-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 46
Expand file tree
/
Copy pathmodules.po
More file actions
901 lines (812 loc) · 41.3 KB
/
modules.po
File metadata and controls
901 lines (812 loc) · 41.3 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
# Python Documentation Turkish Translation
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-29 00:15+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: TURKISH <python.docs.tr@gmail.com>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: tutorial/modules.rst:5
msgid "Modules"
msgstr "Modüller"
#: tutorial/modules.rst:7
msgid ""
"If you quit from the Python interpreter and enter it again, the definitions "
"you have made (functions and variables) are lost. Therefore, if you want to "
"write a somewhat longer program, you are better off using a text editor to "
"prepare the input for the interpreter and running it with that file as input "
"instead. This is known as creating a *script*. As your program gets "
"longer, you may want to split it into several files for easier maintenance. "
"You may also want to use a handy function that you've written in several "
"programs without copying its definition into each program."
msgstr ""
"Python yorumlayıcısından çıkıp tekrar girerseniz, yaptığınız tanımlar "
"(fonksiyonlar ve değişkenler) kaybolur. Bu nedenle, daha uzun bir program "
"yazmak istiyorsanız, girdiyi yorumlayıcıya hazırlarken bir metin "
"düzenleyicisi kullanmak ve o dosyayla girdi olarak çalıştırmak daha iyidir. "
"Bu bir *script* oluşturma olarak bilinir. Programınız uzadıkça, daha kolay "
"bakım için birkaç dosyaya bölmek isteyebilirsiniz. Ayrıca, tanımını her "
"programa kopyalamadan, birkaç programda yazdığınız kullanışlı bir fonksiyonu "
"kullanmak isteyebilirsiniz."
#: tutorial/modules.rst:16
msgid ""
"To support this, Python has a way to put definitions in a file and use them "
"in a script or in an interactive instance of the interpreter. Such a file is "
"called a *module*; definitions from a module can be *imported* into other "
"modules or into the *main* module (the collection of variables that you have "
"access to in a script executed at the top level and in calculator mode)."
msgstr ""
"Bunu desteklemek için Python, tanımları bir dosyaya koymanın ve bunları bir "
"komut dosyasında veya yorumlayıcının etkileşimli bir örneğinde kullanmanın "
"bir yolunu sağlar. Böyle bir dosyaya *module* denir; bir modülden alınan "
"tanımlar diğer modüllere veya *main* modülüne (en üst düzeyde ve hesap "
"makinesi modunda yürütülen bir komut dosyasında erişiminiz olan "
"değişkenlerin derlenmesi) aktarılabilir."
#: tutorial/modules.rst:22
msgid ""
"A module is a file containing Python definitions and statements. The file "
"name is the module name with the suffix :file:`.py` appended. Within a "
"module, the module's name (as a string) is available as the value of the "
"global variable ``__name__``. For instance, use your favorite text editor "
"to create a file called :file:`fibo.py` in the current directory with the "
"following contents::"
msgstr ""
"Modül, Python tanımlarını ve ifadelerini içeren bir dosyadır. Dosya adı, :"
"file:`.py` son ekini içeren modül adıdır. Bir modül içinde, modülün adı "
"(dize olarak) ``__name__`` genel değişkeninin değeri olarak kullanılabilir. "
"Örneğin, geçerli dizinde aşağıdaki içeriklerle :file:`fibo.py` adlı bir "
"dosya oluşturmak için en sevdiğiniz metin düzenleyicisini kullanın::"
#: tutorial/modules.rst:45
msgid ""
"Now enter the Python interpreter and import this module with the following "
"command::"
msgstr ""
"Şimdi Python yorumlayıcısına girin ve bu modülü aşağıdaki komutla içe "
"aktarın::"
#: tutorial/modules.rst:50
msgid ""
"This does not add the names of the functions defined in ``fibo`` directly "
"to the current :term:`namespace` (see :ref:`tut-scopes` for more details); "
"it only adds the module name ``fibo`` there. Using the module name you can "
"access the functions::"
msgstr ""
"Bu, ``fibo`` 'da tanımlanan işlevlerin adlarını doğrudan geçerli :term:"
"`namespace` 'e eklemez (daha fazla ayrıntı için bkz. :ref:`tut-scopes`); "
"oraya sadece ``fibo`` modül adını ekler. Modül adını kullanarak şu işlevlere "
"erişebilirsiniz:"
#: tutorial/modules.rst:62
msgid ""
"If you intend to use a function often you can assign it to a local name::"
msgstr ""
"Bir işlevi sık sık kullanmayı düşünüyorsanız, işlevi yerel bir ada "
"atayabilirsiniz::"
#: tutorial/modules.rst:72
msgid "More on Modules"
msgstr "Modüller hakkında daha fazla"
#: tutorial/modules.rst:74
msgid ""
"A module can contain executable statements as well as function definitions. "
"These statements are intended to initialize the module. They are executed "
"only the *first* time the module name is encountered in an import statement. "
"[#]_ (They are also run if the file is executed as a script.)"
msgstr ""
"Bir modül, işlev tanımlarının yanı sıra çalıştırılabilir ifadeler de "
"içerebilir. Bu ifadeler modülü başlatmayı amaçlamaktadır. Yalnızca bir "
"import ifadesinde modül adıyla karşılaşıldığında *ilk* kez yürütülürler. "
"[#]_ (Dosya komut dosyası olarak yürütülürse de çalıştırılırlar.)"
