„Vonatkozó névmás” változatai közötti eltérés
[ellenőrzött változat] | [ellenőrzött változat] |
Nincs szerkesztési összefoglaló |
a Visszaállítottam a lap korábbi változatát 2A00:1110:230:639F:6114:F2F1:714E:DF19 (vita) szerkesztéséről Porribot szerkesztésére Címke: Visszaállítás |
||
(18 közbenső módosítás, amit 9 másik szerkesztő végzett, nincs mutatva) | |||
1. sor: | 1. sor: | ||
A [[hagyományos nyelvtan]]ban a '''vonatkozó névmás''' |
A [[hagyományos nyelvtan]]ban a '''vonatkozó névmás''' „[[Élőség|élőlényekre, élettelen]] tárgyakra, elvont fogalmakra, ezek tulajdonságára, mennyiségére előre- vagy visszautaló szó. [...] A vonatkozó névmások a legtöbbször [[kötőszó]]i szerepűek, az [[Alárendelés (nyelvészet)|alárendelő]] [[összetett mondat]]ok [[mellékmondat]]át kapcsolják a [[főmondat]]hoz”,<ref name="jaszo">A. Jászó 2007, 232. o.</ref> de a kötőszóktól abban különböznek, hogy [[mondattan]]i funkciójuk is van a mellékmondatban.<ref>A. Jászó 2007, 350. o.</ref> |
||
A [[magyar nyelv]]ben a vonatkozó névmások a kérdő névmásokból keletkeztek, a [[mutató névmás]]i eredetű ''a-'' előtaggal, de ez elmaradhat: ''Az jött el, '''(a)kit''' vártam, Elmegyek oda, '''(a)hová''' mindig is vágytam''.<ref>P. Lakatos 2006, 12. o.</ref> |
A [[magyar nyelv]]ben a vonatkozó névmások a kérdő névmásokból keletkeztek, a [[mutató névmás]]i eredetű ''a-'' előtaggal, de ez elmaradhat: ''Az jött el, '''(a)kit''' vártam, Elmegyek oda, '''(a)hová''' mindig is vágytam''.<ref>P. Lakatos 2006, 12. o.</ref> |
||
9. sor: | 9. sor: | ||
* A [[román nyelv]]ben vannak egyszerű vonatkozó névmások, amelyek kérdők is [''care'' ’aki, ami, (a)melyik, (a)mely’, ''ce'' ’(a)mi, (a)melyik, (a)mely’, ''cine'' ’(a)ki’, ''cât'' ’(a)mennyi, (a)hány’], és összetetteknek nevezettek, bár két szóban írandók, melyek csak vonatkozók: ''cel ce'' ’aki, ami, amelyik, amely’.<ref>Avram 1997, 183. o.</ref> |
* A [[román nyelv]]ben vannak egyszerű vonatkozó névmások, amelyek kérdők is [''care'' ’aki, ami, (a)melyik, (a)mely’, ''ce'' ’(a)mi, (a)melyik, (a)mely’, ''cine'' ’(a)ki’, ''cât'' ’(a)mennyi, (a)hány’], és összetetteknek nevezettek, bár két szóban írandók, melyek csak vonatkozók: ''cel ce'' ’aki, ami, amelyik, amely’.<ref>Avram 1997, 183. o.</ref> |
||
A vonatkozó névmás úgymond zéró is lehet,<ref name="crystal"/> például az angolban: ''the book I bought'' ’az a |
A vonatkozó névmás úgymond zéró is lehet,<ref name="crystal"/> például az angolban: ''the book I bought'' ’az a könyv, amelyet megvettem’.<ref>Crystal 2008, 108. o.</ref> |
||
Egyes vonatkozó névmások [[melléknév]]ként is használhatók: |
Egyes vonatkozó névmások [[melléknév]]ként is használhatók: |
||
16. sor: | 16. sor: | ||
* {{ro}} ''Mă duc la '''câte''' filme vreau'' ’Amennyi filmet akarok, annyit nézek meg’.<ref>Avram 1997, 184. o.</ref> |
* {{ro}} ''Mă duc la '''câte''' filme vreau'' ’Amennyi filmet akarok, annyit nézek meg’.<ref>Avram 1997, 184. o.</ref> |
||
Nyelvtől és a konkrét vonatkozó névmástól függően ez kifejezhet egyet vagy kettőt a [[szám (nyelvtan)|szám]], a [[rag]]okkal kifejezett [[eset (nyelvtan)|eset]] és a [[nyelvtani nem|nem]] [[ |
Nyelvtől és a konkrét vonatkozó névmástól függően ez kifejezhet egyet vagy kettőt a [[szám (nyelvtan)|szám]], a [[rag]]okkal kifejezett [[eset (nyelvtan)|eset]] és a [[nyelvtani nem|nem]] [[nyelvtan]]i kategóriák közül, avagy kifejezheti mindhármat: |
