Linguagens - Revista de Letras, Artes e Comunicação
Estudos que evidenciam a heterogeneidade linguística brasileira, quando inseridos em contextos de... more Estudos que evidenciam a heterogeneidade linguística brasileira, quando inseridos em contextos de línguas de imigração, têm se confrontado com conceitos de língua, dialeto e/ou nação. A presente investigação objetiva discutir os conceitos de língua e dialeto em contexto de pesquisas de mestrado e doutorado desenvolvidas no Brasil acerca da língua brasileira de imigração alemã. Para tanto, realizou-se uma busca no catálogo de teses e dissertações da CAPES (Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior) e da BDTD (Biblioteca Digital Brasileira de Teses e Dissertações), compreendendo os últimos 5 anos de estudos sobre o bilinguismo, língua brasileira de imigração, língua alemã e portuguesa, e educação bilíngue. A partir do panorama científico brasileiro, buscou-se estabelecer uma relação com as questões do que precisa ter uma língua para receber estatuto de língua, o que implica considerar o emprego dos conceitos de língua e dialeto como uma política linguística na esfera...
Linguagens - Revista de Letras, Artes e Comunicação
Estudos que evidenciam a heterogeneidade linguística brasileira, quando inseridos em contextos de... more Estudos que evidenciam a heterogeneidade linguística brasileira, quando inseridos em contextos de línguas de imigração, têm se confrontado com conceitos de língua, dialeto e/ou nação. A presente investigação objetiva discutir os conceitos de língua e dialeto em contexto de pesquisas de mestrado e doutorado desenvolvidas no Brasil acerca da língua brasileira de imigração alemã. Para tanto, realizou-se uma busca no catálogo de teses e dissertações da CAPES (Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior) e da BDTD (Biblioteca Digital Brasileira de Teses e Dissertações), compreendendo os últimos 5 anos de estudos sobre o bilinguismo, língua brasileira de imigração, língua alemã e portuguesa, e educação bilíngue. A partir do panorama científico brasileiro, buscou-se estabelecer uma relação com as questões do que precisa ter uma língua para receber estatuto de língua, o que implica considerar o emprego dos conceitos de língua e dialeto como uma política linguística na esfera...
Linguagens - Revista de Letras, Artes e Comunicação
Estudos que evidenciam a heterogeneidade linguística brasileira, quando inseridos em contextos de... more Estudos que evidenciam a heterogeneidade linguística brasileira, quando inseridos em contextos de línguas de imigração, têm se confrontado com conceitos de língua, dialeto e/ou nação. A presente investigação objetiva discutir os conceitos de língua e dialeto em contexto de pesquisas de mestrado e doutorado desenvolvidas no Brasil acerca da língua brasileira de imigração alemã. Para tanto, realizou-se uma busca no catálogo de teses e dissertações da CAPES (Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior) e da BDTD (Biblioteca Digital Brasileira de Teses e Dissertações), compreendendo os últimos 5 anos de estudos sobre o bilinguismo, língua brasileira de imigração, língua alemã e portuguesa, e educação bilíngue. A partir do panorama científico brasileiro, buscou-se estabelecer uma relação com as questões do que precisa ter uma língua para receber estatuto de língua, o que implica considerar o emprego dos conceitos de língua e dialeto como uma política linguística na esfera...