#: tutorial/modules.rst:79
msgid ""
"Each module has its own private namespace, which is used as the global "
"namespace by all functions defined in the module. Thus, the author of a "
"module can use global variables in the module without worrying about "
"accidental clashes with a user's global variables. On the other hand, if you "
"know what you are doing you can touch a module's global variables with the "
"same notation used to refer to its functions, ``modname.itemname``."
msgstr ""
"Her modülün, modülde tanımlanan tüm işlevler tarafından genel ad alanı "
"olarak kullanılan kendi özel ad alanı vardır. Böylece, bir modülün yazarı, "
"bir kullanıcının genel değişkenleriyle yanlışlıkla çakışma endişesi "
"duymadan, modüldeki genel değişkenleri kullanabilir. Öte yandan, ne "
"yaptığınızı biliyorsanız, bir modülün global değişkenlerine, işlevlerine "
"atıfta bulunmak için kullanılan ``modname.itemname`` notasyonuyla "
"dokunabilirsiniz."
#: tutorial/modules.rst:86
msgid ""
"Modules can import other modules. It is customary but not required to place "
"all :keyword:`import` statements at the beginning of a module (or script, "
"for that matter). The imported module names, if placed at the top level of "
"a module (outside any functions or classes), are added to the module's "
"global namespace."
msgstr ""
"Modüller diğer modülleri içe aktarabilir. Tüm :keyword:`import` ifadelerinin "
"bir modülün (veya bu konuda betiğin) başına yerleştirilmesi alışılmış bir "
"durumdur ancak gerekli değildir. İçe aktarılan modül adları, bir modülün en "
"üst düzeyine yerleştirilirse (herhangi bir işlev veya sınıfın dışında), "
"modülün genel ad alanına eklenir."
#: tutorial/modules.rst:91
msgid ""
"There is a variant of the :keyword:`import` statement that imports names "
"from a module directly into the importing module's namespace. For example::"
msgstr ""
":keyword:`import` ifadesinin, bir modülden adları doğrudan içe aktaran "
"modülün ad alanına aktaran bir çeşidi vardır. Örneğin::"
#: tutorial/modules.rst:98
msgid ""
"This does not introduce the module name from which the imports are taken in "
"the local namespace (so in the example, ``fibo`` is not defined)."
msgstr ""
"Bu, içe aktarmaların yerel ad alanında alındığı modül adını tanıtmaz(bu "
"nedenle örnekte ``fibo`` tanımlanmamıştır)."
#: tutorial/modules.rst:101
msgid "There is even a variant to import all names that a module defines::"
msgstr ""
"Bir modülün tanımladığı tüm adları içe aktarmak için bir varyant bile "
"vardır::"
#: tutorial/modules.rst:107
msgid ""
"This imports all names except those beginning with an underscore (``_``). In "
"most cases Python programmers do not use this facility since it introduces "
"an unknown set of names into the interpreter, possibly hiding some things "
"you have already defined."
msgstr ""
"Bu, alt çizgiyle başlayanlar (``_``) dışındaki tüm isimleri alır. Çoğu "
"durumda Python programcıları bu özelliği kullanmaz, çünkü yorumlayıcıya "
"bilinmeyen bir ad kümesi ekler ve muhtemelen önceden tanımladığınız bazı "
"şeyleri gizler."
#: tutorial/modules.rst:112
msgid ""
"Note that in general the practice of importing ``*`` from a module or "
"package is frowned upon, since it often causes poorly readable code. "
"However, it is okay to use it to save typing in interactive sessions."
msgstr ""
"Genel olarak, bir modülden veya paketten ``*`` içeri aktarma uygulamasının, "
"genellikle okunamayan koda neden olduğundan hoş karşılanmadığına dikkat "
"edin. Ancak, etkileşimli oturumlarda yazmayı kaydetmek için kullanmak sorun "
"değildir."
#: tutorial/modules.rst:116
msgid ""
"If the module name is followed by :keyword:`!as`, then the name following :"
"keyword:`!as` is bound directly to the imported module."
msgstr ""
"Modül adının ardından :keyword:`!as` geliyorsa, :keyword:`!as` 'den sonraki "
"ad doğrudan içe aktarılan modüle bağlanır."
#: tutorial/modules.rst:125
msgid ""
"This is effectively importing the module in the same way that ``import "
"fibo`` will do, with the only difference of it being available as ``fib``."
msgstr ""
"Bu, modülün ``import fibo`` 'nun yapacağı şekilde etkin bir şekilde içe "
"aktarılmasıdır, tek farkı ``fib`` olarak mevcut olmasıdır."
#: tutorial/modules.rst:128
msgid ""
"It can also be used when utilising :keyword:`from` with similar effects::"
msgstr ""
"Benzer efektlere sahip :keyword:`from` kullanılırken de kullanılabilir::"
#: tutorial/modules.rst:137
msgid ""
"For efficiency reasons, each module is only imported once per interpreter "
"session. Therefore, if you change your modules, you must restart the "
"interpreter -- or, if it's just one module you want to test interactively, "
"use :func:`importlib.reload`, e.g. ``import importlib; importlib."
"reload(modulename)``."
msgstr ""
"Verimlilik nedeniyle, her modül yorumlayıcı oturumu başına yalnızca bir kez "
"içe aktarılır. Bu nedenle, modüllerinizi değiştirirseniz, yorumlayıcıyı "
"yeniden başlatmanız gerekir - veya etkileşimli olarak test etmek istediğiniz "
"tek bir modülse, :func:`importlib.reload`, örneğin ``importlib; importlib."
"reload(modulename)``."
