Перевод с французского: Игорь Калиберда. Отрывок из книги: Рене Шваллер де Любич. “Храм в человек... more Перевод с французского: Игорь Калиберда. Отрывок из книги: Рене Шваллер де Любич. “Храм в человеке” (René Schwaller de Lubicz. “Le Temple dans l'Homme”).
Комментарий к символическому алхимическому изображению. Перевод с французского: Игорь Калиберда. ... more Комментарий к символическому алхимическому изображению. Перевод с французского: Игорь Калиберда. Источник: François Nicolas Noël. “La Physique du Maçon”, manuscrit, 1812, p. 26.
Перевод с французского: Игорь Калиберда. Источник: “Collectanea Alchemica”, manuscript, 1762, Wel... more Перевод с французского: Игорь Калиберда. Источник: “Collectanea Alchemica”, manuscript, 1762, Wellcome, 4828, p. 406, Manuel pour les amateurs de l'I.
Перевод с английского: Игорь Калиберда. Источник: Jacoby, Sarah. Love and liberation : the autobi... more Перевод с английского: Игорь Калиберда. Источник: Jacoby, Sarah. Love and liberation : the autobiographical writings of the Tibetan visionary Sera Khandro, — Columbia University Press 2014.
Устное наставление по Махамудре. Перевод с тибетского на английский: Чогьям Трунгпа Ринпоче. Пере... more Устное наставление по Махамудре. Перевод с тибетского на английский: Чогьям Трунгпа Ринпоче. Перевод с английского: Игорь Калиберда.
Перевод с французского: Игорь Калиберда. Автор эссе переводчику неизвестен. Французский текст: ht... more Перевод с французского: Игорь Калиберда. Автор эссе переводчику неизвестен. Французский текст: http://symbuli.pagesperso-orange.fr/silence-/silence.htm
Источник: Giuliano Kremmerz. “Corpus Totius Magiae Restitutum”, Cours 1, Leçon 4, 17 (отрывок). П... more Источник: Giuliano Kremmerz. “Corpus Totius Magiae Restitutum”, Cours 1, Leçon 4, 17 (отрывок). Перевод с французского: Игорь Калиберда.
Сущностное руководство по воззрению шентонг, пустоты другого. Перевод с английского: Игорь Калибе... more Сущностное руководство по воззрению шентонг, пустоты другого. Перевод с английского: Игорь Калиберда.
Фрагмент из предисловия переводчика с итальянского на французский Антуана дю Вердье к книге: Винс... more Фрагмент из предисловия переводчика с итальянского на французский Антуана дю Вердье к книге: Винсент (Винченцо) Картари, Образы богов древних, 1581. Перевод с французского: Игорь Калиберда. Источник: Vincent Cartari, Les Images des Dieux des Anciens, 1581, Preface d'Antoine du Verdier, sur Les Images des Dieux.
Жан Дюбюи создал символ, ставший эмблемой ассоциации “Философы Природы”. Он объяснил его символи... more Жан Дюбюи создал символ, ставший эмблемой ассоциации “Философы Природы”. Он объяснил его символизм в данном тексте. Перевод с французского: Игорь Калиберда. Источник: http://www.portaelucis.fr/html/textes.htm
Под руководством Кхенпо Цултрим Гьяцо Ринпоче это резюме составил Ари Годфилд (Ari Goldfield) из ... more Под руководством Кхенпо Цултрим Гьяцо Ринпоче это резюме составил Ари Годфилд (Ari Goldfield) из перевода в The Heart Treasure of the Enlightened Ones, Boston, Shambala Publications, 1992, pp.189-191. Перевод с английского: Игорь Калиберда.
Совет, который дал самому себе известный тибетский буддийский учитель. Перевод с английского: Иго... more Совет, который дал самому себе известный тибетский буддийский учитель. Перевод с английского: Игорь Калиберда.
Речь, произнесённая в масонской ложе, которая касается связи между франк-масонством и алхимией и ... more Речь, произнесённая в масонской ложе, которая касается связи между франк-масонством и алхимией и обсуждает их символизм. Перевод с французского: Игорь Калиберда. Источник: http://www.ledifice.net/7030-5.html
Источник: René Alleau. “Aspects de l’alchimie traditionnelle”, p. 134 sqq. Перевод с французского... more Источник: René Alleau. “Aspects de l’alchimie traditionnelle”, p. 134 sqq. Перевод с французского: Игорь Калиберда.
Рене́ Алло́ (фр. René Alleau, 1917-2013) — французский историк и исследователь, писатель и публицист, традиционалист и философ-герметист, эксперт в области истории алхимии, символизма, тайных обществ.
Из книги: “Открытие врат мудрости воззрений Рангтонг и Шентонг”. Palden Sherab Rinpoche, Tsewang ... more Из книги: “Открытие врат мудрости воззрений Рангтонг и Шентонг”. Palden Sherab Rinpoche, Tsewang Dongyal Rinpoche. “Opening the Wisdom Door of the Rangtong and Shentong Views”, 2007, p. 53-54. Перевод с английского: Игорь Калиберда.
