M A Uniko
M A Uniko
M A Uniko
C
1
CARBON
B
2
8 9 A
10 A 3
15
7 SPECIFICHE TECNICHE
6 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
TECHNISCHE KENNDATEN
4
13 (6–9) TCEI M6x35 - Vite di bloccaggio (classe 8.8)
Locking bolt (grade 8.8) - Vis de blocage (classe 8.8)
Schrauben (klasse 8.8).
(1) Attacco - Stem - Potence - Lenkervorbau. (11) Cannotto forcella - Fork sleeve
(2) Morsetto piega -Front clamp 12 Pivot de fourchea -Gabelrohr.
Serrage antérieur * Vorderklemme (12) Anelli distanziatori (Su richiesta) - Spacer rings
(G.W.S. Grip Wedge System). 11 (On request) - Bagues entretoises (Sur demande)
(3) Morsetto forcella - Rear clamp Abstandringe (Nach Anfrage) (ø 31,7 X 25.5 - ø 35 X 28.7)
Serrage postérieur - Gabelklemme (spessore - thickness - paisseur - Stärke 2 - 5 -10 mm).
(G.W.S. Grip Wedge System). (13) Bussola di riduzione - Bushing reducer
(4) Bussola (in dotazione) - Bushing (on issue) Douille de reduction - Reduktionshülse.
Douille (en dotation) - Zubehoerteil Hülse. (14) Tappo chiudiforo - Closing cap - Bouchon - Deckel.
(5) TSCEI M6x45 - Vite regolazione giocosterzo (15) Prolunga per bloccaggio piega (in dotazione)
(in dotazione) -Handlebar adjustment bolts Extension for locking the bar(on issue)
(on issue) Vis reglage jeu de la direction Prolonge pour le blocage du cintre (en dotation)
(en dotation) Einstellschraube Lenkungsspiel Mitgeliefertes Zubehoer ist die
(mitgelieferte Zubehoerteile). Schluesselverlaengerung fuer die Buegel-Blockierung.
ATTENZIONE: LEGGERE ATTENTAMENTE!
LEGGETE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO
MONTAGGIO E UTILIZZO DEL VOSTRO ATTACCO MANUBRIO "UNIKO".
• L’attacco manubrio "Uniko" che avete acquistato è stato progettato e realizzato per essere utilizzato su
una bicicletta da corsa su strada. Qualsiasi utilizzo diverso è assolutamente proibito.
• Mantenete il Vostro “Uniko” sempre efficiente.
Il Vostro “Uniko”, come tutti gli altri prodotti ITM, è stato realizzato con materiali scelti e grazie a processi industriali
tecnologicamente all’avanguardia che ne garantiscono la assoluta qualità ed affidabilità. A conferma di questo
“Uniko” è stato omologato secondo le norme DIN 79100/2, UNI 10395, ISO 4210, NFR 30/020.
“Uniko” è un attacco manubrio destinato principalmente ad uso professionistico. Poiché ITM ritiene fondamen-
tale la assoluta sicurezza dei suoi clienti, Vi consigliamo di avere cura che la funzionalità del Vostro “Uniko” non
venga meno a fronte di un uso prolungato o a fronte di costanti, forti sollecitazioni. Controllate periodicamente
lo stato e l’usura dell’attacco e non esitate a sostituirlo se montato da anni e molto usato.
• Prima di ogni uscita è opportuno controllare accuratamente ogni componente della Vostra bicicletta,
incluso il Vostro “Uniko”. AccertateVi in particolare che il Vostro “Uniko” e la Vostra piega manubrio ITM non
presentino cricche, pieghe, deformazioni o modifiche dell’assetto originale. In caso contrario non utilizzate la
Vostra bicicletta ma recateVi presso il Vostro meccanico di fiducia per le riparazioni o le sostituzioni del caso.
DESCRIZIONE TECNICA
• “Uniko” è un attacco manubrio professionale in fibra di carbonio per piantone sterzo tipo AS.
• Foro per gruppo sterzo: Ø 28,6 e 25,4 mm con bussola di riduzione.
• Foro per piega manubrio: Ø 25,8.
• Estensioni: 90 - 100 - 110 - 120 - 135 mm.
