-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 46
Expand file tree
/
Copy pathinputoutput.po
More file actions
749 lines (674 loc) · 34.8 KB
/
inputoutput.po
File metadata and controls
749 lines (674 loc) · 34.8 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
# Python Documentation Turkish Translation
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 22:43+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: TURKISH <python.docs.tr@gmail.com>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: tutorial/inputoutput.rst:5
msgid "Input and Output"
msgstr "Girdi ve Çıktı"
#: tutorial/inputoutput.rst:7
msgid ""
"There are several ways to present the output of a program; data can be "
"printed in a human-readable form, or written to a file for future use. This "
"chapter will discuss some of the possibilities."
msgstr ""
"Bir programın çıktısını sunmanın birkaç yolu vardır; veriler okunabilir bir "
"biçimde yazdırılabilir veya ileride kullanılmak üzere bir dosyaya "
"yazılabilir. Bu bölümde bazı olasılıklar tartışılacaktır."
#: tutorial/inputoutput.rst:15
msgid "Fancier Output Formatting"
msgstr "Güzel Çıktı Biçimlendirmesi"
#: tutorial/inputoutput.rst:17
#, fuzzy
msgid ""
"So far we've encountered two ways of writing values: *expression statements* "
"and the :func:`print` function. (A third way is using the :meth:`~io."
"TextIOBase.write` method of file objects; the standard output file can be "
"referenced as ``sys.stdout``. See the Library Reference for more information "
"on this.)"
msgstr ""
"Şimdiye kadar iki değer yazma yolu ile karşılaştık: *expression statements* "
"ve :func:`print` fonksiyonu. (Üçüncü bir yol, dosya nesnelerinin :meth:"
"`write` yöntemini kullanmaktır; standart çıktı dosyasına ``sys.stdout`` "
"olarak başvurulabilir. Bu konuda daha fazla bilgi için Kütüphane "
"Referansı'na bakın.)"
#: tutorial/inputoutput.rst:22
msgid ""
"Often you'll want more control over the formatting of your output than "
"simply printing space-separated values. There are several ways to format "
"output."
msgstr ""
"Genellikle, yalnızca boşlukla ayrılmış değerleri yazdırmaktansa, çıktınızın "
"biçimlendirmesi üzerinde daha fazla denetim istersiniz. Çıktıyı "
"biçimlendirmenin birkaç yolu vardır."
#: tutorial/inputoutput.rst:25
msgid ""
"To use :ref:`formatted string literals <tut-f-strings>`, begin a string with "
"``f`` or ``F`` before the opening quotation mark or triple quotation mark. "
"Inside this string, you can write a Python expression between ``{`` and ``}"
"`` characters that can refer to variables or literal values."
msgstr ""
":ref:`formatted string literals <tut-f-strings>` kullanmak için, açılış "
"tırnak işaretinden veya üç tırnak işaretinden önce ``f`` veya ``F`` ile bir "
"dize başlatın. Bu dizenin içinde, değişkenlere veya hazır bilgi değerlerine "
"başvurabilen ``{`` ve ``}`` karakterleri arasında bir Python ifadesi "
"yazabilirsiniz."
#: tutorial/inputoutput.rst:37
msgid ""
"The :meth:`str.format` method of strings requires more manual effort. "
"You'll still use ``{`` and ``}`` to mark where a variable will be "
"substituted and can provide detailed formatting directives, but you'll also "
"need to provide the information to be formatted."
msgstr ""
":meth:`str.format` dize yöntemi daha manuel çaba gerektirir. Bir değişkenin "
"değiştirileceği yeri işaretlemek için ``{`` ve ``}`` kullanmaya devam "
"edersiniz ve ayrıntılı biçimlendirme yönergeleri sağlayabilirsiniz, ancak "
"biçimlendirilecek bilgileri de sağlamanız gerekir."
#: tutorial/inputoutput.rst:50
msgid ""
"Finally, you can do all the string handling yourself by using string slicing "
"and concatenation operations to create any layout you can imagine. The "
"string type has some methods that perform useful operations for padding "
"strings to a given column width."
msgstr ""
"Son olarak, hayal edebileceğiniz herhangi bir düzen oluşturmak için dize "
"dilimleme ve birleştirme işlemlerini kullanarak tüm dize işlemeyi kendiniz "
"yapabilirsiniz. Dize türü, dizeleri belirli bir sütun genişliğine doldurma "
"için yararlı işlemler gerçekleştiren bazı yöntemlere sahiptir."
#: tutorial/inputoutput.rst:55
msgid ""
"When you don't need fancy output but just want a quick display of some "
"variables for debugging purposes, you can convert any value to a string with "
"the :func:`repr` or :func:`str` functions."
msgstr ""
"Daha güzel görünen bir çıktıya ihtiyacınız olmadığında, ancak hata ayıklama "
"amacıyla bazı değişkenlerin hızlı bir şekilde görüntülenmesini "
"istediğinizde, herhangi bir değeri :func:`repr` veya :func:`str` "
"işlevleriyle bir dizeye dönüştürebilirsiniz."