Источник: https://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/mipham/satirical-advice-four-schools . Пер... more Источник: https://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/mipham/satirical-advice-four-schools . Перевод с тибетского на английский: Adam Pearcey, Rigpa Translations, 2005, с бесценной помощью Khenpo Dorje. Перевод с английского: Игорь Калиберда.
Наставление известного тибетского учителя по Дзогчену в форме благопожелания, или устремления. Из... more Наставление известного тибетского учителя по Дзогчену в форме благопожелания, или устремления. Из книги: Quintessential Dzogchen: Confusion Dawns as Wisdom. Translated and compiled by Erik Pema Kunsang and Marcia Binder Schmidt. Published by Rangjung Yeshe Publications, September 2006. Перевод с английского: Игорь Калиберда.
Из статьи "Двигаясь за пределы медитации" ("Moving Beyond Meditation"). Перевод с английского: И... more Из статьи "Двигаясь за пределы медитации" ("Moving Beyond Meditation"). Перевод с английского: Игорь Калиберда. Источник: https://www.lionsroar.com/beyond-meditation-september-2010/
Из книги: Tony Duff. “Theory and Practice of Other Emptiness Taught through Milarepa's Songs”, 20... more Из книги: Tony Duff. “Theory and Practice of Other Emptiness Taught through Milarepa's Songs”, 2011, pp. 61-62. Перевод с английского: Игорь Калиберда.
Перевод с французского: Игорь Калиберда. Отрывок из книги: Рене Шваллер де Любич. “Храм в человек... more Перевод с французского: Игорь Калиберда. Отрывок из книги: Рене Шваллер де Любич. “Храм в человеке” (René Schwaller de Lubicz. “Le Temple dans l'Homme”).
Комментарий к символическому алхимическому изображению. Перевод с французского: Игорь Калиберда. ... more Комментарий к символическому алхимическому изображению. Перевод с французского: Игорь Калиберда. Источник: François Nicolas Noël. “La Physique du Maçon”, manuscrit, 1812, p. 26.
Перевод с французского: Игорь Калиберда. Источник: “Collectanea Alchemica”, manuscript, 1762, Wel... more Перевод с французского: Игорь Калиберда. Источник: “Collectanea Alchemica”, manuscript, 1762, Wellcome, 4828, p. 406, Manuel pour les amateurs de l'I.
Перевод с английского: Игорь Калиберда. Источник: Jacoby, Sarah. Love and liberation : the autobi... more Перевод с английского: Игорь Калиберда. Источник: Jacoby, Sarah. Love and liberation : the autobiographical writings of the Tibetan visionary Sera Khandro, — Columbia University Press 2014.
Устное наставление по Махамудре. Перевод с тибетского на английский: Чогьям Трунгпа Ринпоче. Пере... more Устное наставление по Махамудре. Перевод с тибетского на английский: Чогьям Трунгпа Ринпоче. Перевод с английского: Игорь Калиберда.
Перевод с французского: Игорь Калиберда. Автор эссе переводчику неизвестен. Французский текст: ht... more Перевод с французского: Игорь Калиберда. Автор эссе переводчику неизвестен. Французский текст: http://symbuli.pagesperso-orange.fr/silence-/silence.htm
Источник: Giuliano Kremmerz. “Corpus Totius Magiae Restitutum”, Cours 1, Leçon 4, 17 (отрывок). П... more Источник: Giuliano Kremmerz. “Corpus Totius Magiae Restitutum”, Cours 1, Leçon 4, 17 (отрывок). Перевод с французского: Игорь Калиберда.
Сущностное руководство по воззрению шентонг, пустоты другого. Перевод с английского: Игорь Калибе... more Сущностное руководство по воззрению шентонг, пустоты другого. Перевод с английского: Игорь Калиберда.
Фрагмент из предисловия переводчика с итальянского на французский Антуана дю Вердье к книге: Винс... more Фрагмент из предисловия переводчика с итальянского на французский Антуана дю Вердье к книге: Винсент (Винченцо) Картари, Образы богов древних, 1581. Перевод с французского: Игорь Калиберда. Источник: Vincent Cartari, Les Images des Dieux des Anciens, 1581, Preface d'Antoine du Verdier, sur Les Images des Dieux.
Жан Дюбюи создал символ, ставший эмблемой ассоциации “Философы Природы”. Он объяснил его символи... more Жан Дюбюи создал символ, ставший эмблемой ассоциации “Философы Природы”. Он объяснил его символизм в данном тексте. Перевод с французского: Игорь Калиберда. Источник: http://www.portaelucis.fr/html/textes.htm
Под руководством Кхенпо Цултрим Гьяцо Ринпоче это резюме составил Ари Годфилд (Ari Goldfield) из ... more Под руководством Кхенпо Цултрим Гьяцо Ринпоче это резюме составил Ари Годфилд (Ari Goldfield) из перевода в The Heart Treasure of the Enlightened Ones, Boston, Shambala Publications, 1992, pp.189-191. Перевод с английского: Игорь Калиберда.