#: tutorial/modules.rst:147
msgid "Executing modules as scripts"
msgstr "Modülleri komut dosyası olarak yürütme"
#: tutorial/modules.rst:149
msgid "When you run a Python module with ::"
msgstr "Bir Python modülünü :: ile çalıştırdığınızda::"
#: tutorial/modules.rst:153
msgid ""
"the code in the module will be executed, just as if you imported it, but "
"with the ``__name__`` set to ``\"__main__\"``. That means that by adding "
"this code at the end of your module::"
msgstr ""
"modüldeki kod, içe aktardığınız gibi yürütülür, ancak ``__name__`` "
"``\"__main__\"`` olarak ayarlanır. Bu, modülünüzün sonuna bu kodu ekleyerek:"
#: tutorial/modules.rst:161
msgid ""
"you can make the file usable as a script as well as an importable module, "
"because the code that parses the command line only runs if the module is "
"executed as the \"main\" file:"
msgstr ""
"dosyayı bir komut dosyası ve içe aktarılabilir bir modül olarak "
"kullanılabilir hale getirebilirsiniz, çünkü komut satırını ayrıştıran kod "
"yalnızca modül \"main\" dosya olarak yürütülürse çalışır:"
#: tutorial/modules.rst:170
msgid "If the module is imported, the code is not run::"
msgstr "Modül içe aktarılırsa kod çalıştırılmaz::"
#: tutorial/modules.rst:175
msgid ""
"This is often used either to provide a convenient user interface to a "
"module, or for testing purposes (running the module as a script executes a "
"test suite)."
msgstr ""
"Bu genellikle bir modüle uygun bir kullanıcı arabirimi sağlamak veya test "
"amacıyla kullanılır (modülü komut dosyası olarak çalıştırmak bir test paketi "
"yürütür)."
#: tutorial/modules.rst:182
msgid "The Module Search Path"
msgstr "Modül Arama Yolu"
#: tutorial/modules.rst:186
#, fuzzy
msgid ""
"When a module named :mod:`!spam` is imported, the interpreter first searches "
"for a built-in module with that name. These module names are listed in :data:"
"`sys.builtin_module_names`. If not found, it then searches for a file named :"
"file:`spam.py` in a list of directories given by the variable :data:`sys."
"path`. :data:`sys.path` is initialized from these locations:"
msgstr ""
":mod:`spam` adlı bir modül içe aktarıldığında, yorumlayıcı önce bu ada sahip "
"yerleşik bir modül arar. Bu modül adları :data:`sys.builtin_module_names` "
"içinde listelenmiştir. Bulunamazsa, :data:`sys.path` değişkeni tarafından "
"verilen dizin listesinde :file:`spam.py` adlı bir dosyayı arar. :data:`sys."
"path` şu konumlardan başlatılır:"
#: tutorial/modules.rst:192
msgid ""
"The directory containing the input script (or the current directory when no "
"file is specified)."
msgstr ""
"Girdi komut dosyasını içeren dizin (veya dosya belirtilmediğinde geçerli "
"dizin)."
#: tutorial/modules.rst:194
msgid ""
":envvar:`PYTHONPATH` (a list of directory names, with the same syntax as the "
"shell variable :envvar:`PATH`)."
msgstr ""
":envvar:`PYTHONPATH` (kabuk değişkeni :envvar:`PATH` ile aynı sözdizimine "
"sahip dizin adlarının listesi)."
#: tutorial/modules.rst:196
msgid ""
"The installation-dependent default (by convention including a ``site-"
"packages`` directory, handled by the :mod:`site` module)."
msgstr ""
"Kuruluma bağlı varsayılan (kural olarak, :mod:`site` modülü tarafından "
"işlenen bir \"site-packages\" dizini dahil)."
#: tutorial/modules.rst:199
msgid "More details are at :ref:`sys-path-init`."
msgstr "Daha fazla ayrıntı :ref:`sys-path-init` adresindedir."
#: tutorial/modules.rst:202
msgid ""
"On file systems which support symlinks, the directory containing the input "
"script is calculated after the symlink is followed. In other words the "
"directory containing the symlink is **not** added to the module search path."
msgstr ""
"Symlink'leri destekleyen dosya sistemlerinde, symlink izlendikten sonra "
"girdi komut dosyasını içeren dizin hesaplanır. Başka bir deyişle, symlink "
"içeren dizin modül arama yoluna **not** eklenir."
#: tutorial/modules.rst:206
msgid ""
"After initialization, Python programs can modify :data:`sys.path`. The "
"directory containing the script being run is placed at the beginning of the "
"search path, ahead of the standard library path. This means that scripts in "
"that directory will be loaded instead of modules of the same name in the "
"library directory. This is an error unless the replacement is intended. See "
"section :ref:`tut-standardmodules` for more information."
msgstr ""
"Başlatıldıktan sonra Python programları :data:`sys.path` değiştirebilir. "
"Çalıştırılmakta olan komut dosyasını içeren dizin, arama yolunun başına, "
"standart kitaplık yolunun önüne yerleştirilir. Bu, kitaplık dizininde aynı "
"ada sahip modüller yerine bu dizindeki komut dosyalarının yüklanacağı "
"anlamına gelir. Değiştirme amaçlanmadığı sürece bu bir hatadır. Daha fazla "
"bilgi için :ref:`tut-standardmodules` bölümüne bakın."
#: tutorial/modules.rst:219
msgid "\"Compiled\" Python files"
msgstr "\"Derlenmiş\" Python dosyaları"
#: tutorial/modules.rst:221
msgid ""
"To speed up loading modules, Python caches the compiled version of each "
"module in the ``__pycache__`` directory under the name :file:`module."