• Anelli distanziatori optional per adeguamento altezza manubrio alle esigenze del ciclista.
Disponibili in 3 spessori 2 - 5 - 10.
• Innovativo e sicuro sistema di bloccaggio a cuneo della piega e del cannotto forcella
• Design by ITM con finitura verniciata
IMPORTANTE
• Vista la tipologia del materiale del prodotto verificare la sua integrità in caso di urto o caduta,
e provvedere alla immediata sostituzione.
• Non usare solventi o grassi lubrificanti sulle superfici in carbonio.
MODALITA’ DI UTILIZZO
Montaggio della piega manubrio sull’attacco
Testa
Per una perfetta combinazione si consiglia l’utilizzo della piega in della vite 6
fibra di carbonio “Unika” di ITM.
• Togliere eventuali tracce di vernice dal foro A dell’attacco “Uniko”,
specialmente nella sede del morsetto di bloccaggio.
Non utilizzare solventi.
• Inserire l’attacco nella piega manubrio (fig. 2),
e posizionarlo nella mezzeria della piega.
• Prendere il morsetto piega 2 (è più lungo del
Fig. 3
morsetto forcella 3) e svitare di qualche giro
la vite 6 Fig. 2
• Pulire e sgrassare accuratamente le ganasce 7 ed il cuneo 8 del morsetto utilizzando normali solventi
reperibili in commercio (da preferire l’alcool denaturato).
• Pulire la parte centrale della piega manubrio. Non utilizzare solventi
• Appoggiare le ganasce 7 sulla piega manubrio e posizionare il cuneo 8 in mezzo alle ganasce.
• Impugnando il morsetto completo come illustrato in figura 3, inserirlo completamente nell’alloggiamento
dell’attacco.
• Posizionare approssimativamente l’attacco sulla piega e bloccarlo leggermente avvitando la vite 6
Montaggio dell’attacco nel piantone sterzo
• Qualora si utilizzi una forcella con il cannotto in fibra di carbonio è d’obbligo utilizzare gli appositi dispositivi anti
schiacciamento (da inserire all’interno del cannotto) reperibili in commercio o in dotazione alla forcella stessa.
• Togliere eventuali tracce di vernice dal foro B dell’attacco “Uniko”, specialmente nella sede del morsetto
di bloccaggio. Non utilizzare solventi. Testa delle
• Svitare di qualche giro la vite 9 vite 9 5
D 1
del morsetto 3 G
• Pulire e sgrassare accuratamente
la bussola 4, le ganasce 10 ed il
cuneo 8 del morsetto 3 utilizzando 11
normali solventi reperibili in com- 3
13
mercio (da preferire l’alcool dena-
turato).
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 11
• Appoggiare le ganasce 10 sulla bussola e posizionare il cuneo 8 in mezzo alle ganasce.
Fare attenzione agli intagli della bussola 4; devono essere posizionati come in figura 2 e 4.
• Impugnando morsetto e bussola come illustrato in figura 4, inserirlo completamente nell’alloggiamento
dell’attacco.
• Bloccare leggermente il morsetto avvitando la vite 9 attraverso il foro D (fig. 1 - 6)
• Pulire e sgrassare accuratamente il cannotto forcella 11 utilizzando normali solventi reperibili in
commercio (da preferire l’alcool denaturato).
• Inserire nel cannotto forcella 11 gli eventuali anelli compensatori 12 (optional ITM).
• Per piantoni sterzo Ø 25,4 inserire la bussola di riduzione 13 nell’attacco manubrio.
Fare attenzione a posizionare il taglio verticale della bussola verso il lato posteriore dell’attacco (fig. 5).
• Inserire l’attacco sul piantone sterzo come illustrato nelle figure 5 e 6.
La distanza G tra la parte superiore interna dell’attacco manubrio 1 e la parte superiore del
cannotto forcella 11 deve essere compresa tra 2 e 4 mm (fig. 6).
Fissaggio dell’attacco nel piantone sterzo
• Ruotare la piega manubrio fino alla posizione desiderata, poi bloccare il morsetto piega 2 avvitando la
vite 6; si raccomanda di eseguire la chiusura della vite rispettando i valori di coppia riportati sull’attacco.
• Si consiglia l’uso di una chiave dinamometrica utilizzando la prolunga 15 (fig. 7).