||
* A közép-délszláv diarendszer nyelveiben a vonatkozó névmások szám, eset és nem szerinti alakjai számosabbak, mint például a franciában vagy az angolban.<ref name="slav"/> |
* A közép-délszláv diarendszer nyelveiben a vonatkozó névmások szám, eset és nem szerinti alakjai számosabbak, mint például a franciában vagy az angolban.<ref name="slav"/> |
||
* A magyarban nincsenek ugyan nem szerinti alakok, de amennyiben esetragoknak tekintjük a [[tárgy (nyelvtan)|tárgy]] és a [[határozó]]k ragjait, ez a nyelv is nagyon gazdag vonatkozó névmási alakokban. |
* A magyarban nincsenek ugyan nem szerinti alakok, de amennyiben esetragoknak tekintjük a [[tárgy (nyelvtan)|tárgy]] és a [[határozó]]k ragjait, ez a nyelv is nagyon gazdag vonatkozó névmási alakokban. |
||
* A franciában csak egyetlen vonatkozó névmás fejezi ki a számot és a nemet, ez utóbbit többes számban csak írásban: ''lequel'' (hn. egyes sz.), ''laquelle'' (nn. egyes sz.), ''lesquels'' (hn. többes), ''lesquelles'' (nn. többes).<ref name="dubois"/> |
* A franciában csak egyetlen vonatkozó névmás fejezi ki a számot és a nemet, ez utóbbit többes számban csak írásban: ''lequel'' (hn. egyes sz.), ''laquelle'' (nn. egyes sz.), ''lesquels'' (hn. többes), ''lesquelles'' (nn. többes).<ref name="dubois"/> |
||
* A románban van egy, csak személyre utaló névmás [''cine'' ’(a)ki’], melynek van még egy esetalakja (''cui'' ’akinek’), de nem különbözteti meg a nemeket és a számokat. Egy másik névmás élőre is, élettelenre is utal [''care'' ’aki(k), ami(k), amely(ik)(ek)’]. Ez [[alanyeset]]ben változatlan, de az ún. [[birtokos eset|birtokos]]/[[részes eset]]ben hímnem egyes számú, nőnem egyes számú és egyetlen többes számú alakja is van: ''cărui(a)'' (hn.), ''cărei(a)'' (nn.) ’akinek, aminek, amely(ik)nek’; ''căror(a)'' ’akiknek, amiknek, amelyeknek’. Van még egy mennyiségre vonatkozó névmás is, ''cât, câtă, câți, câte'' ’hány, mennyi’. Ennek alanyesetű alakja nemben és számban egyezik, de birtokos/részes esetben csak egy alakja van, többes számban, ''câtor''.<ref>Avram 1997, 182–185. o.</ref> |
* A románban van egy, csak személyre utaló névmás [''cine'' ’(a)ki’], melynek van még egy esetalakja (''cui'' ’akinek’), de nem különbözteti meg a nemeket és a számokat. Egy másik névmás élőre is, élettelenre is utal [''care'' ’aki(k), ami(k), amely(ik)(ek)’]. Ez [[alanyeset]]ben változatlan, de az ún. [[birtokos eset|birtokos]]/[[részes eset]]ben hímnem egyes számú, nőnem egyes számú és egyetlen többes számú alakja is van: ''cărui(a)'' (hn.), ''cărei(a)'' (nn.) ’akinek, aminek, amely(ik)nek’; ''căror(a)'' ’akiknek, amiknek, amelyeknek’. Van még egy mennyiségre vonatkozó névmás is, ''cât, câtă, câți, câte'' ’hány, mennyi’. Ennek alanyesetű alakja nemben és számban egyezik, de birtokos/részes esetben csak egy alakja van, többes számban, ''câtor''.<ref>Avram 1997, 182–185. o.</ref> |
||
* Az angolban a vonatkozó névmások nem fejezik ki sem a számot, sem a nemet. Az egyik élőre is és élettelenre is utal |