"{version}.pyc`, where the version encodes the format of the compiled file; "
"it generally contains the Python version number. For example, in CPython "
"release 3.3 the compiled version of spam.py would be cached as ``__pycache__/"
"spam.cpython-33.pyc``. This naming convention allows compiled modules from "
"different releases and different versions of Python to coexist."
msgstr ""
"Modüllerin yüklenmesini hızlandırmak için Python, her modülün derlenmiş "
"sürümünü ``__pycache__`` dizininde :file:`module.{version}.pyc` adı altında "
"önbelleğe alır; burada sürüm, derlenen dosyanın biçimini kodlar; genellikle "
"Python sürüm numarasını içerir. Örneğin, CPython 3.3 sürümünde spam.py'nin "
"derlenmiş sürümü ``__pycache__/spam.cpython-33.pyc`` olarak önbelleğe "
"alınacaktır. Bu adlandırma kuralı, farklı sürümlerden ve Python'un farklı "
"sürümlerinden derlenmiş modüllerin bir arada var olmasına izin verir."
#: tutorial/modules.rst:229
msgid ""
"Python checks the modification date of the source against the compiled "
"version to see if it's out of date and needs to be recompiled. This is a "
"completely automatic process. Also, the compiled modules are platform-"
"independent, so the same library can be shared among systems with different "
"architectures."
msgstr ""
"Python, eski olup olmadığını ve yeniden derlenmesi gerekip gerekmediğini "
"görmek için kaynağın değişiklik tarihini derlenmiş sürümle karşılaştırır. Bu "
"tamamen otomatik bir işlemdir. Ayrıca, derlenen modüller platformdan "
"bağımsızdır, bu nedenle aynı kitaplık farklı mimarilere sahip sistemler "
"arasında paylaşılabilir."
#: tutorial/modules.rst:234
msgid ""
"Python does not check the cache in two circumstances. First, it always "
"recompiles and does not store the result for the module that's loaded "
"directly from the command line. Second, it does not check the cache if "
"there is no source module. To support a non-source (compiled only) "
"distribution, the compiled module must be in the source directory, and there "
"must not be a source module."
msgstr ""
"Python iki durumda önbelleği kontrol etmez. İlk olarak, doğrudan komut "
"satırından yüklenen modülün sonucunu her zaman yeniden derler ve saklamaz. "
"İkincisi, kaynak modül yoksa önbelleği kontrol etmez. Kaynak olmayan "
"(yalnızca derlenmiş) bir dağıtımı desteklemek için, derlenen modül kaynak "
"dizinde olmalı ve bir kaynak modül olmamalıdır."
#: tutorial/modules.rst:241
msgid "Some tips for experts:"
msgstr "Uzmanlar için bazı ipuçları:"
#: tutorial/modules.rst:243
msgid ""
"You can use the :option:`-O` or :option:`-OO` switches on the Python command "
"to reduce the size of a compiled module. The ``-O`` switch removes assert "
"statements, the ``-OO`` switch removes both assert statements and __doc__ "
"strings. Since some programs may rely on having these available, you should "
"only use this option if you know what you're doing. \"Optimized\" modules "
"have an ``opt-`` tag and are usually smaller. Future releases may change "
"the effects of optimization."
msgstr ""
"Derlenmiş bir modülün boyutunu küçültmek için Python komutundaki :option:`-"
"O` veya :option:`-OO` anahtarlarını kullanabilirsiniz. ``-O`` anahtarı, "
"onaylama ifadelerini kaldırır, ``-OO`` anahtarı, hem assert ifadelerini hem "
"de __doc__ dizelerini kaldırır. Bazı programlar bunların kullanılabilir "
"olmasına güvenebileceğinden, bu seçeneği yalnızca ne yaptığınızı "
"biliyorsanız kullanmalısınız. \"Optimize edilmiş\" modüller bir \"opt-\" "
"etiketine sahiptir ve genellikle daha küçüktür. Gelecekteki sürümler, "
"optimizasyonun etkilerini değiştirebilir."
#: tutorial/modules.rst:251
msgid ""
"A program doesn't run any faster when it is read from a ``.pyc`` file than "
"when it is read from a ``.py`` file; the only thing that's faster about ``."
"pyc`` files is the speed with which they are loaded."
msgstr ""
"Bir program ``.pyc`` dosyasından okunduğunda, ``.py`` dosyasından "
"okunduğundan daha hızlı çalışmaz; ``.pyc`` dosyaları hakkında daha hızlı "
"olan tek şey, yüklenme hızlarıdır."
#: tutorial/modules.rst:255
msgid ""
"The module :mod:`compileall` can create .pyc files for all modules in a "
"directory."
msgstr ""
":mod:`compileall` modülü, bir dizindeki tüm modüller için .pyc dosyaları "
"oluşturabilir."
#: tutorial/modules.rst:258
msgid ""
"There is more detail on this process, including a flow chart of the "
"decisions, in :pep:`3147`."
msgstr ""
":pep:`3147` 'de, kararların bir akış şeması da dahil olmak üzere, bu süreç "
"hakkında daha fazla ayrıntı bulunmaktadır."
