-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 80
/
Copy pathcode.po
289 lines (258 loc) · 14.6 KB
/
code.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# nick <2330458484@qq.com>, 2019
# jacky <jackylvm@foxmail.com>, 2019
# Shengjing Zhu <zsj950618@gmail.com>, 2019
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2020
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:02+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../library/code.rst:2
msgid ":mod:`code` --- Interpreter base classes"
msgstr ":mod:`code` --- 解释器基类"
#: ../../library/code.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/code.py`"
msgstr "**源代码:** :source:`Lib/code.py`"
#: ../../library/code.rst:11
msgid ""
"The ``code`` module provides facilities to implement read-eval-print loops "
"in Python. Two classes and convenience functions are included which can be "
"used to build applications which provide an interactive interpreter prompt."
msgstr ""
"``code`` 模块提供了在 Python 中实现 read-eval-print "
"循环的功能。它包含两个类和一些快捷功能,可用于构建提供交互式解释器的应用程序。"
#: ../../library/code.rst:18
msgid ""
"This class deals with parsing and interpreter state (the user's namespace); "
"it does not deal with input buffering or prompting or input file naming (the"
" filename is always passed in explicitly). The optional *locals* argument "
"specifies the dictionary in which code will be executed; it defaults to a "
"newly created dictionary with key ``'__name__'`` set to ``'__console__'`` "
"and key ``'__doc__'`` set to ``None``."
msgstr ""
"这个类处理解析器和解释器状态(用户命名空间的);它不处理缓冲器、终端提示区或着输入文件名(文件名总是显示地传递)。可选的 *locals* "
"参数指定一个字典,字典里面包含将在此类执行的代码;它默认创建新的字典,其键 ``'__name__'`` 设置为 ``'__console__'`` "
",键 ``'__doc__'`` 设置为 ``None`` 。"
#: ../../library/code.rst:28
msgid ""
"Closely emulate the behavior of the interactive Python interpreter. This "
"class builds on :class:`InteractiveInterpreter` and adds prompting using the"
" familiar ``sys.ps1`` and ``sys.ps2``, and input buffering."
msgstr ""
"尽可能模拟交互式 Python 解释器的行为。此类建立在 :class:`InteractiveInterpreter` 的基础上,使用熟悉的 "
"``sys.ps1`` 和 ``sys.ps2`` 作为输入提示符,并有输入缓冲。"
#: ../../library/code.rst:35
msgid ""
"Convenience function to run a read-eval-print loop. This creates a new "
"instance of :class:`InteractiveConsole` and sets *readfunc* to be used as "
"the :meth:`InteractiveConsole.raw_input` method, if provided. If *local* is"
" provided, it is passed to the :class:`InteractiveConsole` constructor for "
"use as the default namespace for the interpreter loop. The :meth:`interact`"
" method of the instance is then run with *banner* and *exitmsg* passed as "
"the banner and exit message to use, if provided. The console object is "
"discarded after use."
msgstr ""
"运行一个 read-eval-print 循环的便捷函数。这会创建一个新的 :class:`InteractiveConsole` 实例。如果提供了 "
"*readfunc* ,会设置为 :meth:`InteractiveConsole.raw_input` 方法。如果提供了 *local* "
",则将其传递给 :class:`InteractiveConsole` 的构造函数,以用作解释器循环的默认命名空间。然后,如果提供了 *banner* "
"和 *exitmsg* ,实例的 :meth:`interact` 方法会以此为标题和退出消息。控制台对象在使用后将被丢弃。"
#: ../../library/code.rst:44
msgid "Added *exitmsg* parameter."
msgstr "加入 *exitmsg* 参数。"
#: ../../library/code.rst:50
msgid ""
"This function is useful for programs that want to emulate Python's "
"interpreter main loop (a.k.a. the read-eval-print loop). The tricky part is"
" to determine when the user has entered an incomplete command that can be "
"completed by entering more text (as opposed to a complete command or a "
"syntax error). This function *almost* always makes the same decision as the"
" real interpreter main loop."
msgstr ""
"这个函数主要用来模拟 Python 解释器的主循环(即 read-eval-print "
"循环)。难点的部分是当用户输入不完整命令时,判断能否通过之后的输入来完成(要么成为完整的命令,要么语法错误)。该函数 *几乎* "
"和实际的解释器主循环的判断是相同的。"
#: ../../library/code.rst:57
msgid ""
"*source* is the source string; *filename* is the optional filename from "
"which source was read, defaulting to ``'<input>'``; and *symbol* is the "
"optional grammar start symbol, which should be ``'single'`` (the default), "
"``'eval'`` or ``'exec'``."