• Qualora non si disponga di una chiave dinamometrica chiudere le viti utilizzando una chiave
esagonale da 5 mm (fig. 8).
La Ditta ITM declina ogni responsabili-
tà su chiusure non eseguite come
descritto in queste istruzioni.
È importante rispettare i valori dati
perchè chiusure diverse possono 15
deformare la piega manubrio e di con- Fig. 8
seguenza causare danni alle viti e all’attacco Fig. 7
stesso compromettendo la loro integrità.
Note
• Periodicamente lavare accuratamente il manubrio utilizzando detersivi reperibili in commercio che non
contengano sostanze abrasive nè solventi.
• Se si dovessero togliere le viti, si consiglia di ingrassare con grasso neutro il tratto filettato prima di
rimontarle.Se sono sporche, prima di ingrassarle è necessario lavarle con un prodotto sgrassante.
Your ITM “Uniko” is a hi-tech product and must therefore be assembled and used
with the greatest care.
Your ITM “Uniko” must be assembled only by a
specialized mechanic using the appropriate torque
wrench.
ITM urges you to take your bicycle immediately
to your expert mechanic and not to attempt
to perform the following operations yourself.
If you are unwilling to comply with our request, following these instructions
carefully and remember that you are assembling your ITM “Uniko” entirely
at your own risk and peril and that ITM cannot and shall not be held respon-
sible for any damage you may suffer from failure to fully comply with the fol-
lowing instructions.
NOTE FOR YOUR SAFETY
• “Uniko” that you have purchased has been designed and manufactured for use on a road-racing bicy-
cle. Any other use is absolutely forbidden.
• Maintaining the efficiency of “Uniko” you have purchased.
Like all other ITM products, “Uniko” you have bought has been manufactured using carefully-chosen
materials that guarantee perfect quality and reliability. In confirmation of this fact, "Uniko" has the vali-
dation according to the rules DIN 79100/2, UNI 10395, ISO 4210, NFR 30/020.
• “Uniko” is a handlebar stem mainly for professional use. Given that ITM considers the complete safety
of its customers as fundamental, we advise you to take care that the correct functioning of “Uniko” is not
compromised by prolonged use or in conditions of constant, heavy stress. Check the condition and wear
and tear of Uniko periodically, and do not hesitate to replace it if it has been mounted for a number of
years and has been much used.
• Before every use, it is advisable to check every component of your bicycle carefully, including “Uniko”.
Check in particular that“Uniko” and your ITM handlebar bend do not display any cracks, folds, deforma-
tions or changes to the original setting. If they do, do not use your bicycle, but take it to a reliable
mechanic for repairs or spare parts, as required.
TECHNICAL DESCRIPTION
IMPORTANT
• Given the nature of the material that the product is made of, check it for damage in the event of
blows or falls and replace immediately.
• Do not use solvents or lubricating greases on carbon surfaces.
INSTRUCTIONS
Mounting the handlebar on Uniko
• Remove any traces of paint from the hole A of the “Uniko” stem,
especially from the seat of the front clamp.
Do not use solvents.
• Insert “Uniko” into the handlebar (fig. 2),
and position it in the middle of the handlebar
itself. Fig. 3
Fig. 2
• Take the front clamp 2 (it is longer than the rear clamp 3) and loosen the bolt 6 by a few turns
• Clean and remove all grease from the jaws 7 and the wedge 8 of the front clamp using normal com
mercially available solvents (preferably denatured alcohol).
• Clean the central part of the handlebar. Do not use solvents
• Rest the jaws 7 on the handlebar and position the wedge 8 in the middle of the jaws.
• Take hold of the complete front clamp as illustrated in figure 3, insert it completely into “Uniko” seat.
• Position “Uniko” roughly on the handlebar and screw it into position by slightly tightening the bolt 6.
Mounting Uniko on the steering column
• If you are using a fork with a carbon-fibre fork steerer you must use the appropriate anti-crushing
devices (to be inserted inside the fork steerer) that are commercially available or are provided with the fork.
• Remove any traces of paint from hole B of the “Uniko” stem, especially in the seat of the rear clamp.
Do not use solvents.