#: tutorial/inputoutput.rst:59
msgid ""
"The :func:`str` function is meant to return representations of values which "
"are fairly human-readable, while :func:`repr` is meant to generate "
"representations which can be read by the interpreter (or will force a :exc:"
"`SyntaxError` if there is no equivalent syntax). For objects which don't "
"have a particular representation for human consumption, :func:`str` will "
"return the same value as :func:`repr`. Many values, such as numbers or "
"structures like lists and dictionaries, have the same representation using "
"either function. Strings, in particular, have two distinct representations."
msgstr ""
":func:`str` işlevi açıkça okunabilir değerlerin gösterimlerini döndürmek "
"için, :func:`repr` ise yorumlayıcı tarafından okunabilecek gösterimler "
"oluşturmak içindir (veya eş değer bir sözdizimi yoksa :exc:`SyntaxError` 'ı "
"zorlar). İnsan tüketimi için belirli bir temsili olmayan nesneler için :"
"func:`str`, :func:`repr` ile aynı değeri döndürür. Sayılar veya listeler ve "
"sözlükler benzeri yapılar gibi birçok değer, her iki işlevi de kullanarak "
"aynı gösterime sahiptir. Özellikle dizelerin iki farklı gösterimi vardır."
#: tutorial/inputoutput.rst:68
msgid "Some examples::"
msgstr "Bazı örnekler::"
#: tutorial/inputoutput.rst:91
msgid ""
"The :mod:`string` module contains a :class:`~string.Template` class that "
"offers yet another way to substitute values into strings, using placeholders "
"like ``$x`` and replacing them with values from a dictionary, but offers "
"much less control of the formatting."
msgstr ""
":mod:`string` modülü bir :class:`~string.Template` sınıfını içerir; bu "
"sınıf, ``$x`` gibi yer tutucuları kullanarak ve bunları bir sözlükten "
"değerlerle değiştirerek, değerleri dizelerle değiştirmenin başka bir yolunu "
"sunar, ancak biçimlendirme üzerinde çok daha az kontrol sağlar."
#: tutorial/inputoutput.rst:100
msgid "Formatted String Literals"
msgstr "Biçimlendirilmiş Dize Değişmezleri"
#: tutorial/inputoutput.rst:102
msgid ""
":ref:`Formatted string literals <f-strings>` (also called f-strings for "
"short) let you include the value of Python expressions inside a string by "
"prefixing the string with ``f`` or ``F`` and writing expressions as "
"``{expression}``."
msgstr ""
":ref:`Formatted string literals <f-strings>` (kısaltmak için f-string olarak "
"da adlandırılır), dizenin önüne ``f`` veya ``F`` yazarak ve ifadeleri "
"``{expression}`` olarak yazarak Python ifadelerinin değerini bir dizenin "
"içine eklemenize olanak tanır."
#: tutorial/inputoutput.rst:107
msgid ""
"An optional format specifier can follow the expression. This allows greater "
"control over how the value is formatted. The following example rounds pi to "
"three places after the decimal::"
msgstr ""
"Opsiyonel biçim belirleyicisi ifadeyi izleyebilir. Bu, değerin nasıl "
"biçimlendirileceğini daha fazla denetlemenizi sağlar. Aşağıdaki örnek pi "
"sayısını ondalık sayıdan sonra üç basamağa yuvarlar::"
#: tutorial/inputoutput.rst:115
msgid ""
"Passing an integer after the ``':'`` will cause that field to be a minimum "
"number of characters wide. This is useful for making columns line up. ::"
msgstr ""
"``':'`` öğesinin ardından bir tamsayı geçmek, bu alanın en az sayıda "
"karakter genişliğinde olmasına neden olur. Bu, sütunların hizaya "
"getirilmesi için yararlıdır. ::"
#: tutorial/inputoutput.rst:126
msgid ""
"Other modifiers can be used to convert the value before it is formatted. ``'!"
"a'`` applies :func:`ascii`, ``'!s'`` applies :func:`str`, and ``'!r'`` "
"applies :func:`repr`::"
msgstr ""
"Diğer değiştiriciler, değeri biçimlendirilmeden önce dönüştürmek için "
"kullanılabilir. ``'!a'`` :func:`ascii`, ``'!s'`` :func:`str`, ve ``'!r'`` :"
"func:`repr` uygular::"
#: tutorial/inputoutput.rst:136
msgid ""
"The ``=`` specifier can be used to expand an expression to the text of the "
"expression, an equal sign, then the representation of the evaluated "
"expression:"
msgstr ""
"``=`` belirleyicisi, bir ifadeyi ifadenin metnine, eşittir işaretine ve "
"ardından değerlendirilen ifadenin temsiline genişletmek için kullanılabilir:"
#: tutorial/inputoutput.rst:145
msgid ""
"See :ref:`self-documenting expressions <bpo-36817-whatsnew>` for more "
"information on the ``=`` specifier. For a reference on these format "
"specifications, see the reference guide for the :ref:`formatspec`."
msgstr ""
"``=`` belirtici hakkında daha fazla bilgi için :ref:`kendi kendini "
"belgeleyen ifadeler <bpo-36817-whatsnew>` konusuna bakın. Bu biçim "
"belirtimleriyle ilgili bir referans için, :ref:`formatspec` için başvuru "
"kılavuzuna bakın."