Совет, который дал самому себе известный тибетский буддийский учитель. Перевод с английского: Иго... more Совет, который дал самому себе известный тибетский буддийский учитель. Перевод с английского: Игорь Калиберда.
Речь, произнесённая в масонской ложе, которая касается связи между франк-масонством и алхимией и ... more Речь, произнесённая в масонской ложе, которая касается связи между франк-масонством и алхимией и обсуждает их символизм. Перевод с французского: Игорь Калиберда. Источник: http://www.ledifice.net/7030-5.html
Источник: René Alleau. “Aspects de l’alchimie traditionnelle”, p. 134 sqq. Перевод с французского... more Источник: René Alleau. “Aspects de l’alchimie traditionnelle”, p. 134 sqq. Перевод с французского: Игорь Калиберда.
Рене́ Алло́ (фр. René Alleau, 1917-2013) — французский историк и исследователь, писатель и публицист, традиционалист и философ-герметист, эксперт в области истории алхимии, символизма, тайных обществ.
Из книги: “Открытие врат мудрости воззрений Рангтонг и Шентонг”. Palden Sherab Rinpoche, Tsewang ... more Из книги: “Открытие врат мудрости воззрений Рангтонг и Шентонг”. Palden Sherab Rinpoche, Tsewang Dongyal Rinpoche. “Opening the Wisdom Door of the Rangtong and Shentong Views”, 2007, p. 53-54. Перевод с английского: Игорь Калиберда.
Источник: https://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/mipham/satirical-advice-four-schools . Пер... more Источник: https://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/mipham/satirical-advice-four-schools . Перевод с тибетского на английский: Adam Pearcey, Rigpa Translations, 2005, с бесценной помощью Khenpo Dorje. Перевод с английского: Игорь Калиберда.
Наставление известного тибетского учителя по Дзогчену в форме благопожелания, или устремления. Из... more Наставление известного тибетского учителя по Дзогчену в форме благопожелания, или устремления. Из книги: Quintessential Dzogchen: Confusion Dawns as Wisdom. Translated and compiled by Erik Pema Kunsang and Marcia Binder Schmidt. Published by Rangjung Yeshe Publications, September 2006. Перевод с английского: Игорь Калиберда.
Из статьи "Двигаясь за пределы медитации" ("Moving Beyond Meditation"). Перевод с английского: И... more Из статьи "Двигаясь за пределы медитации" ("Moving Beyond Meditation"). Перевод с английского: Игорь Калиберда. Источник: https://www.lionsroar.com/beyond-meditation-september-2010/
Из книги: Tony Duff. “Theory and Practice of Other Emptiness Taught through Milarepa's Songs”, 20... more Из книги: Tony Duff. “Theory and Practice of Other Emptiness Taught through Milarepa's Songs”, 2011, pp. 61-62. Перевод с английского: Игорь Калиберда.
Севрен Лобанов. Ребис, или тайна алхимика. Трактат об оперативной алхимии. Том второй: Лаборатория, 2023
Севрен Лобанов. Ребис, или тайна алхимика. Трактат об оперативной алхимии. Том второй: Лаборатори... more Севрен Лобанов. Ребис, или тайна алхимика. Трактат об оперативной алхимии. Том второй: Лаборатория; [пер. с франц. Игоря Калиберда]. - М. : Издательский бутик "Книжные Сети", 2023.- 580 с. : ил.
Аннотация
Аннотация ко 2-му тому “Ребиса”: Перед вами второй том сочинения “Ребис, или Тайна Алхимика”, посвящённый Лаборатории. В нём открыто излагаются, часто впервые, конкретные методы и приёмы, относящиеся к алхимическому пути Александра фон Зухтена. Этому пути также следовали Николя Фламель, Ириней Филалет и великий Исаак Ньютон...
Создание и Очищения звездообразного железистого Королька, Когобация Лунного Королька, полученного в результате добавления Голубей Дианы, с софическим Меркурием, Стирки, летающие Орлы, Великое Соединение: эти чарующие Операции со столь таинственными названиями описываются здесь по порядку и точным образом, а объяснения иногда даже сопровождаются чертежом, фотографией, краткой сводкой.
Использумые вещества и необходимое оборудование ясно указываются. И книга не ограничивается изложением одного пути фон Зухтена, пути, следуя которому, работают с Меркурием, ртутью... Вопреки распространённому представлению, эти методы не раскрывают абсолютную Тайну, поскольку только алхимик, выполняющий параллельно в Молельне Операции, осуществляемые в Лаборатории, и, в особенности, получивший ожидаемые знаки, может надеяться отпереть замки закрытых дверей, преграждающих профану вход в Розовый Сад Мудрых...
Делание защищает само себя, оно одно охраняет доступ к Чуду, Ребису, вот почему о нём дозволено говорить.