Bolt 9 head
• Loosen bolt 9 of rear clamp 3 by 5
a few turns. D 1
• Clean and thoroughly degrease G
the bush 4, the jaws 10 and the
wedge 8 of the rear clamp 3 using 11
normal commercially available sol- 13 3
vents (preferably denatured alcohol).
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 11
• Rest the jaws 10 on the bush and position the wedge 8 in the middle of the jaws. Pay attention to the
notches of the bush 4; they must be positioned as shown in figs. 2 and 4.
• Take hold of the rear clamp and bush as shown in fig. 4 and insert it completely into “Uniko” seat.
• Tighten the rear clamp slightly by screwing the bolt 9 through the hole D (fig. 1 - 6)
• Clean and thoroughly degrease the fork sleeve 11 using normal commercially available solvents
(preferably denatured alcohol).
• Insert any spacer rings 12 required into the fork sleeve 11 (ITM optional).
• For 25.4 Ø steering columns insert the reduction bush 13 into “Uniko”. Make sure that the vertical cut of
the bush faces the rear side of “Uniko” (fig. 5).
• Fit “Uniko” to the steering column as shown in figs 5 and 6.
Distance G between the top internal part of “Uniko” 1 and the top part of the fork sleeve 11 must
be between 2 and 4 mm (fig.6).
Fixing Uniko in the steering column
• Turn the handlebar to the correct position and then block the handlebar clamp 2 by tightening bolt 6;
tighten to the torque setting displayed on “Uniko”.
• If possible, use a torque wrench using the extension 15 (fig. 7).
• If you do not have a torque wrench, tighten with a 5-mm Allen key (hex key) (fig. 8).
ITM is not liable for the consequences of
failure to follow these instructions.
The torque settings must be adhered to
because non-compliant settings could
deform the fork steerer and could the- 15
refore also damage the bolts and
Fig. 8
Uniko. Fig. 7
Notes
• At regular intervals thoroughly wash the handlebar using commercially available detergents that do not
contain abrasive substances or solvents.
• If bolts have to be removed, grease the thread with neutral grease before refitting them. If they are dirty,
clean them with a degreaser before greasing them.
If you scrap the product do not dump the parts. Sort them into categories for recycling and dis-
posal by category.
Votre potence “Uniko” est un produit de haut niveau technologique, elle doit donc
être montée et utilisée avec la juste attention.
Le montage de votre potence “Uniko” doit être effectué exclusivement par un
mécanicien qualifié, en utilisant pour le serrage la clé
dynamométrique prévue à cet effet, que vous pouvez
demander à ITM.
Rappelez-vous que si vous ne le faites pas, vous
pourriez mettre votre sécurité physique - ainsi
que vos droits légaux - gravement en danger.
’ ’
POUR LE MONTAGE DE "UNIKO", ADRESSEZ-VOUS A UN MECANICIEN QUALIFIE
• La potence “Uniko” que vous venez d'acheter a été conçue et réalisée pour être utilisée sur un vélo de
course sur route. Toute autre utilisation est absolument interdite.
• Contrôlez régulièrement l'efficacité de votre potence “Uniko”.
Comme tous les autres produits ITM, votre potence “Uniko” a été fabriquée avec des matériaux sélectionnés et
grâce à des processus industriels à l'avant-garde du point de vue technologique, qui garantissent une qualité et
une fiabilité totales. “Uniko” a de ce fait obtenu l’homologation conformément aux normes DIN 79100/2,
UNI 10395, ISO 4210, NFR 30/020..
• “Uniko” est une potence destinée principalement à un usage professionnel. La société ITM considère la sécu-
rité totale de ses clients comme un facteur fondamental, c’est pourquoi nous vous conseillons de veiller à ce
que sa fonctionnalité ne soit pas compromise suite à un usage prolongé au fil des ans et en raison des for-
tes contraintes dont elle est constamment l'objet. Contrôlez régulièrement son état et son usure en n'hési-
tant pas à la remplacer si elle a été montée il y a longtemps et a subi un usage intense.
• Dans votre intérêt, contrôlez soigneusement chacun des composants de votre vélo avant chaque sortie, y
compris votre “Uniko”. Assurez-vous en particulier que votre potence “Uniko” et que votre courbe de cintre
ITM ne sont pas fendues, pliées, déformées ou que leur assiette d'origine n'a pas été modifiée. Dans le
cas contraire, n'utilisez pas votre vélo: allez directement chez votre mécanicien pour effectuer les répa-
rations ou les remplacements de pièces appropriés.
