-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 80
/
Copy pathcmd.po
360 lines (318 loc) · 18.5 KB
/
cmd.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Alpha Du <alphanow@gmail.com>, 2020
# walkinrain <walkinrain2008@outlook.com>, 2020
# YIZHU LIN <897735626@qq.com>, 2020
# Naisen Xu <723648649@qq.com>, 2020
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-01 16:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../library/cmd.rst:2
msgid ":mod:`cmd` --- Support for line-oriented command interpreters"
msgstr ":mod:`cmd` --- 支持面向行的命令解释器"
#: ../../library/cmd.rst:9
msgid "**Source code:** :source:`Lib/cmd.py`"
msgstr "**源代码:** :source:`Lib/cmd.py`"
#: ../../library/cmd.rst:13
msgid ""
"The :class:`Cmd` class provides a simple framework for writing line-oriented"
" command interpreters. These are often useful for test harnesses, "
"administrative tools, and prototypes that will later be wrapped in a more "
"sophisticated interface."
msgstr ""
":class:`Cmd` 类提供简单框架用于编写面向行的命令解释器。 这些通常对测试工具,管理工具和原型有用,这些工具随后将被包含在更复杂的接口中。"
#: ../../library/cmd.rst:20
msgid ""
"A :class:`Cmd` instance or subclass instance is a line-oriented interpreter "
"framework. There is no good reason to instantiate :class:`Cmd` itself; "
"rather, it's useful as a superclass of an interpreter class you define "
"yourself in order to inherit :class:`Cmd`'s methods and encapsulate action "
"methods."
msgstr ""
"一个 :class:`Cmd` 实例或子类实例是面向行的解释器框架结构。 实例化 :class:`Cmd` 本身是没有充分理由的, "
"它作为自定义解释器类的超类是非常有用的为了继承 :class:`Cmd` 的方法并且封装动作方法。"
#: ../../library/cmd.rst:25
msgid ""
"The optional argument *completekey* is the :mod:`readline` name of a "
"completion key; it defaults to :kbd:`Tab`. If *completekey* is not "
":const:`None` and :mod:`readline` is available, command completion is done "
"automatically."
msgstr ""
"可选参数 *completekey* 是完成键的 :mod:`readline` 名称;默认是 :kbd:`Tab` 。如果 *completekey*"
" 不是 :const:`None` 并且 :mod:`readline` 是可用的, 命令完成会自动完成。"
#: ../../library/cmd.rst:29
msgid ""
"The optional arguments *stdin* and *stdout* specify the input and output "
"file objects that the Cmd instance or subclass instance will use for input "
"and output. If not specified, they will default to :data:`sys.stdin` and "
":data:`sys.stdout`."
msgstr ""
"可选参数 *stdin* 和 *stdout* 指定了Cmd实例或子类实例将用于输入和输出的输入和输出文件对象。如果没有指定,他们将默认为 "
":data:`sys.stdin` 和 :data:`sys.stdout` 。"
#: ../../library/cmd.rst:34
msgid ""
"If you want a given *stdin* to be used, make sure to set the instance's "
":attr:`use_rawinput` attribute to ``False``, otherwise *stdin* will be "
"ignored."
msgstr ""
"如果你想要使用一个给定的 *stdin* ,确保将实例的 :attr:`use_rawinput` 属性设置为 ``False`` ,否则 "
"*stdin* 将被忽略。"
#: ../../library/cmd.rst:42
msgid "Cmd Objects"
msgstr "Cmd 对象"
#: ../../library/cmd.rst:44
msgid "A :class:`Cmd` instance has the following methods:"
msgstr ":class:`Cmd` 实例有下列方法:"
#: ../../library/cmd.rst:49
msgid ""
"Repeatedly issue a prompt, accept input, parse an initial prefix off the "
"received input, and dispatch to action methods, passing them the remainder "
"of the line as argument."
msgstr "反复发出提示,接受输入,从收到的输入中解析出一个初始前缀,并分派给操作方法,将其余的行作为参数传递给它们。"
#: ../../library/cmd.rst:53
msgid ""
"The optional argument is a banner or intro string to be issued before the "
"first prompt (this overrides the :attr:`intro` class attribute)."
msgstr "可选参数是在第一个提示之前发布的横幅或介绍字符串(这将覆盖 :attr:`intro` 类属性)。"
#: ../../library/cmd.rst:56
msgid ""
"If the :mod:`readline` module is loaded, input will automatically inherit "
":program:`bash`\\ -like history-list editing (e.g. :kbd:`Control-P` scrolls "
"back to the last command, :kbd:`Control-N` forward to the next one, "
":kbd:`Control-F` moves the cursor to the right non-destructively, "
":kbd:`Control-B` moves the cursor to the left non-destructively, etc.)."