#: tutorial/modules.rst:265
msgid "Standard Modules"
msgstr "Standart modüller"
#: tutorial/modules.rst:269
msgid ""
"Python comes with a library of standard modules, described in a separate "
"document, the Python Library Reference (\"Library Reference\" hereafter). "
"Some modules are built into the interpreter; these provide access to "
"operations that are not part of the core of the language but are "
"nevertheless built in, either for efficiency or to provide access to "
"operating system primitives such as system calls. The set of such modules "
"is a configuration option which also depends on the underlying platform. "
"For example, the :mod:`winreg` module is only provided on Windows systems. "
"One particular module deserves some attention: :mod:`sys`, which is built "
"into every Python interpreter. The variables ``sys.ps1`` and ``sys.ps2`` "
"define the strings used as primary and secondary prompts::"
msgstr ""
"Python, ayrı bir belge olan Python Kütüphanesi Referansında (bundan sonra "
"\"Kütüphane Referansı\") açıklanan standart modüllerden oluşan bir kütüphane "
"ile birlikte gelir. Bazı modüller yorumlayıcıya yerleştirilmiştir; bunlar, "
"dilin çekirdeğinin bir parçası olmayan, ancak yine de verimlilik için veya "
"sistem çağrıları gibi işletim sistemi ilkellerine erişim sağlamak için "
"yerleşik olan işlemlere erişim sağlar. Bu tür modüller seti, aynı zamanda "
"temel platforma da bağlı olan bir yapılandırma seçeneğidir. Örneğin, :mod:"
"`winreg` modülü yalnızca Windows sistemlerinde sağlanır. Belirli bir modül "
"biraz ilgiyi hak ediyor: Her Python yorumlayıcısında yerleşik olan :mod:"
"`sys`. ``sys.ps1`` ve ``sys.ps2`` değişkenleri, birincil ve ikincil bilgi "
"istemleri olarak kullanılan dizeleri tanımlar:"
#: tutorial/modules.rst:292
msgid ""
"These two variables are only defined if the interpreter is in interactive "
"mode."
msgstr "Bu iki değişken yalnızca yorumlayıcı etkileşimli moddaysa tanımlanır."
#: tutorial/modules.rst:294
msgid ""
"The variable ``sys.path`` is a list of strings that determines the "
"interpreter's search path for modules. It is initialized to a default path "
"taken from the environment variable :envvar:`PYTHONPATH`, or from a built-in "
"default if :envvar:`PYTHONPATH` is not set. You can modify it using "
"standard list operations::"
msgstr ""
"``sys.path`` değişkeni, yorumlayıcının modüller için arama yolunu belirleyen "
"bir dizeler listesidir. :envvar:`PYTHONPATH` ortam değişkeninden veya :"
"envvar:`PYTHONPATH` ayarlanmamışsa yerleşik bir varsayılan değerden alınan "
"varsayılan bir yola başlatılır. Standart liste işlemlerini kullanarak "
"değiştirebilirsiniz::"
#: tutorial/modules.rst:307
msgid "The :func:`dir` Function"
msgstr ":func:`dir` Fonksiyonu"
#: tutorial/modules.rst:309
msgid ""
"The built-in function :func:`dir` is used to find out which names a module "
"defines. It returns a sorted list of strings::"
msgstr ""
"Yerleşik fonksiyon :func:`dir`, bir modülün hangi adları tanımladığını "
"bulmak için kullanılır. Sıralanmış bir dize listesi döndürür::"
#: tutorial/modules.rst:338
msgid ""
"Without arguments, :func:`dir` lists the names you have defined currently::"
msgstr ""
"Argümanlar olmadan, :func:`dir`, şu anda tanımladığınız adları listeler::"
#: tutorial/modules.rst:346
msgid ""
"Note that it lists all types of names: variables, modules, functions, etc."
msgstr ""
"Her tür adın listelendiğini unutmayın: değişkenler, modüller, fonksiyonlar "
"vb."
#: tutorial/modules.rst:350
msgid ""
":func:`dir` does not list the names of built-in functions and variables. If "
"you want a list of those, they are defined in the standard module :mod:"
"`builtins`::"
msgstr ""
":func:`dir` yerleşik fonksiyonlarun ve değişkenlerin adlarını listelemez. "
"Bunların bir listesini istiyorsanız, standart modül :mod:`builtins` 'de "
"tanımlanırlar::"
#: tutorial/modules.rst:389
msgid "Packages"
msgstr "Paketler"
#: tutorial/modules.rst:391
#, fuzzy
msgid ""
"Packages are a way of structuring Python's module namespace by using "
"\"dotted module names\". For example, the module name :mod:`!A.B` "
"designates a submodule named ``B`` in a package named ``A``. Just like the "
"use of modules saves the authors of different modules from having to worry "
"about each other's global variable names, the use of dotted module names "
"saves the authors of multi-module packages like NumPy or Pillow from having "
"to worry about each other's module names."
msgstr ""
"Paketler, \"noktalı modül adlarını\" kullanarak Python'un modül ad alanını "
"yapılandırmanın bir yoludur. Örneğin, modül adı :mod:`A.B`, \"A\" adlı bir "
"pakette \"B\" adlı bir alt modülü belirtir. Modüllerin kullanılması, farklı "
"modüllerin yazarlarını birbirlerinin global değişken adları hakkında "
"endişelenmekten kurtardığı gibi, noktalı modül adlarının kullanılması, NumPy "
"veya Pillow gibi çok modüllü paketlerin yazarlarını birbirlerinin modül "
"adları hakkında endişelenmekten kurtarır."