A colonização do Sul do Brasil é caracterizada como predominantemente alemã, embora alguns imigra... more A colonização do Sul do Brasil é caracterizada como predominantemente alemã, embora alguns imigrantes de outros países, além de povos indígenas, também tenham contribuído para a composição do cenário intercultural da região. Nesse processo de imigração, por iniciativa do alemão Hermann Blumenau, foi fundada a Colônia Blumenau em 1850, em Santa Catarina, uma das mais importantes colônias alemãs da América Latina (LUNA, 2000; SEYFERTH, 2004; FRITZEN, 2007). Delimitamos como campo de pesquisa municípios do Médio Vale do Itajaí, localizado em Santa Catarina, que faziam parte da então Colônia Blumenau. Hoje, a região do Médio Vale é formada pelos seguintes municípios: Apiúna, Ascurra, Benedito Novo, Blumenau, Botuverá, Brusque, Doutor Pedrinho, Gaspar, Guabiruba, Indaial, Pomerode, Rio dos Cedros, Rodeio e Timbó. Em comunidades dessa região, pesquisas têm apontado que ainda hoje, além das línguas portuguesa, indígenas, dos surdos (LIBRAS), há a presença de línguas de imigração, como o alemão. Através do uso das diferentes línguas, bem como da projeção identitária constante de seus falantes, o Médio Vale do Itajaí formou-se como um “cenário sociolinguisticamente complexo” (CAVALCANTI, 2011). Ainda que o multiculturalismo e o plurilinguismo constituam o contexto em estudo, a história do Médio Vale do Itajaí é marcada por políticas educacionais amparadas no mito do monolinguismo, que desconsideram contextos de bidialetalismo e também de bi/multilinguismo. Na pesquisa descrita neste trabalho, abordamos o período da segunda campanha de nacionalização do ensino implementada durante o governo de Getúlio Vargas (1937-1945), que, por meio de decretos e leis, proibiu o uso de línguas “estrangeiras”38 em território brasileiro. A presente discussão é um recorte de uma pesquisa em desenvolvimento no Mestrado em Educação da Universidade Regional de Blumenau. Por meio do levantamento da produção científica relacionada ao tema dessa pesquisa, vemos que ainda há poucos estudos sobre as experiências na educação formal dos descendentes de imigrantes alemães que sofreram diretamente o silenciamento
38 Utilizamos a denominação línguas estrangeiras por assim serem descritas nos documentos oficiais da época, mas compreendemos que essas línguas são, na verdade, línguas de imigração faladas em diferentes campos sociais por pessoas nascidas no Brasil. 256 linguístico em função das políticas de nacionalização adotadas pelo governo Vargas. Os conflitos gerados por tais políticas, no campo acadêmico, são relacionados com estudos realizados em contextos de imigração, no entanto, pouco se tem oportunizado às pessoas que vivenciaram o período mencionado em narrar suas histórias vinculadas a ele. Neste estudo, damos voz aos sujeitos participantes da pesquisa, todos teuto-brasileiros, para falarem sobre suas memórias relacionadas às práticas de letramento que aconteciam antes, durante e após o período de nacionalização na região do Médio Vale do Itajaí, SC. Entendemos que as perseguições sofridas pelo grupo estão presentes ainda hoje em suas histórias, refletindo-se, por consequência, nas novas gerações que ingressam na educação formal. Essas novas gerações que aprendem a falar alemão em casa, quando aprendem, entram em instituições de ensino que lidam com dificuldade com o multi/plurilinguismo, com a diversidade. Logo, as discussões propostas também podem ajudar na reflexão sobre os direitos linguísticos (cf. Declaração Universal dos Direitos Linguísticos) 39 negados a grupos minoritários, bem como as marcas deixadas pelas políticas homogeneizadoras implementadas especialmente a partir da campanha de nacionalização do ensino (entre as décadas de 1930 e 1940). Em consonância com Silva (2012), defendemos que a estratégia pedagógica e curricular deva ter uma abordagem multicultural, que leve a reflexão da interculturalidade presente não somente no contexto escolar, mas em toda a sociedade, com questões políticas ligadas às identidades e diferenças. Diante do cenário bi/multilíngue brevemente exposto acima, bem como das reflexões atreladas a ele, pretendemos, com o presente trabalho, socializar discussões da pesquisa em desenvolvimento no Mestrado em Educação, cujo objetivo geral é compreender que sentidos o silenciamento linguístico imposto ao grupo teuto-brasileiro trouxe a suas práticas de letramento nas línguas alemã e portuguesa. A temática da pesquisa situa-se na confluência entre a Educação e a Linguística Aplicada, em diálogo com os Novos Estudos do Letramento, em contexto de língua minoritária, e os Estudos Culturais. As análises da pesquisa também estão pautadas na teoria enunciativa do Círculo de Bakhtin. A partir dessa introdução, o presente trabalho encontra-se dividido em três seções. Inicialmente abordamos de forma sucinta os procedimentos metodológicos da pesquisa. Em seguida, discutimos conceitos e perspectivas teóricas que fundamentam a pesquisa em desenvolvimento. Por fim, apresentamos nossas considerações finais com o intuito de contribuir para a reflexão sobre os letramentos em contexto intercultural.
