N100 CE Rel-09-2017-00 IT 90L0411798A
N100 CE Rel-09-2017-00 IT 90L0411798A
N100 CE Rel-09-2017-00 IT 90L0411798A
ISTRUZIONI ORIGINALI
Questo manuale è da conservare per futuri riferimenti e dovrà sempre seguire la macchina
TIPO
N100
MODELLO
N100
FORA-FRESATRICE A CN
*90L0411798A*
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
COSTRUTTORE: SCM GROUP S.p.A.
SEDE LEGALE
IMPORTATORE:
INDIRIZZO IMPORTATORE:
DESIGNAZIONE: FORA-FRESATRICE A CN
MARCA:
ANNO DI COSTRUZIONE:
MATRICOLA:
CLIENTE:
TIPO: N100
MODELLO: N100
COMPOSIZIONE:
COMMESSA:
TIPO CNC:
CONFORMITA:
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
INDICE
- Dichiarazione CE di conformità ..................................................................................... 1
- Dichiarazione CE di conformità ............................................................ 2
1 Introduzione........................................................................................................................1
1.1 Importanza del manuale istruzioni ....................................................... 2
1.2 Destinatari del manuale (operatori autorizzati) ................................... 3
1.3 Note di consultazione - Abbreviazioni - Acronimi – Glossario ........... 4
1.4 Simboli nel manuale istruzioni ............................................................. 5
1.5 Dati per corrispondenza ........................................................................ 7
3 Movimentazione ed installazione................................................................................... 1
3.1 Imballaggio ............................................................................................. 3
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
INDICE
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
INDICE
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
INDICE
6.3.1 Dimensioni campo di lavoro ................................................................. 6
6.3.1.1 Corse assi "Z" ........................................................................................ 6
6.3.2 Dimensioni pezzo lavorabile ................................................................. 7
6.3.3 Massime dimensioni utensili ................................................................ 8
6.3.4 Sistema di riferimento e nomenclatura degli assi macchina.............. 9
6.3.5 Origini macchina ...................................................................................10
6.3.6 Origini del banco di lavoro ...................................................................12
6.3.7 Linea di battuta/riscontro pannello .....................................................13
6.3.8 Aree di lavoro ........................................................................................13
6.3.9 Campo di lavoro ....................................................................................14
6.3.10 Indicazioni direzionali...........................................................................15
6.4 Fonti di energia .....................................................................................16
6.4.1 Energia elettrica ....................................................................................16
6.4.2 Energia pneumatica ..............................................................................16
6.8 Tabella dei livelli di rumore ..................................................................17
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
INDICE
7.6.4 Pannello di stato ...................................................................................20
7.6.4.1 Descrizione layout ................................................................................20
7.6.4.2 Descrizione tasti funzione ....................................................................20
8.2.1 Avviamento............................................................................................. 6
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
INDICE
8.5.3.5 Macro PUNLOAD ...................................................................................38
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
INDICE
20 Manutenzione..................................................................................................................... 1
20.1 Raccomandazioni .................................................................................. 2
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
INDICE
PLM01 Piano di lavoro "Nesting" - Busellato - Rel. 1.0 ............................................................ 1
PLM01.1 Piano di lavoro tipo "Nesting" .............................................................. 2
PLM01.2 Caratteristiche tecniche ........................................................................ 2
TGL1 Unità di foratura F7 - F12 - F12L - F16 - F18L - F26L - Rel. 1.4 .................................... 1
TGL1.1 Unità di foratura F7 / F12 / F12L / F16 / F18L / F26L ............................ 2
TGL1.2 Caratteristiche tecniche ........................................................................ 3
EM01 Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 ............................... 1
EM01.1 Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F ...................... 2
EM01.2 Caratteristiche tecniche ........................................................................ 4
EM01.2.1 Tabelle velocità / masse utensili ........................................................... 5
EM08 Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2 .............................. 1
EM08.1 Gruppo operatore 3 Assi ....................................................................... 2
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
INDICE
EM08.2 Caratteristiche tecniche ........................................................................ 4
EM08.2.1 Tabelle velocità / masse utensili ........................................................... 7
EM25 Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 ......... 1
- Glossario ................................................................................................ 2
EM25.1 Gruppo operatore 3 Assi ....................................................................... 3
EM25.2 Caratteristiche tecniche ........................................................................ 5
EM25.2.1 Tabelle velocità / masse utensili ........................................................... 6
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
INDICE
AL ALLEGATI 1
AL00 DOCUMENTI ALLEGATI ......................................................................... 2
AL01 Schema elettrico .................................................................................... 2
AL02 Schema pneumatico .............................................................................. 2
AL03 Sostanze pericolose (REACH) .............................................................. 3
. AGIP GR MU EP0 ................................................................................... 5
. CRC TEFLUB .........................................................................................12
. CHEM TREND LUSIN LUB PM 1001 .....................................................21
. KLÜBER ISOFLEX NBU 15 ...................................................................25
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
INDICE
. MOLYKOTE D-321R ..............................................................................36
AL04 Layout d'installazione (Dimensioni d'ingombro) ................................47
AL05 Dimensioni campo di lavoro ................................................................88
AL06 Corse assi "Z" .....................................................................................111
AL09a Testina angolare 29L0120703L ..........................................................112
AL09c Testina angolare 29L0082089A ..........................................................114
AL09d Testina angolare 29L0082105E ..........................................................116
AL10 POMPA DEL VUOTO ...........................................................................118
. Picchio 2200 ........................................................................................118
. Becker VTLF2.200 - VTLF2.250 - VTLF 2.360 ....................................124
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT - - Dichiarazione CE di conformità
INDICE
- Dichiarazione CE di conformità .................................................................................. 2
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. - - Pag. 1/2
N100
- - Dichiarazione CE di conformità IT
- Dichiarazione CE di conformità
(N100_dich-conf)
Obbligo
DICHIARA CHE LA
DECLARES THAT THE
2006/42/CE 2006/42/EC
2014/30/UE 2014/30/EU
XXXXXXXX
(IT) LINGUA ORIGINALE DICHIARAZIONE
(EN) TRANSLATION OF DECLARATION ORIGINAL LANGUAGE
Chap. - - Pag. 2/2 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 1 - Introduzione
INDICE
1.1 Importanza del manuale istruzioni ............................................................................. 2
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 1 - Pag. 1/8
N100
1 - Introduzione IT
Il costruttore fornisce questo manuale allo scopo di dare tutte le informazioni e le istruzioni necessarie ad
un corretto utilizzo della macchina.
Il presente manuale è stato redatto in origine in lingua italiana ed è l’unica lingua ufficiale di cui il fabbricante è
ritenuto responsabile in caso di difformità con le traduzioni. La versione in lingua ufficiale del presente manuale farà
fede in caso di conflitto o divergenze di interpretazioni rispetto alla copia tradotta. Il Cliente è tenuto alla verifica
dell’efficacia e comprensione delle istruzioni nella lingua del paese utilizzatore.
Obbligo
Prima di usare la macchina è obbligatorio che gli "operatori autorizzati" all'uso e alla manutenzione
leggano e comprendano in tutte le sue parti il presente manuale.
IN CASO CONTRARIO SI POTREBBERO NON RICONOSCERE EVENTUALI SITUAZIONI DI
PERICOLO CHE POSSONO CAUSARE LA MORTE O GRAVI LESIONI A SE STESSI E AGLI ALTRI
- la macchina è dotata di un controllo elettronico per programmare tutte le lavorazioni del pannello; le
modalità di utilizzo si trovano descritte nel manuale allegato nel CD.
- al fine di evitare manovre errate o incidenti è importante, prima di tutto, leggere questo manuale ponendo
particolare attenzione ai messaggi di "attenzione, avvertenze, note" e a tutti i testi evidenziati da caratteri in
neretto o sottolineati.
- l'uso del seguente manuale avviene sotto la completa responsabilità dell'utente: operazioni non descritte
in questo manuale o, se descritte, eseguite secondo una sequenza non indicata devono essere considerate
proibite, pertanto l'operatore che le esegue si assume ogni responsabilità sul risultato.
- Il Fabbricante declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone, animali e cose, causati
dall’inosservanza delle avvertenze e delle modalità operative descritte nel presente manuale
istruzioni.
- la costante osservazione delle indicazioni in esso contenute garantisce: sicurezza per l'uomo e della
macchina, economia di esercizio ed una più lunga durata di funzionamento della macchina stessa.
- Alcune immagini contenute nel presente manuale possono non corrispondere esattamente alla reale
configurazione della macchina: questo non influisce in nessun modo sulla validità delle informazioni ed
istruzioni descritte e conseguentemente non pregiudica la sicurezza per l'operatore.
Obbligo
Questo manuale è parte integrante della macchina, è da conservare per futuri riferimenti e dovrà
sempre seguire la macchina.
IL PRESENTE MANUALE DEVE ESSERE OBBLIGATORIAMENTE CONSEGNATO ASSIEME ALLA
MACCHINA QUALORA VENGA CEDUTA AD ALTRO UTILIZZATORE.
I diritti riservati riguardanti questo Manuale Istruzioni rimangono in possesso del Fabbricante. Ogni
informazione (testo, disegni, schemi, ecc..) in esso riportata è riservata.
Nessuna parte del presente Manuale Istruzioni può essere riprodotta e diffusa (completamente o
parzialmente) con un qualsiasi mezzo di riproduzione, (fotocopie, microfilm o altro) senza l’autorizzazione
scritta del Fabbricante.
Chap. 1 - Pag. 2/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 1 - Introduzione
I destinatari del presente Manuale Istruzioni sono gli "operatori autorizzati" di seguito descritti.
I medesimi simboli sono usati nel presente Manuale Istruzioni per evidenziare, ove necessario, la competenza
professionale richiesta per eseguire le operazioni descritte.
SIMBOLO DESCRIZIONE
OPERATORE ADDETTO: È un operatore professionalmente addestrato, che ha compiuto il 18° anno di età,
nel rispetto della legislazione vigente nel paese d'uso, abilitato ad eseguire esclusivamente l'accensione,
l'uso, l'attrezzaggio, la messa a punto (obbligatoriamente con le protezioni abilitate e la macchina spenta) e
lo spegnimento della macchina nel rispetto assoluto delle istruzioni riportate nel presente manuale.
TECNICO DEL FABBRICANTE: È un tecnico qualificato messo a disposizione dal Fabbricante e/o dal
Rivenditore autorizzato per effettuare l'assistenza tecnica richiesta, interventi di manutenzione ordinaria e
straordinaria e/o operazioni, non riportate nel presente manuale, che richiedano una conoscenza specifica
della macchina.
Obbligo
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 1 - Pag. 3/8
N100
1 - Introduzione IT
1.3 Note di consultazione - Abbreviazioni - Acronimi –
Glossario
(Intro_Pratika_1.0_1.3)
Abbreviazioni:
cap. capitolo c.a. circa
CC corrente continua CA corrente alternata
CN / CNC Controllo Numerico EN European Norm
DX - R destro/a SX - L sinistro/a
D-Ø diametro DPI Dispositivi di Protezione Individuale
E.M. elettromandrino . .
Fig. Figura H altezza
min. minimo max. massimo
MDF Medium Density Fiberboard Rif. riferimento
n. numero pos. posizione
OPT opzionale STD standard
pag. pagina par. paragrafo
PC Personal Computer s.l.m. sopra il livello del mare
persona esperta (secondo la norma EN persona avvertita (secondo la norma
PES PAV
50110, CEI 11-27) EN 50110, CEI 11-27)
Chap. 1 - Pag. 4/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 1 - Introduzione
NOTA: questo manuale include tutte le versioni della macchina per cui si dovrà fare attenzione alle
note o simboli che identificano le versioni.
SIMBOLO DESCRIZIONE
SMB005a
ATTENZIONE: indica la presenza di situazioni e/o stati di pericolo
SMB124a
DIVIETO: Indica l'obbligo di non effettuare manovre, comandi o altro che sicuramente possono
creare situazioni molto pericolose per l'uomo e dannose per la macchina
SMB137a
OBBLIGO: indica l'obbligo di eseguire le indicazioni riportate
smb114b
PRECAUZIONE: indica la presenza di situazioni che, se non osservate, potrebbero risultare
pericolose
SMB121a
AVVERTENZE / NOTE: indica situazioni e/o consigli a cui prestare attenzione
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 1 - Pag. 5/8
N100
1 - Introduzione IT
Operatore macchina
Zona con divieto d'accesso agli operatori con macchina funzionante o accesa
SMB133a
SMB134a
SMB135a
SMB136a
Chap. 1 - Pag. 6/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 1 - Introduzione
Scrivendo o telefonando al concessionario o direttamente a "SCM Group" per qualunque motivo inerente la
macchina, fornire sempre le seguenti informazioni:
- TIPO
1) modello della macchina
2) numero di matricola
3) tensione e frequenza
4) data di acquisto
5) nome del concessionario ove è stata acquistata
6) dettagliate notizie inerenti l’eventuale difetto riscontrato
7) dettagliate notizie inerenti la particolare lavorazione da eseguire
8) periodo di impiego - numero ore di servizio
. note 230
(note_230mm)
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 1 - Pag. 7/8
N100
1 - Introduzione IT
Chap. 1 - Pag. 8/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 2 - Informazioni generali
INDICE
2.1 Identificazione macchina ............................................................................................ 3
2.5.3 Utensili........................................................................................................................ 19
2.5.4 Manutenzione............................................................................................................ 19
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 2 - Pag. 1/20
N100
2 - Informazioni generali IT
. .
(sp_230mm)
Chap. 2 - Pag. 2/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 2 - Informazioni generali
Nella targa A sono riportati i dati di identificazione della macchina da comunicare ogni volta che si interpella un
centro assistenza o un centro ricambi.
Nella targa sono inoltre presenti la ragione sociale e l'indirizzo completo del fabbricante e, se previsto, la marcatura
CE.
A
SCM GROUP spa
Via Emilia n 77
I - 47921 Rimini (RN) - ITALY
DESIGNAZIONE
DESIGNATION
MARCA ANNO
MAKE YEAR
N SERIE Kg
SERIAL N
TIPO
TYPE
MODELLO
MODEL
Un V In A f Hz
I cc kA w.d.
COMP. REF.
0302110402G Trg-46h.eps
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 2 - Pag. 3/20
N100
2 - Informazioni generali IT
2.2 Descrizione macchina
(PratixS_esa2_1.0_2.2)
Questa macchina è una FORA-FRESATRICE A CONTROLLO NUMERICO PER LA LAVORAZIONE DEL LEGNO
E DI MATERIE CON CARATTERISTICHE FISICHE SIMILI, dotata del dispositivo opzionale di carico e scarico
automatico.
Il gruppo operatore C è montato su una slitta D che viene movimentata sul montante mobile B lungo l'asse Y e che
ingloba le movimentazioni lungo l'asse Z .
Tutte le movimentazioni degli assi hanno lo scorrimento su guide prismatiche con pattini a ricircolo di sfere; le
movimentazioni degli assi X - Y sono realizzate con pignone e cremagliera di altissima qualità mentre quelle degli
assi Z con vite a ricircolo di sfere sempre di altissima qualità.
Chap. 2 - Pag. 4/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 2 - Informazioni generali
Ricavato nella struttura base della macchina, contiene le apparecchiature elettriche e il controllo numerico.
• Pompa del vuoto L (versione stand-alone), L1 (versione con cella di carico-scarico)
È il dispositivo che fornisce il livello di vuoto necessario per bloccare il pezzo da lavorare sul banco di lavoro.
• Consolle trasportabile M
Costituisce un apparato movibile separato dalla macchina che raggruppa il PC e il monitor.
La macchina può essere corredata da un dispositivo di carico automatico e / o un dispositivo di scarico automatico
(Opzionali)
Nei paragrafi che seguono viene descritta la logica di funzionamento del sistema completo (sistema integrato di
carico e scarico). Se la macchina è provvista solamente di carico o scarico, le informazioni sono comunque valide
tralasciando il dispositivo mancante.
In questo manuale viene raffigurata la macchina con flusso di lavorazione da destra verso sinistra (carico pezzi S a
destra e scarico M a sinistra), riferito al carico della pilla pannelli (vedi figure sotto). La macchina può essere
composta anche con flusso di lavoro contrario, da sinistra verso destra (carico pezzi M a sinistra e scarico S a
destra): le istruzioni descritte sono valide per entrambi le configurazioni:
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 2 - Pag. 5/20
N100
2 - Informazioni generali IT
- Descrizione tavolo elevatore e precentratore pannelli
(CELLA-PratixS_1.0_2.2a)
Il tavolo elevatore A consente di sollevare una pila di pannelli B fino all'altezza del piano di lavoro.
Il dispositivo "precentratore pannelli" C tramite un sistema a ventosa, trascina il pannello sulla parte destra del piano
della macchina, permettendo al dispositivo di carico automatico di poterlo agganciare e trascinare nel campo di
lavoro.
Il tappeto motorizzato A serve per trasportare i pezzi lavorati dall'area di lavoro alla postazione di scarico.
La postazione di scarico è dotata di fermo automatico a fotocellula B per arrestare o far partire il tappeto leggendo
la presenza o meno dei pezzi.
È presente anche un pulsante C di avanzamento manuale del tappeto.
Chap. 2 - Pag. 6/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 2 - Informazioni generali
Questo dispositivo consente di caricare e posizionare automaticamente i pezzi sul piano di lavoro della macchina.