#: tutorial/modules.rst:399
msgid ""
"Suppose you want to design a collection of modules (a \"package\") for the "
"uniform handling of sound files and sound data. There are many different "
"sound file formats (usually recognized by their extension, for example: :"
"file:`.wav`, :file:`.aiff`, :file:`.au`), so you may need to create and "
"maintain a growing collection of modules for the conversion between the "
"various file formats. There are also many different operations you might "
"want to perform on sound data (such as mixing, adding echo, applying an "
"equalizer function, creating an artificial stereo effect), so in addition "
"you will be writing a never-ending stream of modules to perform these "
"operations. Here's a possible structure for your package (expressed in "
"terms of a hierarchical filesystem):"
msgstr ""
"Ses dosyalarının ve ses verilerinin tek tip işlenmesi için bir modül "
"koleksiyonu (\"paket\") tasarlamak istediğinizi varsayalım. Birçok farklı "
"ses dosyası biçimi vardır (genellikle uzantılarıyla tanınır, örneğin: :file:"
"`.wav`, :file:`.aiff`, :file:`.au`) bu nedenle, çeşitli dosya biçimleri "
"arasında dönüşüm için büyüyen bir modül koleksiyonu oluşturmanız ve "
"sürdürmeniz gerekebilir. Ses verileri üzerinde gerçekleştirmek "
"isteyebileceğiniz birçok farklı işlem de vardır (karıştırma, eko ekleme, "
"ekolayzır işlevi uygulama, yapay bir stereo efekti oluşturma gibi) bu "
"nedenle ek olarak, bu işlemleri gerçekleştirmek için hiç bitmeyen bir modül "
"akışı yazıyor olacaksınız. İşte paketiniz için olası bir yapı (hiyerarşik "
"bir dosya sistemi cinsinden ifade edilir):"
#: tutorial/modules.rst:436
msgid ""
"When importing the package, Python searches through the directories on ``sys."
"path`` looking for the package subdirectory."
msgstr ""
"Paketi içe aktarırken Python, paket alt dizinini arayan ``sys.path`` "
"üzerindeki dizinleri arar."
#: tutorial/modules.rst:439
#, fuzzy
msgid ""
"The :file:`__init__.py` files are required to make Python treat directories "
"containing the file as packages. This prevents directories with a common "
"name, such as ``string``, from unintentionally hiding valid modules that "
"occur later on the module search path. In the simplest case, :file:`__init__."
"py` can just be an empty file, but it can also execute initialization code "
"for the package or set the ``__all__`` variable, described later."
msgstr ""
"Python'un dosyayı içeren dizinleri paketler olarak ele alması için :file:"
"`__init__.py` dosyaları gereklidir. Bu, ``string`` gibi ortak bir ada sahip "
"dizinlerin, daha sonra modül arama yolunda oluşan geçerli modülleri "
"istemeden gizlemesini önler. En basit durumda, :file:`__init__.py` yalnızca "
"boş bir dosya olabilir, ancak aynı zamanda paket için başlatma kodunu "
"çalıştırabilir veya daha sonra açıklanacak olan ``__all__`` değişkenini "
"ayarlayabilir."
#: tutorial/modules.rst:446
msgid ""
"Users of the package can import individual modules from the package, for "
"example::"
msgstr ""
"Paketin kullanıcıları, paketin içindeki ayrı modülleri içe aktarabilir, "
"örneğin::"
#: tutorial/modules.rst:451
#, fuzzy
msgid ""
"This loads the submodule :mod:`!sound.effects.echo`. It must be referenced "
"with its full name. ::"
msgstr ""
"Bu, :mod:`sound.effects.echo` alt modülünü yükler. Tam adı ile referans "
"gösterilmelidir. ::"
#: tutorial/modules.rst:456
msgid "An alternative way of importing the submodule is::"
msgstr "Alt modülü içe aktarmanın alternatif bir yolu::"
#: tutorial/modules.rst:460
#, fuzzy
msgid ""
"This also loads the submodule :mod:`!echo`, and makes it available without "
"its package prefix, so it can be used as follows::"
msgstr ""
"Bu ayrıca :mod:`echo` alt modülünü yükler ve paket öneki olmadan "
"kullanılabilir hale getirir, böylece aşağıdaki gibi kullanılabilir::"
#: tutorial/modules.rst:465
msgid ""
"Yet another variation is to import the desired function or variable "
"directly::"
msgstr ""
"Yine başka bir varyasyon, istenen işlevi veya değişkeni doğrudan içe "
"aktarmaktır::"
#: tutorial/modules.rst:469
#, fuzzy
msgid ""
"Again, this loads the submodule :mod:`!echo`, but this makes its function :"
"func:`!echofilter` directly available::"
msgstr ""
"Yine, bu, :mod:`echo` alt modülünü yükler, ancak bu, :func:`echofilter` "
"fonksiyonunu doğrudan kullanılabilir hale getirir::"
#: tutorial/modules.rst:474
msgid ""
"Note that when using ``from package import item``, the item can be either a "
"submodule (or subpackage) of the package, or some other name defined in the "
"package, like a function, class or variable. The ``import`` statement first "
"tests whether the item is defined in the package; if not, it assumes it is a "
"module and attempts to load it. If it fails to find it, an :exc:"
"`ImportError` exception is raised."
msgstr ""
"``from package import item`` kullanırken, öğenin paketin bir alt modülü "
"(veya alt paketi) veya pakette tanımlanmış bir fonksiyon, sınıf veya "
"değişken gibi başka bir ad olabileceğini unutmayın. ``import`` ifadesi önce "
"öğenin pakette tanımlanıp tanımlanmadığını test eder; değilse modül olduğunu "
"varsayar ve yüklemeye çalışır. Onu bulamazsa, bir :exc:`ImportError` "
"istisnası ortaya çıkar."