Карл фон Эккартсгаузен. Духовная алхимия. Том 1. Облако над святилищем, 2022
Карл фон Эккартсгаузен. Духовная алхимия. Том 1. Облако над святилищем, или Нечто такое, о чём го... more Карл фон Эккартсгаузен. Духовная алхимия. Том 1. Облако над святилищем, или Нечто такое, о чём гордая философия и грезить не смеет. Введение Артура Эдварда Уэйта. Комментарии Изабель де Штайгер. — ЭРВ, 2022. — 212 с. Серия «Масонская библиотека». Твёрдый переплёт. Тираж 100 экз.
В книге два моих перевода с английского: Введение Артура Эдварда Уэйта и Комментарии Изабель де Штайгер.
Аннотация:
Ядро этого тома составляет одно из последних мистических сочинений виднейшего немецкого герметиста, алхимика и мистика Карла фон Эккартсгаузена (1752-1803), переведённое и изданное выдающимся деятелем масонского движения А.Ф. Лабзиным в 1804 г. Книга включает ценное введение, написанное известным английским автором книг по эзотерическим учениям, членом Герметического Ордена Золотой Зари Артуром Эдвардом Уэйтом (1857-1942), и комментарии, принадлежащие Изабель де Штайгер (1836-1927), члену нескольких эзотерических обществ, оккультистке, писательнице и художнице. Кроме того, работа немецкого мистика дополнена краткой, но очень содержательной и важной выдержкой, взятой из другого его труда и названной здесь «Краткий Метод Размышления Перед Чтением Облака над Святилищем».
О чём эта книга? Позволим автору рассказать самому:
«Истинное великое строение Храма состоит единственно в том, чтобы сокрушить бедную хижину Адама и создать Храм Божеству, или другими словами сказать, раскрыть в себе внутреннее чувствилище, или Богообщительный орган, по раскрытии которого метафизическое нетленное начало возобладает над земным и человек начнёт жить уже не началом самолюбия, но духом и истиной, коих он есть Храм».
Оглавление:
Артур Эдвард Уэйт. Введение ……………........………….…….. 7
Краткий Метод Размышления
Перед Чтением Облака над Святилищем ….……..….... 48
О развитии человеческих сил ………………...…….......…….. 50
Облако над Святилищем ………………….........................….. 54
Предисловие переводчика ……………...…..…….……........…. 56
Письмо Первое ……………......…………….………...............………. 57
Письмо Второе ………………………………......………................….. 71
Письмо Третье …..…………….………………….................………….. 86
Письмо Четвёртое ………………………….…...............…………….. 98
Письмо Пятое …………..……………………..…….................….…… 118
Болезненное состояние человечества ……………........ 124
Письмо Шестое ………………..……………………..…................….. 133
Путь к блаженству …………..………………………...…..............… 136
Небо на земле, или Христос
в сердцах человеческих ………………………….............…..….. 144
Изабель де Штайгер. Комментарии
к Облаку над Святилищем …………………...................…….. 150
Комментарий к Первому Письму ……………...….........….. 151
Комментарий ко Второму Письму ………………........……. 158
Комментарий к Третьему Письму ……………...........…….. 163
Комментарий к Четвёртому Письму ……………….......….. 170
Комментарий к Пятому Письму ……………….........…....…. 172
Комментарий к Шестому Письму …………..…............…… 176
Джецун Таранатха. Явное и сокрытое. Сборник. М.: Ганга, 2022, 2022
В этом сборнике работ Джецуна Таранатхи опубликован в моём переводе с английского текст: «Золотые... more В этом сборнике работ Джецуна Таранатхи опубликован в моём переводе с английского текст: «Золотые Чётки», история, объясняющая происхождение тантр Тары.
Чогьял Намкай Норбу. Введение в практику созерцания, перевод с английского: Игорь Калиберда, «Шанг Шунг, Москва», 2003. - 68 с.
Эта книга задумана как руководство по созерцанию, которое может быть использовано всеми практикую... more Эта книга задумана как руководство по созерцанию, которое может быть использовано всеми практикующими Дзогчен-общины.
Среди всего того, чему учитель Намкай Норбу учил во время ретрита в Монте Фаито весной 1980 года, он передал полный и последовательный метод для тех, кто желает практиковать созерцание в соответствии с традицией Дзогчен. Это последовательный метод, дополненный советами и упражнениями, которые позволяют новичку овладеть практикой, а также драгоценными наставлениями о том, как избежать отклонения от правильного пути. Помимо прочего он также дал точное разъяснение относительно ключевого момента, когда ученики могут начинать считать себя практиками Дзогчена. Этот метод полон, поскольку с уровня новичка он доводит практикующего до продвинутого уровня, попутно иллюстрируя всё менее и менее заметные и тонкие нюансы, отличающие подлинное созерцание от ошибок, которые представляют опасность на протяжении всего пути. Наконец, этот метод прямо проникает в чистейшую область Полного Совершенства, чтобы обеспечить все средства, позволяющие достичь полной и совершенной реализации.