msgstr ""
"如果 :mod:`readline` 继承模块被加载,输入将自动继承类似 :program:`bash`\\ 的历史列表编辑(例如, "
":kbd:`Control-P` 滚动回到最后一个命令, :kbd:`Control-N` 转到下一个命令,以 :kbd:`Control-F` "
"非破坏性的方式向右 :kbd:`Control-B` 移动光标,破坏性地等)。"
#: ../../library/cmd.rst:62
msgid "An end-of-file on input is passed back as the string ``'EOF'``."
msgstr "输入的文件结束符被作为字符串传回 ``'EOF'`` 。"
#: ../../library/cmd.rst:68
msgid ""
"An interpreter instance will recognize a command name ``foo`` if and only if"
" it has a method :meth:`do_foo`. As a special case, a line beginning with "
"the character ``'?'`` is dispatched to the method :meth:`do_help`. As "
"another special case, a line beginning with the character ``'!'`` is "
"dispatched to the method :meth:`do_shell` (if such a method is defined)."
msgstr ""
"解释器实例将会识别命令名称 ``foo`` 当且仅当它有方法 :meth:`do_foo` 。有一个特殊情况,分派始于字符 ``'?'`` 的行到方法 "
":meth:`do_help` 。另一种特殊情况,分派始于字符 ``'!'`` 的行到方法 :meth:`do_shell` (如果定义了这个方法)"
#: ../../library/cmd.rst:74
msgid ""
"This method will return when the :meth:`postcmd` method returns a true "
"value. The *stop* argument to :meth:`postcmd` is the return value from the "
"command's corresponding :meth:`do_\\*` method."
msgstr ""
"这个方法将返回当 :meth:`postcmd` 方法返回一个真值 。参数 *stop* 到 :meth:`postcmd` 是命令对应的返回值 "
":meth:`do_\\*` 的方法。"
#: ../../library/cmd.rst:78
msgid ""
"If completion is enabled, completing commands will be done automatically, "
"and completing of commands args is done by calling :meth:`complete_foo` with"
" arguments *text*, *line*, *begidx*, and *endidx*. *text* is the string "
"prefix we are attempting to match: all returned matches must begin with it. "
"*line* is the current input line with leading whitespace removed, *begidx* "
"and *endidx* are the beginning and ending indexes of the prefix text, which "
"could be used to provide different completion depending upon which position "
"the argument is in."
msgstr ""
"如果激活了完成,全部命令将会自动完成,并且通过调用 :meth:`complete_foo` 参数 *text* , *line*, *begidx* "
",和 *endidx* 完成全部命令参数。 *text* 是我们试图匹配的字符串前缀,所有返回的匹配项必须以它为开头。 *line* "
"是删除了前导空格的当前的输入行, *begidx* 和 *endidx* 是前缀文本的开始和结束索引。,可以用于根据参数位置提供不同的完成。"
#: ../../library/cmd.rst:86
msgid ""
"All subclasses of :class:`Cmd` inherit a predefined :meth:`do_help`. This "
"method, called with an argument ``'bar'``, invokes the corresponding method "
":meth:`help_bar`, and if that is not present, prints the docstring of "
":meth:`do_bar`, if available. With no argument, :meth:`do_help` lists all "
"available help topics (that is, all commands with corresponding "
":meth:`help_\\*` methods or commands that have docstrings), and also lists "
"any undocumented commands."
msgstr ""
"所有 :class:`Cmd` 的子类继承一个预定义 :meth:`do_help` 。 这个方法使用参数 ``'bar'`` 调用, 调用对应的方法 "
":meth:`help_bar` ,如果不存在,打印 :meth:`do_bar` 的文档字符串,如果可用。没有参数的情况下, "
":meth:`do_help` 方法会列出所有可用的帮助主题 (即所有具有相应的 :meth:`help_\\*` 方法或命令的 "
"文档字符串),也会列举所有未被记录的命令。"
#: ../../library/cmd.rst:97
msgid ""
"Interpret the argument as though it had been typed in response to the "
"prompt. This may be overridden, but should not normally need to be; see the "
":meth:`precmd` and :meth:`postcmd` methods for useful execution hooks. The "
"return value is a flag indicating whether interpretation of commands by the "
"interpreter should stop. If there is a :meth:`do_\\*` method for the "
"command *str*, the return value of that method is returned, otherwise the "
"return value from the :meth:`default` method is returned."
msgstr ""
"解释该参数,就好像它是为响应提示而键入的一样。 这可能会被覆盖,但通常不应该被覆盖; 请参阅: :meth:`precmd` 和 "
":meth:`postcmd` 方法,用于执行有用的挂钩。 返回值是一个标志,指示解释器对命令的解释是否应该停止。 如果命令 *str* 有一个 "
":meth:`do_\\*` 方法,则返回该方法的返回值,否则返回 :meth:`default` 方法的返回值。"
#: ../../library/cmd.rst:108
msgid ""
"Method called when an empty line is entered in response to the prompt. If "
"this method is not overridden, it repeats the last nonempty command entered."