* Az angolban a vonatkozó névmások nem fejezik ki sem a számot, sem a nemet. Az egyik élőre is és élettelenre is utal ''(that)'', egy másik csak élettelenre ''(which)'', és van még egy, amely csak személyre. Ennek van [[Alany (nyelvészet)|alanyi]] funkciójú alakja ''(who)'', és tárgyi/határozói funkciójú alakja: ''whom''.<ref>Eastwood 1994, 360–361. o.</ref> |
||
Egyes [[nyelvészet|nyelvészek]] a vonatkozó névmások közé sorolják a vonatkozó határozószóknak vagy vonatkozó névmási határozószóknak nevezett szavakat is.<ref>A. Jászó 2007 által használt elnevezések (241., 350. o.).</ref> Ezek is egy főmondatbeli szóra utalnak, és mellékmondatot vezetnek be: |
Egyes [[nyelvészet|nyelvészek]] a vonatkozó névmások közé sorolják a vonatkozó határozószóknak vagy vonatkozó névmási határozószóknak nevezett szavakat is.<ref>A. Jászó 2007 által használt elnevezések (241., 350. o.).</ref> Ezek is egy főmondatbeli szóra utalnak, és mellékmondatot vezetnek be: |
||
* {{hu}} ''Ott szakad a kötél, '''(a)hol''' legvékonyabb'';<ref>P. Lakatos 2006, 191. o., aki határozószói vonatkozó névmásnak nevezi az ilyen szót.</ref> |
* {{hu}} ''Ott szakad a kötél, '''(a)hol''' legvékonyabb'';<ref>P. Lakatos 2006, 191. o., aki határozószói vonatkozó névmásnak nevezi az ilyen szót.</ref> |
||
* {{en}} ''I remember the day ('''when''') I first saw John''<ref>Itt a vonatkozó szó elhagyható.</ref> ’Emlékszem arra a napra, amikor először láttam Johnt’, ''I remember the street '''where''' I lived as a child'' ’Emlékszem arra az utcára, ahol gyerekként laktam;’<ref name="crystal"/> |
* {{en}} ''I remember the day ('''when''') I first saw John''<ref>Itt a vonatkozó szó elhagyható.</ref> ’Emlékszem arra a napra, amikor először láttam Johnt’, ''I remember the street '''where''' I lived as a child'' ’Emlékszem arra az utcára, ahol gyerekként laktam;’<ref name="crystal"/> |
||
* {{fr}} ''les cartons '''où''' sont rangées les photos'' ’azok a dobozok, amelyekbe a fotók vannak eltéve’, ''l’époque '''où''' cela s’est produit'' ’az az időszak, amikor ez történt’.<ref>[http://research.jyu.fi/grfle/606.html |
* {{fr}} ''les cartons '''où''' sont rangées les photos'' ’azok a dobozok, amelyekbe a fotók vannak eltéve’, ''l’époque '''où''' cela s’est produit'' ’az az időszak, amikor ez történt’.<ref>Kalmbach 2017, [https://web.archive.org/web/20140618053645/http://research.jyu.fi/grfle/606.html 606. o.];</ref> |
||
* {{ro}} ''Obligația lui este legarea sacului '''când''' se umple'' ’Az ő kötelezettsége a zsák bekötése, amikor megtelik’.<ref>Avram 1997, 428. o.</ref> |
|||
== Vonatkozó névmás a magyar nyelvben == |
== Vonatkozó névmás a magyar nyelvben == |
||
48. sor: | 49. sor: | ||
* allanyi mellékmondatot: '''''Ki korán kel''', aranyat lel''; |
* allanyi mellékmondatot: '''''Ki korán kel''', aranyat lel''; |
||
* állítmányi mellékmondatot: ''Nem azé a nyúl, '''aki azt a bokorból kiugratja''''';<ref>P. Lakatos 2006, 187. o.</ref> |
* állítmányi mellékmondatot: ''Nem azé a nyúl, '''aki azt a bokorból kiugratja''''';<ref>P. Lakatos 2006, 187. o.</ref> |
||
* tárgyi mellékmondatot: '''''Amit ma megtehetsz''', ne halaszd holnapra'';<ref>A. Jászó 2007, 187. o.</ref> |
* tárgyi mellékmondatot: '''''Amit ma megtehetsz''', ne halaszd holnapra'';<ref name="A. Jászó 2007, 187. o">A. Jászó 2007, 187. o.</ref> |
||
* jelzői mellékmondatot: ''Csak az a legény gavallér, '''kinek zsebében a tallér''''';<ref name="lakatos_196"/> |
