Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Ugrás a tartalomhoz

Wikipédia:Kocsmafal (nyelvi)

Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
(Wikipédia:KF-HE szócikkből átirányítva)
Legutóbb hozzászólt Akela 14 órával ezelőtt a(z) Szarin, Szarrin témában
Kocsmafal – nyelvi (helyesírási, stilisztikai, elnevezési és átírási) kérdések szekciója

Itt kérhetsz helyesírási, nyelvhasználati-stilisztikai ügyekben segítséget, itt érdemes megvitatni a lapok elnevezésével és az idegen írásrendszerű nyelvek szavainak átírásával kapcsolatos problémákat. (Az eddig összegyűjtött helyesírási irányelveket, tapasztalatainkat a WP:HELYES oldalon igyekszünk rendszerré szervezni, stilisztikai kérdésekkel a WP:STIL és a WP:FORMA megfelelő szakaszai foglalkoznak.)

  • Új témát mindig a lap alján kezdj! Vagy használd a következő linket: Új szakasz nyitása!
  • Ne felejtsd el aláírni a hozzászólásodat (a ~~~~ jelek begépelésével vagy a szerkesztőablak fölötti aláírás gomb használatával)!
Tippek a Kocsmafal hatékonyabb használatára
  • Ha egy jó ötletednek nem akad pillanatnyilag megvalósítója, de többen helyeslik, vedd fel a később megvalósítandó Jó ötletek tárházába, nehogy elsüllyedjen a kegyetlenül falánk archívumban!
  • Ha személyes segítőtársat szeretnél, akivel megbeszélheted szerkesztési problémáidat, akkor ide kattintva kérhetsz mentort magadnak.
  • Ha nem tudod eldönteni, hogy valamely speciális probléma/feladat kire tartozik, nézz körül a különleges szerkesztői jogokkal felruházott Wikipédia-munkatársak feladatkörét ismertető lapon!
  • Ha valamilyen enciklopédikus információ után kutattál a cikkekben, de nem találtad meg, fordulj a Tudakozóhoz.

Filmsorozatok helyesírása

[szerkesztés]

Sziasztok, a Superman (Batman/Star Wars/Scooby-Doo/Amerikai pite stb.) filmek szókapcsolatot kötőjelesen vagy külön írjuk? Tehát "Kategória: Superman-filmek" vagy "Kategória: Superman filmek"? Van valami szabály, ami ezt egyedi esetben módosíthatja?

Előre is köszönöm! HG vita 2024. október 30., 11:42 (CET)Válasz

Általában kötőjellel, de az Amerikai pite esetében felmerülhet a Kászim pasa bástya analógiája. (Az eredeti névterjedelemnek láthatónak kell lennie, de kisbetűs köznévi tag van a címben.) Erre azért kérnék másodvéleményt. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2024. október 30., 11:47 (CET)Válasz

Kiotói metró

[szerkesztés]

Sziasztok! @UTF48 vitalapjáról emelem át a következő dilemmánkat a kiotói metró átírását illetően:

Szia! Köszönöm az átírásokat! Látsz még olyan nevet, aminek nem biztos, hogy helyes az átírása? Mert ha nincs, akkor levenném a sablont. Köszi! Rmilan907 vita 2024. október 30., 12:21 (CET)
@Rmilan907: Épp ezen gondolkodtam én is, mert az irányelveink nem töklletesen fedik le a valós esetekben elkövethető értelmezéseket. A dilemmám ez: Kiotó-siei csikatecu avagy kjótosiei csikatecu. A kiotót ugyanis városként meghonosodott átírásnak tekintjük, de minden japán összetett kifejezésben a kandzsival írt szövekek átírásában is kiotó kjóto helyett? Még ketten együtt is kezdők vagyunk ehhez. Talán valamelyik kocsmafalra kirakva, majd a közösség tud erre válaszolni. UTF48kézfogó-握手会-handshake 2024. október 30., 12:34 (CET)"

Előre is köszönöm a segítséget! Rmilan907 vita 2024. október 30., 15:09 (CET)Válasz