Il dispositivo si compone di:
- un telaio A collegato al montante mobile della macchina
- una unità di sollevamento B montata su guide e pattini a ricircolo di sfere C comandata da un cilindro pneumatico
D per la movimentazione in direzione "Z"
- una serie di ventose E (3 o 4 in base alla dimensione del piano di lavoro) con movimentazione indipendente in
direzione "Z" comandata da cilindri pneumatici F
Solitamente a questo dispositivo è affiancato lo scarico automatico G per ottimizzare i cicli di lavorazione (vedi
capitolo "scarico automatico").
D
A
C
F
B
La gestione di carico pannello viene abilitata tramite la macro PLOAD che l'operatore deve inserire come
riga del programma
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 2 - Pag. 7/20
N100
2 - Informazioni generali IT
- Descrizione dispositivo di scarico automatico
(PratixS_esa2_2.0_2.2d)
Lo scarico automatico per piano multifunzione è un dispositivo che, alla fine della lavorazione, consente di evacuare
i pezzi lavorati e contemporaneamente pulire il pannello martire aspirando i trucioli e la polvere.
In questo modo l'operatore, dopo aver caricato il pannello da lavorare, può scaricare i pezzi lavorati mentre la
macchina sta lavorando.
Obbligo
La distanza del rastrello A dal piano di lavoro o dal pannello martire può essere regolata con le viti
E.
NOTA: l'inserimento sulla macchina di questo dispositivo limita il passaggio pannello a 80mm .
Lo spessore minimo del pannello da movimentare deve essere superiore ai 6mm.
E F
D
F
C C
D B
D A
B
La gestione di scarico pannello viene abilitata tramite la macro PUNLOAD che l'operatore deve inserire
come ultima riga del programma
Chap. 2 - Pag. 8/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 2 - Informazioni generali
Obbligo
NOTA: per la lavorazione di pezzi con forma disomogenea è necessario eseguire la lavorazione
nesting sul pannello lasciando una cornice di minimo 10mm.
Questo per evitare che durante la fase di scarico i pezzi lavorati si possano mettere di traverso con
il rischio di cadere lateralmente o di incastrarsi tra i componenti della macchina.
min
10mm
UNIVERSAL-NB-RV_8-5e
Durante le operazioni di scarico automatico è possibile che gli ultimi pezzi lavorati, se di lunghezza
inferiore a 10cm, possano rimanere fermi tra il piano e il tavolo di scarico.
Spostare manualmente i pezzi oppure attendere il successivo ciclo di lavoro per lo scarico
automatico.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 2 - Pag. 9/20
N100
2 - Informazioni generali IT
- Descrizione armadio elettrico
(PratixS_04-2016-00_2.2d)
Le funzioni della macchina sono comandate tramite l'interfaccia operatore "Panel Mac" installato nel PC , trarmite il
Pannello Operatore Portatile "H" e tramite i comandi G1 sulla consolle.
H
STANDARD
16 1 2
15 3
14 4
13 5
12 6
11 7
10 9 8
SZ01 O
OFF Pigna_Sepri_01
F1 F2
OPTIONAL
G1
G
PratixS_esa2_2-2d
Attenz_1 / SMB005a
Chap. 2 - Pag. 10/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 2 - Informazioni generali
Sulla macchina e sul quadro elettrico, sono collocate delle targhette riportanti le indicazioni di sicurezza
che devono essere attentamente rispettate da chiunque si appresti a operare sulla stessa.
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE:
Il mancato rispetto di quanto riportato sulle stesse solleva il fabbricante da eventuali danni o
infortuni a persone o cose che ne potrebbero derivare e rende l’operatore stesso unico
responsabile verso gli organi competenti.
MAGAZZINI UTENSILE
- Magazzino pick-up laterale ad 1 posizione
- Aumento capacità magazzino utensili
- Portautensile Dx HSK-63 per pinze elastiche ER-32
- Portautensile Sx HSK-63 per pinze elastiche ER-32
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 2 - Pag. 11/20
N100
2 - Informazioni generali IT
NOTA: Le testine a rinvio angolare OBBLIGANO la predisposizione per testine (ove non incluso
nello standard macchina) o l'asse Vector.
AUTOMAZIONE CARICO/SCARICO
- Predisposizione per carico e scarico automatico
- Spintore uscita pezzi a sinistra
- Tappeto uscita pezzi a sinistra
- Elevatore di carico con allineatore pannelli
- Ventose di carico pannelli
- Aumento capacità pila pannelli H=700mm
- Etichettatrice manuale
POMPE A VUOTO
- Pompa vuoto supplementare
Obbligo
Chap. 2 - Pag. 12/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 2 - Informazioni generali
È un insieme di misure finalizzate al risparmio energetico. La condizione di risparmio energetico può essere
attivata:
Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
Pulsante di "STANDBY" / Serve ad attivare la condizione di risparmio
energetico, disattivando alcuni dispositivi della macchina
P23a
CM
D_2
3a
Al primo "restart" del programma i dispositivi messi in "standby" si riattivano
RGY
SAVE
€NE e la macchina torna automaticamente operativa
. -
(Cella_AM600F_1.1_2.2.2.1a)
Questo determina:
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 2 - Pag. 13/20
N100
2 - Informazioni generali IT
2.2.2.2 Aggregati a rinvio angolare
(PratixS_1.2_6.10)
Di seguito sono descritti tutti gli aggregati opzionali impiegabili sull’elettromandrino verticale principale della
macchina.
Attenz_1 / SMB005a
L'aggregato può essere montato solo su elettromandrini predisposti con dispositivi antirotazione
(asse "C" o flangia antirotazione).
Chap. 2 - Pag. 14/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 2 - Informazioni generali
- Manuale istruzioni in copia cartacea (la presente) che comprende, come parte integrante e in separato
tomo, schemi elettrici identificati dal tipo macchina e/o numero di serie.
- Dichiarazione CE di conformità* (Vedi FAC-SIMILE)
Nel cd-rom allegato alla documentazione della macchina si trova anche la versione ufficiale del
manuale di uso e manutenzione in lingua italiana redatto da SCM Group S.p.A.
Gli schemi pneumatici ed elettrici sono ad uso esclusivo di personale specializzato incaricato dal
fabbricante, pertanto riportano le informazioni solamente nelle lingue italiano e inglese.
La manualistica software è ad uso esclusivo di tecnici competenti, pertanto le lingue in cui viene
tradotta sono : inglese, tedesco, spagnolo e francese.
Obbligo
Tutta la documentazione a corredo macchina, con particolare riferimento al presente manuale, alla
dichiarazione CE di conformità, agli schemi elettrici e pneumatici, deve essere obbligatoriamente
consegnata assieme alla macchina qualora venga ceduta ad altro utilizzatore.
Obbligo
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 2 - Pag. 15/20
N100
2 - Informazioni generali IT
2.4 Uso previsto e lavorazioni ammesse (Uso e lavorazioni non
ammessi)
(=Pratika_1.0_2.4_inp)
La macchina è stata progettata, costruita e prodotta esclusivamente per essere utilizzata singolarmente tramite
l'intervento manuale di un operatore per le operazioni di carico e scarico del materiale da lavorare, e per un utilizzo
rispondente alle specifiche di seguito descritte.
IL FABBRICANTE non potrà essere ritenuto responsabile dei danni derivanti da un utilizzo non descritto in questo
manuale o da una manutenzione effettuata non correttamente
Sono da considerarsi usi non consentiti tutti quelli dovuti all'utilizzo di materiali non espressamente indicati dal
costruttore, o quelli dovuti al superamento delle caratteristiche tecniche della macchina.
Modifiche apportate alla macchina sollevano il costruttore da ogni responsabilità per danni a
persone o cose che ne possano derivare
La macchina deve lavorare in ambienti con idonee condizioni, vedere paragrafo "condizioni
ambientali".
- legno massello
- pannelli in truciolare
- pannelli di fibre
- compensati
Ed inoltre i materiali suddetti se rivestiti con plastica / laminati in lega leggera o bordi: il meccanismo di lavorazione
e rimozione del truciolo non ne deve comunque risultare alterato.
Macchine che sono progettate per lavorare materiali in legno possono essere utilizzate anche per la lavorazione
delle materie plastiche ad alta densità con caratteristiche fisiche simili al legno.
Pezzi realizzati in materiali diversi da quelli citati qui sopra, non essendo assimilati al legno, sono
di conseguenza non lavorabili dalla macchina.
Danni provocati dalla lavorazione di pezzi in materiale diverso da quelli citati vedrebbero come
unico responsabile l'utilizzatore.
I pezzi in lavorazione devono essere privi di corpi estranei (es. chiodi, sassi, parti metalliche, ecc.)
Chap. 2 - Pag. 16/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 2 - Informazioni generali
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE: se si utilizzano utensili per la fresatura con un diametro di taglio superiore a 16 mm,
questi devono essere conformi alla EN 847-1:2005+A1:2007 e EN 847-2 (Normative Europee).
ATTENZIONE: se si utilizzano lame queste devono essere conformi alla EN 847-1:2005+A1:2007 e
EN 847-2 (Normative Europee).
Seguire le istruzioni del costruttore per l'uso, la regolazione e la riparazione degli utensili
Assicurarsi che gli utensili siano perfettamente equilibrati, affilati ed accuratamente calettati e
serrati (gli utensili non affilati aumentano il rischio di eiezione del pezzo)
I tipi e le dimensioni degli utensili sono indicati nei capitoli dei gruppi operatori
ATTENZIONE: E' vietato superare il limite di velocità marcato sull'utensile e utilizzare utensili non a
norma.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 2 - Pag. 17/20
N100
2 - Informazioni generali IT
2.5 Uso scorretto ragionevolmente prevedibile
(=Info-gen_1.0_2.5_inp)
Attenz_1 / SMB005a
2.5.1 Manomissioni
(C.Uniflex_1.0_2.10)
Chap. 2 - Pag. 18/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 2 - Informazioni generali
2.5.3 Utensili
(=Info-gen_1.0_2.5.3_inp)
- Utilizzare utensili non indicati nel capitolo "Utensili utilizzabili" o di dimensioni non compatibili con le
caratteristiche tecniche.
2.5.4 Manutenzione
(=Info-gen_1.0_2.5.4_seq)
. note 105
(note_105mm)
. .
(sp_230mm)
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 2 - Pag. 19/20
N100
2 - Informazioni generali IT
Chap. 2 - Pag. 20/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione
INDICE
3.1 Imballaggio .................................................................................................................. 3
3.2.1 Stoccaggio................................................................................................................... 8
3.3.3 Piazzamento.............................................................................................................. 10
3.4.1 Livellamento............................................................................................................... 11
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 1/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT
3.7.3 Collegamento all'aspirazione trucioli - cuffia d'aspirazione centralizzata ottimizzata
.................................................................................................................................... 28
Chap. 3 - Pag. 2/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione
3.1 Imballaggio
(Mov-Inst_Pratika_1.0_3.1)
Il tipo di imballaggio della macchina dipende dal modello, dal mezzo di trasporto e dal luogo di destinazione:
- Telo di copertura in cellophane
- Telo di copertura termosaldato
- Zoccoli in legno (per evitare il danneggiamento dei piedini di appoggio della macchina)
- Pallet
AVVERTENZE: Controllare che durante il trasporto la macchina non abbia subito danni alle
coperture dell'imballo e che non abbia subito infiltrazioni di acqua, nel qual caso occorre liberare la
macchina dall'imballo, asciugare con cura le parti bagnate e passare sulle parti in acciaio un panno
leggermente impregnato d'olio neutro.
Sulle macchine tutte le parti mobili vengono bloccate e tutte le parti smontate vengono fissate al corpo macchina, al
pallet (se utilizzato) o imballate separatamente (come le protezioni perimetrali).
Per la pulizia dei trattamenti protettivi vedere il cap. "Prima pulizia della macchina".
- -
(Cella_PratixS_3.1a)
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 3/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT
3.2 Movimentazione
(=Mov-Inst_Pratika_1.0_3.2_inp)
Obbligo
Obbligo
Il peso della macchina è indicato sulla targhetta metallica di identificazione posta sul basamento (vedi cap.
Identificazione macchina).
ATTENZIONE: Per il sollevamento è assolutamente vietato imbragare la macchina con funi o catene
(se non espressamente indicato).
Assicurarsi che la portata del pavimento sia superiore al peso della macchina.
. -
(Mov-Inst_Pratika_1.0_3.2a)
Prima di iniziare le manovre di sollevamento, liberare la macchina di tutte le parti che, per T1
esigenze di trasporto od imballaggio, risultano APPOGGIATE su di essa. Di ogni parte
controllare preventivamente il peso riportato sulla targhetta (T1).
Targhe_peso
Chap. 3 - Pag. 4/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione
. -
(=Mov-Inst_Pratika_1.0_3.2b_inp)
Adottare ogni possibile cautela nell'effettuare sia il sollevamento che lo spostamento, al fine di prevenire movimenti
improvvisi che potrebbero sbilanciare pericolosamente il carico.
E' vietata la presenza e la sosta di persone o cose nella zona durante l'operazione di scarico e
movimentazione
Obbligo
Le operazioni di disimballo e installazione devono essere effettuate dal personale autorizzato dalla
SCM Group S.p.A. . Una volta scaricata e piazzata la macchina, attendere il personale autorizzato.
Una volta installata la macchina conservare i dispositivi utilizzati per il trasporto (tubi, staffe, ecc...)
per un eventuale trasferimento futuro
. -
(Cella_PratixS_1.3_3.2c)
- Imbracare la macchina con le funi piatte o catene, attenendosi alle indicazioni riportate sulla targa per
identificare i punti di inserimento delle funi o catene.
- Prima di sollevare il carico mettere in leggera tensione le funi/catene verificando che non danneggino in alcun
modo parti della macchina.
. -
(U5722_NB_BPS_1.0_CE_4.1a)
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 5/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT
Obbligo
$-UM560
. -
Chap. 3 - Pag. 6/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione
(Cella_pratixS_3.2d)
SOLLEVAMENTO PRECENTRATORE
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 7/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT
3.2.1 Stoccaggio
(=Mov-Inst_Pratika_1.0_3.2.1seq)
Obbligo
L'immagazzinamento deve essere predisposto in ambienti chiusi e asciutti (vedi anche indicazioni
nel cap. "Condizioni ambientali).
AVVERTENZE: Controllare che durante il trasporto la macchina non abbia subito danni alle
coperture dell'imballo e che non abbia subito infiltrazioni di acqua, nel qual caso occorre liberare la
macchina dall'imballo, asciugare con cura le parti bagnate e passare sulle parti in acciaio un panno
leggermente impregnato d'olio neutro.
Se la macchina ha subito infiltrazioni di acqua sulle parti elettriche / elettroniche NON DEVE
ESSERE AVVIATA: contattare il Fabbricante.
Deve essere fornita un'illuminazione adeguata, generale o localizzata sulla postazione di lavoro, minimo 500 lux
Obbligo
Un'area di lavoro sgombra intorno alla macchina è fondamentale per la sicurezza: il pavimento (in
cemento di tipo industriale) deve essere piano, ben curato e libero da materiale, es. trucioli, sfridi,
ecc.
La macchina può lavorare soltanto in ambienti industriali chiusi.
- La macchina non può essere messa in servizio in ambienti classificati come potenzialmente
esplosivi ai sensi della Direttiva Europea "99/92/CE".
PRECAUZIONI:
Il pavimento deve essere di tipo industriale, stabile e non deve trasmettere vibrazioni di altre
macchine.
Il peso della macchina deve distribuirsi in modo uniforme su tutti i piedini
INSTALLAZIONI SU SOLAI SONO VIVAMENTE SCONSIGLIATE: I SOLAI, PER LORO NATURA,
SONO FLESSIBILI E TENDONO A TRASMETTERE VIBRAZIONI.
Chap. 3 - Pag. 8/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione
Obbligo
Per il corretto dimensionamento delle fondamenta, utilizzare i dati riportati nel Layout generale
(cap. Dimensioni d'ingombro) in particolare:
- peso complessivo del corpo macchina
- disposizione dei piedi di appoggio
- carico massimo su un singolo piede
- cedimento differenziale massimo ammissibile
. -
(PratixS_04-2016-00_3.3.2a)
Obbligo
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 9/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT
3.3.3 Piazzamento
(=Mov-Inst_Pratika_1.0_3.3.3inp)
Sistemare la macchina nella posizione più vantaggiosa, ben arieggiata, ben illuminata (almeno 500 Lux) ed in
previsione degli allacciamenti alle linee elettrica, pneumatica e di aspirazione trucioli.
Si consiglia di prevedere anche uno spazio libero intorno alla macchina per una agevole manutenzione.
Obbligo
Un'area di lavoro sgombra intorno alla macchina è fondamentale per la sicurezza: il pavimento
(preferibilmente di materiale non deformabile, consigliato un pavimento in cemento di tipo
industriale) deve essere piano, ben curato e libero da materiale, es. trucioli, sfridi, ecc.
Vedere anche il capitolo "Condizioni ambientali"
. -
(PratixS_04-2016-00_3.3.3a)
Chap. 3 - Pag. 10/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione
Obbligo
3.4.1 Livellamento
(=MovInst_PratixS_1.0_3.4.1_seq)
Obbligo
Per ottenere la massima rigidità e stabilità strutturale, la macchina DEVE essere ancorata al pavimento.