Лиможон де Сен-Дидье Александр-Туссен. Герметический Триумф или Победоносный Философский Камень. Перевод с французского Игоря Калиберда. — Издательские решения, 2017. — 202 с. Серия "Масонская библиотека". — ISBN 978-5-4485-0074-9
В этой книге обсуждаются важнейшие положения теории и практики алхимии, понимание которых необход... more В этой книге обсуждаются важнейшие положения теории и практики алхимии, понимание которых необходимо для того, чтобы приступить к Деланию. По словам автора, она содержит самые откровенные и вразумительные объяснения положений алхимии. Практикующие герметическое Искусство могут найти в этой книге превосходное руководство на пути, а те, кто интересуется алхимией, герметизмом и, в целом, традиционными учениями, пищу для размышлений и прекрасный образец символического языка, используемого адептами.
Книга состоит из трёх частей и символической эмблемы с объяснением. Первая и вторая части написаны в форме беседы. Первая часть представляет собой краткий трактат немецкого адепта, содержащий основные положения герметической Науки. Авторство второй и третьей частей принадлежит французскому адепту Лиможону де Сен-Дидье. Вторая часть является подробным комментарием на положения первой части и излагает главным образом теорию алхимии. Третья часть, представленная в форме письма последователям герметического Искусства, в особенности, объясняет его практику.
Камбриэль, Луи-Поль-Франсуа. Курс герметической философии или алхимии в девятнадцати уроках. Перевод с французского: Игорь Калиберда. – Издательские решения, 2019. – 242 с. ISBN 978-5-4496-8860-6
Этот “Курс Алхимии” является одним из немногих действительно важных алхимических трактатов, соз... more Этот “Курс Алхимии” является одним из немногих действительно важных алхимических трактатов, созданных во Франции в 19-ом веке. Его написал человек, всю свою жизнь посвятивший алхимической работе. Автор открыто утверждает, что в результате 27-летних изысканий он создал философский камень, и что читатель сможет убедиться в этом, прочитав (и поняв) его книгу. Сейчас любителям герметической философии, или алхимии, предоставляется такая возможность.
Полное наименование этого трактата довольно пространно:
"КУРС ГЕРМЕТИЧЕСКОЙ ФИЛОСОФИИ или АЛХИМИИ в девятнадцати уроках,
Обсуждающий теорию и практику этой науки, так же как многие другие операции, необходимые для того, чтобы открыть и создать Философский Камень, или превращения металлов, которые до сего дня были скрыты во всех сочинениях герметических философов.
За которым следуют объяснения нескольких положений ПЯТИ ПЕРВЫХ ГЛАВ КНИГИ “БЫТИЕ”, написанной Моисеем; и три приложения ДОКАЗЫВАЮЩИЕ СУЩЕСТВОВАНИЕ ТРЁХ ЖИЗНЕЙ В ЧЕЛОВЕКЕ, СОВЕРШЕННОМ ЖИВОТНОМ,
Труд новый, занимательный и чрезвычайно необходимый для того, чтобы просветить всех тех, кто желает постичь эту тайную науку и кто работает, чтобы этого достичь;
или ПУТЬ, ОТКРЫТЫЙ ТОМУ, КТО ЖЕЛАЕТ ПРИОБРЕСТИ БОЛЬШОЕ БОГАТСТВО."
Джакомелла Орофино, “Практики смерти и умирания”. Перевод с английского: Игорь Калиберда, - М.: Институт Общегуманитарных Исследований, 2001 г. - 224 c. ISBN: 5-88230-070-3
Постичь смысл учений о смерти так, как они понимаются старейшими религиозными традициями Тибета, ... more Постичь смысл учений о смерти так, как они понимаются старейшими религиозными традициями Тибета, означает приблизиться к сердцу одной из наиболее таинственных и очаровывающих цивилизаций Востока.
Эти тексты, которые никогда ранее не переводились, проливают свет на представления о смерти, которых придерживаются высшие и древнейшие системы медитации тибетских религиозных школ.
Четыре произведения, опубликованные в этом сборнике: "Светильник, проясняющий Знаки Смерти", "Тантра великого тайного союза Солнца и Луны", "Украшение Солнечного света", "Учение шести Светильников", включают подробные методы, посредством которых узнают о приближении смерти, и ритуалы, которые могут быть использованы, чтобы откупиться от нее.
Жизни и освобождение принцессы Мандаравы, индийской супруги Гуру Падмасамбхавы / пер. с английского Игоря Калиберда — М.: Открытый Мир, 2008. — 288 с. — (Самадхи). ISBN 978-5-9743-0112-4
Этот перевод с тибетского редкого текста-сокровища терма впервые делает доступным для западного ч... more Этот перевод с тибетского редкого текста-сокровища терма впервые делает доступным для западного читателя удивительную историю прошлых жизней и духовного освобождения великой йогини принцессы Мандаравы. Индийская супруга и ближайшая спутница выдающегося буддийского наставника VIII века Гуру Падмасамбхавы в период, предшествовавший его приходу в Тибет и утверждению там учения тантрического буддизма, Мандарава, по сути, является индийской предшественницей тибетской супруги Гуру Ринпоче, дакини Йеше Цогьял.