* jelzői mellékmondatot: ''Csak az a legény gavallér, '''kinek zsebében a tallér''''';<ref name="lakatos_196"/> |
||
* részeshatározói mellékmondatot: '''''Aki születik''', annak halni kell'';<ref name="lakatos_194">P. Lakatos 2006, 194. o.</ref> |
* részeshatározói mellékmondatot: '''''Aki születik''', annak halni kell'';<ref name="lakatos_194">P. Lakatos 2006, 194. o.</ref> |
||
66. sor: | 67. sor: | ||
* időhatározó: ''Elmegyek oda, '''(a)hová''' mindig is vágytam''; |
* időhatározó: ''Elmegyek oda, '''(a)hová''' mindig is vágytam''; |
||
* eredményhatározó: ''Azzá lett, '''amivé''' akart''; |
* eredményhatározó: ''Azzá lett, '''amivé''' akart''; |
||
* állapothatározó: ''A nagyapám öreg korára is olyan maradt, '''amilyennek''' korábban ismerték''.<ref |
* állapothatározó: ''A nagyapám öreg korára is olyan maradt, '''amilyennek''' korábban ismerték''.<ref name="A. Jászó 2007, 187. o"/> |
||
== Jegyzetek == |
== Jegyzetek == |
||
73. sor: | 74. sor: | ||
== Források == |
== Források == |
||
* [[Adamikné Jászó Anna|A. Jászó Anna]] (szerk.) [http://fr.scribd.com/doc/125463345/A-magyar-nyelv-konyve#scribd ''A magyar nyelv könyve'']. 8. kiadás. Budapest: Trezor. 2007. {{ISBN|978-963-8144-19-5}} (Hozzáférés: 2017. április 28) |
* [[Adamikné Jászó Anna|A. Jászó Anna]] (szerk.) [http://fr.scribd.com/doc/125463345/A-magyar-nyelv-konyve#scribd ''A magyar nyelv könyve'']. 8. kiadás. Budapest: Trezor. 2007. {{ISBN|978-963-8144-19-5}} (Hozzáférés: 2017. április 28.) |
||
* {{ro}} Avram, Mioara. ''Gramatica pentru toți'' (Grammatika mindenkinek). Bukarest: Humanitas. 1997. {{ISBN|973-28-0769-5}} |
* {{ro}} Avram, Mioara. ''Gramatica pentru toți'' (Grammatika mindenkinek). Bukarest: Humanitas. 1997. {{ISBN|973-28-0769-5}} |
||
* {{hr}} Barić, Eugenija ''et al.'' |
* {{hr}} Barić, Eugenija ''et al.'' ''Hrvatska gramatika'' (Horvát grammatika). 2. kiadás. Zágráb: Školska knjiga. 1997. {{ISBN|953-0-40010-1}} |
||
* {{en}} Crystal, David. [http://www.mohamedrabeea.com/books/book1_3891.pdf ''A Dictionary of Linguistics and Phonetics''] (Nyelvészeti és hangtani szótár). 6. kiadás. Blackwell Publishing. 2008, {{ISBN|978-1-4051-5296-9}} (Hozzáférés: 2017. április 28) |
* {{en}} Crystal, David. [https://web.archive.org/web/20160329195910/http://www.mohamedrabeea.com/books/book1_3891.pdf ''A Dictionary of Linguistics and Phonetics''] (Nyelvészeti és hangtani szótár). 6. kiadás. Blackwell Publishing. 2008, {{ISBN|978-1-4051-5296-9}} (Hozzáférés: 2017. április 28.) |
||
* Čirgić, Adnan – Pranjković, Ivo – Silić, Josip. [https:// |
* Čirgić, Adnan – Pranjković, Ivo – Silić, Josip. [https://fr.scribd.com/doc/307118991/gramatika-crnogorskoga-jezika-pdf ''Gramatika crnogorskoga jezika''] (A montenegrói nyelv grammatikája). Podgorica: Montenegrói Oktatás- és Tudományügyi Minisztérium. 2010. {{ISBN|978-9940-9052-6-2}} (Hozzáférés: 2018. november 11.) |
||
* {{fr}} Dubois, Jean ''et al.'' ''Dictionnaire de linguistique'' (Nyelvészeti szótár). Párizs: Larousse-Bordas/VUEF. 2002 |
* {{fr}} Dubois, Jean ''et al.'' ''[https://ia600503.us.archive.org/8/items/DictionnaireDeLinguistiqueDubois/Dictionnaire-de-Linguistique-Dubois.pdf Dictionnaire de linguistique]'' (Nyelvészeti szótár). Párizs: Larousse-Bordas/VUEF. 2002 (Hozzáférés: 2023. június 28.) |
||