msgstr "在响应提示输入空行时调用的方法。如果此方法未被覆盖,则重复输入的最后一个非空命令。"
#: ../../library/cmd.rst:114
msgid ""
"Method called on an input line when the command prefix is not recognized. If"
" this method is not overridden, it prints an error message and returns."
msgstr "当命令前缀不能被识别的时候在输入行调用的方法。如果此方法未被覆盖,它将输出一个错误信息并返回。"
#: ../../library/cmd.rst:120
msgid ""
"Method called to complete an input line when no command-specific "
":meth:`complete_\\*` method is available. By default, it returns an empty "
"list."
msgstr "当没有特定于命令的 :meth:`complete_\\*` 方法可用时,调用此方法完成输入行。默认情况下,它返回一个空列表。"
#: ../../library/cmd.rst:126
msgid ""
"Hook method executed just before the command line *line* is interpreted, but"
" after the input prompt is generated and issued. This method is a stub in "
":class:`Cmd`; it exists to be overridden by subclasses. The return value is"
" used as the command which will be executed by the :meth:`onecmd` method; "
"the :meth:`precmd` implementation may re-write the command or simply return "
"*line* unchanged."
msgstr ""
"钩方法在命令行 *line* 被解释之前执行,但是在输入提示被生成和发出后。这个方法是一个在 :class:`Cmd` "
"中的存根;它的存在是为了被子类覆盖。返回值被用作 :meth:`onecmd` 方法执行的命令; :meth:`precmd` "
"的实现或许会重写命令或者简单的返回 *line* 不变。"
#: ../../library/cmd.rst:136
msgid ""
"Hook method executed just after a command dispatch is finished. This method"
" is a stub in :class:`Cmd`; it exists to be overridden by subclasses. "
"*line* is the command line which was executed, and *stop* is a flag which "
"indicates whether execution will be terminated after the call to "
":meth:`postcmd`; this will be the return value of the :meth:`onecmd` method."
" The return value of this method will be used as the new value for the "
"internal flag which corresponds to *stop*; returning false will cause "
"interpretation to continue."
msgstr ""
"钩方法只在命令调度完成后执行。这个方法是一个在 :class:`Cmd` 中的存根;它的存在是为了子类被覆盖。 *line* 是被执行的命令行, "
"*stop* 是一个表示在调用 :meth:`postcmd` 之后是否终止执行的标志;这将作为 :meth:`onecmd` "
"方法的返回值。这个方法的返回值被用作与 *stop* 相关联的内部标志的新值;返回 false 将导致解释继续。"
#: ../../library/cmd.rst:147
msgid ""
"Hook method executed once when :meth:`cmdloop` is called. This method is a "
"stub in :class:`Cmd`; it exists to be overridden by subclasses."
msgstr "钩方法当 :meth:`cmdloop` 被调用时执行一次。方法是一个在 :class:`Cmd` 中的存根;它的存在是为了被子类覆盖。"
#: ../../library/cmd.rst:153
msgid ""
"Hook method executed once when :meth:`cmdloop` is about to return. This "
"method is a stub in :class:`Cmd`; it exists to be overridden by subclasses."
msgstr ""
"钩方法在 :meth:`cmdloop` 即将返回时执行一次。这个方法是一个在 :class:`Cmd` 中的存根;它的存在是为了被子类覆盖。"
#: ../../library/cmd.rst:157
msgid ""
"Instances of :class:`Cmd` subclasses have some public instance variables:"
msgstr " :class:`Cmd` 的子类的实例有一些公共实例变量:"
#: ../../library/cmd.rst:161
msgid "The prompt issued to solicit input."
msgstr "发出提示以请求输入。"
#: ../../library/cmd.rst:166
msgid "The string of characters accepted for the command prefix."
msgstr "接受命令前缀的字符串。"
#: ../../library/cmd.rst:171
msgid "The last nonempty command prefix seen."
msgstr "看到最后一个非空命令前缀。"
#: ../../library/cmd.rst:176
msgid ""
"A list of queued input lines. The cmdqueue list is checked in "
":meth:`cmdloop` when new input is needed; if it is nonempty, its elements "
"will be processed in order, as if entered at the prompt."
msgstr ""
"排队的输入行列表。当需要新的输入时,在 :meth:`cmdloop` 中检查 cmdqueue "
"列表;如果它不是空的,它的元素将被按顺序处理,就像在提示符处输入一样。"
#: ../../library/cmd.rst:183
msgid ""
"A string to issue as an intro or banner. May be overridden by giving the "
":meth:`cmdloop` method an argument."