Linguagens - Revista de Letras, Artes e Comunicação
Estudos que evidenciam a heterogeneidade linguística brasileira, quando inseridos em contextos de... more Estudos que evidenciam a heterogeneidade linguística brasileira, quando inseridos em contextos de línguas de imigração, têm se confrontado com conceitos de língua, dialeto e/ou nação. A presente investigação objetiva discutir os conceitos de língua e dialeto em contexto de pesquisas de mestrado e doutorado desenvolvidas no Brasil acerca da língua brasileira de imigração alemã. Para tanto, realizou-se uma busca no catálogo de teses e dissertações da CAPES (Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior) e da BDTD (Biblioteca Digital Brasileira de Teses e Dissertações), compreendendo os últimos 5 anos de estudos sobre o bilinguismo, língua brasileira de imigração, língua alemã e portuguesa, e educação bilíngue. A partir do panorama científico brasileiro, buscou-se estabelecer uma relação com as questões do que precisa ter uma língua para receber estatuto de língua, o que implica considerar o emprego dos conceitos de língua e dialeto como uma política linguística na esfera...
Linguagens - Revista de Letras, Artes e Comunicação
Estudos que evidenciam a heterogeneidade linguística brasileira, quando inseridos em contextos de... more Estudos que evidenciam a heterogeneidade linguística brasileira, quando inseridos em contextos de línguas de imigração, têm se confrontado com conceitos de língua, dialeto e/ou nação. A presente investigação objetiva discutir os conceitos de língua e dialeto em contexto de pesquisas de mestrado e doutorado desenvolvidas no Brasil acerca da língua brasileira de imigração alemã. Para tanto, realizou-se uma busca no catálogo de teses e dissertações da CAPES (Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior) e da BDTD (Biblioteca Digital Brasileira de Teses e Dissertações), compreendendo os últimos 5 anos de estudos sobre o bilinguismo, língua brasileira de imigração, língua alemã e portuguesa, e educação bilíngue. A partir do panorama científico brasileiro, buscou-se estabelecer uma relação com as questões do que precisa ter uma língua para receber estatuto de língua, o que implica considerar o emprego dos conceitos de língua e dialeto como uma política linguística na esfera...
Linguagens - Revista de Letras, Artes e Comunicação
Estudos que evidenciam a heterogeneidade linguística brasileira, quando inseridos em contextos de... more Estudos que evidenciam a heterogeneidade linguística brasileira, quando inseridos em contextos de línguas de imigração, têm se confrontado com conceitos de língua, dialeto e/ou nação. A presente investigação objetiva discutir os conceitos de língua e dialeto em contexto de pesquisas de mestrado e doutorado desenvolvidas no Brasil acerca da língua brasileira de imigração alemã. Para tanto, realizou-se uma busca no catálogo de teses e dissertações da CAPES (Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior) e da BDTD (Biblioteca Digital Brasileira de Teses e Dissertações), compreendendo os últimos 5 anos de estudos sobre o bilinguismo, língua brasileira de imigração, língua alemã e portuguesa, e educação bilíngue. A partir do panorama científico brasileiro, buscou-se estabelecer uma relação com as questões do que precisa ter uma língua para receber estatuto de língua, o que implica considerar o emprego dos conceitos de língua e dialeto como uma política linguística na esfera...