* {{en}} Eastwood, John. [https://www.uop.edu.jo/download/research/members/Oxford_Guide_to_English_Grammar.pdf ''Oxford Guide to English Grammar''] (Oxford angol grammatikai kézikönyv). Oxford: Oxford University Press. 1994, {{ISBN|0-19-431351-4}} (Hozzáférés: |
* {{en}} Eastwood, John. [https://web.archive.org/web/20180726010147/https://www.uop.edu.jo/download/research/members/Oxford_Guide_to_English_Grammar.pdf ''Oxford Guide to English Grammar''] (Oxford angol grammatikai kézikönyv). Oxford: Oxford University Press. 1994, {{ISBN|0-19-431351-4}} (Hozzáférés: 2023. június 28.) |
||
* {{fr}} Kalmbach, Jean-Michel. [http://research.jyu.fi/grfle/accueil.html ''La grammaire du français langue étrangère pour étudiants finnophones''] (A francia mint idegen nyelv grammatikája finn ajkú hallgatóknak). 1. |
* {{fr}} Kalmbach, Jean-Michel. [https://web.archive.org/web/20140517014122/http://research.jyu.fi/grfle/accueil.html ''La grammaire du français langue étrangère pour étudiants finnophones''] (A francia mint idegen nyelv grammatikája finn ajkú hallgatóknak). 1.5. változat. Jyväskylä-i Egyetem. 2017. {{ISBN|978-951-39-4260-1}} (Hozzáférés: 2017. április 28.) |
||
* {{sr}} Klajn, Ivan. [http://jelenagolubovic.weebly.com/uploads/2/5/3/7/25373008/ivan_klajn_-_gramatika_srpskog_jezika.pdf ''Gramatika srpskog jezika''] (A szerb nyelv grammatikája). Belgrád: Zavod za udžbenike i nastavna sredstva. 2005. {{ISBN|86-17-13188-8}} (Hozzáférés: |
* {{sr}} Klajn, Ivan. [https://web.archive.org/web/20160423015859/http://jelenagolubovic.weebly.com/uploads/2/5/3/7/25373008/ivan_klajn_-_gramatika_srpskog_jezika.pdf ''Gramatika srpskog jezika''] (A szerb nyelv grammatikája). Belgrád: Zavod za udžbenike i nastavna sredstva. 2005. {{ISBN|86-17-13188-8}} (Hozzáférés: 2023. június 28.) |
||
* P. Lakatos Ilona (szerk.) [http://mek.niif.hu/04800/04891/04891.pdf ''Grammatikai gyakorlókönyv (mintaelemzésekkel és segédanyagokkal)'']. Budapest: Bölcsész Konzorcium. 2006. {{ISBN|963-9704-28-8}} (Hozzáférés: 2017. április 28) |
* P. Lakatos Ilona (szerk.) [http://mek.niif.hu/04800/04891/04891.pdf ''Grammatikai gyakorlókönyv (mintaelemzésekkel és segédanyagokkal)'']. Budapest: Bölcsész Konzorcium. 2006. {{ISBN|963-9704-28-8}} (Hozzáférés: 2017. április 28.) |
||
{{Portál|Nyelvészet}} |
{{Portál|Nyelvészet}} |
A lap jelenlegi, 2024. február 27., 10:02-kori változata
A hagyományos nyelvtanban a vonatkozó névmás „élőlényekre, élettelen tárgyakra, elvont fogalmakra, ezek tulajdonságára, mennyiségére előre- vagy visszautaló szó. [...] A vonatkozó névmások a legtöbbször kötőszói szerepűek, az alárendelő összetett mondatok mellékmondatát kapcsolják a főmondathoz”,[1] de a kötőszóktól abban különböznek, hogy mondattani funkciójuk is van a mellékmondatban.[2]
A magyar nyelvben a vonatkozó névmások a kérdő névmásokból keletkeztek, a mutató névmási eredetű a- előtaggal, de ez elmaradhat: Az jött el, (a)kit vártam, Elmegyek oda, (a)hová mindig is vágytam.[3]
Más nyelvekben a vonatkozó névmások legalább egy része azonos kérdő névmásokkal:
- A közép-délszláv diarendszer nyelveiben mindegyik kérdő névmás vonatkozó névmásként is használatos: ko (a szerb nyelvben és a montenegrói nyelvben) / tko (a horvát nyelvben) ’(a)ki’, što ’(a)mi’, koji ’(a)melyik’, čiji ’aki/ami vkije/vmije’, kakav ’amilyen’, koliki ’(a)mekkora’.[4]