A japán nyelvről nem sokat tudok, de oroszból tudok analóg példát mondani.
A szovjet állam alapítóját magyarul hagyományosan Leninnek írjuk, dacára annak, hogy a szabályos átírás Lenyin lenne. Ez a meghonosodott írásmód aztán átöröklődik a származtatott szavakra is. Így lesz Lenin utolsó lakhelye Gorki Leninszkije (és nem Gorki Lenyinszkije), a Szentpétervárt körülvevő megye pedig Leningrádi terület (és nem Lenyingrádi). Hasonló a helyzet a szovjet szóval, ami szabályosan átírva szovet lenne, de hagyományosan szovjetnek írjuk az összes Szovjetszkkel, Szovjetszkojéval, Szovjeszkajával és Szovjetszkijjel együtt.
Nekem ebből az jön le, hogy alighanem a Kiotó meg a Tokió is megmarad a szabálytalanul megrögzült alakjában minden származékos névben is.
Malatinszky vita 2024. október 30., 18:12 (CET)Válasz

Álarcos énekes

[szerkesztés]

Szerkesztő:MédiaSzerkesztő megváltoztatta Álarcos énekesről Álarcos Énekesre a szócikk címét, csakhogy közben az évadok neveiben az énekes kisbetűs maradt (pl. Álarcos énekes (első évad)). Mi legyen? Visszaváltoztassuk kisbetűsre az énekest vagy az évadok címét változtassuk meg?

Egyébként a Google-n mindkét formában szerepel az énekes szó (a port.hu-n és az imdb-n kisbetűs az énekes). Apród vita 2024. október 30., 21:10 (CET)Válasz

Nekem úgy tűnik, hogy a sorozat minden hivatalos oldala az Álarcos Énekes formát használja, míg a hírekben inkább a kisbetűs alakban szerepel. Talán inkább a hivatalos mellett szavaznék. Kismenőkbaj van? 2024. november 3., 00:04 (CET)Válasz

Baskír név átírása

[szerkesztés]

Van egy baskír közgazdász-néprajzkutató, a baskír nemzeti mozgalom tagja, akinek így írják a nevét: Ғәлимйән Ғирфан улы Таған, ennek angol átirata: Galimyan Tagan, lásd: Tagán Galimdsán (Q4449528) (Szócikke csak baskír, tatár, ukrán és orosz nyelven van). Az Orosz Birodalomban született 1892-ben, Magyarországon is élt és szerzett diplomát Debrecenben, majd Németországban hunyt el 1948-ban. Hogy írjuk magyarul a nevét? Előre is kösz a segítséget. Pallor vita 2024. november 1., 20:00 (CET)Válasz

Farchsatov, M. N.: Galimdzsan Tágan az emigrációban Szemkeő Endre részletesen ismerteti a könyvet és G. Tagan életét (Ethnographia, 115. 2004, 461–465. oldal). Itt Galimdzsan Girfanovics Tagan-nak írják. Mivel sok éven át a magyar tudományos élet aktív szereplője volt, nálunk ezen a néven lett híres, szerintem elfogadhatjuk ezt az írásmódot. - Vadaro vita 2024. november 1., 21:29 (CET)Válasz
Az a csavar keletkezett közben, hogy kiderült (pont abból a cikkből, amit belinkeltél - kösz!), hogy megkapta a magyar állampolgárságot is. Így viszont - régi szokás - magyar nevet is adtak neki, magyar (ill. precízebben: keleti) névsorrendben. Ez a 2002-ben megjelent Magyar Múzeumi Arcképcsarnokból derül ki, ahol a Tagán Galimdsán változatot használták. Ez utóbbira rengeteg találat van a Google-ben (a könyveit is ezen a néven jelentette meg), a Galimdzsan Táganra kevesebb. Mindezek persze csak most derültek ki, én sem tudtam mindezekről. Ha nincs más tipp/javaslat, hozzászólás, akkor valószínűleg ezt is fogom használni: Tagán Galimdsán lesz a neve a Wikidatában (a Galimdzsan Tágan lesz az alternatív írásmód). Pallor vita 2024. november 2., 11:25 (CET)Válasz
Azt tudtam, hogy magyar állampolgár is volt, de azt nem, hogy a munkái Tagán Galimdsán néven jelentek meg. Én is köszönöm a linket.
Születési helye a ru-wiki cikkében nem Cseljabinszk (ahogy Magyar Múzeumi Arcképcsarnok cikke írja), hanem Cseljabinszki „járás”, pontosabban:
Orosz Birodalom, Orenburgi kormányzóság, Cseljabinszki ujezd, (Kataji körzet,) Tanrikulovo falu. A cikkük egyik forrása (https://islamnews.ru/news-106641.html ) valóban ezt a falut említi születési helyeként. - Vadaro vita 2024. november 2., 14:06 (CET)Válasz
Köszi, a Wd-ben jól van a szül. hely. Pallor vita 2024. november 2., 19:04 (CET)Válasz