A colonização do Sul do Brasil é caracterizada como predominantemente alemã, embora alguns imigra... more A colonização do Sul do Brasil é caracterizada como predominantemente alemã, embora alguns imigrantes de outros países, além de povos indígenas, também tenham contribuído para a composição do cenário intercultural da região. Nesse processo de imigração, por iniciativa do alemão Hermann Blumenau, foi fundada a Colônia Blumenau em 1850, em Santa Catarina, uma das mais importantes colônias alemãs da América Latina (LUNA, 2000; SEYFERTH, 2004; FRITZEN, 2007). Delimitamos como campo de pesquisa municípios do Médio Vale do Itajaí, localizado em Santa Catarina, que faziam parte da então Colônia Blumenau. Hoje, a região do Médio Vale é formada pelos seguintes municípios: Apiúna, Ascurra, Benedito Novo, Blumenau, Botuverá, Brusque, Doutor Pedrinho, Gaspar, Guabiruba, Indaial, Pomerode, Rio dos Cedros, Rodeio e Timbó. Em comunidades dessa região, pesquisas têm apontado que ainda hoje, além das línguas portuguesa, indígenas, dos surdos (LIBRAS), há a presença de línguas de imigração, como o alemão. Através do uso das diferentes línguas, bem como da projeção identitária constante de seus falantes, o Médio Vale do Itajaí formou-se como um “cenário sociolinguisticamente complexo” (CAVALCANTI, 2011). Ainda que o multiculturalismo e o plurilinguismo constituam o contexto em estudo, a história do Médio Vale do Itajaí é marcada por políticas educacionais amparadas no mito do monolinguismo, que desconsideram contextos de bidialetalismo e também de bi/multilinguismo. Na pesquisa descrita neste trabalho, abordamos o período da segunda campanha de nacionalização do ensino implementada durante o governo de Getúlio Vargas (1937-1945), que, por meio de decretos e leis, proibiu o uso de línguas “estrangeiras”38 em território brasileiro. A presente discussão é um recorte de uma pesquisa em desenvolvimento no Mestrado em Educação da Universidade Regional de Blumenau. Por meio do levantamento da produção científica relacionada ao tema dessa pesquisa, vemos que ainda há poucos estudos sobre as experiências na educação formal dos descendentes de imigrantes alemães que sofreram diretamente o silenciamento
38 Utilizamos a denominação línguas estrangeiras por assim serem descritas nos documentos oficiais da época, mas compreendemos que essas línguas são, na verdade, línguas de imigração faladas em diferentes campos sociais por pessoas nascidas no Brasil. 256 linguístico em função das políticas de nacionalização adotadas pelo governo Vargas. Os conflitos gerados por tais políticas, no campo acadêmico, são relacionados com estudos realizados em contextos de imigração, no entanto, pouco se tem oportunizado às pessoas que vivenciaram o período mencionado em narrar suas histórias vinculadas a ele. Neste estudo, damos voz aos sujeitos participantes da pesquisa, todos teuto-brasileiros, para falarem sobre suas memórias relacionadas às práticas de letramento que aconteciam antes, durante e após o período de nacionalização na região do Médio Vale do Itajaí, SC. Entendemos que as perseguições sofridas pelo grupo estão presentes ainda hoje em suas histórias, refletindo-se, por consequência, nas novas gerações que ingressam na educação formal. Essas novas gerações que aprendem a falar alemão em casa, quando aprendem, entram em instituições de ensino que lidam com dificuldade com o multi/plurilinguismo, com a diversidade. Logo, as discussões propostas também podem ajudar na reflexão sobre os direitos linguísticos (cf. Declaração Universal dos Direitos Linguísticos) 39 negados a grupos minoritários, bem como as marcas deixadas pelas políticas homogeneizadoras implementadas especialmente a partir da