#: tutorial/inputoutput.rst:152
msgid "The String format() Method"
msgstr "String format() Metodu"
#: tutorial/inputoutput.rst:154
msgid "Basic usage of the :meth:`str.format` method looks like this::"
msgstr ":meth:`str.format` metodunun temel kullanımı şöyle görünür::"
#: tutorial/inputoutput.rst:159
msgid ""
"The brackets and characters within them (called format fields) are replaced "
"with the objects passed into the :meth:`str.format` method. A number in the "
"brackets can be used to refer to the position of the object passed into the :"
"meth:`str.format` method. ::"
msgstr ""
"İçlerindeki köşeli ayraçlar ve karakterler (format fields olarak "
"adlandırılır) :meth:`str.format` yöntemine geçirilen nesnelerle "
"değiştirilir. Köşeli ayraçlardaki bir sayı, :meth:`str.format` yöntemine "
"geçirilen nesnenin konumuna başvurmak için kullanılabilir. ::"
#: tutorial/inputoutput.rst:169
msgid ""
"If keyword arguments are used in the :meth:`str.format` method, their values "
"are referred to by using the name of the argument. ::"
msgstr ""
"Anahtar sözcük argümanları :meth:`str.format` yönteminde kullanılıyorsa, "
"değerlerine argümanın adı kullanılarak başvurulmaktadır. ::"
#: tutorial/inputoutput.rst:176
msgid "Positional and keyword arguments can be arbitrarily combined::"
msgstr ""
"Konumsal ve anahtar sözcük argümanları isteğe bağlı olarak "
"birleştirilebilir::"
#: tutorial/inputoutput.rst:182
msgid ""
"If you have a really long format string that you don't want to split up, it "
"would be nice if you could reference the variables to be formatted by name "
"instead of by position. This can be done by simply passing the dict and "
"using square brackets ``'[]'`` to access the keys. ::"
msgstr ""
"Bölmek istemediğiniz gerçekten uzun biçimli bir dizeniz varsa, konuma göre "
"değil de ada göre biçimlendirilecek değişkenlere başvurursanız iyi olur. "
"Bu, sadece dict'i geçirerek ve tuşlara erişmek için ``'[]'`` köşeli "
"ayraçları kullanarak yapılabilir. ::"
#: tutorial/inputoutput.rst:192
msgid ""
"This could also be done by passing the ``table`` dictionary as keyword "
"arguments with the ``**`` notation. ::"
msgstr ""
"Bu, ``table`` sözlüğünü ``**`` gösterimiyle anahtar kelime bağımsız "
"değişkenleri olarak ileterek de yapılabilir. ::"
#: tutorial/inputoutput.rst:199
msgid ""
"This is particularly useful in combination with the built-in function :func:"
"`vars`, which returns a dictionary containing all local variables."
msgstr ""
"Bu, özellikle tüm yerel değişkenleri içeren bir sözlük döndüren yerleşik "
"işlev :func:`vars` ile birlikte yararlıdır."
#: tutorial/inputoutput.rst:202
msgid ""
"As an example, the following lines produce a tidily aligned set of columns "
"giving integers and their squares and cubes::"
msgstr ""
"Örnek olarak, aşağıdaki satırlar, tamsayıları ve bunların karelerini ve "
"küplerini veren düzenli bir şekilde hizalanmış bir sütun kümesi oluşturur::"
#: tutorial/inputoutput.rst:219
msgid ""
"For a complete overview of string formatting with :meth:`str.format`, see :"
"ref:`formatstrings`."
msgstr ""
":meth:`str.format` ile dize biçimlendirmeye tam bir genel bakış için bkz. :"
"ref:`formatstrings`."
#: tutorial/inputoutput.rst:224
msgid "Manual String Formatting"
msgstr "Manuel Dize Biçimlendirmesi"
#: tutorial/inputoutput.rst:226
msgid "Here's the same table of squares and cubes, formatted manually::"
msgstr "Manuel olarak biçimlendirilmiş aynı kare ve küp tablosu aşağıdadır::"
#: tutorial/inputoutput.rst:244
msgid ""
"(Note that the one space between each column was added by the way :func:"
"`print` works: it always adds spaces between its arguments.)"
msgstr ""
"(Her sütun arasındaki tek boşluğun :func:`print` çalışma şekliyle ekli "
"olduğunu unutmayın: her zaman argümanları arasına boşluk ekler.)"