#: tutorial/modules.rst:481
msgid ""
"Contrarily, when using syntax like ``import item.subitem.subsubitem``, each "
"item except for the last must be a package; the last item can be a module or "
"a package but can't be a class or function or variable defined in the "
"previous item."
msgstr ""
"Aksine, ``import item.subitem.subsubitem`` gibi bir sözdizimi kullanırken, "
"sonuncusu hariç her öğe bir paket olmalıdır; son öğe bir modül veya paket "
"olabilir, ancak önceki öğede tanımlanan bir sınıf, fonksiyon veya değişken "
"olamaz."
#: tutorial/modules.rst:490
msgid "Importing \\* From a Package"
msgstr "Bir Paketten \\* İçe Aktarma"
#: tutorial/modules.rst:494
msgid ""
"Now what happens when the user writes ``from sound.effects import *``? "
"Ideally, one would hope that this somehow goes out to the filesystem, finds "
"which submodules are present in the package, and imports them all. This "
"could take a long time and importing sub-modules might have unwanted side-"
"effects that should only happen when the sub-module is explicitly imported."
msgstr ""
"Şimdi, kullanıcı ``from sound.effects import *`` yazdığında ne olur? İdeal "
"olarak, bunun bir şekilde dosya sistemine gitmesi, pakette hangi alt "
"modüllerin bulunduğunu bulması ve hepsini içe aktarması umulur. Bu uzun "
"zaman alabilir ve alt modüllerin içe aktarılması, yalnızca alt modül açıkça "
"içe aktarıldığında gerçekleşmesi gereken istenmeyen yan etkilere neden "
"olabilir."
#: tutorial/modules.rst:500
msgid ""
"The only solution is for the package author to provide an explicit index of "
"the package. The :keyword:`import` statement uses the following convention: "
"if a package's :file:`__init__.py` code defines a list named ``__all__``, it "
"is taken to be the list of module names that should be imported when ``from "
"package import *`` is encountered. It is up to the package author to keep "
"this list up-to-date when a new version of the package is released. Package "
"authors may also decide not to support it, if they don't see a use for "
"importing \\* from their package. For example, the file :file:`sound/"
"effects/__init__.py` could contain the following code::"
msgstr ""
"Tek çözüm, paket yazarının paketin açık bir dizinini sağlamasıdır. :keyword:"
"`import` ifadesi aşağıdaki kuralı kullanır: eğer bir paketin :file:`__init__."
"py` kodu ``__all__`` adlı bir liste tanımlarsa, ``from package import *`` "
"ile karşılaşıldığında alınması gereken modül adlarının listesi olarak "
"alınır. Paketin yeni bir sürümü yayınlandığında bu listeyi güncel tutmak "
"paket yazarının sorumluluğundadır. Paket yazarları, paketlerinden \\* içe "
"aktarmak için bir kullanım görmezlerse, onu desteklememeye de karar "
"verebilirler. Örneğin, :file:`sound/effects/__init__.py` dosyası şu kodu "
"içerebilir::"
#: tutorial/modules.rst:512
#, fuzzy
msgid ""
"This would mean that ``from sound.effects import *`` would import the three "
"named submodules of the :mod:`!sound.effects` package."
msgstr ""
"Bu, ``from sound.effects import *`` öğesinin :mod:`sound` paketinin "
"adlandırılmış üç alt modülünü içe aktaracağı anlamına gelir."
#: tutorial/modules.rst:515
msgid ""
"Be aware that submodules might become shadowed by locally defined names. For "
"example, if you added a ``reverse`` function to the :file:`sound/effects/"
"__init__.py` file, the ``from sound.effects import *`` would only import the "
"two submodules ``echo`` and ``surround``, but *not* the ``reverse`` "
"submodule, because it is shadowed by the locally defined ``reverse`` "
"function::"
msgstr ""
#: tutorial/modules.rst:531
#, fuzzy
msgid ""
"If ``__all__`` is not defined, the statement ``from sound.effects import *`` "
"does *not* import all submodules from the package :mod:`!sound.effects` into "
"the current namespace; it only ensures that the package :mod:`!sound."
"effects` has been imported (possibly running any initialization code in :"
"file:`__init__.py`) and then imports whatever names are defined in the "
"package. This includes any names defined (and submodules explicitly loaded) "
"by :file:`__init__.py`. It also includes any submodules of the package that "
"were explicitly loaded by previous :keyword:`import` statements. Consider "
"this code::"
msgstr ""
"``__all__`` tanımlı değilse, ``from sound.effects import *`` ifadesi :mod:"
"`sound.effects` paketindeki tüm alt modülleri geçerli ad alanına *almaz*; "
"yalnızca :mod:`sound.effects` paketinin içe aktarılmasını sağlar (mümkünse "
"herhangi bir başlatma kodunu :file:`__init__.py` içinde çalıştırır) ve "
"ardından pakette tanımlanan adları içe aktarır. Bu, :file:`__init__.py` "
"tarafından tanımlanan tüm adları (ve açıkça yüklenen alt modülleri) içerir. "
"Ayrıca, önceki :keyword:`import` ifadeleri tarafından açıkça yüklenen "
"paketin tüm alt modüllerini de içerir. Bu kodu dikkate alın ::"
#: tutorial/modules.rst:544
#, fuzzy
msgid ""
"In this example, the :mod:`!echo` and :mod:`!surround` modules are imported "
"in the current namespace because they are defined in the :mod:`!sound."
"effects` package when the ``from...import`` statement is executed. (This "
"also works when ``__all__`` is defined.)"
msgstr ""
"Bu örnekte, :mod:`echo` ve :mod:`surround` modülleri geçerli ad alanına "
"aktarılır, çünkü bunlar ``from...import`` ifadesi yürütüldüğünde :mod:`sound."