Questa operazione serve per mantenere a lungo nel tempo il perfetto livellamento eseguito in fase di installazione.
Vicino ai piedi di appoggio si trovano i fori per l'ancoraggio da effettuare tramite bulloni cementati o tappi
ad espansione.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 11/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT
Obbligo
In base alle dimensioni della macchina, al mezzo di trasporto e al tipo di imballaggio alcune parti della macchina
possono venire smontate.
Chap. 3 - Pag. 12/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione
.
(PratixS_04-2016-00_3.4.3a)
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 13/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT
Obbligo
Per una maggiore sicurezza durante il trasporto l'armadio elettrico ed i carri mobili vengono fissati al corpo
macchina tramite bloccaggi.
Quando la macchina è stata posizionata sul punto di lavoro occorre rimuovere tali bloccaggi operando in questo
modo:
- Rimuovere le staffe di bloccaggio A - B - C
- Rimuovere le staffe di sollevamento D
. -
(PratixS_04-2016-00_3.4.4a)
Chap. 3 - Pag. 14/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 15/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT
3.4.5 Installazione pompa del vuoto
(PratixS_04-2016-00_3.4.5)
Chap. 3 - Pag. 16/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 17/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT
Obbligo
Obbligo
ATTENZIONE: considerare che la sezione dei cavi di alimentazione NON dipende solamente dalla
corrente nominale, ma anche dalla lunghezza di installazione e dal valore della corrente di corto
circuito .
Per questo motivo considerare la tabella solamente a titolo indicativo e di prima analisi. Chi esegue
il collegamento elettrico per il cliente finale ( vedi sopra per " persona esperta PES" e "persona
avvertita PAV " ) deve fare le corrette valutazioni.
Nella tabella, per semplicità di lettura, è indicato solo l' utilizzo di "fusibili" , ma possono essere
utilizzati anche interruttori mantenendo un analogo dimensionamento .
La sezione del cavo di messa a terra (colore giallo - verde) dovrà risultare uguale alla sezione dei conduttori di linea
ed in ogni caso adeguata alle disposizioni di legge vigenti nello stato ove la macchina è installata.
N.B. La linea di alimentazione deve prevedere il "neutro".
Chap. 3 - Pag. 18/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione
Tensione (Volt), corrente (I=ampere) sono indicate sulla targhetta di identificazione macchina.
In caso di alimentazione con trasformatore rifarsi ai dati di targa del trasformatore.
Nel caso il cliente dovesse predisporre la calata dell'alimentazione elettrica dall'alto, si consiglia di
non passare con i cavi di alimentazione vicino al monitor e al PC.
E' inoltre sconsigliato utilizzare le pareti dell'armadio elettrico come supporto per il fissaggio dei
cavi di alimentazione elettrica.
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE:
- la macchina non risulta protetta contro i rischi di elettrocuzione dovuti ai contatti indiretti (rif. 6.3
della Normativa Europea EN60204-1)
- la macchina non risulta protetta contro le sovracorrenti dovute a corto circuito (overcurrent
arising from a short circuit) nel feeder della macchina (rif. 7.2 della Normativa Europea EN60204-1)
Obbligo
La protezione contro tali rischi è compito del Cliente il quale dovrà avvalersi, a tal fine, di personale
specializzato (elettricista installatore di impianti elettrici).
Il CLIENTE dovrà COMPLETARE le misure atte a garantire la protezione contro i rischi di
elettrocuzione da contatti indiretti , fermo restando che la macchina è comunque corredata di
circuito interno di messa a terra fino al terminale PE.
La linea di alimentazione della macchina deve essere protetta da dispositivi a corrente differenziale, coordinati
opportunamente con l'impianto di terra dell'utente (rif. IEC 60364-4-41; HD 60364-4-41).
Per ambienti a maggior rischio d'incendio (per assicurare la protezione contro incendi causati da correnti disperse
verso terra), il massimo valore della corrente d'intervento differenziale è pari ad 300mA .
In caso di impianti tipo TN, il sistema deve essere di tipo TN-S con neutro e conduttore di protezione separati ( IEC
60364-4-482; HD 384.4.482)."
Le macchine SCM Group , prevedono regolarmente la messa a disposizione da parte del cliente finale , di una rete
di alimentazione rigorosamente di tipo TN-S , mentre , in presenza di situazioni di tipo diverso , sara’ da prevedere
l’ uso ( eventualmente messo a disposizione come opzionale ) di trasformatori od autotrasformatori posti a monte
della macchina stessa .
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 19/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT
Attenz_1 / SMB005a
. -
(Serraggio-viti-sez-elettr-01)
Obbligo
. -
(Mov-Inst_Pratika_1.0_3.5.2a)
Armadio elettrico
(2) A carico del cliente (2)A
CARICO
DEL CLIENTE
L1 L2 L3 N PE
(1)ARMADIO ELETTRICO
Schema_coll-el
Chap. 3 - Pag. 20/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 21/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT
3.5.4 Autotrasformatore
(=Mov-Inst_Pratika_1.0_354_inp)
cura dell’utilizzatore.
Gli autotrasformatori forniti da SCM GROUP S.p.A. sono corredati di presa di
"neutro"
. note 230
(note_230mm)
Chap. 3 - Pag. 22/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 23/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT
Obbligo
Prima del collegamento pneumatico si raccomanda di verificare la qualità dell’aria prodotta dal vostro
compressore ( contattare il costruttore ) e le buone condizioni dell’impianto di distribuzione che non deve
rilasciare impurità ed evitare accumuli di condensa.
Dove non fosse possibile garantire le condizioni sopra riportate è opportuno intervenire anche solamente
sulla linea d’alimentazione macchina e in base al problema installare o un filtro separatore di condensa o
un filtro separatore d’olio o se necessario entrambi.
La scelta dei filtri è legata alle portate dell’aria e al grado di filtrazione che si vuole ottenere, è quindi
consigliabile la consulenza di un tecnico o quella del centro assistenza SCM.
Chap. 3 - Pag. 24/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione
- Spingere e ruotare a fondo la manopola L per attivare l'alimentazione pneumatica al circuito della macchina
- Ruotare la manopola L per ottenere la chiusura dell'alimentazione ed il conseguente scarico dell'aria dal circuito
della macchina; questa condizione è bloccabile mediante lucchetto.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 25/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT
Versione con caricatore automatico:
Chap. 3 - Pag. 26/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione
Obbligo
Una corretta aspirazone favorisce il buon funzionamento della macchina ed evita guasti dovuti al surriscaldamento:
inoltre riduce i rischi di inalazione della polvere e garantisce un lavoro in sicurezza.
Settimanalmente controllare la perfetta efficenza di tutto il sistema.
SMB136a
Attenz_1 / SMB005a
Lavorare sempre con l'aspirazione generale in funzione anche durante la lavorazione di pezzi singoli.
Obbligo
AVVERTENZE:
Assicurarsi che l'impianto di aspirazione abbia le seguenti caratteristiche che devono essere
garantite nei punti di collegamento G :
- velocita' d'aspirazione = 20m/s
- depressione = 1860Pa
- consumo d'aria aspirata (portata) = somma dei singoli collettori
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 27/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT
G2 Ø 200mm
aspiraz_scarico_pratix
Chap. 3 - Pag. 28/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione
Prima dell'imballaggio la macchina è sottoposta ad un trattamento protettivo tramite prodotti antiossidanti. All'atto
del disimballo tali prodotti devono essere asportati con l'ausilio di opportuni sgrassanti che non intacchino le parti
metalliche e le plastiche della macchina. In particolar modo devono essere pulite accuratamente le parti di
scorrimento ed i gruppi operatori in genere.
AVVERTENZE: durante le manovre di PRIMA pulizia, non toccare in nessun modo e per nessun
motivo le parti gommate della macchina (RULLI PRESSORI GOMMATI, TAPPETO
TRASPORTATORE, GRUPPI OPERATORI RULLO , GRUPPI OPERATORI COMBINATI, ecc).
Su tutte le parti ove c' e' gomma, in sede di PRIMA PULIZIA della macchina, non e' richiesta
pulitura.
AVVERTENZE: porre particolare attenzione a non immettere liquidi all'interno dei motori.
Al termine della pulizia asciugare accuratamente le parti trattate con panno asciutto
e si consiglia di passare sulle parti in acciaio un panno leggermente impregnato d'olio neutro.
Obbligo
Per una movimentazione successiva ad una prima installazione, occorre svolgere in senso inverso
le operazioni descritte nei cap. "Rimozione bloccaggi";
inoltre eseguire a ritroso quanto descritto nel paragrafo "assemblaggio elementi".
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 29/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT
In caso di prolungata inattività scollegare la macchina dall'impianto elettrico e da quello pneumatico, pulirla
accuratamente e proteggere guide di scorrimento ed alberi portautensili con antiruggine. Non immagazzinare la
macchina in ambienti umidi e proteggerla dagli agenti atmosferici.
La macchina è costruita con materiali non tossici ne nocivi: in caso di demolizione separare i materiali ferrosi da
quelli plastici prima di avviarli alla rottamazione.
Obbligo
Per la messa fuori servizio della macchina occorre seguire le vigenti normative rivolgendosi a ditte
specializzate nella rottamazione / smaltimento rifiuti .
Per la rimozione della macchina scollegarla dagli impianti elettrico, pneumatico, di aspirazione, scollegare la
macchina (elettricamente e pneumaticamente) anche nel caso di prolungata inattività.
Qualora si decida di non utilizzare una o più macchine di questa serie perché obsoleta o irrimediabilmente guasta,
procedere alla messa fuori servizio rendendola inoperante e priva di pericoli. Scollegare la macchina dalla rete
elettrica e pneumatica, se presente.
Sigillare la macchina con un robusto imballo, e operare in conformità alle vigenti norme del paese.
L'operazione di smantellamento della macchina deve essere condotta da personale specializzato, adeguatamente
addestrato, e deve svolgersi in condizione di sicurezza, a macchina SPENTA ed a TEMPERATURA AMBIENTE.
Gli oli, i lubrificanti sintetici, i fluidi da riscaldamento (quando presenti), DEVONO essere raccolti con cura SENZA
DISPERDERLI NELL'AMBIENTE e smaltiti secondo le norme vigenti nel paese dell'utilizzatore.
Le varie parti devono essere raggruppate per tipologia omogenea e smaltite secondo le norme vigenti:
- guarnizioni, materiali plastici, gommosi, tubi flessibili, cinghie da smaltire secondo la normativa relativa alle
materie plastiche;
- cablaggi, motori e materiali elettrici per il recupero del rame e dei materiali ferrosi;
- materiali ferrosi da smaltire come tali;
- parti in alluminio, ottone, bronzo ecc. da separare dal resto del materiale e smaltire come tali;
- accumulatori, componenti elettronici, personal computer, monitor da smaltire secondo le norme vigenti.
note 20
(Note_20mm)
. note 230
(note_230mm)
Chap. 3 - Pag. 30/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 31/31
N100
IT 4 - Informazioni generali di sicurezza
INDICE
4.1 Informazioni di sicurezza ............................................................................................ 2
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 4 - Pag. 1/10
N100
4 - Informazioni generali di sicurezza IT
Leggere attentamente questo manuale prima di avviare la macchina, progettata e costruita per
offrire la massima sicurezza congiuntamente alle migliori prestazioni.
Solo persone correttamente istruite possono usare la macchina
Chi utilizza, regola, fa manutenzione, ripara, è infatti tenuto a capire e applicare tutte le istruzioni
prescritte con particolare riguardo alle norme di sicurezza.
L'operatore deve essere addestrato ed istruito sul corretto uso dei ripari e dei dispositivi di
sicurezza. Inoltre deve essere istruito ad effettuare esami periodici di questi ripari e dei dispositivi
di sicurezza.
L'inosservanza delle norme di sicurezza comporta sempre gravi rischi d'infortunio.
Alcune immagini contenute nel presente manuale possono non corrispondere esattamente alla
reale configurazione della macchina: questo non influisce in nessun modo sulla validità delle
informazioni ed istruzioni descritte e conseguentemente non pregiudica la sicurezza per
l'operatore.
Per chiarezza d'informazione alcune immagini potrebbero raffigurare la macchina senza i ripari di
Attenz_1 / SMB005a
Chap. 4 - Pag. 2/10 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 4 - Informazioni generali di sicurezza
-Indossare abiti idonei (camice o tuta da lavoro, calzature a norme di sicurezza e, se necessario,
accessori, per tenere i capelli raccolti).
-Abbottonare o rimboccare le maniche del vestito per evitare che si possano impigliare
-Togliere i vari oggetti che possano provocare infortuni, come anelli, orologi, cravatte, braccialetti,
ecc.
-Lavorare solo con tutte le protezioni a posto ed in perfetta efficienza.
-Mettere a zero l'interruttore generale per isolare elettricamente/pneumaticamente la macchina
quando occorre provvedere alla pulizia e alla manutenzione.
-La pulizia generale della macchina, del pavimento circostante e dei piani di lavoro in particolare,
rappresenta un importante fattore di sicurezza.
-Assicurare al posto di lavoro un'illuminazione, generalizzata o localizzata, adeguata.
-Fondamentale per la sicurezza è disporre di un'area libera tutt'intorno alla macchina.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 4 - Pag. 3/10
N100
4 - Informazioni generali di sicurezza IT
4.3 Dispositivi di protezione individuale (DPI)
(Info-sic_Pratika_1.0_4.3)
È importante che gli operatori addetti e i manutentori indossino, quando necessario, i dispositivi di protezione
individuale (DPI) adatti.
Le indicazioni sull'impiego dei DPI presenti in questo manuale si aggiungono, ma non intendono
comunque sostituire, integrare o modificare qualsiasi Norma, Prescrizione, Decreto, Direttiva o
Legge di carattere specifico in vigore nel luogo in cui avviene l'installazione riguardanti la sicurezza
per il lavoratore.
Di seguito sono indicati i DPI con il relativo simbolo utilizzato nel presente manuale:
SMB133a
SMB136a
Protezioni delle vie respiratorie, per ridurre il rischio di inalazioni di polveri e sostanze pericolose.
Attenz_1 / SMB005a
SMB134a
SMB135a
Obbligo
Chap. 4 - Pag. 4/10 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 4 - Informazioni generali di sicurezza
E' importante che tutti gli operatori ricevano una formazione adeguata che comprenda informazioni relative ai
pericoli associati all'uso della macchina e alle precauzioni da osservare.
In particolare:
- i principi di funzionamento della macchina, l'utilizzazione corretta, l'utilizzo corretto delle protezioni che devono
essere periodicamente verificate;
- come manipolare i pezzi al momento dell'utilizzo, e scartare i legni che presentano difetti evidenti ( curvature,
spaccature, nodi, inclusione di sassi,parti metalliche, ecc...);
- la posizione delle mani, prima, durante e dopo le lavorazioni;
- gli operatori sono tenuti a segnalare al responsabile di produzione tutti i malfunzionamenti e difetti, appena
questi vengono rilevati;
- gli operatori devono inoltre essere addestrati alle operazioni di spegnimento degli incendi.
Devono inoltre essere informati sui pericoli associati con l'uso della macchina e le precauzioni che devono essere
osservate, e devono essere istruiti ad effettuare esami periodici sui ripari e dispositivi di sicurezza.
NOTE-INFORMAZIONI:
è indispensabile procurarsi un lucchetto idoneo al bloccaggio dell'interruttore generale di
alimentazione elettrica ed uno per il blocaggio dell'impianto pneumatico.
L'operatore qualificato e autorizzato è il responsabile e custode delle chiavi.
- Chi utilizza la macchina deve porre la più vigile attenzione prima di iniziare qualsiasi lavoro e
impedire ad altri, che non sono esperti e non sono autorizzati, l'uso della stessa.
- Non avviare mai la macchina senza la corretta installazione di tutti i dispositivi di protezione e di
emergenza che, per nessun motivo, devono essere rimossi.
- Evitare assolutamente di sostenere con le mani i pannelli durante la lavorazione.
- Rispettare tutti gli avvertimenti grafici o scritti riportati sulla macchina.
- Modifiche arbitrarie sulla macchina, escludono una responsabilità del costruttore, per i danni che
ne possono risultare.
- È indispensabile allacciare alla rete di aspirazione tutte le cappe di evacuazione polveri. Lavorare
solo con l'impianto di aspirazione inserito.
- Non effettuare nessun tentativo di rimuovere gli sfridi o altre parti del pezzo dall'area di lavoro
mentre la macchina sta lavorando .
- Prima di avviare la macchina assicurarsi che sul piano di lavoro non vi siano oggetti estranei.
- Periodicamente assicurarsi che l'impianto di messa a terra sia efficiente
- Ogni nuovo programma va testato per verificarne l'effettuabilità a "vuoto", cioè in assenza di
pezzo e ad utensili non in rotazione (assenza di situazioni di crash).
- riferire malfunzionamenti nella macchina appena vengono osservati, includendo difetti di
protezioni o utensili;
- rimuovere regolarmente dalla macchina polvere o truciolo per scongiurare il rischio di incendio
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 4 - Pag. 5/10
N100
4 - Informazioni generali di sicurezza IT
4.6 Norme di sicurezza sugli utensili
(Info-sic_Pratika_1.0_4.6)
Attenz_1 / SMB005a
- Non impiegare mai utensili incrinati, deformati o non correttamente riaffilati: utensili non affilati,
oltre a ridurre la qualità del lavoro, aumentano il pericolo di eiezione di pezzi o parti di essi, di
utensili o parti di essi.