campanha de nacionalização do ensino (entre as décadas de 1930 e 1940). Em consonância com Silva (2012), defendemos que a estratégia pedagógica e curricular deva ter uma abordagem multicultural, que leve a reflexão da interculturalidade presente não somente no contexto escolar, mas em toda a sociedade, com questões políticas ligadas às identidades e diferenças. Diante do cenário bi/multilíngue brevemente exposto acima, bem como das reflexões atreladas a ele, pretendemos, com o presente trabalho, socializar discussões da pesquisa em desenvolvimento no Mestrado em Educação, cujo objetivo geral é compreender que sentidos o silenciamento linguístico imposto ao grupo teuto-brasileiro trouxe a suas práticas de letramento nas línguas alemã e portuguesa. A temática da pesquisa situa-se na confluência entre a Educação e a Linguística Aplicada, em diálogo com os Novos Estudos do Letramento, em contexto de língua minoritária, e os Estudos Culturais. As análises da pesquisa também estão pautadas na teoria enunciativa do Círculo de Bakhtin. A partir dessa introdução, o presente trabalho encontra-se dividido em três seções. Inicialmente abordamos de forma sucinta os procedimentos metodológicos da pesquisa. Em seguida, discutimos conceitos e perspectivas teóricas que fundamentam a pesquisa em desenvolvimento. Por fim, apresentamos nossas considerações finais com o intuito de contribuir para a reflexão sobre os letramentos em contexto intercultural.
Uploads
Papers by Luana Ewald
de povos indígenas, também tenham contribuído para a composição do cenário intercultural da região. Nesse processo de imigração, por
iniciativa do alemão Hermann Blumenau, foi fundada a Colônia Blumenau em 1850, em Santa Catarina, uma das mais importantes
colônias alemãs da América Latina (LUNA, 2000; SEYFERTH, 2004; FRITZEN, 2007). Delimitamos como campo de pesquisa municípios
do Médio Vale do Itajaí, localizado em Santa Catarina, que faziam parte da então Colônia Blumenau. Hoje, a região do Médio Vale é
formada pelos seguintes municípios: Apiúna, Ascurra, Benedito Novo, Blumenau, Botuverá, Brusque, Doutor Pedrinho, Gaspar,
Guabiruba, Indaial, Pomerode, Rio dos Cedros, Rodeio e Timbó.
Em comunidades dessa região, pesquisas têm apontado que ainda hoje, além das línguas portuguesa, indígenas, dos surdos
(LIBRAS), há a presença de línguas de imigração, como o alemão. Através do uso das diferentes línguas, bem como da projeção
identitária constante de seus falantes, o Médio Vale do Itajaí formou-se como um “cenário sociolinguisticamente complexo”
(CAVALCANTI, 2011). Ainda que o multiculturalismo e o plurilinguismo constituam o contexto em estudo, a história do Médio Vale do
Itajaí é marcada por políticas educacionais amparadas no mito do monolinguismo, que desconsideram contextos de bidialetalismo e
também de bi/multilinguismo. Na pesquisa descrita neste trabalho, abordamos o período da segunda campanha de nacionalização do
ensino implementada durante o governo de Getúlio Vargas (1937-1945), que, por meio de decretos e leis, proibiu o uso de línguas
“estrangeiras”38 em território brasileiro.
A presente discussão é um recorte de uma pesquisa em desenvolvimento no Mestrado em Educação da Universidade Regional
de Blumenau. Por meio do levantamento da produção científica relacionada ao tema dessa pesquisa, vemos que ainda há poucos
estudos sobre as experiências na educação formal dos descendentes de imigrantes alemães que sofreram diretamente o silenciamento
38 Utilizamos a denominação línguas estrangeiras por assim serem descritas nos documentos oficiais da época, mas compreendemos que essas
línguas são, na verdade, línguas de imigração faladas em diferentes campos sociais por pessoas nascidas no Brasil.