- A francia nyelvben egy vonatkozó névmáson kívül mindegyik kérdő is: qui ’(a)ki, (a)mi’, que ’(a)kit, (a)mit’, quoi ’(a)mi’, lequel ’amelyik’, où ’(a)hol, (a)melyikben, (a)melyben’.[5]
- Az angol nyelvben is a vonatkozó névmások, egyen kívül, kérdők is: who ’(a)ki’, which ’(a)mi, (a)melyik, (a)mely’, whom ’(a)kit, (a)kinek’, whose ’akinek, aminek’.[6]
- A román nyelvben vannak egyszerű vonatkozó névmások, amelyek kérdők is [care ’aki, ami, (a)melyik, (a)mely’, ce ’(a)mi, (a)melyik, (a)mely’, cine ’(a)ki’, cât ’(a)mennyi, (a)hány’], és összetetteknek nevezettek, bár két szóban írandók, melyek csak vonatkozók: cel ce ’aki, ami, amelyik, amely’.[7]
A vonatkozó névmás úgymond zéró is lehet,[6] például az angolban: the book I bought ’az a könyv, amelyet megvettem’.[8]
Egyes vonatkozó névmások melléknévként is használhatók:
- (magyarul) (a)Mennyi szolgád, annyi ellenséged (van);[9]
- (szerbül) Poslao mi je jednu priču čijeg se naslova ne sećam ’Elküldött nekem egy elbeszélést, amely címére nem emlékszem’;[10]
- (románul) Mă duc la câte filme vreau ’Amennyi filmet akarok, annyit nézek meg’.[11]
Nyelvtől és a konkrét vonatkozó névmástól függően ez kifejezhet egyet vagy kettőt a szám, a ragokkal kifejezett eset és a nem nyelvtani kategóriák közül, avagy kifejezheti mindhármat:
- A közép-délszláv diarendszer nyelveiben a vonatkozó névmások szám, eset és nem szerinti alakjai számosabbak, mint például a franciában vagy az angolban.[4]
- A magyarban nincsenek ugyan nem szerinti alakok, de amennyiben esetragoknak tekintjük a tárgy és a határozók ragjait, ez a nyelv is nagyon gazdag vonatkozó névmási alakokban.
- A franciában csak egyetlen vonatkozó névmás fejezi ki a számot és a nemet, ez utóbbit többes számban csak írásban: lequel (hn. egyes sz.), laquelle (nn. egyes sz.), lesquels (hn. többes), lesquelles (nn. többes).[5]
- A románban van egy, csak személyre utaló névmás [cine ’(a)ki’], melynek van még egy esetalakja (cui ’akinek’), de nem különbözteti meg a nemeket és a számokat. Egy másik névmás élőre is, élettelenre is utal [care ’aki(k), ami(k), amely(ik)(ek)’]. Ez alanyesetben változatlan, de az ún. birtokos/részes esetben hímnem egyes számú, nőnem egyes számú és egyetlen többes számú alakja is van: cărui(a) (hn.), cărei(a) (nn.) ’akinek, aminek, amely(ik)nek’; căror(a) ’akiknek, amiknek, amelyeknek’. Van még egy mennyiségre vonatkozó névmás is, cât, câtă, câți, câte ’hány, mennyi’. Ennek alanyesetű alakja nemben és számban egyezik, de birtokos/részes esetben csak egy alakja van, többes számban, câtor.[12]
- Az angolban a vonatkozó névmások nem fejezik ki sem a számot, sem a nemet. Az egyik élőre is és élettelenre is utal (that), egy másik csak élettelenre (which), és van még egy, amely csak személyre. Ennek van alanyi funkciójú alakja (who), és tárgyi/határozói funkciójú alakja: whom.[13]
Egyes nyelvészek a vonatkozó névmások közé sorolják a vonatkozó határozószóknak vagy vonatkozó névmási határozószóknak nevezett szavakat is.[14] Ezek is egy főmondatbeli szóra utalnak, és mellékmondatot vezetnek be:
- (magyarul) Ott szakad a kötél, (a)hol legvékonyabb;[15]
- (angolul) I remember the day (when) I first saw John[16] ’Emlékszem arra a napra, amikor először láttam Johnt’, I remember the street where I lived as a child ’Emlékszem arra az utcára, ahol gyerekként laktam;’[6]