- Non usare mai gli utensili oltre il limite di velocita' indicato dai costruttori sugli utensili stessi, e
non usare mai utensili di dimensioni superiori a quelle massime idicate negli appositi capitoli e
paragrafi del presente manuale.
- Porre particolare attenzione nella manipolazione degli utensili evitando di appoggiarli su piani con
superfici metalliche per non danneggiare i taglienti e utilizzando guanti se si dovessero sostenere
nella zona dei taglienti.
- Custodire gli utensili in maniera ordinata, in appositi armadietti o cassettiere e fuori dalla portata
del personale non addetto.
- Prima di montare qualsiasi utensile, nella propria sede o albero, accertarsi che le superfici di
appoggio su ogni faccia siano ben pulite, prive di ammaccature e perfettamente piane.
- Assicurarsi che tutti gli utensili rotanti siano perfettamente equilibrati, affilati e accuratamente
calettati e serrati.
- Nel montaggio degli utensili controllare che le ghiere o viti di serraggio non tendano a svitarsi
durante la lavorazione (un utensile con rotazione destra prevede sistemi di fissaggio con filettature
destre, mentre un utensile con rotazione sinistra prevede sistemi di fissaggio con filettature
sinistre: in figura è indicato il corretto metodo di serraggio di un utensile) ; controllare anche che il
senso di lavorazione sia coerente con la rotazione dell'utensile .
- Seguire fedelmente le istruzione del costruttore degli utensili per l'uso, la regolazione e/o la
riparazione degli stessi
- durante l'allestimento deve essere verificato che non vi sia contatto fra utensili non rotanti e
qualsiasi dispositivo di bloccaggio del pezzo o elemento della macchina.
Attenz_1 / SMB005a
La figura mostra come serrare correttamente un utensile sul mandrino ed il corretto senso di
avanzamento rispetto alla rotazione dell'utensile.
R L
Lavorazione contro l’avanzamento Lavorazione a favore dell’avanzamento
$-UM371a
Machining against the feed direction Machining with the feed direction
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE: se si utilizzano utensili per la fresatura con un diametro di taglio superiore a 16 mm,
questi devono essere conformi alla EN 847-1:2005+A1:2007 e EN 847-2 (Normative Europee).
ATTENZIONE: se si utilizzano lame queste devono essere conformi alla EN 847-1:2005+A1:2007 e
EN 847-2 (Normative Europee).
ATTENZIONE: è possibile utilizzare punte a forare o utensili per la levigatura.
Chap. 4 - Pag. 6/10 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 4 - Informazioni generali di sicurezza
Attenz_1 / SMB005a
- Eseguire la pulizia generale della macchina, del pavimento e in particolare dei piani di lavoro con
periodicità e accuratezza. Inoltre tenere pulite targhette e simboli posti sulla macchina.
- Devono essere eseguite regolari rimozioni dei trucioli e polvere per evitare il rischio di incendio.
- Per la pulizia della macchina e delle zone circostanti non utilizzare aria compressa, ma aspiratori
industriali o mezzi manuali per la pulizia (es. scope, stracci, ecc.).
- Ogni difetto o guasto nella macchina, incluso protezioni od utensili deve essere riferito appena
rilevato, va fermata la macchina e devono essere presi i necessari provvedimenti.
4.8 Rumore
(=Info-sic_Pratika_1.0_4.8_seq)
L'operatore deve essere informato riguardo ai livelli di rumorosità che possono essere generati durante il normale
uso della macchina e ai fattori che influenzano l'esposizione al rumore. Questi fattori comprendono:
- corretta scelta dell'utensile;
- corretta selezione della velocità (dove è possibile la regolazione);
- manutenzione degli utensili e della macchina;
- tipo di materiale lavorato;
- uso corretto delle protezioni personali, (cuffie antirumore, tappi ecc.).
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 4 - Pag. 7/10
N100
4 - Informazioni generali di sicurezza IT
4.9 Polvere
(=OIKOS_1.0_4.9_inp)
L'operatore deve essere informato riguardo ai rischi provocati dall'esposizione alla polvere e ai fattori che ne
influenzano l'esposizione. Questi fattori comprendono:
- manutenzione degli utensili e della macchina;
- relazione tra velocità di taglio e velocità di avanzamento;
- tipo di materiale lavorato;
- corretta regolazione di cuffie, deflettori, tramogge;
- uso corretto delle protezioni personali, (mascherine ecc.).
SMB136a
Attenz_1 / SMB005a
Obbligo
E' obbligatorio allacciare alla rete di aspirazione tutte le cappe di evacuazioni polveri, l'impianto di
aspirazione deve essere collegato alla macchina e funzionante prima di iniziare la lavorazione.
Chap. 4 - Pag. 8/10 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 4 - Informazioni generali di sicurezza
Attenz_1 / SMB005a
Obbligo
È OBBLIGATORIO che i pezzi in lavorazione siano PRIVI DI CORPI ESTRANEI (CHIODI, SASSI,
PARTI METALLICHE, ECC.). TALI CORPI, OLTRE A DANNEGGIARE PARTI DELLA MACCHINA,
POTREBBERO GENERARE DELLE SCINTILLE (SFREGAMENTO CON GLI UTENSILI DEI GRUPPI
OPERATORI) CHE, PENETRANDO NEI CANALI DI ASPIRAZIONE, POTREBBERO PROVOCARE
INCENDI ED ESPLOSIONI.
Obbligo
Anche se la macchina apparentemente non ha subito danni, prima di riprendere il lavoro fare
verificare la macchina da un tecnico specializzato.
È necessario avere intorno alla macchina un'area libera da ingombri per consentire un allontanamento veloce in
caso di pericolo.
Obbligo
Obbligo
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 4 - Pag. 9/10
N100
4 - Informazioni generali di sicurezza IT
4.13 Avvertenze per l'installazione e la configurazione del PC-
OFFICE
(=Info-sic_Pratika_1.0_4.13_inp)
Particolare attenzione dovrà per esempio essere posta nei collegamenti di rete e negli accessori
conseguentemente autorizzati ai vari software e sistemi di macchina oltre che nell'utilizzo di modem di qualsiasi
natura.
In caso di necessità , concordare con il Centro di Assistenza SCM Group S.p.A., le modalità per l'intervento che
potrebbe eventualmente anche essere realizzato in stretta collaborazione.
Attenz_1 / SMB005a
Eventuali operazioni diverse non autorizzate e/o non conformi alle normali esigenze di
funzionamento della macchina, potrebbero compromettere il regolare funzionamento.
. note 75
(sp_75mm)
Chap. 4 - Pag. 10/10 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 5 - La sicurezza della macchina
INDICE
5.1 Postazione di lavoro .................................................................................................... 2
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 5 - Pag. 1/20
N100
5 - La sicurezza della macchina IT
In fase di lavorazione l'operatore di produzione potrà occupare esclusivamente i posti di lavoro indicati nel LAY-
OUT "Zone principali di lavorazione"
Obbligo
È vietato utilizzare le zone 2 - 3 come aree di appoggio di materiali, attrezzature, strumenti, ecc. :
rischio di collisioni con le parti in movimento della macchina.
1 1500mm 3
800mm
800mm
2
1 4 1
800mm
800mm
2
1500mm
1 3
PratixS_5-1
1
L'utilizzatore è l'unico responsabile di eventuali danni a cose o persone qualora assuma posizioni
diverse da quelle sopra indicate.
Chap. 5 - Pag. 2/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 5 - La sicurezza della macchina
1
1500mm 3
2a
800mm
800mm
2
4 4 1
2a
800mm
800mm
2
2a
1500mm
3
1
1
1
1500mm 3 3
2a
800mm
800mm
4 4 4
2a
800mm
800mm
2 3 3
2a
1 1
1
1
1500mm 3 3
800mm
800mm
4 4
800mm
800mm
2 3 3
1 1
1
PratixS_5-1a
. .
(sp_230mm)
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 5 - Pag. 3/20
N100
5 - La sicurezza della macchina IT
Chap. 5 - Pag. 4/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 5 - La sicurezza della macchina
Per "dispositivi di sicurezza" si intendono tutte quelle misure di sicurezza che permettono ad una
macchina di svolgere la sua funzione senza provocare lesioni o danni alla salute. Le misure di sicurezza
consistono nell'impiego di mezzi tecnici specifici per proteggere le persone dai pericoli che non possono
essere ragionevolmente eliminati.
A A T
B
G A
D S1
B F
B F
C
PratixS_esa2_5-2a
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 5 - Pag. 5/20
N100
5 - La sicurezza della macchina IT
5.2.1 Copertura gruppo operatore
(PratixS_04-2016-00_5.2.1)
Le protezioni al gruppo operatore A hanno lo scopo di impedire l'eiezione di materiale ( sfridi , schegge ) dalla zona
di lavoro.
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE: tenere sempre sotto controllo l'efficenza e il buono stato della copertura del Gruppo
Operatore. I'integrità di tale dispositivo è FONDAMENTALE per la sicurezza di persone e cose.
Ai lati della copertura sono montati i bumpers elettromeccanici di sicurezza D che proteggono l'operatore da
eventuali collisioni con il carro in movimento: l'azionamento dei bumpers attiva immediatamente lo stato
d'emergenza;
per ripristinare la macchina dallo stato d'emergenza occorre premere il pulsante "P02" .
Per ripristinare il CNC dallo stato d'emergenza occorre premere il tasto funzione F10 (della tastiera).
Sotto la copertura sono montate le cortine flessibili B in materiale speciale che lavorano a filo del pannello in
lavorazione.
IMPORTANTE: tenere sempre sotto controllo lo stato delle cortine flessibili . Se le cortine risultano
lacerate , abrase o tagliate è necessario provvedere alla loro sostituzione.
Attenz_1 / SMB005a
La protezione a soffietto (S1) serve per impedire di raggiungere le parti mobili del
tavolo elevatore.
Attenz_1 / SMB005a
PratixS_5-2-2
Chap. 5 - Pag. 6/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 5 - La sicurezza della macchina
A corredo macchina sono stati forniti alcuni accessori che consentono di eseguire operazioni di
manutenzione al di sotto della piattaforma sollevatrice. Tali accessori sono stati colorati con
vernice gialla per potere essere facilmente riconosciuti.
Il personale abilitato all'uso della macchina deve essere informato della presenza di tali accessori
ed essere istruito al corretto funzionamento degli stessi.
Si raccomanda di verificare che tali accessori siano effettivamente forniti insieme alla macchina e di
conservarli in luoghi ove possano essere facilmente reperiti: essi dovranno sempre seguire la
macchina.
Nr. 6 fermi (A) per la raccolta e il fissaggio del soffietto in posizione chiusa per manutenzioni al di sotto della
piattaforma sollevatrice:
Nr. 2 fermi meccanici (B) per il pantografo della piattaforma sollevatrice per assicurare la piattaforma in posizione
alta.
Obbligo
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 5 - Pag. 7/20
N100
5 - La sicurezza della macchina IT
5.2.3 Bumpers di assorbimento
(N100_09-2017-00_5.2.3)
Ai lati della copertura sono montati i bumpers di sicurezza D che proteggono l'operatore da eventuali collisioni con il
carro in movimento: l'azionamento dei bumpers attiva immediatamente lo stato d'emergenza;
per ripristinare la macchina dallo stato d'emergenza occorre premere il pulsante P02 .
ATTENZIONE: Il ripristino dall'emergenza del CNC genera l'immediata risalita del gruppo operatore:
prima di ripristinare il CNC dall'emergenza verificare visivamente che non ci siano utensili inseriti
nel pezzo in lavorazione o situazioni per cui il sollevamento del gruppo operatore possa generare
collisioni con il pezzo o con parti della macchina.
Per ripristinare il CNC dallo stato d'emergenza occorre premere il tasto funzione F10 (della tastiera).
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE: tenere sempre sotto controllo l'efficenza e il buono stato della copertura dei
bumpers. I'integrità di tale dispositivo è FONDAMENTALE per la sicurezza di persone e cose.
Chap. 5 - Pag. 8/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 5 - La sicurezza della macchina
- bumper (F);
- reti metalliche (T).
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE: tenere sempre sotto controllo l'efficenza e il buono stato della copertura dei
bumpers. I'integrità di tale dispositivo è FONDAMENTALE per la sicurezza di persone e cose.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 5 - Pag. 9/20
N100
5 - La sicurezza della macchina IT
5.3 Descrizione dispositivi di emergenza
(PratixS_04-2016-05_5.3)
I dispositivi di emergenza rendono la macchina sicura in caso di situazioni anomale e permettono all'operatore di
bloccare tempestivamente il funzionamento della macchina in caso di necessità o pericolo.
Attenz_1 / SMB005a
NOTA: L'attivazione di una emergenza (pulsante a fungo / fune / porte) toglie la tensione ausiliaria
alla macchina ad esclusione di:
- pompa del vuoto
- dispositivo di refrigerazione per elettromandrini (se presente)
- dispositivi alimentati a 24VCC
Attenz_1 / SMB005a
Chap. 5 - Pag. 10/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 5 - La sicurezza della macchina
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 5 - Pag. 11/20
N100
5 - La sicurezza della macchina IT
5.3.1 Fune di emergenza
(PratixS_04-2016-00_5.3.2)
CMD_163.eps
Attenz_1 / SMB005a
Chap. 5 - Pag. 12/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 5 - La sicurezza della macchina
Qualora i segnali e le targhette non siano ben leggibili, contattare il costruttore per la loro sostituzione. In caso di
sostituzione agire come segue:
- togliere il segnale o la targhetta vecchia.
- pulire la zona con detergente.
- mettere il nuovo segnale o targhetta, rispettando la posizione e l'orientamento di quella sostituita.
-
(Sic-macch_PratixS_1.0_5.4c)
cod. 03B2000196H
cod. 030L0063212C
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 5 - Pag. 13/20
N100
5 - La sicurezza della macchina IT
cod. 0775300040B
cod. 0302110416G
cod. 03L0004819L
cod. 0341519027H
cod. 0302110119G
Ai05a i Informazione
Consultare il manuale per
regolazioni e manutenzione
Ai05a
cod. 0302110108D
Ai06a i Informazione
Consultare il manuale istruzioni per
la pulizia
Ai06a
cod. 0302110109F
Ai07a i Informazione
Consultare il manuale per
lubrificazione
Ai07a
cod. 0302110110G
Chap. 5 - Pag. 14/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 5 - La sicurezza della macchina
cod. 0390502028D
Ai10b
Ai10b
X Informazione Indicazione direzioni asse X
cod. 0385144431E
Ai10c
Ai10c
Y Informazione Indicazione direzioni asse Y
cod. 0385144432G
Ai10d
cod. 0385144434B
. -
(Sic-macch_Pratika_1.0_5.4b)
i
0302110108D
i
0302110110G
Schema_targhe_pompa-lubr_01
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 5 - Pag. 15/20
N100
5 - La sicurezza della macchina IT
. -
(PratixS_04-2016-00_5.4a)
Ad04
Ap07
Ap08 Ap04
Ap05
Ao02
Ad03 Ap07
Ap08
Ai06 Ai01
Ai02
Ai05
Ai10d Ai10b
Ai10c Ap01
Ap05
Ai09
Ap01
Ad04
Ao01
Ap07
Ap08
Ap07 Ap01
Ap08
Ai06
Ai05
Ai07
PratixS_5-4a
Chap. 5 - Pag. 16/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 5 - La sicurezza della macchina
Obbligo
Utilizzare la seguente tabella come supporto per la verifica dei Dispositivi di Sicurezza
DISPOSITIVO
FREQUENZA MODALITÀ S.M. A.C. RIF. CAPITOLO
FUNE DI EMERGENZA
Tirando la corda la macchina si deve arrestare
giornalmente ON A.C. 01 Fune di emergenza
in EMERGENZA.
BANDELLE SENSIBILI
Verificare che spingendo le bandelle sensibili
giornalmente (bumpers) la macchina si arresti in ON A.C. 01 Bandelle sensibili
EMERGENZA
LEGENDA
S.M. : Stato macchina
A.C. : Azione correttiva in caso di anomalia
A.C. 01: Spegnere la macchina, lucchettare le alimentazioni contattare il centro assistenza NON UTILIZZARE
LA MACCHINA
A.C. 02: Provvedere alla loro sostituzione
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 5 - Pag. 17/20
N100
5 - La sicurezza della macchina IT
5.6 Ricambi che incidono sulla salute e sicurezza
dell'operatore
(=Sic-macch_Pratika_1.0_5.6_inp)
Nel paragrafo precedente "Verifica dei dispositivi di sicurezza" sono indicate le operazioni che l'utilizzatore è tenuto
ad eseguire e la relativa frequenza.
Tali operazioni consentono l'individuazione preventiva di eventuali malfunzionamenti nei sistemi di sicurezza della
macchina.
È vietato tentare qualsiasi intervento sui dispositivi salvo diversa indicazione nel presente manuale
Il centro di assistenza di SCM Group provvederà ad individuare quale componente del sistema di sicurezza è da
sostituire e provvederà alla sostituzione ( o darà indicazioni su come agire).