#: tutorial/inputoutput.rst:247
msgid ""
"The :meth:`str.rjust` method of string objects right-justifies a string in a "
"field of a given width by padding it with spaces on the left. There are "
"similar methods :meth:`str.ljust` and :meth:`str.center`. These methods do "
"not write anything, they just return a new string. If the input string is "
"too long, they don't truncate it, but return it unchanged; this will mess up "
"your column lay-out but that's usually better than the alternative, which "
"would be lying about a value. (If you really want truncation you can always "
"add a slice operation, as in ``x.ljust(n)[:n]``.)"
msgstr ""
"Dize nesnelerinin :meth:`str.rjust` yöntemi, belirli bir genişlikteki bir "
"alandaki dizeyi soldaki boşluklarla doldurmayı haklı hale getirir. Benzer "
"yöntemler vardır :meth:`str.ljust` ve :meth:`str.center`. Bu yöntemler "
"hiçbir şey yazmaz, yalnızca yeni bir dize döndürür. Giriş dizesi çok uzunsa, "
"onu kesmezler, değiştirmeden döndürürler; bu, sütununuzu mahvedecektir, "
"ancak bu genellikle bir değer hakkında yalan söylemek olan alternatiften "
"daha iyidir. (Gerçekten kesilme istiyorsanız, ``x.ljust(n)[:n]`` gibi her "
"zaman bir dilim işlemi ekleyebilirsiniz.)"
#: tutorial/inputoutput.rst:256
msgid ""
"There is another method, :meth:`str.zfill`, which pads a numeric string on "
"the left with zeros. It understands about plus and minus signs::"
msgstr ""
"Soldaki sayısal bir dizeyi sıfırlarla dolduran başka bir metot vardır: :meth:"
"`str.zfill`. Bu metot artı ve eksi işaretlerini anlar::"
#: tutorial/inputoutput.rst:268
msgid "Old string formatting"
msgstr "Eski dize biçimlendirmesi"
#: tutorial/inputoutput.rst:270
msgid ""
"The % operator (modulo) can also be used for string formatting. Given "
"``'string' % values``, instances of ``%`` in ``string`` are replaced with "
"zero or more elements of ``values``. This operation is commonly known as "
"string interpolation. For example::"
msgstr ""
"% operatör (modulo) dize biçimlendirmesi için de kullanılabilir. ``'string' "
"% values`` göz önüne alındığında, ``string`` öğesindeki ``%`` örnekleri "
"sıfır veya daha fazla ``values`` öğesiyle değiştirilir. Bu işlem genellikle "
"dize enterpolasyonu olarak bilinir. Mesela::"
#: tutorial/inputoutput.rst:279
msgid ""
"More information can be found in the :ref:`old-string-formatting` section."
msgstr ""
"Daha fazla bilgiyi :ref:`old-string-formatting` bölümünde bulabilirsiniz."
#: tutorial/inputoutput.rst:285
msgid "Reading and Writing Files"
msgstr "Dosyaları Okuma ve Yazma"
#: tutorial/inputoutput.rst:291
msgid ""
":func:`open` returns a :term:`file object`, and is most commonly used with "
"two positional arguments and one keyword argument: ``open(filename, mode, "
"encoding=None)``"
msgstr ""
":func:`open` bir :term:`file object` döndürür ve en yaygın olarak iki konum "
"argümanı ve bir anahtar sözcük argümanı ile kullanılır: ``open(filename, "
"mode, encoding=None)``"
#: tutorial/inputoutput.rst:304
msgid ""
"The first argument is a string containing the filename. The second argument "
"is another string containing a few characters describing the way in which "
"the file will be used. *mode* can be ``'r'`` when the file will only be "
"read, ``'w'`` for only writing (an existing file with the same name will be "
"erased), and ``'a'`` opens the file for appending; any data written to the "
"file is automatically added to the end. ``'r+'`` opens the file for both "
"reading and writing. The *mode* argument is optional; ``'r'`` will be "
"assumed if it's omitted."
msgstr ""
"İlk parametre dosya adını içeren bir dizedir. İkinci parametre dosyanın "
"nasıl kullanılacağını açıklayan birkaç karakter içeren başka bir dizedir. "
"*mode*, dosya yalnızca okunacağı zaman ``'r'``, yalnızca yazmak için ``'w'`` "
"olabilir (aynı ada sahip varolan bir dosya temizlenir) ve ``'a'`` dosyayı "
"ekleme için açar; dosyaya yazılan tüm veriler otomatik olarak sonuna "
"eklenir. ``'r+'`` dosyayı hem okumak hem de yazmak için açar. *mode* "
"parametresi isteğe bağlıdır; verilmezse ``'r'`` varsayılacaktır."