- (franciául) les cartons où sont rangées les photos ’azok a dobozok, amelyekbe a fotók vannak eltéve’, l’époque où cela s’est produit ’az az időszak, amikor ez történt’.[17]
- (románul) Obligația lui este legarea sacului când se umple ’Az ő kötelezettsége a zsák bekötése, amikor megtelik’.[18]
Vonatkozó névmás a magyar nyelvben
[szerkesztés]Fajtái
[szerkesztés]A magyar nyelv grammatikái számontartanak főnévi vonatkozó névmásokat [(a)ki, (a)mely, (a)melyik], melléknévieket [amily(en), aminő, amekkora] és számnévieket: ahány, amennyi, ahányadik. A főnévi vonatkozó névmás is lehet melléknévi használatú, ha főnév előtt áll, és a melléknévi is lehet főnévi használatú, amikor jelzett szó nélkül jelenik meg.[1] Egyes magyar nyelvészek számba vesznek határozószói vonatkozó névmásokat is: ahol, ahogyan, amikor, stb. Mondatban: Amikor megérkeztem, zuhogott az eső,[19] Ott szakad a kötél, (a)hol legvékonyabb.[20]
Mondattani szerepei
[szerkesztés]A vonatkozó névmás általában egy főmondatbeli szóra utal. Ez lehet:
- személyes névmás: Én aki a fohászkodás új módját nem ismertem még, térdre ereszkedtem (Barabás Tibor);[21]
- főnévi mutató névmás: Akit nem véd a szerelem, hiába védi az magát (Csoóri Sándor);[22]
- határozószói mutató névmás: Ott szakad a kötél, (a)hol legvékonyabb;
- számnévi névmás: (a)Mennyi szolgád, annyi ellenséged (van);
- általános névmás: Látok mindent, mi sohasem a szemnek, csak a sejtésnek látható az éjben (Petőfi Sándor);[23]
Olyan esetek is vannak, amikor a vonatkozó névmás nem utal szóra: Ki korán kel, aranyat lel.[24]
A vonatkozó névmás többféle mellékmondatot vezethet be:
- allanyi mellékmondatot: Ki korán kel, aranyat lel;
- állítmányi mellékmondatot: Nem azé a nyúl, aki azt a bokorból kiugratja;[25]
- tárgyi mellékmondatot: Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra;[26]
- jelzői mellékmondatot: Csak az a legény gavallér, kinek zsebében a tallér;[9]
- részeshatározói mellékmondatot: Aki születik, annak halni kell;[27]
- helyhatározói mellékmondatot: Ott szakad a kötél, (a)hol legvékonyabb;
- eredethatározói mellékmondatot: Aki jó szolga nem volt, nem lesz abból jó úr;[28]
- társhatározói mellékmondatot: Olyannal barátkozz, akitől jót tanulsz!;[29]
- tekintethatározói mellékmondatot: Ami azt illeti, elég fáradt vagyok;[30]
- eredményhatározói mellékmondatot: Azzá lett, amivé akart;[29]
- állandó/kötött határozói mellékmondatot: Ki levesre bort iszik, nem kérnek attól tanácsot;[27]
- partitívuszi mellékmondatot: Abból eszem, ami nem hizlal.[31]
Amellett, hogy mellékmondatot vezet be, a vonatkozó névmásnak mondattani funkciója is van a mellékmondatban, mégpedig lehet:
- alany: Nagy munkát vállal az magára ki most kezébe lantot vesz (Petőfi Sándor);[22]
- tárgy: Megnéztem azt a filmet, amelyet nagyon dicsértek;[32]
- részeshatározó: Olyan madár igen ritka, melynek kedves a kalitka;[33]
- helyhatározó: Ott szakad a kötél, (a)hol legvékonyabb;
- időhatározó: Elmegyek oda, (a)hová mindig is vágytam;
- eredményhatározó: Azzá lett, amivé akart;
- állapothatározó: A nagyapám öreg korára is olyan maradt, amilyennek korábban ismerték.[26]
Jegyzetek
[szerkesztés]- ↑ a b A. Jászó 2007, 232. o.