Rientrano tra gli interventi legati alla sicurezza che l'Utilizzatore può compiere in autonomia:
- sostituzione dei filtri dell'aria per l'areazione dell'armadio elettrico;
- pulizia del, o dei, condizionatori del, o degli, armadi elettrici;
- sostituzione dei pittogrammi di sicurezza usurati (vedi capitolo "Segnali e targhette di sicurezza - Posizione").
L'intero impianto elettrico/elettronico della macchina è funzionale alla sicurezza della macchina.
L'utilizzatore pertanto non è autorizzato ad eseguire alcun intervento di riparazione/sostituzione di
componenti elettrici od elettronici, salvo quelli indicati nel presente manuale.
Attenz_1 / SMB005a
L'utilizzatore è inoltre tenuto a rispettare i tempi di sostituzione dei diversi dispositivi di sicurezza
sempre però avvalendosi del servizio di Assistenza di SCM Group per l'individuazione del corretto
ricambio e l'installazione ( salvo diversa indicazione nel presente manuale).
Chap. 5 - Pag. 18/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 5 - La sicurezza della macchina
Durante la progettazione e costruzione della macchina, il Fabbricante ha adottato tutti gli accorgimenti necessari
per renderla sicura.
Nonostante ciò, dal suo utilizzo, possono derivare alcuni potenziali rischi residui.
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE: Dato che si può accedere ai quadri elettrici all'interno dell'apparecchiatura elettrica
senza togliere tensione, è importante che l'utensile per l'apertura dell'apparecchiatura elettrica sia
consegnata al responsabile della manutenzione.
Nel caso si dovesse operare all'interno dell'apparecchiatura elettrica senza togliere tensione,
occorre che le operazioni siano effettuate da personale elettrotecnico specializzato.
Questa macchina è dotata di protezioni conformi al meglio dello stato dell'arte nel campo della
sicurezza. Queste protezioni sono efficaci finché sono propriamente usate e tenute in efficienza.
Nonostante l'osservanza di tutte le norme di sicurezza, e l'impiego della macchina secondo le
regole descritte nel presente manuale, si possono avere ancora i seguenti rischi residui o pericoli:
- Guasto all'inverter: gli utensili possono rimanere in rotazione anche a macchina spenta o in
emergenza
- Contatto con gli utensili fermi.
- Eiezione del pezzo o parti di esso (es. a causa di un bloccaggio non corretto del pezzo e/o degli
sfridi di lavorazione)
- Eiezione di utensili o parti di esso a causa di: errori di programmazione (es. richiamo di utensili
errati), attrezzaggio (associazione parametri errati ad un dato codice utensile), caricamento di un
utensile errato quando questo viene richiesto direttamente dalla macchina, caricamento errato
degli utensili nel magazzino portautensili (se presente sulla macchina), errato montaggio
dell'utensile.
- Collisioni degli utensili con il piano di lavoro e/o battute di riferimento a causa di errori di
programmazione.
- Incendio dovuto all'utilizzo scorretto della macchina in concomitanza di accumulo di trucioli e/o
polveri.
- Contatto con elementi ad alta temperatura con rischio di scottature e/o ustioni
- A causa delle guaine che collegano la pulsantiera mobile e la consolle remota all’armadio elettrico
esiste il pericolo di inciampo.
- Rischio di schiacciamento / pizzicamento degli arti superiori in prossimità della zona di
trasferimento dei pannelli dal tavolo elevatore alla macchina.
. .
(sp_230mm)
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 5 - Pag. 19/20
N100
5 - La sicurezza della macchina IT
Chap. 5 - Pag. 20/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 6 - Dati tecnici generali della macchina
INDICE
6.1 Tabella generale delle unità di misura ....................................................................... 2
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 6 - Pag. 1/19
N100
6 - Dati tecnici generali della macchina IT
Chap. 6 - Pag. 2/19 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 6 - Dati tecnici generali della macchina
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 6 - Pag. 3/19
N100
6 - Dati tecnici generali della macchina IT
. Dati macchina - con dispositivi di carico / scarico
automatici
(Cella_N100_1.0_6.3a)
Chap. 6 - Pag. 4/19 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 6 - Dati tecnici generali della macchina
(*) Carico pannelli manuale. Le misure pannelli con carico automatico sono indicate sul foglio relativo al dispositivo
di carico automatico.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 6 - Pag. 5/19
N100
6 - Dati tecnici generali della macchina IT
Chap. 6 - Pag. 6/19 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 6 - Dati tecnici generali della macchina
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 6 - Pag. 7/19
N100
6 - Dati tecnici generali della macchina IT
6.3.2 Dimensioni pezzo lavorabile
(N100_09-2017-00_6.3.2)
I pezzi in lavorazione devono rientrare nelle dimensioni (X - Y) del piano di lavoro che è definito nei capitoli
"Dimensioni campo di lavoro" e nella dimensione (Z) del passaggio pannello che è definita nei capitoli "Corse assi
Z"
Nella figura sono espresse le dimensioni massime del materiale che è possibile bloccare sul banco della macchina.
Pertanto i pannelli da lavorare devono rispettare la compatibilità con le specifi che dimensionali sotto precisate.
Le dimensioni massime del materiale lavorabile sono tuttavia subordinate dai limiti operativi dei
gruppi operatori installati e pure dalla geometria e dimensione degli utensili utilizzati.
Le dimensioni minime del materiale da lavorare non sono facilmente determinabili in quanto sono
condizionate dall’efficacia del sistema di bloccaggio attuato.
Nel caso di fissaggio standard a depressurizzazione, l’intensità dell’azione del sistema è influenzata principalmente
dalle caratteristiche specifiche del pezzo da lavorare (porosità del materiale, spessore,
dimensioni e stato della forma geometrica del pezzo), pertanto:
PratixS_6-3-2.doc
Chap. 6 - Pag. 8/19 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 6 - Dati tecnici generali della macchina
H
Per la scelta dell'utensilie verificare anche che il peso sia compatibile con la
portata del magazzino utensili e che la velocità di rotazione sia supportata dalle
caratteristiche del mandrino ( Vedere i capitoli "Caratteristiche tecniche" dei
gruppi operatori ). Ø
Teste di foratura:
vedi capitolo specifico.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 6 - Pag. 9/19
N100
6 - Dati tecnici generali della macchina IT
6.3.4 Sistema di riferimento e nomenclatura degli assi macchina
(PratixS_04-2016_00_6.3.4)
La figura illustra l’interpretazione geometrica della terna cartesiana sulla macchina per l’operatore che guarda
frontalmente la macchina stessa, con i simboli identifi canti gli spostamenti incrementabili (+) e
decrementabili (-).
Asse X = asse parallelo al banco di lavoro, orientato in direzione positiva (+) verso destra.
Asse Y = asse parallelo al banco di lavoro e perpendicolare all’asse X, con verso orientato in direzione positiva (+)
che si allontana dall’operatore (da avanti a indietro).
Asse Z = asse di traslazione verticale ortogonale al piano XY, con verso positivo (+) in allontanamento dal piano
(verso l’alto).
Sulla macchina il pezzo da lavorare è immobile ed è l’utensile che si sposta all’interno del sistema
assi cartesiani.
La macchina presenta degli “Assi interpolati” i quali, assegnati al movimento coordinato e
controllato delle parti mobili della macchina, consentono la lavorazione anche di forme particolari.
La macchina è in grado di gestire ed operare movimenti interpolati sugli assi X, Y e Z.
Chap. 6 - Pag. 10/19 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 6 - Dati tecnici generali della macchina
L’origine è per convenzione un punto della macchina utilizzato come riferimento per stabilire la posizione degli
elementi sulla macchina stessa.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 6 - Pag. 11/19
N100
6 - Dati tecnici generali della macchina IT
La figura sotto mostra un esempio di individuazione di posizione dell'unità di foratura con i valori distinti di offset X-Y
rispetto all’origine della testa operatrice.
Sul piano Z l’origine della testa operatrice è determinato specificatamente per ciascun gruppo operatore all’altezza
della parte attiva inferiore del gruppo operatore stesso, rispetto alla superficie superiore del
banco di lavoro:
- Z1 = distanza, dal banco di lavoro, dell’origine testa operatrice per unità di foratura verticale.
- Z2 = distanza, dal banco di lavoro, dell’origine testa operatrice per unità di foratura orizzontale.
- Z3 = distanza, dal banco di lavoro, dell’origine testa operatrice per unità di fresatura verticale.
Chap. 6 - Pag. 12/19 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 6 - Dati tecnici generali della macchina
Le origini del banco di lavoro sono punti di riferimento in direzione degli assi cartesiani X-Y, stabiliti per specificare
la posizione del programma di lavoro da eseguire.
Tali riferimenti sono determinati come il punto di intersezione delle due linee immaginarie tangenti al fronte di
riscontro X-Y di allineamento del pannello di cui la macchina è dotata.
Sul banco di lavoro è possibile avere più origini distinti in “normale” oppure “simmetrico/speculare”.
Le origini “normale” sono quelle che rappresentano l’esecuzione di un programma corrispondente allo schema di
programmazione.
Le origini “simmetrico/speculare” sono quelle che rappresentano l’esecuzione di un programma corrispondente-
opposto allo schema di programmazione.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 6 - Pag. 13/19
N100
6 - Dati tecnici generali della macchina IT
6.3.7 Linea di battuta/riscontro pannello
(DT-gen_PratixS_1.0_6.3.7)
Le linee di riscontro, anche definite "filo zero", sono linee immaginarie in direzione dell'asse anteriore tangenti al
fronte attivo delle battute di allineamento del pannello.
Sulla macchina, a seconda del modello e delle diverse esigenze di lavoro, possono essere presenti fino a due linee
di riscontro pannello.
Tuttavia la macchina è in grado di gestire un illimitato numero di linee di riscontro immaginarie o supplementari a
disposizione di dispositivi opzionali di posizionamento del pannello.
Per convenzione le linee di battuta sono distinte e definite come illustrate nella figura:
1) Primo filo zero in spinta (frontale - posteriore).
2) secondo filo zero in tiro (frontale - anteriore).
Ogni incrocio di una linea di battuta, sopra esposta, con un'altra linea di battuta immaginaria laterale identifica un
origine del banco di lavoro.
Si definiscono "aree di lavoro" le divisioni della superficie sul banco di lavoro, del sistema di fissaggio standard e
depressurizzazione.
Per convenzione il banco di lavoro, dei modelli macchina esplicitati con questa documentazione, è diviso in una o
due aree di lavoro.
Ciascuna di queste "aree di lavoro" prevede anche dei riscontri meccanici e di comando a pulsante per il
posizionamento e il fissaggio del pannello da lavorare.
Chap. 6 - Pag. 14/19 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 6 - Dati tecnici generali della macchina
Sulla base delle aree di lavoro e in funzione delle linee di riscontro presenti sul banco di lavoro vengono identificati i
"campi di lavoro" dove è possibile posizionare e bloccare un pezzo da lavorare.
A seconda delle diverse esigenze di lavoro i "campi di lavoro" vengono distinti e codificati come illustrato nelle
figure.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 6 - Pag. 15/19
N100
6 - Dati tecnici generali della macchina IT
6.3.10 Indicazioni direzionali
(PratixS_04-2016_00_6.3.10)
Di seguito sono riportate le informazioni per comprendere meglio le direzioni e le indicazioni fornite con riferimento
alla macchina.
Chap. 6 - Pag. 16/19 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 6 - Dati tecnici generali della macchina
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 6 - Pag. 17/19
N100
6 - Dati tecnici generali della macchina IT
6.8 Tabella dei livelli di rumore
(=PratixS_04-2016-00_6.8_1pag)
NOTE:
I valori per il rumore sono livelli di emissione e non necessariamente livelli di lavoro sicuro.
Mentre vi è una correlazione tra livelli di emissione e livelli di esposizione, questa non può essere
usata affidabilmente per determinare se siano richieste o no ulteriori precauzioni.
I fattori che influenzano il reale livello di esposizione del lavoratore includono la durata
dell'esposizione, le caratteristiche dell' ambiente, altre sorgenti di emissione, per es. il numero delle
macchine ed altre lavorazioni adiacenti.
Anche i livelli di esposizione permessi possono variare da paese a paese.
Queste informazioni comunque mettono in grado l'utilizzatore della macchina di fare una migliore
valutazione dei pericoli e dei rischi.
SMB133a
Alcuni fattori che incidono positivamente sulla rumorosità della macchina sono:
- corretta scelta dell'utensile
- corretta selezione della velocità
- manutenzione degli utensili e della macchina
. .
(sp_230mm)
Chap. 6 - Pag. 18/19 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 6 - Dati tecnici generali della macchina
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 6 - Pag. 19/19
N100
IT 7 - Descrizione generale comandi
INDICE
7.1 Descrizione generale comandi................................................................................... 2
7.1.1 Pulsantiera mobile " pigna " : precauzioni d' impiego ............................................... 3
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 7 - Pag. 1/21
N100
7 - Descrizione generale comandi IT
L'incolumità e la sicurezza dell'operatore e delle persone presenti nelle vicinanze della macchina,
dipendono dalla capacità di giudizio e dall'esperienza dell'operatore. Egli deve quindi conoscere a
fondo la posizione e le funzioni dei comandi, deve studiare a fondo e familiarizzarsi col contenuto
del presente manuale di uso e manutenzione prima di effettuare qualsiasi manovra.
A seconda del tipo di apparecchiatura elettrica e di configurazione della macchina i comandi qui
descritti possono non essere presenti.
. .
(PratixS_04-2016-00_7.1a)
STANDARD OPZIONALE
16 1 2
15 3
14 4
13 5
12 6
11 7
10 9 8
F1 F2
Pigna_Sepri_01
P13 P13
Chap. 7 - Pag. 2/21 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 7 - Descrizione generale comandi
La pulsantiera è dotata, nella parte posteriore, di un supporto magnetico per facilitare l'appoggio della stessa sulle
parti metalliche della macchina e liberare così le mani dell'operatore per agevolare eventuali operazioni .
Si raccomanda di non appoggiare la pulsantiera ad altezze superiori a 1,2 m circa da terra. Una
caduta accidentale della pigna da una altezza superiore potrebbe dannegggiare il dispositivo .
Se la pulsantiera dovesse accidentalmente cadere ( da qualsiasi altezza ) si raccomanda sempre di
verificare che non si siano danneggiati i comandi prima di proseguire con l'utilizzo della macchina.
. .
(TechZ5_3.0_7.1.1b)
A
B
C
D
OK
X
MAm
1,2
Pigna_Sintesi_24 Pigna_03b
. .
(TechZ5_3.0_7.1.1a)
Z2 Z
OK
Z3 V
Z4 Y X
Z5
W
C B
A
X
C
UNIDATA SEPRI
B B D
B
X
MAm
1,2
Pigna_03f Pigna_03b
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 7 - Pag. 3/21
N100
7 - Descrizione generale comandi IT
7.2 Descrizione quadro di comando principale
(PratixS_04-2016-00_7.2)
Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
Pulsante d'emergenza a fungo / Sempre attivo serve per bloccare
immediatamente tutte le funzioni della macchina annullando il ciclo di
E01a lavorazione fermando gli assi e la rotazione dei mandrini
Premuto disinserisce la tensione elettrica e l'alimentazione pneumatica.
Ruotare nel senso della freccia per ripristinare il pulsante
Pulsante di "STANDBY" / Serve ad attivare la condizione di risparmio
energetico disattivando alcuni dispositivi della macchina
P23a
CM
D_2
3a
Al primo "restart" i dispositivi messi in "standby" si riattivano e la macchina
GY
€NER
SAVE torna automaticamente operativa
CMD_104c
C01a
CMD_124a
Chap. 7 - Pag. 4/21 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 7 - Descrizione generale comandi
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 7 - Pag. 5/21
N100
7 - Descrizione generale comandi IT
Descrizione comandi:
- i selettori neri sono tutti stabili
- i selettori a chiave sono tutti stabili e protetti da password
Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
Selettore a due posizioni / Serve a attivare - disattivare la pompa del vuoto
O I
S01a 0 = disinserita
I = Inserita
CMD_05
O I
S13a Sulla posizione (No edit) si blocca l'editing sul CNC, cioè si impedisce il
salvataggio dei dati.
CMD_36a
Chap. 7 - Pag. 6/21 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 7 - Descrizione generale comandi
Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
Selettore di comando salita del tavolo elevatore
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 7 - Pag. 7/21
N100
7 - Descrizione generale comandi IT
7.4 Comandi sulla macchina
(PratixS_04-2016-00_7.4)
Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
Interruttore generale / Inserisce e disinserisce la tensione elettrica di
IO
N
alimentazione generale. In posizione "OFF" disinserisce anche
l'alimentazione pneumatica scaricando l'aria compressa dall'impianto della
O OFF
macchina
SZ01a Può essere bloccato in posizione "O-OFF" tramite lucchetto.
OFF = disinserita
O
OFF
- ON = Inserita - NOTA: Per ripristinare l'alimentazione pneumatica occorre
utilizzare il selettore (S03a)
ON OFF Sezionatore pneumatico / Inserisce e disinserisce l'impianto pneumatico
della macchina.
SZ02a Può essere bloccato in posizione "O-OFF" tramite lucchetto.