Этот намтар (духовная биография) — редкая и правдивая история освобождения, достигнутого тантрическим буддийским мастером-женщиной.
Тулку Ургьен Ринпоче. Ваджрная Суть. Перевод с английского: Игорь Калиберда, М.: «Издательские решения», 2019. — 170 с. ISBN 978-5-0050-8796-6
Эта книга представляет собой запись устных учений Тулку Ургьен Ринпоче (1920-1996), одного из вел... more Эта книга представляет собой запись устных учений Тулку Ургьен Ринпоче (1920-1996), одного из величайших буддийских учителей 20-го века, изучавшего и практиковавшего учения тибетских школ Кагью и Нингма. Много лет он провёл, практикуя в затворничестве, и всю жизнь посвятил созерцанию. Его наставления, содержащиеся в этой книге, излагают сущность Дхармы, проповеданной буддой Шакьямуни. Эти учения в особенности посвящены практике Дзогчена и практике Тантры в сочетании с воззрением Дзогчена.
“Прямые устные наставления Тулку Ургьена Ринпоче вызывали восхищение, глубокое доверие и уверенность в учениях среди тех, кто встречался с ним. Его слова всегда помогали им в том смысле, что использование его наставлений уменьшало в их умах беспокоящие эмоции и естественным образом помогало раскрытию сострадания, любви и постижений. Это подтверждено опытом очень многих людей”. Чокьи Ньима Ринпоче
Тулку Ургьен Ринпоче “известен своим глубоким медитативным постижением и сжатым, ясным и полным юмора стилем изложения сущности буддийских учений. Его метод обучения заключается в «наставлении посредством собственного опыта». Используя немногие слова, этот метод обучения указывает на природу ума, раскрывая естественную простоту пробуждённости, что даёт возможность ученику действительно прикоснуться к сердцу пробуждённого ума”. Эрик Пэма Кунсанг
“Собрание учений, представленное в Ваджрной Сути предназначено как для начинающего, так и для продвинутого практика. Это собрание наставлений представляет последовательный путь, по которому можно следовать в течение дня или в течение всей жизни. Искусное средство, которому учит Тулку Ургьен Ринпоче, заключается в том, чтобы никогда не отделять никакую практику или деятельность от воззрения Дзогчена. Сам Ринпоче особенно стремится к тому, чтобы люди поняли важность получения указующего наставления и осознали необходимость просить его у квалифицированного учителя”. Марсия Шмидт
Севрен Лобанов. Ребис, или Тайна Алхимика. Трактат об оперативной алхимии. Том первый : Молельня ; пер. с франц. Игоря Калиберда. – М. : Издательский бутик «Книжные Сети», 2021. – 436 с. : ил. ISBN 978-5-6043476-3-8, 2021
“Ребис, или Тайна Алхимика” представляет собой, несомненно, один из первых настоящих полных алхи... more “Ребис, или Тайна Алхимика” представляет собой, несомненно, один из первых настоящих полных алхимических трактатов XXI века, три тома которого пытаются предоставить очень точные оперативные ключи к различным аспектам Делания, Великого Делания, именуемого так, поскольку оно является единым и тройственным: то есть материальным, психическим и духовным одновременно.
Первый том, посвящённый Молельне, предоставит магические или теургические инструменты, которые одни позволят алхимику утвердить впоследствии свою власть над материей и направить таким образом эту последнюю на короткие пути, считающиеся невозможными...
В противоположность общепринятому представлению, успех в алхимии заключается не в знании химического сочетания, неизвестного современной науке, но в реализации исключения, чуда, на свершение которого позволяет надеяться только предварительная теургическая практика, “si fata te vocant”, “если такова твоя судьба”: именно тогда Дух оплодотворяет Материю и может произойти немыслимое...
Методы и продвижение, изложенные в этом томе, не являются присущими исключительно алхимии и могут также заинтересовать любого человека, стремящегося стать магом.
Рецензия на трёхтомное сочинение по алхимии «Ребис, или Тайна алхимика» Севрена Лобанова, перевед... more Рецензия на трёхтомное сочинение по алхимии «Ребис, или Тайна алхимика» Севрена Лобанова, переведённое с французского.
Uploads
https://sagesse-rose-croix.pagesperso-orange.fr/la_doctrine_secrete.htm
http://newsoftomorrow.org/esoterisme/alchimie/rene-alleau-lalchimie-est-un-travail-sur-la-conscience-afin-de-len-delivrer-de-la-limite-de-letat-de-veille
Рене́ Алло́ (фр. René Alleau, 1917-2013) — французский историк и исследователь, писатель и публицист, традиционалист и философ-герметист, эксперт в области истории алхимии, символизма, тайных обществ.