msgstr ""
"*source* 是源字符串;*filename* 是可选的用作读取源的文件名,默认为 ``'<input>'``;*symbol* "
"是可选的语法开启符号,应为 ``'single'`` (默认), ``'eval'`` 或 ``'exec'``。"
#: ../../library/code.rst:62
msgid ""
"Returns a code object (the same as ``compile(source, filename, symbol)``) if"
" the command is complete and valid; ``None`` if the command is incomplete; "
"raises :exc:`SyntaxError` if the command is complete and contains a syntax "
"error, or raises :exc:`OverflowError` or :exc:`ValueError` if the command "
"contains an invalid literal."
msgstr ""
"如果命令完整且有效则返回一个代码对象 (等价于 ``compile(source, filename, symbol)``);如果命令不完整则返回 "
"``None``;如果命令完整但包含语法错误则会引发 :exc:`SyntaxError` 或 :exc:`OverflowError` "
"而如果命令包含无效字面值则将引发 :exc:`ValueError`。"
#: ../../library/code.rst:72
msgid "Interactive Interpreter Objects"
msgstr "交互解释器对象"
#: ../../library/code.rst:77
msgid ""
"Compile and run some source in the interpreter. Arguments are the same as "
"for :func:`compile_command`; the default for *filename* is ``'<input>'``, "
"and for *symbol* is ``'single'``. One of several things can happen:"
msgstr ""
"在解释器中编译并运行一段源码。 所用参数与 :func:`compile_command` 一样;*filename* 的默认值为 "
"``'<input>'``,*symbol* 则为 ``'single'``。 可能发生以下情况之一:"
#: ../../library/code.rst:81
msgid ""
"The input is incorrect; :func:`compile_command` raised an exception "
"(:exc:`SyntaxError` or :exc:`OverflowError`). A syntax traceback will be "
"printed by calling the :meth:`showsyntaxerror` method. :meth:`runsource` "
"returns ``False``."
msgstr ""
"输入不正确;:func:`compile_command` 引发了一个异常 (:exc:`SyntaxError` 或 "
":exc:`OverflowError`)。 将通过调用 :meth:`showsyntaxerror` 方法打印语法回溯信息。 "
":meth:`runsource` 返回 ``False``。"
#: ../../library/code.rst:86
msgid ""
"The input is incomplete, and more input is required; :func:`compile_command`"
" returned ``None``. :meth:`runsource` returns ``True``."
msgstr ""
"输入不完整,需要更多输入;函数 :func:`compile_command` 返回 ``None`` 。方法 :meth:`runsource` 返回"
" ``True`` 。"
#: ../../library/code.rst:89
msgid ""
"The input is complete; :func:`compile_command` returned a code object. The "
"code is executed by calling the :meth:`runcode` (which also handles run-time"
" exceptions, except for :exc:`SystemExit`). :meth:`runsource` returns "
"``False``."
msgstr ""
"输入完整;:func:`compile_command` 返回了一个代码对象。 将通过调用 :meth:`runcode` "
"执行代码(该方法也会处理运行时异常,:exc:`SystemExit` 除外)。 :meth:`runsource` 返回 ``False``。"
#: ../../library/code.rst:93
msgid ""
"The return value can be used to decide whether to use ``sys.ps1`` or "
"``sys.ps2`` to prompt the next line."
msgstr "该返回值用于决定使用 ``sys.ps1`` 还是 ``sys.ps2`` 来作为下一行的输入提示符。"
#: ../../library/code.rst:99
msgid ""
"Execute a code object. When an exception occurs, :meth:`showtraceback` is "
"called to display a traceback. All exceptions are caught except "
":exc:`SystemExit`, which is allowed to propagate."
msgstr ""
"执行一个代码对象。当发生异常时,调用 :meth:`showtraceback` 来显示回溯。除 :exc:`SystemExit` "
"(允许传播)以外的所有异常都会被捕获。"
#: ../../library/code.rst:103
msgid ""
"A note about :exc:`KeyboardInterrupt`: this exception may occur elsewhere in"
" this code, and may not always be caught. The caller should be prepared to "
"deal with it."
msgstr ""
"有关 :exc:`KeyboardInterrupt` 的说明,该异常可能发生于此代码的其他位置,并且并不总能被捕获。 调用者应当准备好处理它。"
#: ../../library/code.rst:110
msgid ""
"Display the syntax error that just occurred. This does not display a stack "
"trace because there isn't one for syntax errors. If *filename* is given, it "
"is stuffed into the exception instead of the default filename provided by "
"Python's parser, because it always uses ``'<string>'`` when reading from a "
"string. The output is written by the :meth:`write` method."