DESCRIPTION TECHNIQUE
• “Uniko” est une potence professionnelle en fibre de carbone pour tube de direction de type AS.
• Trou pour groupe direction: Ø 28,6 et 25,4 mm avec douille de réduction.
• Trou pour cintre: Ø 25,8.
• Dimensions: 90 - 100 - 110 - 120 - 135 mm.
• Bagues entretoises en option pour l’adaptation de la hauteur du cintre aux exigences du cycliste.
Disponibles en 3 épaisseurs 2 - 5 - 10.
• Système de blocage à coin du cintre et du pivot de fourche innovateur et sûr.
• Design by ITM avec finition vernie
IMPORTANT
• Le produit étant réalisé en fibre de carbone, il faut vérifier son état en cas de choc ou chute et,
si nécessaire, le remplacer immédiatement.
• Ne pas utiliser des solvants ou des graisses lubrifiantes sur les surfaces en carbone.
MODE D’EMPLOI
Montage du cintre sur la potence
• Tourner le cintre jusqu’à obtenir la position désirée, puis bloquer le serrage antérieur 2 en vissant la
vis 6; il est recommandé de serrer la vis en respectant les valeurs de couple reportées sur la potence.
• Il est conseillé d’utiliser une clé dynamométrique avec la rallonge 15 (fig. 7).
• Si on ne dispose pas d’une clé dynamométrique, serrer les vis en utilisant une clé à six pans
mâle de 5 mm (fig. 8).
La Société ITM décline toute responsa-
bilité si le serrage n’est pas exécuté
conformément à ces instructions.
Il est important de respecter les
15
valeurs indiquées car des couples de
serrage différents peuvent déformer le Fig. 8
cintre et, en conséquence, endommager Fig. 7
les vis et la potence en compromettant leur état.
Remarques
• Périodiquement, laver avec soin le cintre en utilisant des détergents normalement disponibles dans le
commerce ne contenant ni des substances abrasives ni des solvants.
• Si on enlève les vis, il est conseillé de graisser avec de la graisse neutre la portion filetée de la tige avant
de les remonter. Si elles sont sales, il faut les laver avec un produit dégraissant avant de les graisser.
En cas d’élimination, ne pas jeter le matériel dans l’environnement, mais amener les pièces
dans une décharge ou les jeter dans des conteneurs pour le ramassage différencié des
déchets.
La Société ITM se réserve la faculté d’apporter des améliorations et modifications sans aucun préavis.
HINWEIS: SORGFÄLTIG LESEN!
DIE FOLGENDEN HINWEISE FÜR EINE KORREKTE MONTAGE UND EINEN
FUNKTIONSGERECHTEN EINSATZ DES LENKERVORBAUS "UNIKO" SIND
SORGFÄLTIG ZU LESEN
Der Lenkervorbau “Uniko” ist ein Produkt der Spitzentechnologie und des-
halb mit höchster Sorgfalt zu montieren und zu verwenden.
Der Lenkervorbau “Uniko” darf nur von spezialisierten Zweiradmechanikern unter
Verwendung des vorgesehenen dynamometrischen
Schlüssels erfolgen, den sie bei ITM anfordern kön-
nen.
Andernfalls kann Ihre körperliche Unversehrheit
gefährdet und können Ihre Garantierechte beein-
trächtigt werden.
VERTRAUEN SIE DIE MONTAGE VON "UNIKO" EINEM ZWEIRADMECHANIKER AN
“Uniko” sollte nicht selbst montiert werden. Diese Anleitung ist für Ihren
Zweiradmechaniker bestimmt, der eine fachgerechte Montage sicherstellt.
Sollten Sie unserer Empfehlung nicht Folge leisten, halten Sie sich bitte
genau an diese Anleitung und bedenken Sie, dass die Montage auf eigenes
Risiko erfolgt.
ITM lehnt jede Haftung für Schäden ab, die auf die Nichtbeachtung der
Montageanleitung zurückgehen.