OFF = disinserita / ON = Inserita
Presa tipo RJ45 / Collegamento alla rete dati
NET
C03a
CMD_133a
LAN
C03c
CMD_133b
CMD_115
Chap. 7 - Pag. 8/21 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 7 - Descrizione generale comandi
F1 F2
Pigna_Sepri_01
Pigna_03b SEPRI
Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
Potenziometro di regolazione velocità assi in lavorazione
R01b
-
CMD_20
R02d
-
CMD_21
1
Selettore / serve per selezionare gli assi che vengono visualizzati sul
16 2
14
15 3
4
display "T07"
S04c 13
12
5
6
11
10 9 8
7
-
CMD_22n
Pulsante "Start ciclo" / In modalità Automatico serve per far partire il ciclo di
lavorazione dopo un "hold" generato con il tasto (T03a) / In modalità MDI
T02a serve per confermare istruzioni o comandi inseriti tramite l'interfaccia
CMD_23 software / In modalità Taratura serve per far ripartire il ciclo
La spia accesa indica che il ciclo è in esecuzione
Pulsante "Stop ciclo" / Serve per bloccare momentaneamente (stato di
hold) il ciclo di lavorazione fermando gli assi e la rotazione degli
T03a elettromandrini ed è attivo con il CNC in modalità "Automatico" e MDI (per
CMD_24 far ripartire il ciclo occorre premere il tasto (T02a)
La spia accesa indica che lo stato di HOLD è attivo
Pulsante (+) per movimentazione assi in manuale / Serve per movimentare
T04c gli assi in direzione positiva con il CNC in modalità "MDI"
CMD_25c -
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 7 - Pag. 9/21
N100
7 - Descrizione generale comandi IT
Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
Pulsante (-) per movimentazione assi in manuale / Serve per movimentare
T05c gli assi in direzione negativa con il CNC in modalità "MDI"
CMD_26c .
Pulsante per il blocco-sblocco del cono ISO30 / HSK63 : attivo in modalità
T06a "Automatico" e "MDI"
CMD_27 La spia accesa indica che il pulsante è attivo
Pulsante per il sollevamento manuale della cuffia d'aspirazione / Serve per
sollevare o far scendere manualmente la cuffia di aspirazione ed è sempre
T09d attivo
CMD_30
.
Pulsante (F1) per abilitare la discesa mandrini della testa di foratura: attivo
in modalità "Manuale" o "MDI"
T10a F1 Dopo l'abilitazione (spia accesa) si possono utilizzare i pulsanti + / - (T04a)
CMD_28
/ (T05a)
Pulsante (F2) per il sollevamento manuale delle battute attivo in tutte le
T11b F2 condizione esclusa la modalità "Automatico"
CMD_29 .
Pulsante "uomo morto" ad azione mantenuta
Pigna_Sepri_Displ-alf-num_01f
Chap. 7 - Pag. 10/21 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 7 - Descrizione generale comandi
Il pannello operatore portatile HMI costituisce il dispositivo di interfaccia uomo-macchina che direttamente
comunica ai sistemi di controllo della macchina (CNC, potenza, circuito di sicurezza).
Esso permette tutte le funzioni per il comando della macchina stessa (esempio muovere gli assi o avviare la
lavorazione del pezzo), nonché la gestione dei programmi di lavorazione.
Il pannello operatore portatile HMI NON comprende applicazioni per la generazioni dei programmi.
Normalmente il pannello operatore HMI è disposto sul piedistallo di sostegno --, ma può essere anche tenuto in
mano con facilità e con sicurezza di esercizio.
Per tutto ciò, il pannello operatore portatile HMI consente all’operatore di muoversi liberamente attorno alla
macchina per andare dove riesce ad avere la migliore vista sul pezzo o sul processo di lavorazione.
La Fig. -- mostra la disposizione degli elementi che compongono il pannello operatore portatile HMI di seguito
elencati:
Schermo tipo touch screen TFT LCD che permette la visualizzazione e il comando dell’interfaccia
1 operativa tramite i tasti a pressione (hardkey) o direttamente sullo schermo sensibile al tatto (softkey).
Dispositivo a pressione di rilevazione uomo per la sicurezza durante l’utilizzo (pulsante uomo
7 presente).
Supporto magnetico per facilitare l’appoggio del pannello operatore portatile, sulle parti metalliche
8 della macchina e/o sull’apposito piedistallo di supporto.
-
Obbligo
Il potenziometro assi è
disattivato durante le fasi di
scarico pezzo.
Se la pulsantiera dovesse
accidentalmente cadere (da
qualsiasi altezza) si
raccomanda sempre di
verificare che non si siano
danneggiati i comandi prima di
proseguire con l’utilizzo della
macchina.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 7 - Pag. 11/21
N100
7 - Descrizione generale comandi IT
- Tastiera a membrana
(Desc-gen-com_PratixS_1.0_7.5.1)
TASTI DI COMANDO
Tasto Funzione
H Hold (stop macchina)
S Start (Start macchina)
A+ Scorri asse in giù
A- Scorri asse in su
+ JOG+
- JOG -
TASTI FUNZIONE
Tasto Funzione
[freccia_dx] Pagina successiva
[return] Livello su
Su (Tasto)
Giù (tasto)
1 Tasto configurabile 1 (Tasto)
2 Tasto configurabile 2 (Tasto)
Tasto funzione (funzione illustrata nei pannelli dell'applicativo
O
software)
Chap. 7 - Pag. 12/21 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 7 - Descrizione generale comandi
6 - Potenziometri di over-ride:
I due potenziometri di over-ride sono utilizzati per l’impostazione della velocità di movimento della macchina lungo
un determinato asse.
7 - Handwhell (Opzionale):
L' handwheel è un accessorio opzionale. Esso può essere utilizzato per una movimentazione fine della macchina
nella modalità di lavorazione "JOG incrementale".
L' handwheel conta 40 impulsi per ciascun giro di 360° . Esso è gestito internamente e il suo contatore va da
+32767 a -32767. I giri sono contati a partire dall'accensione del terminale. Il contatore si decrementa ruotando in
senso orario mentre si incrementa ruotando in senso antiorario.
8 - Tastiera a membrana:
Il terminale ha una tastiera a 19 tasti ricoperti da una membrana in gomma. 6 tasti sono tasti di comando, utili per
un controllo diretto della macchina. I restanti 13 tasti sono i tasti funzione, utili per navigare ed operare attraverso i
pannelli dell’applicativo software. La lettera o il simbolo stampato sui tasti richiama la funzione.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 7 - Pag. 13/21
N100
7 - Descrizione generale comandi IT
Tasto Funzione
H Hold (stop macchina)
S Start (Start macchina)
A+ Scorri asse in giù
A- Scorri asse in su
+ JOG+
- JOG -
[freccia_dx] Pagina successiva
[return] Livello su
Su (Tasto)
Giù (tasto)
1 Tasto configurabile 1 (Tasto)
2 Tasto configurabile 2 (Tasto)
Tasto funzione (funzione illustrata nei pannelli dell'applicativo
O
software)
Chap. 7 - Pag. 14/21 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 7 - Descrizione generale comandi
Informazioni generali
E’ possibile paragonare l’architettura software a un albero. Le funzioni di navigazione sono legate ai pulsanti nella
parte inferiore del dispositivo. Per raggiungere tutte le funzionalità del software, è necessario utilizzare anche i tasti
predefiniti “LEVEL UP” e “NEXT” .
“NEXT” permette all’utente di scorrere ciclicamente tutte le funzioni disponibili sullo stesso livello. Se il numero di
tali funzioni è superiore a sette, l’icona di una piccola freccia destra appare accanto all’icona del pulsante più vicino
a “NEXT”. “LEVEL UP” serve per tornare indietro al livello superiore dell'albero.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 7 - Pag. 15/21
N100
7 - Descrizione generale comandi IT
7.6.2.2 Proprietà
(Sintesi_WRD_UM1.1.1_F.6.2.2)
Dalla radice del pannello di navigazione l’utente può selezionare il pulsante "Proprietà" per gestire alcune
caratteristiche tipiche del dispositivo.
L'utente può selezionare la lingua desiderata scegliendo tra quelle disponibili. Dal pannello principale, l'utente
seleziona Proprietà --> Lingua per vedere le lingue disponibili. Per esempio, se l’inglese è la lingua impostata,
scegliendo il pulsante "it" l’utente può cambiarla riavviando immediatamente l’applicazione (Riavvia) o solo al riavvio
successivo (Cambia).
Chap. 7 - Pag. 16/21 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 7 - Descrizione generale comandi
Il Pannello di Log è un ambiente predefinito che serve per vedere i messaggi di warning e allarme che si sono
verificati durante la comunicazione tra il terminale e il CNC.
In questo pannello l’utente può vedere i messaggi di warning che si sono verificati durante la comunicazione, come
“Nessuna risposta da server CN” o errori relativi a pacchetti corrotti. In questo modo l’utente può verificare in
qualsiasi momento se il flusso di dati tra HMI e CNC è ok o se vi sono problemi di perdita di dati.
L’utente può interagire con il Pannello di Log scorrendo a sinistra e a destra mediante i pulsanti Sinistra e Destra .
Allo stesso modo può scorrere verso l’alto o il basso con i pulsanti predefiniti Up e Down (freccia in alto o in basso
sul lato destro del dispositivo).
Il pulsante Aggiorna permette all’utente di aggiornare le righe della lista visualizzata a pannello.
Il pannello di Log ciclicamente mostra un massimo di 50 righe ordinate cronologicamente.
7.6.2.5 Backlight
(Sintesi_WRD_UM1.3_F.6.2.5)
L’utente può cambiare la retroilluminazione attuale del dispositivo con i pulsanti “Luce +” e “Luce -”.
Sul dispositivo è anche impostato un timeout per passare al minor valore di backlight in caso di inattività. Pertanto,
se l’utente non preme alcun pulsante o non cambia il valore dei potenziometri o dell’handwheel per un tempo pari al
timeout impostato, il backlight si spegne. L’utente deve premere almeno un pulsante o cambiare il valore dei
potenziometri o dell’handwheel per accendere il backlight. Nota che i pulsanti relativi al controllo della
movimentazione sono inviati al CNC anche se il backlight è spento. Allo stesso modo, le modifiche dei
potenziometri o dell’handwheel hanno effetto sul CNC. La pressione di uno degli altri tasti quando il backlight è
spento, invece, consente all’utente solo di riattivare il backlight. Il valore di default del timeout è pari a 30 secondi
ma può essere modificato utilizzando i pulsanti “Timeout +” e “Timeout -” nella barra di navigazione oppure
selezionandolo dall’apposita combo box mostrata nel pannello corrente. I valori selezionabili variano da un minimo
di 1 secondo ad un massimo di 1 ora. E’ inoltre possibile disattivare lo spegnimento del backlight per inattività
selezionando l’opzione “Mai ” nella stessa combo box.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 7 - Pag. 17/21
N100
7 - Descrizione generale comandi IT
7.6.3 Guida all'uso del software - Pannello di movimentazione
(Sintesi_WRD_UM1.1.1_F.6.3)
Questo pannello permette all’utente di essere aggiornato sulle informazioni principali di movimentazione.
Nella parte superiore del display a sinistra e a destra l’applicazione mostra il valore del potenziometro sinistro e
destro in modalità grafica. Il significato dei due potenziometri è rispettivamente asse di movimentazione (0-100) e
utensile (0-120).
Al centro del display, per ciascun asse del canale selezionato si trova il valore dell’asse e l’errore d’inseguimento o
la distanza da percorrere. Questi valori possono essere scambiati mediante la funzione locale Errore ins. e Dist to
go. L’asse attualmente selezionato è evidenziato con il bordo blu. Per modificare l’asse selezionato, usare i tasti A-
e A+ scorrendo in alto o in basso l’asse del canale. E’ inoltre possibile selezionare l’asse desiderato cliccandolo sul
touch-screen. Per selezionare il canale configurato precedente/successivo, premere rispettivamente la
combinazione di pulsanti : LEVEL UP + FRECCIA SU e LEVEL UP + FRECCIA GIU’.
Nella parte inferiore sinistra del pannello si trova il valore attuale dell’handwheel (opzionale).
L’handwheel può essere usato per esempio per muovere la macchina in modalità jog incrementale. In questo
modo, ciascuna tacca dell’handwheel corrisponde a un singolo movimento incrementale dell’asse attualmente
selezionato.
Inoltre da questo pannello è possibile cambiare la modalità corrente con le funzioni Taratura, Jog e MDI. Per
avviare la calibrazione degli assi, selezionare la modalità di taratura e premere S . Allo stesso modo è possibile
avviare i programmi di lavorazione con la funzionalità MDI. Per muovere gli assi in modalità jog scegliere Jog e poi
usare + e -.
Chap. 7 - Pag. 18/21 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 7 - Descrizione generale comandi
Per controllare gli assi della macchina e muoverli, usare i tasti superiori H, S, +, -, A+, A-.
• S: Pulsante Start. Permette di inviare un comando start al CNC per esempio per avviare la taratura della
macchina;
• H: Pulsante Hold. Permette di inviare un comando hold al CNC per esempio per mettere in pausa il programma
attualmente eseguito;
• +: Pulsante JOG+. Se la modalità attuale è jog, permette di muovere l’asse selezionato aumentandone il valore;
• -: Pulsante JOG-. Se la modalità attuale è jog, permette di muovere l’asse selezionato diminuendone il valore;
• A +: Pulsante Axis+. Permette di scorrere in basso per modificare l’asse selezionato;
• A -: Pulsante Axis-. Permette di scorrere in alto per modificare l’asse selezionato.
Un pannello importante è la barra di stato mostrata sotto il pannello centrale e sopra la barra di navigazione nella
parte inferiore. Compare in ogni ambiente del terminale.
Nel centro della barra di stato vi è il pannello di stato contenente un campo che mostra l’asse correntemente
selezionato e un altro campo con il suo valore attuale. Esso mostra anche un messaggio di allarme quando si
verifica un allarme CNC/PLC.
Sul lato sinistro della barra di stato vi è un led, normalmente di colore grigio. Quando una richiesta remota viene
inviata al CNC, il led diventa prima blu, il che significa che una richiesta è stata appena inviata e che il CNC la sta
processando. Quando il CNC invia la risposta al terminale, il led diventa verde o rosso solo per pochi secondi, a
significare rispettivamente che la richiesta è stata gestita con successo o vi è stato un errore.
Sul lato destro della barra di stato si trova un pannello con due informazioni utili: l’ora corrente e il livello attuale di
carica della batteria . L’informazione sull’ora viene richiesta al CNC in modo da essere sempre sincronizzati.
L’indicazione di carica della batteria serve a informare l’utente sullo stato attuale della batteria e fornisce un
allarme quando la batteria è scarica.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 7 - Pag. 19/21
N100
7 - Descrizione generale comandi IT
7.6.4 Pannello di stato
(Sintesi_WRD_CPM1.1_F.6.4)
Selezionando la funzione Stato dal pannello principale, viene caricato il Pannello di Stato al centro del display e, di
conseguenza, cambia l’associazione dei pulsanti funzione.
In questo ambiente l’utente può vedere lo stato attuale di alcune caratteristiche della macchina/CNC e, con i
pulsanti funzione, può modificarne lo stato interagendo con esso.
Come mostrato nella figura, nella parte inferiore del display si trovano le seguenti funzionalità:
• Bloc/sbloc: invia una richiesta al server per avviare la procedura di blocco/sblocco;
• Cuffia: invia una richiesta al server per modificare lo stato della cuffia da SU a GIU’ o viceversa.
• Battute: invia una richiesta al server per modificare lo stato delle battute da SU a GIU’ o viceversa.
• Pompa: invia una richiesta al server per accendere o spegnere la pompa a vuoto;
- F1: invia una richiesta al server per abilitare la discesa mandrini della testa di foratura: attivo in modalità “Manuale”
o “MDI”. Dopo l’abilitazione si possono utilizzare i pulsanti + e -;
- F4: invia una richiesta al server per abilitare la selezione dei magazzini portautensili con porte aperte. Si utilizza in
combinazione con lo state selector per la selezione del magazzino.
œ F3: invia una richiesta al server per selezionare la funzionalità di F3.
. .
(sp_230mm)
Chap. 7 - Pag. 20/21 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 7 - Descrizione generale comandi
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 7 - Pag. 21/21
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
INDICE
8.1 Uso e programmazione .............................................................................................. 5
8.2.1 Avviamento.................................................................................................................. 6
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 1/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
8.6 Procedure di ripristino da stato d'emergenza macchina ........................................ 40
8.6.6 Ripristino da allarme PLC con messaggio "Magazzino lineare non in posizione" 44
Chap. 8 - Pag. 2/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
8.9.2.3 Montaggio utensili su mandrino portautensili con albero Ø30mm per utensili forati
.................................................................................................................................... 59
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 3/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
. note 230
(note_230mm)
Chap. 8 - Pag. 4/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
Obbligo
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 5/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
8.2.1 Avviamento
(TechZ5_4.9_8.2.1a)
PRECAUZIONI: Se è la prima volta che la macchina viene avviata controllare che tutti i dispositivi di
bloccaggio siano stati rimossi (vedi cap. "Rimozione bloccaggi")
Per attivare lo Xilog Plus Editor, utilizzare la sua icona sul desktop, oppure dal menu di
Pannello Macchina utilizzare i comandi: File --> Editor
Per attivare Maestro, utilizzare la sua icona sul desktop
Se a causa di anomalie si dovesse spegnere il computer, tenere premuto il pulsante per più di 5 secondi
(spegnimento forzato). Quindi riavviarlo con lo stesso pulsante.