Azért azt bele kéne írni a cikkbe, hogy a nevében a „ds / dzs” egy szamárság, mert az szimpla „j” (gyk: Ғәлимйән Ғирфан улы Таған IPA: [ʁælɪmjæn ʁɪrfɑn ʊlɯ tɑʁɑn], azaz magyarul kb. /galimjan girfan uli tagan/). - Gaja   2024. november 2., 18:09 (CET)Válasz

A saját aláírásában meg Ƣalimçan áll. Akkor meg még csak nem is dzs, hanem cs. De gondolom, pályafutása során írta tatárosan is, oroszosan is. – Garamond vita 2024. november 2., 20:16 (CET)Válasz
Milyen már az, hogy még a saját nevét sem tudja leírni... Vigyor - Gaja   2024. november 2., 22:07 (CET)Válasz
@Garamond: Csak hogy még bonyolultabb legyen, a jaŋalif ábécében egyébként a „ç” 1928 és 1940 között a [dzs] hangot jelölte... - Gaja   2024. november 4., 11:47 (CET)Válasz

Hodzsa Ahmed Jaszavi mauzóleuma

[szerkesztés]

@Botulitisz:

Gyanús nekem, hogy ez Ahmed Jaszavi hodzsa lesz, amit néhány interwiki is alátámaszt, ahol nem szerepel keresztnévként. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2024. november 2., 22:41 (CET)Válasz

Köszönöm az észrevételt! Én a meglévő magyar „piros link” alapján írtam meg a hiányzó szócikket, de akkor átnevezem. Mi legyen a végleges név? Az Ahmed Jaszavi hodzsa mauzóleuma alak megfelelő lesz? Az átnevezésig akkor nem bővítem tovább, és a hivatkozásokat sem kezdem el cserélni.
Üdv: Botulitisz vita 2024. november 2., 22:46 (CET)Válasz
Várnék a további véleményekre, ne siessünk. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2024. november 2., 22:54 (CET)Válasz
Igen, a hodzsa a tisztség megnevezése (angol wiki cikk a szóról). Kismenőkbaj van? 2024. november 2., 23:58 (CET)Válasz
(Ez talán még relevánsabb.) Kismenőkbaj van? 2024. november 3., 00:00 (CET)Válasz

Tragédia a limai Nemzeti Stadionban

[szerkesztés]

Üdv! Ezen új cikkben a cím a magyarosított névalakot tartalmazza, habár egy csomó hivatkozás itt a wikin Estado Nacionalként hivatkozik rá, s hasonló létesítményekről is vannak már cikkek, amelyek maradt az eredeti spanyol alak mellett. Ennek megfelelően teszem fel itt a kérdést, hogy még idejében meg lehessen vitatni, vajon helyes így az eseményről szóló cikk címe? Doncsecz~enwiki vita 2024. november 3., 19:44 (CET)Válasz

Szarin, Szarrin

[szerkesztés]

A szíriai Szarin (település)(wd) város nevét rajtunk kívül az összes latin betűs nyelv két r-rel írja. Továbbá az első magánhangzó esetleg -e- vagy -i- (Szer[r]in, Szir[r]in), és a második magánhangzó hosszú vagy rövid í (pl. Szarrín). Kérnék szíves ellenőrzést, helyes-e a mi jelenlegi átírásunk? Itt szerepel többször: Szarini csata (2015. március–április) és Szarini csata (2015. június–július). Akela vita 2024. november 4., 19:39 (CET)Válasz