!--exec-"
"prefix` seçeneği Windows'ta desteklenmez, bu da saf Python modüllerinin ve "
"genişletme modüllerinin aynı konuma kurulu olduğu anlamına gelir. Dosyalar "
"aşağıdaki gibi yüklenir:"
#: install/index.rst:484
msgid ":file:`{prefix}\\\\Scripts`"
msgstr ":file:`{prefix}\\\\Scripts`"
#: install/index.rst:486
msgid ":file:`{prefix}\\\\Include\\\\{distname}`"
msgstr ":file:`{prefix}\\\\Include\\\\{distname}`"
#: install/index.rst:493
msgid "Custom Installation"
msgstr "Özel Kurulum"
#: install/index.rst:495
msgid ""
"Sometimes, the alternate installation schemes described in section :ref:"
"`inst-alt-install` just don't do what you want. You might want to tweak "
"just one or two directories while keeping everything under the same base "
"directory, or you might want to completely redefine the installation "
"scheme. In either case, you're creating a *custom installation scheme*."
msgstr ""
"Bazen, :ref:`inst-alt-install` bölümünde açıklanan alternatif kurulum "
"şemaları istediğinizi yapmaz. Her şeyi aynı temel dizin altında tutarken "
"yalnızca bir veya iki dizinde ince ayar yapmak veya kurulum şemasını tamamen "
"yeniden tanımlamak isteyebilirsiniz. Her iki durumda da *özel bir yükleme "
"şeması* oluşturuyorsunuz."
#: install/index.rst:501
msgid ""
"To create a custom installation scheme, you start with one of the alternate "
"schemes and override some of the installation directories used for the "
"various types of files, using these options:"
msgstr ""
"Özel bir kurulum şeması oluşturmak için, alternatif şemalardan biriyle "
"başlarsınız ve aşağıdaki seçenekleri kullanarak çeşitli dosya türleri için "
"kullanılan bazı kurulum dizinlerini geçersiz kılarsınız:"
#: install/index.rst:506
msgid "Override option"
msgstr "Geçersiz kılma seçeneği"
#: install/index.rst:508
msgid "``--install-purelib``"
msgstr "``--install-purelib``"
#: install/index.rst:509
msgid "``--install-platlib``"
msgstr "``--install-platlib``"
#: install/index.rst:510
msgid "all modules"
msgstr "tüm modüller"
#: install/index.rst:510
msgid "``--install-lib``"
msgstr "``--install-lib``"