- Controllare tramite il manometro E che la macchina sia alimentata pneumaticamente (deve indicare almeno 6,5
bar)
- Quando compare la videata di "Pannello Macchina" si può attivare la macchina premendo il pulsante bianco "P02"
che si accende.
NOTA: se il pulsante bianco "P02" non dovesse accendersi, verificare che non siano attivati
dispositivi di emergenza o di sicurezza.
Obbligo
ATTENZIONE: prima di riattivare i dispositivi di emergenza e/o di sicurezza, verificare che siano
state rimosse le cause per cui essi erano stati impegnati.
Attenz_1 / SMB005a
- Effettuare la taratura (vedi cap. 4.1 del manuale di programmazione Xilog Plus - Panel Mac)
- Quando sul monitor compare “taratura eseguita” la macchina è pronta per lavorare
- Attivare il sistema di aspirazione trucioli (indipendente dalla macchina ed a carico del cliente)
Chap. 8 - Pag. 6/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
. -
(N100_09-2017-00_8.2.1a)
N100
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 7/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
Obbligo
È OBBLIGATORIO CHE LA MACCHINA NON VENGA MAI LASCIATA ACCESA SENZA IL PRESIDIO
DI UN OPERATORE AUTORIZZATO.
• Si consiglia di portare gli assi in parcheggio per velocizzare la procedura di taratura alla riaccensione della
macchina
• Chiudere tutte le applicazioni software (Panel Mac, Xilog Plus, Maestro)
• Chiudere la sessione di Windows
• Spegnere le pompe del vuoto
Attenz_1 / SMB005a
Il responsabile (generalmente l'operatore esperto) deve essere il custode delle chiavi per evitare
che la macchina possa essere messa in funzione senza la sua supervisione.
ARRESTO TEMPORANEO
Per spegnere la macchina seguire questo procedimento:
• Sistemare il gruppo montante mobile della macchina in prossimità centrale al banco di lavoro con l’asse Z a limite
positivo (tutto alto).
• Premere pulsante “P01” e sincerarsi che la spia luminosa del pulsante luminoso bianco “P02” si spenga.
• Spegnere le pompe del vuoto disattivando il depressore con il selettore software S01
• Ruotare la valvola di sezionamento del collegamento pneumatico in macchina "SZ02", in posizione “OFF” e
lucchettare.
Obbligo
Chap. 8 - Pag. 8/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
ARRESTO PROLUNGATO
Nel caso sia necessario spegnere la macchina per un arresto prolungato di diversi giorni, si consiglia di eseguire lo
scarico dell’eventuale utensile agganciato all’elettromandrino come di seguito descritto, contrariamente passare alla
fase successiva:
• Eseguire la procedura di scarico utensile da elettromandrino descritto più avanti nel capitolo dedicato.
• Premere il pulsante “S” di start .
• Attendere il completamento dello scarico utensile controllando visivamente tutto il processo.
Obbligo
• Sistemare il gruppo montante mobile della macchina in parcheggio, per agevolare e velocizzare la procedura della
prossima riaccensione.
• Premere pulsante “P01” e sincerarsi che la spia luminosa del pulsante luminoso bianco “P02” si spenga.
• Spegnere le pompe del vuoto disattivando il depressore con il selettore software S01
• Ruotare l’interruttore elettrico generale "SZ01" in posizione “OFF” (da posizione <1> a posizione <0>) e
lucchettare.
• Ruotare la valvola di sezionamento del collegamento pneumatico in macchina "SZ02", in posizione “OFF” e
lucchettare.
• Pulire la macchina e la zona di lavoro.
. -
(PratixS_04-2016-00_8.2.2a)
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 9/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
8.2.3 Arresto di emergenza
(=Pratika_1.0_8.2.3_inp)
Obbligo
L'arresto di emergenza deve essere attivato ogni qualvolta si presenti una condizione di pericolo
durante una qualsiasi fase di utilizzo della macchina.
Attenz_1 / SMB005a
Obbligo
Chap. 8 - Pag. 10/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
l gruppo di continuità (indicato anche come UPS) può essere installato, a seconda del tipo di macchina o a seconda
delle esigenze del cliente, in due modi:
Caso 1: con accensione / spegnimento manuale
Caso 2: con accensione / spegnimento automatico
Installazione tipo 1: solitamente l'UPS è esterno al quadro elettrico in posizione visibile ed accessibile.
In caso di spegnimento volontario della macchina si suggerisce di spegnere manualmente anche il gruppo di
continuità agendo sull' apposito pulsante di ON-OFF .
Qualora non si adottasse questo accorgimento e il fermo macchina fosse eccessivamente prolungato ( per un
periodo di tempo comunque superiore all' autonomia del gruppo di continuita' stesso ) si corre il rischio che le
batterie del gruppo si scarichino completamente .
Alla riaccensione della macchina , avere cura di riaccendere prima il gruppo di continuità e quindi
la macchina stessa.
La riaccensione del gruppo, sfruttando la commutazione automatica sulla rete, risulta possibile in ogni condizione,
anche se le batterie si dovessero essere scaricate completamente. In questo caso però la copertura del gruppo non
sarà garantita fino a che le batterie non si saranno ricaricate completamente.
Installazione tipo 2: solitamente l'UPS è interno al quadro elettrico e quindi non agevolmente accessibile.
NOTA: questo tipo di istallazione prevede un tipo di UPS con connettore per l'attivazione da remoto
In questo caso il pulsante frontale di accensione / spegnimento deve rimanere sempre su OFF (non premuto)
AVVERTENZE: Una eventuale accensione manuale comporta l'inibizione del contatto remoto e, allo
spegnimento della macchina, l'ups rimane acceso con conseguente scaricamento delle batterie.
- accensione: pressione del tasto di accensione presente sul pannello frontale del pc.
- spegnimento: a cura del sistema operativo.
- spegnimento forzato: definito forzato perché qualora il s.o. non sia in grado di spegnere, è possibile "forzare" tale
spegnimento tenendo premuto il tasto accensione/spegnimento, oltre i 5 secondi.
È da notare che , in alcune condizioni operative , es. dopo un blackout elettrico , può accadere che non si ripristini
correttamente lo stato di base dello "standby" .
In quest'ultimo caso , il ripristino del regolare stato di "standby" può avvenire tenendo premuto il tasto di
accensione/spegnimento per più di 5 secondi.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 11/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
8.3.1 Utilizzo dell'interfaccia operatore su PC
(Pratika_1.0_8.3.1)
L'introduzione del PC sulle foratrici-fresatrici da, all'Operatore, la possibilità di controllare la macchina da una
specifica "interfaccia operatore", appositamente studiata e configurata per facilitare e rendere più immediati l'utilizzo
e la programmazione della macchina.
L'interfaccia Operatore dialoga direttamente con la logica (PLC) di macchina e deve quindi essere appositamente
studiata ed integrata con le sue funzioni per meglio sfruttarne le potenzialità senza compromettere la sicurezza.
D'altro canto, l'uso di un prodotto quale il PC, ha introdotto un sistema "totalmente aperto", che potrebbe indurre a
pensare di poter installare software di gestione prodotti e studiati da chiunque sul mercato, anche se non
particolarmente esperto sia nelle problematiche di lavorazione che nelle norme di funzionamento e sicurezza della
macchina.
In merito a quanto detto sopra, SCM group individua la sua posizione nei due punti seguenti:
Attenz_1 / SMB005a
2) Qualora vengano comunque installate interfaccia diverse da quelle previste da SCM group ,
quest'ultima non si renderà più responsabile della macchina e del suo utilizzo.
Obbligo
Tutte le operazioni suddette dovranno essere possibili solo dopo che il Cliente avrà provveduto, su
indicazione del tecnico che sta operando in Teleassistenza, ad attivare lo stato di emergenza
macchina ed alle seguenti condizioni:
- segnalare con un cartello che la macchina è in stato di Teleassistenza
- garantire la presenza continua sulla macchina di un operatore esperto che deve essere in contatto
telefonico continuo con il tecnico che sta operando in Teleassistenza
- eventuali movimentazioni della macchina che necessitano il ripristino dallo stato di emergenza,
richieste dal tecnico che sta operando in Teleassistenza all'operatore sulla macchina, devono
essere effettuate nel rispetto di tutte le condizioni di sicurezza indicate nel presente manuale:
verifica che i dispositivi di sicurezza siano tutti operativi, controllo che non ci siano persone
all'interno della macchina, controllo che non ci siano oggetti dimenticati nell'area di lavoro, ecc.
Chap. 8 - Pag. 12/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 13/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
Chap. 8 - Pag. 14/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
Modalità AUTOMATICO:
FUNZIONI "TEST"
MODO SIMULATO: per verificare il corretto svolgersi del programma pezzo verificando i movimenti degli
assi
MODO "PASSO PASSO":
- viene processata una riga di programma per volta
Modalità MANUALE:
- modalità manuale gestita da CNC
- gruppi operatore fermi
- tutti i dispositivi di EMERGENZA attivi
Modalità MDI:
Vedere manuale di programmazione
ModalitàTARATURA:
Vedere manuale di programmazione
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 15/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
Attenz_1 / SMB005a
In modalità MANUALE prestare molta attenzione a non mandare il gruppo operatore in collisione
con altre parti della macchina o con pezzi sul piano di lavoro.
Movimentazione assi
. -
(Pratika_1.0_8.4.1a)
2) Tramite i tasti "T04 - T05" (Jog +/-) si ottiene il movimento dell'asse selezionato
16 1 2
S04
15 3
14 4
13 5
12 6
11 7
10 9 8
F1 F2
T05
T04
Pigna_Sepri_01
Pigna_Sepri_01d
. -
(Pratika_1.0_8.4.1b)
Chap. 8 - Pag. 16/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
NOTA: nel caso si eseguisse un'operazione non corretta o non possibile, la stessa non viene
eseguita: la spia del pulsante di start si accende e vengono inibite le movimentazioni manuali.
Per ripristinare il sistema occorre uscire dalla videata selezionando un altro ambiente, oppure
occorre premere in sequenza il pulsante di stopciclo della pulsantiera mobile e il tasto funzione
F10 della tastiera.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 17/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
Chap. 8 - Pag. 18/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 19/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
Attenz_1 / SMB005a
Attenz_1 / SMB005a
Chap. 8 - Pag. 20/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
Attenz_1 / SMB005a
16 - M97 – RESET CICLO DI CARICO PANNELLO. Provvoca il rilascio del pannello bloccato sul centratore. Fa
risalire il tastatore del precentratore e le ventose del caricatore. In caso di micro sicurezza misuratore pannello
premuto provvoca lo sblocco della valvola di discesa di sicurezza del Tavolo elevatore e quindi il rilascio del
medesimo micro.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 21/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
Chap. 8 - Pag. 22/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
Le procedure di lavorazione sono le operazioni che l'operatore deve eseguire in sequenza per fare correttamente
uno o piu' cicli di lavorazione completi:
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE:
- nelle fasi di regolazione ed attrezzaggio arrestare la macchina (premere il pulsante nero "0" sul
pannello comandi)
- tutte le operazioni devono essere eseguite dall'operatore della macchina
Attenz_1 / SMB005a
O I
S01
CMD_05f-S01
P03
CMD_03v-P03
P24
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 23/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
Per un corretto caricamento dei programmi di lavorazione SCM consiglia la seguente sequenza di step:
1) Se non fosse già attivo aprire l'interfaccia SW "Panel Mac": fare doppio click sull'icona
2) Da menu "file" A selezionare il menu "esecuzione automatico" B e quindi selezionare programma o mix
programmi C
3) Nella cartella "Job" selezionare il programma di lavorazione (*.pgm - *.pgmx) o la lista (*.mix) che si vuole
eseguire e confermare con il pulsante "apri"
Chap. 8 - Pag. 24/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
Obbligo
Controllare che l'attrezzaggio D richiamato nel programma sia coerente con quello attivo E : in caso
contrario rendere attivo l'attrezzaggio richiamato nel programma verificando la congruenza fra gli
utensili richiamati nell'attrezzaggio e quelli montati in macchina
4) Verificare il/i campo/i F dove viene eseguito il programma o lista e procedere al caricamento del pannello
. -
(PratixS_04-2016-00_8.5.1a)
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 25/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
- far scivolare il pannello sul piano di lavoro posizionandolo contro le battute di riferimento B
- tenendo ben appoggiato il pannello contro le battute, azionare il pulsante "P06" per attivare il vuoto sul piano e
bloccare il pannello.
- a questo punto le battute si ritirano ed il pannello è pronto per essere lavorato: il riquadro del programma sul CN
"D" diventa blu se il campo è immediatamente disponibile alla lavorazione; diventa azzurro se non è
immediatamente disponibile alla lavorazione per cui si genera una prenotazione (questa condizione si verifica
quando la macchina sta lavorando su un altro campo).
Obbligo
Chap. 8 - Pag. 26/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 27/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
8.5.3 Carico/scarico automatico per Cella Nesting
(PratixS_04-2016-00_8.5.3)
La Cella Nesting è una macchina con dispositivi di carico, lavorazione e scarico pannelli per la lavorazione del legno
e di materie con caratteristiche fisiche simili.
Obbligo
Nei paragrafi che seguono viene descritta la logica di funzionamento del sistema completo ( carico
automatico e scarico automatico) . Se la macchina è provvista solamente di carico o di scarico
automatico, le informazioni sono comunque valide tralasciando la parte riferita al dispositivo non
presente.
Gli opzionali a listino consentono di utilizzare la macchina come una cella di lavoro per pannelli.
E F
C B
PratixS_esa2_8-5-3
D A
Il sistema di carico permette di caricare in modo automatico da un tavolo elevatore i pezzi da lavorare.
Il sistema di carico è composto da:
A - piattaforma per il sollevamento di una pila di pannelli;
B - dispositivo per prelevare e posizionare un pannello sul piano di lavoro.
Il sistema di scarico permette di scaricare in modo automatico i pezzi lavorati su un trasportatore a tappeto.
Il sistema di scarico è composto da:
D - spintore per trascinare i pezzi lavorati verso il lato sinistro della macchina e liberare il piano della macchina;
E - tappeto per portare i pezzi fuori dalla zona di lavorazione della macchina;
F - dispositivo di aspirazione per rimuovere le polveri rimaste sul piano di lavoro.
Chap. 8 - Pag. 28/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
Fase 2: Allineamento e posizionamento del pannello sulla macchina tramite sistema a ventosa:
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 29/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
Fase 3: Trascinamento tramite sistema a ventosa del pannello sul piano di lavoro:
Chap. 8 - Pag. 30/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
Fase 6: Inserimento della "ruspa"; fase di espulsione dei pezzi lavorati e contemporanea pulizia con il
sistema di aspirazione connesso alla stessa ruspa.
Fase 7: I pezzi vengono espulsi su un tappeto che porta tutti i pezzi in prossimità dell'operatore;
. .
(sp_230mm)
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 31/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
Chap. 8 - Pag. 32/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
8.5.3.3 Comandi
(PratixS_04-2016-00_8.5.3.3)
PratixS_esa2_8-5-3-3
Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
Pulsante d'emergenza a fungo / Sempre attivo serve per bloccare
immediatamente tutte le funzioni della macchina annullando il ciclo di
2 lavorazione fermando gli assi e la rotazione dei mandrini
Premere per disinserire la tensione. / Ruotare nel senso della freccia per
ripristinare il pulsante
Pulsante verde /
start tappeto
12
Attiva il ciclo di scarico con l'abilitazione della fotocellula
CMD_03c
Pulsante verde /
start tappeto
13
Sempre attivo: tenendo premuto il pulsante si aziona il tappeto
CMD_144
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 33/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
8.5.3.4 Macro PLOAD
(PratixS_04-2016-05_8.5.3.4a)
La gestione di carico pannello viene abilitata tramite la macro PLOAD che l'operatore deve inserire come
riga del programma
Per abilitare l’uso della macchina alla modalità "Carico Automatico" applicare all'inizio del programma da eseguire il
comando PLOAD.
Il sistema eseguirà contemporaneamente lo scarico del pannello presente in macchina (eseguendo la pulizia del
banco) ed il carico del pannello da lavorare. Trascinamento, Blocco (tramite il dispositivo a ventose posto a destra
del gruppo montante ) ed esecuzione del programma avvengono in automatico.
Nell’albero verrà inserito il comando e tramite le frecce di spostamento fase portare il comando "PLOAD" in prima
posizione.
Chap. 8 - Pag. 34/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
OPZIONI DI SETTAGGIO
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 35/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
ACCOSTAMENTO
STANDARD – dopo aver effettuato il campionamento dello spessore pannello, la ventosa di carico (asse V) si
posiziona a 900MM, scende, attiva il vuoto, e tirando il pannello contro l’allineatore (direzione Y+), lo porta in
misurazione verso la fotocellula lettura testa pannello
STANDARD-SOLLEVA –esegue il ciclo di accosto standard, ma effettua un sollevamento in testa pannello, per
abbatterte l’attrito di primo distacco
Ventose_Down: (funzione consigliata per pannelli leggeri o barre lunghe ma di dimensione Y ridotta)
La ripresa del pannello e seguente riposizionamento avviene con caricatore che preme il pannello verso il piano
martire
La ripresa del pannello e seguente riposizionamento avviene con caricatore flottante (il dispositivo non spinge, e
non solleva)
La ripresa del pannello e seguente riposizionamento avviene con caricatore che tira verso l’alto per scaricare il peso
del pannello.