#: tutorial/inputoutput.rst:313
msgid ""
"Normally, files are opened in :dfn:`text mode`, that means, you read and "
"write strings from and to the file, which are encoded in a specific "
"*encoding*. If *encoding* is not specified, the default is platform "
"dependent (see :func:`open`). Because UTF-8 is the modern de-facto standard, "
"``encoding=\"utf-8\"`` is recommended unless you know that you need to use a "
"different encoding. Appending a ``'b'`` to the mode opens the file in :dfn:"
"`binary mode`. Binary mode data is read and written as :class:`bytes` "
"objects. You can not specify *encoding* when opening file in binary mode."
msgstr ""
"Normalde dosyalar :dfn:`text mode` 'unda açılır, yani belirli bir *kodlamada "
"(encoding)* kodlanmış dizeleri dosyadan okur ve dosyaya yazarsınız. "
"*kodlama* belirtilmezse, varsayılan değer platforma bağlıdır (bakınız :func:"
"`open`). UTF-8 modern de-fakto standart olduğundan, farklı bir kodlama "
"kullanmanız gerekmiyorsa ``encoding=\"utf-8\"`` kullanmanız önerilir. Moda "
"``'b'`` eklemek, dosyayı :dfn:`binary` modunda açar. İkili mod verileri, :"
"class:`bytes` nesneleri olarak okunur ve yazılır. Dosyayı ikili modda "
"açarken *kodlama* belirtemezsiniz."
#: tutorial/inputoutput.rst:323
msgid ""
"In text mode, the default when reading is to convert platform-specific line "
"endings (``\\n`` on Unix, ``\\r\\n`` on Windows) to just ``\\n``. When "
"writing in text mode, the default is to convert occurrences of ``\\n`` back "
"to platform-specific line endings. This behind-the-scenes modification to "
"file data is fine for text files, but will corrupt binary data like that in :"
"file:`JPEG` or :file:`EXE` files. Be very careful to use binary mode when "
"reading and writing such files."
msgstr ""
"Metin modunda, okurken varsayılan değer platforma özgü satır sonlarını "
"(``\\n`` on Unix, ``\\r\\n`` on Windows) yalnızca ``\\n`` olarak "
"dönüştürmektir. Metin modunda yazarken, varsayılan değer ``\\n`` "
"oluşumlarını platforma özgü satır sonlarına geri dönüştürmektir. Dosya "
"verilerinde yapılan bu sahne arkası değişikliği metin dosyaları için iyidir, "
"ancak :file:`JPEG` veya :file:`EXE` dosyalarında bunun gibi ikili verileri "
"bozacaktır. Bu tür dosyaları okurken ve yazarken ikili modu kullanmaya çok "
"dikkat edin."
#: tutorial/inputoutput.rst:331
msgid ""
"It is good practice to use the :keyword:`with` keyword when dealing with "
"file objects. The advantage is that the file is properly closed after its "
"suite finishes, even if an exception is raised at some point. Using :"
"keyword:`!with` is also much shorter than writing equivalent :keyword:"
"`try`\\ -\\ :keyword:`finally` blocks::"
msgstr ""
"Dosya nesneleriyle uğraşırken :keyword:`with` anahtar sözcüğünü kullanmak "
"iyi bir uygulamadır. Avantajı, herhangi bir noktada bir hata oluşsa bile, "
"paketi bittikten sonra dosyanın düzgün bir şekilde kapatılmasıdır. :keyword:"
"`!with` kullanmak da eş değer :keyword:`try` \\ -\\ :keyword:`finally` "
"blokları yazmaktançok daha kısadır::"
#: tutorial/inputoutput.rst:344
msgid ""
"If you're not using the :keyword:`with` keyword, then you should call ``f."
"close()`` to close the file and immediately free up any system resources "
"used by it."
msgstr ""
":keyword:`with` anahtar sözcüğünü kullanmıyorsanız, dosyayı kapatmak ve "
"kullandığı sistem kaynaklarını hemen boşaltmak için ``f.close()`` metodunu "
"çağırmalısınız."
#: tutorial/inputoutput.rst:349
msgid ""
"Calling ``f.write()`` without using the :keyword:`!with` keyword or calling "
"``f.close()`` **might** result in the arguments of ``f.write()`` not being "
"completely written to the disk, even if the program exits successfully."
msgstr ""
":keyword:`!with` anahtar sözcüğünü kullanmadan ``f.write()`` çağırmak veya "
"``f.close()`` çağırmak, program başarıyla çıksa bile ``f.write()`` "
"parametrelerinin diske tamamen yazılmamasıyla sonuçlanabilir."