Источник: https://www.lionsroar.com/beyond-meditation-september-2010/
https://sagesse-rose-croix.pagesperso-orange.fr/la_doctrine_secrete.htm
http://newsoftomorrow.org/esoterisme/alchimie/rene-alleau-lalchimie-est-un-travail-sur-la-conscience-afin-de-len-delivrer-de-la-limite-de-letat-de-veille
Рене́ Алло́ (фр. René Alleau, 1917-2013) — французский историк и исследователь, писатель и публицист, традиционалист и философ-герметист, эксперт в области истории алхимии, символизма, тайных обществ.
Источник: https://www.lionsroar.com/beyond-meditation-september-2010/
Аннотация
Аннотация ко 2-му тому “Ребиса”:
Перед вами второй том сочинения “Ребис, или Тайна Алхимика”, посвящённый Лаборатории. В нём открыто излагаются, часто впервые, конкретные методы и приёмы, относящиеся к алхимическому пути Александра фон Зухтена. Этому пути также следовали Николя Фламель, Ириней Филалет и великий Исаак Ньютон...
Создание и Очищения звездообразного железистого Королька, Когобация Лунного Королька, полученного в результате добавления Голубей Дианы, с софическим Меркурием, Стирки, летающие Орлы, Великое Соединение: эти чарующие Операции со столь таинственными названиями описываются здесь по порядку и точным образом, а объяснения иногда даже сопровождаются чертежом, фотографией, краткой сводкой.
Использумые вещества и необходимое оборудование ясно указываются. И книга не ограничивается изложением одного пути фон Зухтена, пути, следуя которому, работают с Меркурием, ртутью...
Вопреки распространённому представлению, эти методы не раскрывают абсолютную Тайну, поскольку только алхимик, выполняющий параллельно в Молельне Операции, осуществляемые в Лаборатории, и, в особенности, получивший ожидаемые знаки, может надеяться отпереть замки закрытых дверей, преграждающих профану вход в Розовый Сад Мудрых...
Делание защищает само себя, оно одно охраняет доступ к Чуду, Ребису, вот почему о нём дозволено говорить.
Ora et Labora!
В книге два моих перевода с английского: Введение Артура Эдварда Уэйта и Комментарии Изабель де Штайгер.
Аннотация:
Ядро этого тома составляет одно из последних мистических сочинений виднейшего немецкого герметиста, алхимика и мистика Карла фон Эккартсгаузена (1752-1803), переведённое и изданное выдающимся деятелем масонского движения А.Ф. Лабзиным в 1804 г. Книга включает ценное введение, написанное известным английским автором книг по эзотерическим учениям, членом Герметического Ордена Золотой Зари Артуром Эдвардом Уэйтом (1857-1942), и комментарии, принадлежащие Изабель де Штайгер (1836-1927), члену нескольких эзотерических обществ, оккультистке, писательнице и художнице. Кроме того, работа немецкого мистика дополнена краткой, но очень содержательной и важной выдержкой, взятой из другого его труда и названной здесь «Краткий Метод Размышления Перед Чтением Облака над Святилищем».
О чём эта книга? Позволим автору рассказать самому:
«Истинное великое строение Храма состоит единственно в том, чтобы сокрушить бедную хижину Адама и создать Храм Божеству, или другими словами сказать, раскрыть в себе внутреннее чувствилище, или Богообщительный орган, по раскрытии которого метафизическое нетленное начало возобладает над земным и человек начнёт жить уже не началом самолюбия, но духом и истиной, коих он есть Храм».
Оглавление:
Артур Эдвард Уэйт. Введение ……………........………….…….. 7
Краткий Метод Размышления
Перед Чтением Облака над Святилищем ….……..….... 48
О развитии человеческих сил ………………...…….......…….. 50
Облако над Святилищем ………………….........................….. 54
Предисловие переводчика ……………...…..…….……........…. 56
Письмо Первое ……………......…………….………...............………. 57
Письмо Второе ………………………………......………................….. 71
Письмо Третье …..…………….………………….................………….. 86
Письмо Четвёртое ………………………….…...............…………….. 98
Письмо Пятое …………..……………………..…….................….…… 118
Болезненное состояние человечества ……………........ 124
Письмо Шестое ………………..……………………..…................….. 133
Путь к блаженству …………..………………………...…..............… 136
Небо на земле, или Христос
в сердцах человеческих ………………………….............…..….. 144
Изабель де Штайгер. Комментарии
к Облаку над Святилищем …………………...................…….. 150
Комментарий к Первому Письму ……………...….........….. 151
Комментарий ко Второму Письму ………………........……. 158
Комментарий к Третьему Письму ……………...........…….. 163
Комментарий к Четвёртому Письму ……………….......….. 170
Комментарий к Пятому Письму ……………….........…....…. 172
Комментарий к Шестому Письму …………..…............…… 176
Среди всего того, чему учитель Намкай Норбу учил во время ретрита в Монте Фаито весной 1980 года, он передал полный и последовательный метод для тех, кто желает практиковать созерцание в соответствии с традицией Дзогчен. Это последовательный метод, дополненный советами и упражнениями, которые позволяют новичку овладеть практикой, а также драгоценными наставлениями о том, как избежать отклонения от правильного пути. Помимо прочего он также дал точное разъяснение относительно ключевого момента, когда ученики могут начинать считать себя практиками Дзогчена. Этот метод полон, поскольку с уровня новичка он доводит практикующего до продвинутого уровня, попутно иллюстрируя всё менее и менее заметные и тонкие нюансы, отличающие подлинное созерцание от ошибок, которые представляют опасность на протяжении всего пути. Наконец, этот метод прямо проникает в чистейшую область Полного Совершенства, чтобы обеспечить все средства, позволяющие достичь полной и совершенной реализации.