msgstr ""
"显示刚发生的语法错误。 这不会显示堆栈回溯因为语法错误并无此种信息。 如果给出了 *filename*,它会被放入异常来替代 Python "
"解析器所提供的默认文件名,因为它在从一个字符串读取时总是会使用 ``'<string>'``。 输出将由 :meth:`write` 方法来写入。"
#: ../../library/code.rst:119
msgid ""
"Display the exception that just occurred. We remove the first stack item "
"because it is within the interpreter object implementation. The output is "
"written by the :meth:`write` method."
msgstr "显示刚发生的异常。 我们移除了第一个堆栈条目因为它从属于解释器对象的实现。 输出将由 :meth:`write` 方法来写入。"
#: ../../library/code.rst:123
msgid ""
"The full chained traceback is displayed instead of just the primary "
"traceback."
msgstr "将显示完整的链式回溯,而不只是主回溯。"
#: ../../library/code.rst:129
msgid ""
"Write a string to the standard error stream (``sys.stderr``). Derived "
"classes should override this to provide the appropriate output handling as "
"needed."
msgstr "将一个字符串写入到标准错误流 (``sys.stderr``)。 所有派生类都应重写此方法以提供必要的正确输出处理。"
#: ../../library/code.rst:136
msgid "Interactive Console Objects"
msgstr "交互式控制台对象"
#: ../../library/code.rst:138
msgid ""
"The :class:`InteractiveConsole` class is a subclass of "
":class:`InteractiveInterpreter`, and so offers all the methods of the "
"interpreter objects as well as the following additions."
msgstr ""
":class:`InteractiveConsole` 类是 :class:`InteractiveInterpreter` "
"的子类,因此它提供了解释器对象的所有方法,还有以下的额外方法。"
#: ../../library/code.rst:145
msgid ""
"Closely emulate the interactive Python console. The optional *banner* "
"argument specify the banner to print before the first interaction; by "
"default it prints a banner similar to the one printed by the standard Python"
" interpreter, followed by the class name of the console object in "
"parentheses (so as not to confuse this with the real interpreter -- since "
"it's so close!)."
msgstr ""
"近似地模拟交互式 Python 终端。 可选的 *banner* 参数指定要在第一次交互前打印的条幅;默认情况下会类似于标准 Python "
"解释器所打印的内容,并附上外加圆括号的终端对象类名(这样就不会与真正的解释器混淆 —— 因为确实太像了!)"
#: ../../library/code.rst:151
msgid ""
"The optional *exitmsg* argument specifies an exit message printed when "
"exiting. Pass the empty string to suppress the exit message. If *exitmsg* is"
" not given or ``None``, a default message is printed."
msgstr ""
"可选的 *exitmsg* 参数指定要在退出时打印的退出消息。 传入空字符串可以屏蔽退出消息。 如果 *exitmsg* 未给出或为 "
"``None``,则将打印默认消息。"
#: ../../library/code.rst:155
msgid "To suppress printing any banner, pass an empty string."
msgstr "要禁止打印任何条幅消息,请传递一个空字符串。"
#: ../../library/code.rst:158
msgid "Print an exit message when exiting."
msgstr "退出时打印退出消息。"
#: ../../library/code.rst:164
msgid ""
"Push a line of source text to the interpreter. The line should not have a "
"trailing newline; it may have internal newlines. The line is appended to a "
"buffer and the interpreter's :meth:`runsource` method is called with the "
"concatenated contents of the buffer as source. If this indicates that the "
"command was executed or invalid, the buffer is reset; otherwise, the command"
" is incomplete, and the buffer is left as it was after the line was "
"appended. The return value is ``True`` if more input is required, ``False``"
" if the line was dealt with in some way (this is the same as "
":meth:`runsource`)."
msgstr ""
"将一行源文本推入解释器。 行内容不应带有末尾换行符;它可以有内部换行符。 行内容会被添加到一个缓冲区并且会调用解释器的 "
":meth:`runsource` 方法,附带缓冲区内容的拼接结果作为源文本。 "
"如果显示命令已执行或不合法,缓冲区将被重置;否则,则命令尚未结束,缓冲区将在添加行后保持原样。 如果要求更多输入则返回值为 "
"``True``,如果行已按某种方式被处理则返回值为 ``False`` (这与 :meth:`runsource` 相同)。"
#: ../../library/code.rst:176
msgid "Remove any unhandled source text from the input buffer."
msgstr "从输入缓冲区中删除所有未处理的内容。"
#: ../../library/code.rst:181
msgid ""
"Write a prompt and read a line. The returned line does not include the "
"trailing newline. When the user enters the EOF key sequence, "
":exc:`EOFError` is raised. The base implementation reads from ``sys.stdin``;"
" a subclass may replace this with a different implementation."
msgstr ""
"输出提示并读取一行。返回的行不包含末尾的换行符。当用户输入 EOF 键序列时,会引发 :exc:`EOFError` 异常。默认实现是从 "
"``sys.stdin`` 读取;子类可以用其他实现代替。"