- ↑ A. Jászó 2007, 350. o.
- ↑ P. Lakatos 2006, 12. o.
- ↑ a b Barić 1997, 206. o.; Klajn 2005, 88–89. o.; Čirgić 2010, 89–90. o.
- ↑ a b Dubois 2002, 408. o.
- ↑ a b c Crystal 2008, 411. o.
- ↑ Avram 1997, 183. o.
- ↑ Crystal 2008, 108. o.
- ↑ a b P. Lakatos 2006, 196. o.
- ↑ Klajn 2005, 89. o.
- ↑ Avram 1997, 184. o.
- ↑ Avram 1997, 182–185. o.
- ↑ Eastwood 1994, 360–361. o.
- ↑ A. Jászó 2007 által használt elnevezések (241., 350. o.).
- ↑ P. Lakatos 2006, 191. o., aki határozószói vonatkozó névmásnak nevezi az ilyen szót.
- ↑ Itt a vonatkozó szó elhagyható.
- ↑ Kalmbach 2017, 606. o.;
- ↑ Avram 1997, 428. o.
- ↑ Balogh 1971, 168. o.
- ↑ P. Lakatos 2006, 191. o.
- ↑ A. Jászó 2007, 377. o.
- ↑ a b P. Lakatos 2006, 184. o.
- ↑ P. Lakatos 2006, 198. o.
- ↑ A. Jászó 2007, 448. o.
- ↑ P. Lakatos 2006, 187. o.
- ↑ a b A. Jászó 2007, 187. o.
- ↑ a b P. Lakatos 2006, 194. o.
- ↑ P. Lakatos 2006, 193. o.
- ↑ a b A. Jászó 2007, 456. o.
- ↑ A. Jászó 2007, 460. o.
- ↑ A. Jászó 2007, 459. o.
- ↑ A. Jászó 2007, 463. o.
- ↑ A. Jászó 2007, 461. o.
Források
[szerkesztés]- A. Jászó Anna (szerk.) A magyar nyelv könyve. 8. kiadás. Budapest: Trezor. 2007. ISBN 978-963-8144-19-5 (Hozzáférés: 2017. április 28.)
- (románul) Avram, Mioara. Gramatica pentru toți (Grammatika mindenkinek). Bukarest: Humanitas. 1997. ISBN 973-28-0769-5
- (horvátul) Barić, Eugenija et al. Hrvatska gramatika (Horvát grammatika). 2. kiadás. Zágráb: Školska knjiga. 1997. ISBN 953-0-40010-1
- (angolul) Crystal, David. A Dictionary of Linguistics and Phonetics (Nyelvészeti és hangtani szótár). 6. kiadás. Blackwell Publishing. 2008, ISBN 978-1-4051-5296-9 (Hozzáférés: 2017. április 28.)
- Čirgić, Adnan – Pranjković, Ivo – Silić, Josip. Gramatika crnogorskoga jezika (A montenegrói nyelv grammatikája). Podgorica: Montenegrói Oktatás- és Tudományügyi Minisztérium. 2010. ISBN 978-9940-9052-6-2 (Hozzáférés: 2018. november 11.)
- (franciául) Dubois, Jean et al. Dictionnaire de linguistique (Nyelvészeti szótár). Párizs: Larousse-Bordas/VUEF. 2002 (Hozzáférés: 2023. június 28.)
- (angolul) Eastwood, John. Oxford Guide to English Grammar (Oxford angol grammatikai kézikönyv). Oxford: Oxford University Press. 1994, ISBN 0-19-431351-4 (Hozzáférés: 2023. június 28.)
- (franciául) Kalmbach, Jean-Michel. La grammaire du français langue étrangère pour étudiants finnophones (A francia mint idegen nyelv grammatikája finn ajkú hallgatóknak). 1.5. változat. Jyväskylä-i Egyetem. 2017. ISBN 978-951-39-4260-1 (Hozzáférés: 2017. április 28.)
- (szerbül) Klajn, Ivan. Gramatika srpskog jezika (A szerb nyelv grammatikája). Belgrád: Zavod za udžbenike i nastavna sredstva. 2005. ISBN 86-17-13188-8 (Hozzáférés: 2023. június 28.)
- P. Lakatos Ilona (szerk.) Grammatikai gyakorlókönyv (mintaelemzésekkel és segédanyagokkal). Budapest: Bölcsész Konzorcium. 2006. ISBN 963-9704-28-8 (Hozzáférés: 2017. április 28.)