Книга состоит из трёх частей и символической эмблемы с объяснением. Первая и вторая части написаны в форме беседы. Первая часть представляет собой краткий трактат немецкого адепта, содержащий основные положения герметической Науки. Авторство второй и третьей частей принадлежит французскому адепту Лиможону де Сен-Дидье. Вторая часть является подробным комментарием на положения первой части и излагает главным образом теорию алхимии. Третья часть, представленная в форме письма последователям герметического Искусства, в особенности, объясняет его практику.
Полное наименование этого трактата довольно пространно:
"КУРС ГЕРМЕТИЧЕСКОЙ ФИЛОСОФИИ или АЛХИМИИ
в девятнадцати уроках,
Обсуждающий теорию и практику этой науки, так же как многие другие операции, необходимые для того, чтобы открыть и создать Философский Камень, или превращения металлов, которые до сего дня были скрыты во всех сочинениях герметических философов.
За которым следуют объяснения нескольких положений
ПЯТИ ПЕРВЫХ ГЛАВ КНИГИ “БЫТИЕ”,
написанной Моисеем;
и три приложения
ДОКАЗЫВАЮЩИЕ СУЩЕСТВОВАНИЕ ТРЁХ ЖИЗНЕЙ В ЧЕЛОВЕКЕ, СОВЕРШЕННОМ ЖИВОТНОМ,
Труд новый, занимательный и чрезвычайно необходимый для того, чтобы просветить всех тех, кто желает постичь эту тайную науку и кто работает, чтобы этого достичь;
или ПУТЬ, ОТКРЫТЫЙ ТОМУ, КТО ЖЕЛАЕТ ПРИОБРЕСТИ БОЛЬШОЕ БОГАТСТВО."
Эти тексты, которые никогда ранее не переводились, проливают свет на представления о смерти, которых придерживаются высшие и древнейшие системы медитации тибетских религиозных школ.
Четыре произведения, опубликованные в этом сборнике: "Светильник, проясняющий Знаки Смерти", "Тантра великого тайного союза Солнца и Луны", "Украшение Солнечного света", "Учение шести Светильников", включают подробные методы, посредством которых узнают о приближении смерти, и ритуалы, которые могут быть использованы, чтобы откупиться от нее.
Этот намтар (духовная биография) — редкая и правдивая история освобождения, достигнутого тантрическим буддийским мастером-женщиной.
“Прямые устные наставления Тулку Ургьена Ринпоче вызывали восхищение, глубокое доверие и уверенность в учениях среди тех, кто встречался с ним. Его слова всегда помогали им в том смысле, что использование его наставлений уменьшало в их умах беспокоящие эмоции и естественным образом помогало раскрытию сострадания, любви и постижений. Это подтверждено опытом очень многих людей”. Чокьи Ньима Ринпоче
Тулку Ургьен Ринпоче “известен своим глубоким медитативным постижением и сжатым, ясным и полным юмора стилем изложения сущности буддийских учений. Его метод обучения заключается в «наставлении посредством собственного опыта». Используя немногие слова, этот метод обучения указывает на природу ума, раскрывая естественную простоту пробуждённости, что даёт возможность ученику действительно прикоснуться к сердцу пробуждённого ума”. Эрик Пэма Кунсанг
“Собрание учений, представленное в Ваджрной Сути предназначено как для начинающего, так и для продвинутого практика. Это собрание наставлений представляет последовательный путь, по которому можно следовать в течение дня или в течение всей жизни. Искусное средство, которому учит Тулку Ургьен Ринпоче, заключается в том, чтобы никогда не отделять никакую практику или деятельность от воззрения Дзогчена. Сам Ринпоче особенно стремится к тому, чтобы люди поняли важность получения указующего наставления и осознали необходимость просить его у квалифицированного учителя”. Марсия Шмидт
Первый том, посвящённый Молельне, предоставит магические или теургические инструменты, которые одни позволят алхимику утвердить впоследствии свою власть над материей и направить таким образом эту последнюю на короткие пути, считающиеся невозможными...
В противоположность общепринятому представлению, успех в алхимии заключается не в знании химического сочетания, неизвестного современной науке, но в реализации исключения, чуда, на свершение которого позволяет надеяться только предварительная теургическая практика, “si fata te vocant”, “если такова твоя судьба”: именно тогда Дух оплодотворяет Материю и может произойти немыслимое...
Методы и продвижение, изложенные в этом томе, не являются присущими исключительно алхимии и могут также заинтересовать любого человека, стремящегося стать магом.