256
linguístico em função das políticas de nacionalização adotadas pelo governo Vargas. Os conflitos gerados por tais políticas, no campo
acadêmico, são relacionados com estudos realizados em contextos de imigração, no entanto, pouco se tem oportunizado às pessoas que
vivenciaram o período mencionado em narrar suas histórias vinculadas a ele. Neste estudo, damos voz aos sujeitos participantes da
pesquisa, todos teuto-brasileiros, para falarem sobre suas memórias relacionadas às práticas de letramento que aconteciam antes,
durante e após o período de nacionalização na região do Médio Vale do Itajaí, SC.
Entendemos que as perseguições sofridas pelo grupo estão presentes ainda hoje em suas histórias, refletindo-se, por
consequência, nas novas gerações que ingressam na educação formal. Essas novas gerações que aprendem a falar alemão em casa,
quando aprendem, entram em instituições de ensino que lidam com dificuldade com o multi/plurilinguismo, com a diversidade. Logo, as
discussões propostas também podem ajudar na reflexão sobre os direitos linguísticos (cf. Declaração Universal dos Direitos
Linguísticos)
39 negados a grupos minoritários, bem como as marcas deixadas pelas políticas homogeneizadoras implementadas
especialmente a partir da campanha de nacionalização do ensino (entre as décadas de 1930 e 1940). Em consonância com Silva (2012),
defendemos que a estratégia pedagógica e curricular deva ter uma abordagem multicultural, que leve a reflexão da interculturalidade
presente não somente no contexto escolar, mas em toda a sociedade, com questões políticas ligadas às identidades e diferenças.
Diante do cenário bi/multilíngue brevemente exposto acima, bem como das reflexões atreladas a ele, pretendemos, com o
presente trabalho, socializar discussões da pesquisa em desenvolvimento no Mestrado em Educação, cujo objetivo geral é compreender
que sentidos o silenciamento linguístico imposto ao grupo teuto-brasileiro trouxe a suas práticas de letramento nas línguas alemã e
portuguesa. A temática da pesquisa situa-se na confluência entre a Educação e a Linguística Aplicada, em diálogo com os Novos
Estudos do Letramento, em contexto de língua minoritária, e os Estudos Culturais. As análises da pesquisa também estão pautadas na
teoria enunciativa do Círculo de Bakhtin. A partir dessa introdução, o presente trabalho encontra-se dividido em três seções. Inicialmente
abordamos de forma sucinta os procedimentos metodológicos da pesquisa. Em seguida, discutimos conceitos e perspectivas teóricas
que fundamentam a pesquisa em desenvolvimento. Por fim, apresentamos nossas considerações finais com o intuito de contribuir para a reflexão
sobre os letramentos em contexto intercultural.
de povos indígenas, também tenham contribuído para a composição do cenário intercultural da região. Nesse processo de imigração, por
iniciativa do alemão Hermann Blumenau, foi fundada a Colônia Blumenau em 1850, em Santa Catarina, uma das mais importantes
colônias alemãs da América Latina (LUNA, 2000; SEYFERTH, 2004; FRITZEN, 2007). Delimitamos como campo de pesquisa municípios
do Médio Vale do Itajaí, localizado em Santa Catarina, que faziam parte da então Colônia Blumenau. Hoje, a região do Médio Vale é
formada pelos seguintes municípios: Apiúna, Ascurra, Benedito Novo, Blumenau, Botuverá, Brusque, Doutor Pedrinho, Gaspar,
Guabiruba, Indaial, Pomerode, Rio dos Cedros, Rodeio e Timbó.