#: tutorial/inputoutput.rst:357
msgid ""
"After a file object is closed, either by a :keyword:`with` statement or by "
"calling ``f.close()``, attempts to use the file object will automatically "
"fail. ::"
msgstr ""
"Bir dosya nesnesi kapatıldıktan sonra, bir :keyword:`with` deyimiyle veya "
"``f.close()`` çağırarak dosya nesnesini kullanma girişimleri otomatik olarak "
"başarısız olur. ::"
#: tutorial/inputoutput.rst:371
msgid "Methods of File Objects"
msgstr "Dosya Nesnelerinin Metotları"
#: tutorial/inputoutput.rst:373
msgid ""
"The rest of the examples in this section will assume that a file object "
"called ``f`` has already been created."
msgstr ""
"Bu bölümdeki örneklerin geri kalanı, ``f`` adlı bir dosya nesnesinin zaten "
"oluşturulduğunu varsayar."
#: tutorial/inputoutput.rst:376
msgid ""
"To read a file's contents, call ``f.read(size)``, which reads some quantity "
"of data and returns it as a string (in text mode) or bytes object (in binary "
"mode). *size* is an optional numeric argument. When *size* is omitted or "
"negative, the entire contents of the file will be read and returned; it's "
"your problem if the file is twice as large as your machine's memory. "
"Otherwise, at most *size* characters (in text mode) or *size* bytes (in "
"binary mode) are read and returned. If the end of the file has been reached, "
"``f.read()`` will return an empty string (``''``). ::"
msgstr ""
"Bir dosyanın içeriğini okumak için, bir miktar veriyi okuyan ve dize (metin "
"modunda) veya bayt nesnesi (ikili modda) olarak döndüren ``f.read(size)`` "
"öğesini çağırın. *size* isteğe bağlı bir sayısal parametredir. *size* boş "
"bırakıldığında veya negatif olduğunda, dosyanın tüm içeriği okunur ve "
"döndürülür; dosya makinenizin belleğinden iki kat daha büyükse bu sizin "
"sorununuzdur. Aksi takdirde, en fazla *size* karakterleri (metin modunda) "
"veya *size* bayt (ikili modda) okunur ve döndürülür. Dosyanın sonuna "
"ulaşıldıysa, ``f.read()`` boş bir dize (``''``) döndürür. ::"
#: tutorial/inputoutput.rst:390
msgid ""
"``f.readline()`` reads a single line from the file; a newline character "
"(``\\n``) is left at the end of the string, and is only omitted on the last "
"line of the file if the file doesn't end in a newline. This makes the "
"return value unambiguous; if ``f.readline()`` returns an empty string, the "
"end of the file has been reached, while a blank line is represented by "
"``'\\n'``, a string containing only a single newline. ::"
msgstr ""
"``f.readline()`` dosyadan tek bir satır okur; dizenin sonunda bir newline "
"karakteri (``\\n``) bırakılır ve dosya yalnızca dosya yeni satırda bitmezse "
"dosyanın son satırında atlanır. Bu, dönüş değerini netleştirir; ``f."
"readline()`` boş bir dize döndürürse, dosyanın sonuna ulaşılmış demektir, "
"boş bir satır ise yalnızca tek bir yeni satır içeren bir dize olan ``'\\n'`` "
"ile temsil edilir. ::"
#: tutorial/inputoutput.rst:404
msgid ""
"For reading lines from a file, you can loop over the file object. This is "
"memory efficient, fast, and leads to simple code::"
msgstr ""
"Bir dosyadan satırları okumak için, dosya nesnesinin üzerinde döngü "
"oluşturabilirsiniz. Bu bellek verimliliğine, hızlılığına ve basit koda yol "
"açar::"
#: tutorial/inputoutput.rst:413
msgid ""
"If you want to read all the lines of a file in a list you can also use "
"``list(f)`` or ``f.readlines()``."
msgstr ""
"Listedeki bir dosyanın tüm satırlarını okumak istiyorsanız, ``list(f)`` veya "
"``f.readlines()`` öğelerini de kullanabilirsiniz."
#: tutorial/inputoutput.rst:416
msgid ""
"``f.write(string)`` writes the contents of *string* to the file, returning "
"the number of characters written. ::"
msgstr ""
"``f.write(string)`` *string* içeriğini dosyaya yazar ve yazılan karakter "
"sayısını döndürür. ::"
#: tutorial/inputoutput.rst:422
msgid ""
"Other types of objects need to be converted -- either to a string (in text "
"mode) or a bytes object (in binary mode) -- before writing them::"
msgstr ""
"Diğer nesne türlerinin yazmadan önce bir dizeye (metin modunda) veya bayt "
"nesnesine (ikili modda) dönüştürülmesi gerekir::"
#: tutorial/inputoutput.rst:430
msgid ""
"``f.tell()`` returns an integer giving the file object's current position in "
"the file represented as number of bytes from the beginning of the file when "
"in binary mode and an opaque number when in text mode."
msgstr ""
"``f.tell()`` dosya nesnesinin dosyadaki geçerli konumunu ikili moddayken "
"dosyanın başından itibaren bayt sayısı ve metin modundayken opak bir sayı "
"olarak veren bir tamsayı döndürür."