SICHERHEITSHINWEISE
• Der Lenkervorbau “Uniko” ist für Straßenrennräder entwickelt worden. Jede andere Einsatzart ist verboten.
• “Uniko” immer in Ordnung halten.
• “Uniko” ist wie alle ITM-Produkte mit Spitzenmaterialien konstruiert. Durch moderne Verfahrenstechniken
wird Höchstqualität und Zuverlässigkeit sichergestellt. Das wird durch die Homologation laut DIN 79100/2,
UNI 10395, ISO 4210 und NFR 30/020 bestätigt.
• “Uniko” ist ein professioneller Lenkervorbau. Weil ITM die Sicherheit und Unversehrtheit seiner Kunden in den
Mittelpunkt stellt, empfehlen wir, die Funktionstüchtigkeit von “Uniko” nicht durch zu langen Gebrauch bzw. durch
konstante und starke Belastungen zu beträchtigen. Der Abnutzungszustand des Anschlusses ist regelmäßig zu
überprüfen und der Anschluss ist nach starkem und langjährigem Gebrauch auszutauschen.
• Vor Abfahrt ist die sorgfältige Kontrolle jeder einzelnen Radkomponente einschließlich des Lenkervorbau
“Uniko” vorzunehmen. Insbesondere prüfen, dass der Anschluss “Uniko” und die ITM-Lenkerbügel keine
Risse, Biegungen, Deformationen oder Veränderungen der Originaleinstellung aufweisen. Andernfalls ist
das Fahrrad nicht zu verwenden und ein Mechaniker Ihres Vertrauen zur Reparatur aufzusuchen bzw.
ein Austausch des defekten Teils vorzunehmen.
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
• “Uniko” ist ein Profi-Lenkervorbau aus Karbonfaser für Lenksäule Serie AS.
• Bohrung für Lenkereinheit: Ø 28,6 und 25,4 mm mit Reduktionshülse.
• Bohrung für Lenkerbügel: Ø 25,8.
• Lieferbare Verlängerungen: 90 - 100 - 110 - 120 - 135 mm.
• Auf Fahrerwunsch Abstandringe zur Höhenanpassung des Lenkers.
Lieferbar in 3 Stärken 2 - 5 - 10.
• Innovatives und sicheres Sperrsystem mit Keil von Bügel und Gabelrohr
• Design by ITM mit Abschlusslackierung"
WICHTIG
• Aufgrund der Materialart des Produkts ist bei Stößen oder Sturz die Funktionstüchtigkeit zu
überprüfen und ggfs. sofort ein Austausch vorzunehmen.
• Keine Lösungsmittel oder Schmierfette auf der Oberfläche aus Karbonfaser verwenden.
EINBAUANLEITUNG
Montage des Lenkerbügels auf dem Vorbau
Für eine ideale Kombination wird der Einsatz des Karbonfaser-
Bügels “Unika” von ITM empfohlen. Schraubenkopf 6
• Lenkerbügel in die gewünschte Position drehen, dann Vorderklemme 2 durch Anziehen der Schraube
6 sperren. Auf dem Vorbau angegebene Anzugsmomente beachten.
• Einsatz eines dynamometrischen Schlüssels mit Verlängerung 15 empfohlen (Abb. 7).
• Sollte kein dynamometrischer Schlüssel vorhanden sein, werden die Schrauben mit einem 5 mm-
Inbusschlüssel angezogen (Abb. 8).
Das Unternehmen ITM lehnt jede
Haftung für Schraubenverschlüsse bei
Nichtbeachtung der oben beschriebe-
nen Anleitungen ab. Die Beachtung der 15
Anzugsmomente ist wichtig, weil abwei-
chende Schraubenverschlüsse das Gabelrohr Abb. 7 Abb. 8
deformieren können und damit zu Schäden an
Schrauben und dem Vorbau selbst führen können.
Anmerkungen
• Der Lenker ist regelmäßig und sorgfältig mit handelsüblichen Reinigern zu waschen, die weder
Schleifsubstanzen noch Lösungsmitteln enthalten.
• Bei einem Schraubenabzug ist vor Wiedereinbau das Gewinde mit Neutralfett einzufetten. Sind die
Schrauben schmutzig, ist vor dem Einfetten eine Wäsche mit einem entfettenden Reiniger notwendig.