Em comunidades dessa região, pesquisas têm apontado que ainda hoje, além das línguas portuguesa, indígenas, dos surdos
(LIBRAS), há a presença de línguas de imigração, como o alemão. Através do uso das diferentes línguas, bem como da projeção
identitária constante de seus falantes, o Médio Vale do Itajaí formou-se como um “cenário sociolinguisticamente complexo”
(CAVALCANTI, 2011). Ainda que o multiculturalismo e o plurilinguismo constituam o contexto em estudo, a história do Médio Vale do
Itajaí é marcada por políticas educacionais amparadas no mito do monolinguismo, que desconsideram contextos de bidialetalismo e
também de bi/multilinguismo. Na pesquisa descrita neste trabalho, abordamos o período da segunda campanha de nacionalização do
ensino implementada durante o governo de Getúlio Vargas (1937-1945), que, por meio de decretos e leis, proibiu o uso de línguas
“estrangeiras”38 em território brasileiro.
A presente discussão é um recorte de uma pesquisa em desenvolvimento no Mestrado em Educação da Universidade Regional
de Blumenau. Por meio do levantamento da produção científica relacionada ao tema dessa pesquisa, vemos que ainda há poucos
estudos sobre as experiências na educação formal dos descendentes de imigrantes alemães que sofreram diretamente o silenciamento
38 Utilizamos a denominação línguas estrangeiras por assim serem descritas nos documentos oficiais da época, mas compreendemos que essas
línguas são, na verdade, línguas de imigração faladas em diferentes campos sociais por pessoas nascidas no Brasil.
256
linguístico em função das políticas de nacionalização adotadas pelo governo Vargas. Os conflitos gerados por tais políticas, no campo
acadêmico, são relacionados com estudos realizados em contextos de imigração, no entanto, pouco se tem oportunizado às pessoas que
vivenciaram o período mencionado em narrar suas histórias vinculadas a ele. Neste estudo, damos voz aos sujeitos participantes da
pesquisa, todos teuto-brasileiros, para falarem sobre suas memórias relacionadas às práticas de letramento que aconteciam antes,
durante e após o período de nacionalização na região do Médio Vale do Itajaí, SC.
Entendemos que as perseguições sofridas pelo grupo estão presentes ainda hoje em suas histórias, refletindo-se, por
consequência, nas novas gerações que ingressam na educação formal. Essas novas gerações que aprendem a falar alemão em casa,
quando aprendem, entram em instituições de ensino que lidam com dificuldade com o multi/plurilinguismo, com a diversidade. Logo, as
discussões propostas também podem ajudar na reflexão sobre os direitos linguísticos (cf. Declaração Universal dos Direitos
Linguísticos)
39 negados a grupos minoritários, bem como as marcas deixadas pelas políticas homogeneizadoras implementadas
especialmente a partir da campanha de nacionalização do ensino (entre as décadas de 1930 e 1940). Em consonância com Silva (2012),
defendemos que a estratégia pedagógica e curricular deva ter uma abordagem multicultural, que leve a reflexão da interculturalidade
presente não somente no contexto escolar, mas em toda a sociedade, com questões políticas ligadas às identidades e diferenças.
Diante do cenário bi/multilíngue brevemente exposto acima, bem como das reflexões atreladas a ele, pretendemos, com o
presente trabalho, socializar discussões da pesquisa em desenvolvimento no Mestrado em Educação, cujo objetivo geral é compreender
que sentidos o silenciamento linguístico imposto ao grupo teuto-brasileiro trouxe a suas práticas de letramento nas línguas alemã e
portuguesa. A temática da pesquisa situa-se na confluência entre a Educação e a Linguística Aplicada, em diálogo com os Novos
Estudos do Letramento, em contexto de língua minoritária, e os Estudos Culturais. As análises da pesquisa também estão pautadas na
teoria enunciativa do Círculo de Bakhtin. A partir dessa introdução, o presente trabalho encontra-se dividido em três seções. Inicialmente
abordamos de forma sucinta os procedimentos metodológicos da pesquisa. Em seguida, discutimos conceitos e perspectivas teóricas
que fundamentam a pesquisa em desenvolvimento. Por fim, apresentamos nossas considerações finais com o intuito de contribuir para a reflexão
sobre os letramentos em contexto intercultural.