"effects` paketinde tanımlanmışlardır. (Bu aynı zamanda ``__all__`` "
"tanımlandığında da çalışır.)"
#: tutorial/modules.rst:549
msgid ""
"Although certain modules are designed to export only names that follow "
"certain patterns when you use ``import *``, it is still considered bad "
"practice in production code."
msgstr ""
"Bazı modüller, ``import *`` kullandığınızda yalnızca belirli kalıpları takip "
"eden adları dışa aktarmak üzere tasarlanmış olsa da, üretim kodunda yine de "
"kötü uygulama olarak kabul edilir."
#: tutorial/modules.rst:553
msgid ""
"Remember, there is nothing wrong with using ``from package import "
"specific_submodule``! In fact, this is the recommended notation unless the "
"importing module needs to use submodules with the same name from different "
"packages."
msgstr ""
"Unutmayın, ``from package import specific_submodule`` kullanmanın yanlış bir "
"tarafı yok! Aslında, içe aktarma modülünün farklı paketlerden aynı ada sahip "
"alt modülleri kullanması gerekmedikçe, önerilen gösterim budur."
#: tutorial/modules.rst:562
msgid "Intra-package References"
msgstr "Paket İçi Referanslar"
#: tutorial/modules.rst:564
#, fuzzy
msgid ""
"When packages are structured into subpackages (as with the :mod:`!sound` "
"package in the example), you can use absolute imports to refer to submodules "
"of siblings packages. For example, if the module :mod:`!sound.filters."
"vocoder` needs to use the :mod:`!echo` module in the :mod:`!sound.effects` "
"package, it can use ``from sound.effects import echo``."
msgstr ""
"Paketler alt paketler halinde yapılandırıldığında (örnekteki :mod:`sound` "
"paketinde olduğu gibi), kardeş paketlerin alt modüllerine atıfta bulunmak "
"için mutlak içe aktarma kullanabilirsiniz. Örneğin, :mod:`sound.filters."
"vocoder` modülünün :mod:`sound.effects` paketindeki :mod:`echo` modülünü "
"kullanması gerekiyorsa, ``from sound.effects import echo`` 'yu kullanabilir."
#: tutorial/modules.rst:570
#, fuzzy
msgid ""
"You can also write relative imports, with the ``from module import name`` "
"form of import statement. These imports use leading dots to indicate the "
"current and parent packages involved in the relative import. From the :mod:"
"`!surround` module for example, you might use::"
msgstr ""
"Ayrıca, içe aktarma ifadesinin ``from module import name`` formuyla göreli "
"içe aktarmaları da yazabilirsiniz. Bu içe aktarmalar, göreli içe aktarmada "
"yer alan mevcut ve ana paketleri belirtmek için baştaki noktaları kullanır. "
"Örneğin :mod:`surround` modülünden şunları kullanabilirsiniz::"
#: tutorial/modules.rst:579
msgid ""
"Note that relative imports are based on the name of the current module. "
"Since the name of the main module is always ``\"__main__\"``, modules "
"intended for use as the main module of a Python application must always use "
"absolute imports."
msgstr ""
"Göreceli içe aktarmaların geçerli modülün adını temel aldığını unutmayın. "
"Ana modülün adı her zaman ``\"__main__\"`` olduğundan, Python uygulamasının "
"ana modülü olarak kullanılması amaçlanan modüller her zaman mutlak içe "
"aktarma kullanmalıdır."
#: tutorial/modules.rst:585
msgid "Packages in Multiple Directories"
msgstr "Birden Çok Dizindeki Paketler"
#: tutorial/modules.rst:587
msgid ""
"Packages support one more special attribute, :attr:`__path__`. This is "
"initialized to be a list containing the name of the directory holding the "
"package's :file:`__init__.py` before the code in that file is executed. "
"This variable can be modified; doing so affects future searches for modules "
"and subpackages contained in the package."
msgstr ""
"Paketler bir özel özelliği daha destekler, :attr:`__path__`. Bu, o dosyadaki "
"kod yürütülmeden önce paketin :file:`__init__.py` dosyasını tutan dizinin "
"adını içeren bir liste olacak şekilde başlatılır. Bu değişken "
"değiştirilebilir; bunu yapmak, pakette bulunan modüller ve alt paketler için "
"gelecekteki aramaları etkiler."
#: tutorial/modules.rst:593
msgid ""
"While this feature is not often needed, it can be used to extend the set of "
"modules found in a package."
msgstr ""
"Bu özelliğe sıklıkla ihtiyaç duyulmasa da, bir pakette bulunan modül "
"dizisini genişletmek için kullanılabilir."
#: tutorial/modules.rst:598
msgid "Footnotes"
msgstr "Dipnotlar"
#: tutorial/modules.rst:599
msgid ""
"In fact function definitions are also 'statements' that are 'executed'; the "
"execution of a module-level function definition adds the function name to "
"the module's global namespace."
msgstr ""
"Aslında işlev tanımları aynı zamanda 'çalıştırılan' 'ifadelerdir'; modül "
"düzeyinde bir işlev tanımının çalıştırılması, işlev adını modülün genel ad "
"alanına ekler."
#: tutorial/modules.rst:267 tutorial/modules.rst:348
#, fuzzy
msgid "module"
msgstr "Modüller"
#: tutorial/modules.rst:184
msgid "search"
msgstr ""
#: tutorial/modules.rst:184
msgid "path"
msgstr ""
#: tutorial/modules.rst:267
msgid "sys"
msgstr ""
#: tutorial/modules.rst:348
msgid "builtins"
msgstr ""
#: tutorial/modules.rst:492
msgid "__all__"
msgstr ""