#: tutorial/inputoutput.rst:434
msgid ""
"To change the file object's position, use ``f.seek(offset, whence)``. The "
"position is computed from adding *offset* to a reference point; the "
"reference point is selected by the *whence* argument. A *whence* value of 0 "
"measures from the beginning of the file, 1 uses the current file position, "
"and 2 uses the end of the file as the reference point. *whence* can be "
"omitted and defaults to 0, using the beginning of the file as the reference "
"point. ::"
msgstr ""
"Dosya nesnesinin konumunu değiştirmek için ``f.seek(offset, whence)`` "
"kullanın. Konum, bir referans noktasına *offset* eklenerek hesaplanır; "
"referans noktası *whence* parametresi tarafından seçilir. *whence* değeri "
"dosyanın başından itibaren 0 ölçerken, 1 geçerli dosya konumunu, 2 ise "
"başvuru noktası olarak dosyanın sonunu kullanır. *whence* atlanabilir ve "
"başvuru noktası için dosyanın başlangıcını kullanarak 0 olarak "
"varsayılabilir. ::"
#: tutorial/inputoutput.rst:453
msgid ""
"In text files (those opened without a ``b`` in the mode string), only seeks "
"relative to the beginning of the file are allowed (the exception being "
"seeking to the very file end with ``seek(0, 2)``) and the only valid "
"*offset* values are those returned from the ``f.tell()``, or zero. Any other "
"*offset* value produces undefined behaviour."
msgstr ""
"Metin dosyalarında (mod dizesinde ``b`` olmadan açılanlar), yalnızca "
"dosyanın başına göre aramalara izin verilir (dosyanın sonuna ``seek(0, 2)`` "
"ile arayan özel durum) ve tek geçerli *offset* değerleri ``f.tell()`` veya "
"sıfırdan döndürülen değerlerdir. Başka herhangi bir *offset* değeri tanımsız "
"davranış üretir."
#: tutorial/inputoutput.rst:459
#, fuzzy
msgid ""
"File objects have some additional methods, such as :meth:`~io.IOBase.isatty` "
"and :meth:`~io.IOBase.truncate` which are less frequently used; consult the "
"Library Reference for a complete guide to file objects."
msgstr ""
"Dosya nesnelerinin daha az kullanılan :meth:`~file.isatty` ve :meth:`~file."
"truncate` gibi bazı ek metotları vardır; dosya nesneleri için eksiksiz bir "
"kılavuz için Kütüphane Referansı'na bakın."
#: tutorial/inputoutput.rst:467
msgid "Saving structured data with :mod:`json`"
msgstr "Yapılandırılmış verileri :mod:`json` ile kaydetme"
#: tutorial/inputoutput.rst:471
#, fuzzy
msgid ""
"Strings can easily be written to and read from a file. Numbers take a bit "
"more effort, since the :meth:`~io.TextIOBase.read` method only returns "
"strings, which will have to be passed to a function like :func:`int`, which "
"takes a string like ``'123'`` and returns its numeric value 123. When you "
"want to save more complex data types like nested lists and dictionaries, "
"parsing and serializing by hand becomes complicated."
msgstr ""
"Dizeler bir dosyaya kolayca yazılabilir ve dosyadan okunabilir. Sayılar "
"biraz daha fazla çaba gerektirir, çünkü :meth:`read` yöntemi yalnızca "
"``'123'`` gibi bir dize alan ve sayısal değeri 123'ü döndüren :func:`int` "
"gibi bir işleve geçirilmesi gereken dizeleri döndürür. İç içe geçmiş "
"listeler ve sözlükler gibi daha karmaşık veri türlerini kaydetmek "
"istediğinizde, elle ayrıştırma ve seri hale getirmek karmaşık hale gelir."
#: tutorial/inputoutput.rst:478
msgid ""
"Rather than having users constantly writing and debugging code to save "
"complicated data types to files, Python allows you to use the popular data "
"interchange format called `JSON (JavaScript Object Notation) <https://json."
"org>`_. The standard module called :mod:`json` can take Python data "
"hierarchies, and convert them to string representations; this process is "
"called :dfn:`serializing`. Reconstructing the data from the string "
"representation is called :dfn:`deserializing`. Between serializing and "
"deserializing, the string representing the object may have been stored in a "
"file or data, or sent over a network connection to some distant machine."
msgstr ""
"Python, kullanıcıların karmaşık veri türlerini dosyalara kaydetmek için "
"sürekli olarak kod yazmasını ve hata ayıklamasını sağlamak yerine, `JSON "
"(JavaScript Object Notation) <https://json.org>`_ adlı popüler veri değişim "
"biçimini kullanmanıza olanak tanır. :mod:`json` adlı standart modül, Python "
"veri hiyerarşilerini alabilir ve bunları dize temsillerine dönüştürebilir; "
"bu işleme :dfn:`serializing` adı verilir. Dize gösteriminden verilerin "
"yeniden yapılandırılmasına :dfn:`deserializing` denir. Serileştirme ve seri "
"durumdan çıkarma arasında, nesneyi temsil eden dizi bir dosyada veya veride "
"saklanmış olabilir veya bir ağ bağlantısı üzerinden uzaktaki bir makineye "
"gönderilmiş olabilir."