msgstr "要作为简介或横幅发出的字符串。 可以通过给 :meth:`cmdloop` 方法一个参数来覆盖它。"
#: ../../library/cmd.rst:189
msgid ""
"The header to issue if the help output has a section for documented "
"commands."
msgstr "如果帮助输出具有记录命令的段落,则发出头文件。"
#: ../../library/cmd.rst:194
msgid ""
"The header to issue if the help output has a section for miscellaneous help"
" topics (that is, there are :meth:`help_\\*` methods without corresponding "
":meth:`do_\\*` methods)."
msgstr "如果帮助输出其他帮助主题的部分(即与 :meth:`do_\\*` 方法没有关联的 :meth:`help_\\*` 方法),则发出头文件。"
#: ../../library/cmd.rst:201
msgid ""
"The header to issue if the help output has a section for undocumented "
"commands (that is, there are :meth:`do_\\*` methods without corresponding "
":meth:`help_\\*` methods)."
msgstr "如果帮助输出未被记录命令的部分(即与 :meth:`help_\\*` 方法没有关联的 :meth:`do_\\*` 方法),则发出头文件。"
#: ../../library/cmd.rst:208
msgid ""
"The character used to draw separator lines under the help-message headers. "
"If empty, no ruler line is drawn. It defaults to ``'='``."
msgstr "用于在帮助信息标题的下方绘制分隔符的字符,如果为空,则不绘制标尺线。这个字符默认是 ``'='`` 。"
#: ../../library/cmd.rst:214
msgid ""
"A flag, defaulting to true. If true, :meth:`cmdloop` uses :func:`input` to "
"display a prompt and read the next command; if false, "
":meth:`sys.stdout.write` and :meth:`sys.stdin.readline` are used. (This "
"means that by importing :mod:`readline`, on systems that support it, the "
"interpreter will automatically support :program:`Emacs`\\ -like line editing"
" and command-history keystrokes.)"
msgstr ""
"这是一个标志,默认为 true 。如果为 true ,, :meth:`cmdloop` 使用 :func:`input` "
"先是提示并且阅读下一个命令;如果为 false , :meth:`sys.stdout.write` 和 "
":meth:`sys.stdin.readline` 被使用。(这意味着解释器将会自动支持类似于 :program:`Emacs`\\ "
"的行编辑和命令历史记录按键操作,通过导入 :mod:`readline` 在支持它的系统上。)"
#: ../../library/cmd.rst:224
msgid "Cmd Example"
msgstr "Cmd 例子"
#: ../../library/cmd.rst:228
msgid ""
"The :mod:`cmd` module is mainly useful for building custom shells that let a"
" user work with a program interactively."
msgstr " :mod:`cmd` 模块主要被用于构建自定义 shell 让用户以交互的方式使用一个程序。"
#: ../../library/cmd.rst:231
msgid ""
"This section presents a simple example of how to build a shell around a few "
"of the commands in the :mod:`turtle` module."
msgstr "这部分提供了一个简单的例子来介绍如何使用一部分在 :mod:`turtle` 模块中的命令构建一个 shell 。"
#: ../../library/cmd.rst:234
msgid ""
"Basic turtle commands such as :meth:`~turtle.forward` are added to a "
":class:`Cmd` subclass with method named :meth:`do_forward`. The argument is"
" converted to a number and dispatched to the turtle module. The docstring "
"is used in the help utility provided by the shell."
msgstr ""
"基础的 turtle 命令比如 :meth:`~turtle.forward` 被添加进一个 :class:`Cmd` 子类,方法名为 "
":meth:`do_forward` 。参数被转换成数字并且分发至 turtle 模块中。 docstring 是 shell 提供的帮助实用程序。"
#: ../../library/cmd.rst:239
msgid ""
"The example also includes a basic record and playback facility implemented "
"with the :meth:`~Cmd.precmd` method which is responsible for converting the "
"input to lowercase and writing the commands to a file. The "
":meth:`do_playback` method reads the file and adds the recorded commands to "
"the :attr:`cmdqueue` for immediate playback::"
msgstr ""
"例子也包含使用 :meth:`~Cmd.precmd` 方法实现基础的记录和回放的功能,这个方法负责将输入转换为小写并且将命令写入文件。 "
":meth:`do_playback` 方法读取文件并添加记录命令至 :attr:`cmdqueue` 用于即时回放::"
#: ../../library/cmd.rst:320
msgid ""
"Here is a sample session with the turtle shell showing the help functions, "
"using blank lines to repeat commands, and the simple record and playback "
"facility:"
msgstr "这是一个示例会话,其中 turtle shell 显示帮助功能,使用空行重复命令,以及简单的记录和回放功能:"