#: tutorial/inputoutput.rst:489
msgid ""
"The JSON format is commonly used by modern applications to allow for data "
"exchange. Many programmers are already familiar with it, which makes it a "
"good choice for interoperability."
msgstr ""
"JSON biçimi, veri alışverişine izin vermek için modern uygulamalar "
"tarafından yaygın olarak kullanılır. Birçok programcı zaten buna aşinadır, "
"bu da onu birlikte çalışabilirlik için iyi bir seçim haline getirir."
#: tutorial/inputoutput.rst:493
msgid ""
"If you have an object ``x``, you can view its JSON string representation "
"with a simple line of code::"
msgstr ""
"``x`` nesnesiniz varsa, JSON dize gösterimini basit bir kod satırıyla "
"görüntüleyebilirsiniz::"
#: tutorial/inputoutput.rst:501
msgid ""
"Another variant of the :func:`~json.dumps` function, called :func:`~json."
"dump`, simply serializes the object to a :term:`text file`. So if ``f`` is "
"a :term:`text file` object opened for writing, we can do this::"
msgstr ""
":func:`~json.dumps` işlevinin başka bir çeşidi, :func:`~json.dump` adı "
"verilen nesneyi bir :term:`text file` (metin dosyası) olarak seri hale "
"getirmektedir. Yani ``f`` bir :term:`text file` nesnesi yazmak için "
"açılmışsa, bunu yapabiliriz::"
#: tutorial/inputoutput.rst:507
msgid ""
"To decode the object again, if ``f`` is a :term:`binary file` or :term:`text "
"file` object which has been opened for reading::"
msgstr ""
"Nesnenin kodunu tekrar çözmek için, ``f`` okuma için açılmış bir :term:"
"`binary file` veya :term:`text file` nesnesiyse::"
#: tutorial/inputoutput.rst:513
msgid ""
"JSON files must be encoded in UTF-8. Use ``encoding=\"utf-8\"`` when opening "
"JSON file as a :term:`text file` for both of reading and writing."
msgstr ""
"JSON dosyaları UTF-8'de kodlanmalıdır. Hem okuma hem de yazma için JSON "
"dosyasını :term:`text file` olarak açarken ``encoding=\"utf-8\"`` kullanın."
#: tutorial/inputoutput.rst:516
msgid ""
"This simple serialization technique can handle lists and dictionaries, but "
"serializing arbitrary class instances in JSON requires a bit of extra "
"effort. The reference for the :mod:`json` module contains an explanation of "
"this."
msgstr ""
"Bu basit seri hale getirme tekniği listeleri ve sözlükleri işleyebilir, "
"ancak JSON'da rasgele sınıf örneklerini seri hale getirmek biraz daha fazla "
"çaba gerektirir. :mod:`json` modülü için olan örnek bunun bir açıklamasını "
"içerir."
#: tutorial/inputoutput.rst:522
msgid ":mod:`pickle` - the pickle module"
msgstr ":mod:`pickle` - pickle modülü"
#: tutorial/inputoutput.rst:524
msgid ""
"Contrary to :ref:`JSON <tut-json>`, *pickle* is a protocol which allows the "
"serialization of arbitrarily complex Python objects. As such, it is "
"specific to Python and cannot be used to communicate with applications "
"written in other languages. It is also insecure by default: deserializing "
"pickle data coming from an untrusted source can execute arbitrary code, if "
"the data was crafted by a skilled attacker."
msgstr ""
":ref:`JSON <tut-json>` ifadesinin aksine, *pickle*, gelişigüzel olarak "
"karmaşık Python nesnelerinin seri hale getirilmesine izin veren bir "
"protokoldür. Bu nedenle, Python'a özgüdür ve diğer dillerde yazılmış "
"uygulamalarla iletişim kurmak için kullanılamaz. Varsayılan olarak da "
"güvensizdir: güvenilmeyen bir kaynaktan gelen pickle verilerinin dizilerinin "
"seri halden çıkarılması, veriler yetenekli bir saldırgan tarafından "
"hazırlanmışsa rasgele kod yürütebilir."
#: tutorial/inputoutput.rst:287
msgid "built-in function"
msgstr ""
#: tutorial/inputoutput.rst:287
msgid "open"
msgstr ""
#: tutorial/inputoutput.rst:287
msgid "object"
msgstr ""
#: tutorial/inputoutput.rst:287
msgid "file"
msgstr ""
#: tutorial/inputoutput.rst:469
msgid "module"
msgstr ""
#: tutorial/inputoutput.rst:469
msgid "json"
msgstr ""