Obbligo
Chap. 8 - Pag. 36/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 37/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
8.5.3.5 Macro PUNLOAD
(PratixS_04-2016-05_8.5.3.5a)
Per abilitare l’uso della macchina alla modalità "Scarico Automatico" applicare in fondo al programma da eseguire il
comando PUNLOAD.
Il sistema eseguirà contemporaneamente lo scarico del pannello presente in macchina e la pulizia del banco in
automatico.
PUNLOAD
Nell’albero verrà inserito il comando e tramite le frecce di spostamento fase portare il comando "Punload" in ultima
posizione.
Questo comando permette lo scaricamento automatico del pannello.
Chap. 8 - Pag. 38/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
MACRO PUNLOAD
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 39/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
Quando l'operatore decide di eseguire delle verifiche durante un ciclo di lavorazione può attivare lo stato di "Attesa"
(Hold) con il tasto "stop ciclo" della pulsantiera mobile.
Per ripristinare le condizioni iniziali in modo da riprendere il ciclo di lavorazione da dove è stato interrotto si deve
operare come segue:
- premere il tasto "start ciclo" della pulsantiera mobile
Nelle macchine la zona vicina al/ai magazzino/i utensile è inibita durante il normale funzionamento.
Il gruppo operatore può accedere a tale zona solamente nella fase di cambio utensile.
Qualora, durante la fase di cambio utensile, la macchina si arrestasse o venisse arrestata in Emergenza, gli assi
rimangono bloccati nella zona interdetta.
Per portare il gruppo operatore fuori da tale zone e quindi poter riprendere la lavorazione occorre seguire particolari
procedure.
Per fare salire i gruppi operatore e disimpegnare il magazzino porta utensili si consiglia di
utilizzare il codice ISO = M80.
NOTA: Per alcuni tipi di magazzini può comparire uno di questi messaggi:
PLC54: ESEGUIRE RIFERIMENTO MAGAZZINO UTENSILE
PLC70: MAGAZZINO NON IN POSIZIONE
L'interruzione dell'energia elettrica non azzera lo stato della macchina: per ripristinare la macchina
allo stato operativo è necessario eseguire la procedura sopra descritta.
Chap. 8 - Pag. 40/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 41/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
8.6.4 Ripristino della macchina da uscite in extracorsa asse
(PratixS_04-2016-00_8.6.4)
Nel caso in cui un asse della macchina superi i propri limiti di percorso e attivi il finecorsa di extracorsa viene
determinato uno stato di EMERGENZA.
Procedere come segue per riportare l’asse nel limite di percorso valido (fuori campo extracorsa):
Per questa operazione è opportuno sistemare il “pannello operatore portatile HMI (C)”sull’apposito
piedistallo.
Chap. 8 - Pag. 42/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
Dopo l'interruzione del ciclo di carico pezzo a causa di un'emergenza di macchina, si possono avere due modi
d'intervento:
- verificare che siano state rimosse le cause che hanno generato l’emergenza
- premere il pulsante di reset (P04)
- ripristinare dallo stato d'emergenza premendo il pulsante "P02" per almeno un secondo (fino alla sua
accensione).
- attivare la modalità MDI su Panel Mac
- inserire il comando ISO "M97"
- premere il pulsante di start ciclo "T02"
- attivare il comando "M80" con l'apposita icona in MDI
- premere il pulsante di start ciclo "T02"
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 43/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
8.6.6 Ripristino da allarme PLC con messaggio "Magazzino
lineare non in posizione"
(PratixS_04-2016-00_8.6.6)
Quando appare a video il messaggio di allarme "Magazzino lineare non in posizione" procedere come segue:
- premere il pulsante di reset (P04)
Se il messaggio scompare vuol dire che sono state ripristinate le condizioni di lavoro.
Se il messaggio non scompare (il magazzino non rientra) vuol dire che la fotocellula di lettura presenza pannello è
violata.
Se la causa è un pannello che viola la fotocellula occorre spostarlo scaricandolo o attivando la funzione "Recupero
pannello"
Se la causa non è quella suddetta, pulire la fotocellula o controllare i sensori del magazzino: se non bastasse
chiedere assistenza tecnica.
- eseguire la procedura per interromere il ciclo di lavorazione (Vedi capitolo "Ripristino da emergenza durante
un ciclo di carico")
La macchina, con la ventosa del precentratore, esegue uno spostamento del pannello per una quota predefinita: se
il pannello non viene completamente recuperato, ripetere la procedura più volte fino al completo recupero.
Chap. 8 - Pag. 44/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
8.7 Programmazione
(Pratika_1.0_8.7_Xilog)
In questo capitolo verranno illustrati solo alcuni argomenti per agevolare l'inserimento dei dati in fase di
programmazione.
Per la programmazione del C.N. occorre consultare il manuale specifico allegato.
In figura sono indicate le facce di lavorazione dei pannelli con le coordinate in X e Y : la coordinata in Z identifica
sempre la profondità di lavorazione.
0 X Y
Y X X
Y
F5
F3 Y
F1 X
X F4
F2 Y
X
0 F5
Y
0 X
0 X X
0
Y Y Y
F3 F1 F2
$-UM172
Y
0 X F4
$-UM256
In figura sono indicati gli assi di spostamento dei carri con i simboli identificanti gli spostamenti incrementali (+) e
decrementali (-).
+
X
F2
+ - F5
Z F1
- F4
F3
+
Y
$-UM431 -
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 45/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
Per ottimizzare l’utilizzo della macchina nelle varie fasi di lavoro è stata abilitata una particolare funzione software
(denominata JERK ) in grado di variare la risposta della macchina (e quindi il suo comportamento dinamico) in
funzione del pezzo in lavorazione .
In particolare viene lasciata, all’utilizzatore esperto, la possibilità di ottimizzare la risposta della macchina,
modificandone a piacere la dinamica in funzione del compromesso velocità-precisione .
All’Operatore risulta possibile impostare il “livello” di regolazione della funzione Jerk per preferire l’una a discapito
dell’altra, o per selezionare una situazione neutra che tenga conto di entrambe le esigenze.
Si parla di utilizzatore esperto, in quanto l’utilizzo di questa funzione richiede la conoscenza approfondita delle varie
esigenze di lavorazione, nonchè dei vari strumenti di programmazione (è richiesta l’editazione manuale del
programma, la capacità di lettura del listato XISO in presenza di Xilog Plus, e la conoscenza degli strumenti di
editazione del listato stesso).
Chi non volesse, o non si sentisse in grado di realizzare queste modifiche, può tranquillamente
trascurarne l’impiego, lasciando i valori impostati di default dal Fabbricante, valori che
garantiscono comunque un dignitoso compromesso fra le esigenze di finitura e quelle di
sgrossatura, senza esasperarne però la regolazione caso per caso.
Solo l’ esperienza e l’esecuzione di preventivi test di lavorazione potranno consigliare il corretto valore da
utilizzare programma per programma .
La riga di programma in oggetto potrà essere ripetuta più volte all’interno dello stesso programma, ogni volta che
l’operatore lo ritenga opportuno.
Al momento, la gestione di tale ottimizzazione non è prevista dai post-processor distribuiti dal Fabbricante, per cui
l’inserimento della riga di programmazione e la scelta della posizione all’interno del programma sono demandati
completamente all’Operatore tramite l’editazione manuale.
In caso di incertezza lasciare il valore di default !
Obbligo
Chap. 8 - Pag. 46/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
Funz-Jerk
Sia su "Xilog Plus" che "Maestro", i valori che si possono inserire vanno da -2 a 5 ( -2 / -1 / 0 / 1 /
2/3/4/5)
Più il valore è basso, maggiore è il livello di finitura della lavorazione, ma il tempo di esecuzione della lavorazione
aumenta.
Più il valore è alto, minore è il livello di finitura della lavorazione, ma il tempo di esecuzione della lavorazione
diminuisce.
. .
(sp_230mm)
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 47/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
Chap. 8 - Pag. 48/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
Utilizzare il codice ISO M100 o cliccare sull'icona PARK-M100 per parcheggiare gli assi .
Attenz_1 / SMB005a
Rimanere al difuori della zona protetta fino a quando tutti gli assi non si sono arrestati in
parcheggio
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 49/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
$-UM570b
La misurazione della lunghezza utensile consiste nella rilevazione automatica del dato e nella sua memorizzazione
permanente nella tabella generale dei dati associati all'utensile.
La funzione di misurazione lunghezza utensile si abilita/disabilita tramite i parametri in figura.
E' necessario abilitare l'utensile o gli utensili che devono essere misurati.
Chap. 8 - Pag. 50/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
Eseguire il programma come una normale lavorazione. Durante l'esecuzione un messaggio a video ci informa
dell'utensile tastato:
esempio : E1 Setting ≥
se la risposta è NO viene presentata la finestra "Selezione modo Automatico" e tutto procede secondo la
normale sequenza di operazioni; la necessità di misurazioni automatiche viene annullata e non viene più
riproposta fino a che non vengono rilevate ulteriori modifiche allo stato dei magazzini;
se la risposta è SI tutto funziona come precedentemente descritto nella misurazione automatica della lunghezza
utensile.
. -
(PratixS_04-2016-00_8.7.4.1a)
- MIN = 110mm
- MAX = 160mm
MAX 160mm
MIN 110mm
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 51/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
Per “attrezzaggio macchina” si intendono tutte quelle operazioni da fare per poter mettere la macchina in condizione
di eseguire le lavorazioni sui pannelli.
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE:
- nelle fasi di regolazione ed attrezzaggio arrestare la macchina (premere il pulsante nero "0" sul
pannello comandi)
- tutte le operazioni devono essere eseguite dall'operatore della macchina
Attenz_1 / SMB005a
Interfaccia software Xilog: vedi nel "Manuale d’uso e programmazione dell’editor di Xilog Plus" il capitolo
dell'Attrezzaggio
Interfaccia software Maestro: vedi nel "Manuale d'uso di Xilog Maestro" il capitolo del Data-Base Utensili
Chap. 8 - Pag. 52/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE:
- nelle fasi di regolazione ed attrezzaggio arrestare la macchina (premere il pulsante nero "0" sul
pannello comandi)
- tutte le operazioni devono essere eseguite dall'operatore della macchina
La macchina , a seconda della composizione, può ospitare i gruppi operatori descritti qui di seguito su cui è
necessario montare gli utensili:
- Unità di foratura
- Unità di fresatura con attacco HSK63
- Unità di fresatura con utensile lama (a disco)
Per il montaggio consultare i capitoli specifici dei gruppi operatori presenti in questo manuale, mentre per la
configurazione dei parametri nel CNC occorre consultare il manuale di uso e programmazione, anch'esso in
dotazione con la macchina .
Obbligo
La figura mostra come serrare correttamente un utensile sul mandrino ed il corretto senso di avanzamento
rispetto alla rotazione dell'utensile.
$-UM371a
L Lavorazione a favore dell’avanzamento
Machining with the feed direction
Per assicurare al mandrino le migliori condizioni di funzionamento e di conseguenza lunga durata, sono di estrema
importanza alcune semplici precauzioni:
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 53/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
Precauzioni generali:
lavorare sempre con utensili ben equilibrati (Q < 1 mm/s): ogni squilibrio induce vibrazioni che possono
danneggiare i cuscinetti dell’albero dell’elettromandrino e compromettere l’integrità dell’utensile stesso;
i portautensili utilizzati devono avere un grado di equilibratura di almeno G = 6,3 alla velocità massima di
utilizzo per il tipo “A” (fresa a disco) e G = 16 alla velocità massima di utilizzo per il tipo “B” (utensile a
candela) (riferimento alle Normative EN 847-3 e ISO 1940-1 );
gli utensili montati sull’elettromandrino devono essere conformi alle norme EN 847-1 e EN 847-2. Inoltre devono
portare, chiaramente leggibile, sia il nome del costruttore che il numero di giri massimo. E' vietato sia utilizzare
utensili non a norma che superare, in qualunque caso, il limite di velocità marcato sull’utensile;
usare sempre velocità di taglio e di avanzamento, diametri e lunghezze degli utensili adeguati alla lavorazione
da effettuare;
Scelta della velocità di rotazione.
L’operatore della macchina deve scegliere la velocità di rotazione dell’elettromandrino in modo tale che sia
MINORE (riferimento alla normativa EN 847-3 annesso A.1):
della velocità di rotazione massima ammissibile dell’utensile;
dalla velocità di rotazione massima ammissibile del portautensile.
della velocità di rotazione massima ammissibile dell’elettromandrino, scelta in funzione del tipo e delle
dimensioni dell’utensile.
Quest'ultimo valore si ricava dalle tabelle riportate nel capitolo "Gruppi operatori", all’incrocio delle
corrispondenti righe e colonne, in funzione delle dimensioni dell’utensile da utilizzare. Nella legenda di ciascuna
tabella vengono inoltre indicati i valori limite di velocità per ciascuna gamma di diametri e altezze degli utensili
utilizzati.
tipo_A_3 tipo_B_1
Chap. 8 - Pag. 54/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
Per poter accedere ai gruppi operatori e montare gli utensili occorre procedere come segue:
- stato macchina operativo
- spostare il gruppo operatore in posizione accessibile.
- premere il pulsante di arresto macchina "P01"
- da "Panel Mac" attivare la modalità "Manuale" o "MDI"
- aprire il portellone anteriore
- con il pulsante "T10" (F1) abilitare la discesa dei mandrini
- tenere premuto il pulsante "P07" e con i pulsanti "T04" - "T05" comandare, in modo incrementale, la discesa
dei mandrini
Per poter accedere ai gruppi operatori e montare gli utensili occorre procedere come segue:
- stato macchina operativo
- spostare il gruppo operatore in posizione accessibile.
- premere il pulsante di arresto macchina "P01"
- da "Panel Mac" attivare la modalità "Manuale" o "MDI"
- aprire il portellone anteriore
Per poter accedere ai magazzini e montare gli utensili occorre procedere come segue:
- premere il pulsante di arresto macchina "P01"
- per magazzini posizionati all'interno della copertura dei gruppi operatori, aprire il portellone
- caricare gli utensili sul magazzino
- da Panel Mac inserire nella gestione dei magazzini il collegamento tra utensile e posto magazzino: vedi cap.
"Gestione del magazzino Tool Room" in "Manuale d’uso del Pannello Macchina (PanelMac) di Xilog"
NOTA: La disposizione degli utensili nei magazzini deve rispecchiare perfettamente la numerazione
visualizzata nella videata di Panel Mac che si attiva in questo modo:
- dalla modalità "MDI" premere il tasto shift +F11
Il costruttore consiglia, per evitare errori, di applicare sugli utensili etichette d'identificazione
riportando il riferimento dell'utensile.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 55/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
8.9.1 Foratrici
(Pratika_1.0_8.9.1)
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE:
- nelle fasi di regolazione ed attrezzaggio arrestare la macchina (premere il pulsante nero "0" sul
pannello comandi)
Obbligo
AVVERTENZE: Ogni volta che si sostituisce un utensile, rilevare le misure dello stesso e riportarle
nei parametri dell'attrezzaggio: vedi manuale di programmazione .
Obbligo
NOTA: fare attenzione al senso di rotazione del mandrino su cui verrà inserito l'utensile
L
R
L
R
L
* A
(1)RED RING
) B
$-UM355d $-UM290c $-UM290d
. -
(T15/17m-sup_Unix-bt_3.0_83022a)
m
AVVERTENZE: Coppia di serraggio grano M8 per 0m
bloccaggio punta = 15Nm 14
Questa coppia di serraggio è raggiungibile con una
chiave maschio esagonale piegata tipo lungo 11kg
(140mm) spingendo con una forza di ca. 11kg B
Chap. 8 - Pag. 56/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE:
- nelle fasi di regolazione ed attrezzaggio arrestare la macchina (premere
il pulsante nero "0" sul pannello comandi)
- tutte le operazioni devono essere eseguite dall'operatore della
macchina
AVVERTENZA: la fresa deve essere montata controllando il senso di rotazione del mandrino.
NOTA: LE VITI "A" DI SERRAGGIO DELL'UTENSILE NON DEVONO ESSERE SOSTITUITE CON VITI
DI TIPO DIVERSO DALLE ORIGINALI CHE HANNO UNA "CLASSE DI RESISTENZA" = 10.9
IN CASO DI SOSTITUZIONE UTILIZZARE SOLO RICAMBI ORIGINALI: VITE M4x10 10.9 UNI 5933,
cod. SCM = 0000310061D
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 57/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
8.9.2 Elettromandrini
(Pratika_1.1_8.9.2)
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE:
Il montaggio/smontaggio delle frese sui mandrini portautensili non deve essere eseguito sulla
macchina.
Il mandrino portautensile deve essere smontato dal gruppo operatore.
Il montaggio/smontaggio delle frese sul mandrino portautensile va effettuato su un banco da lavoro
Obbligo
AVVERTENZE: Ogni volta che si sostituisce un utensile, rilevare le misure dello stesso e riportarle
nei parametri dell'attrezzaggio: vedi manuale di programmazione .
NOTA. La morsa "M" non è inclusa nel pacco accessori: può essere richiesta con codice
"0566175000C"
Per montare gli utensili con attacco cilindrico sui mandrini portautensile D
procedere in questo modo:
SK
- Svitare completamente la ghiera A
H
- Prendere una pinza B con foro adatto al codolo dell'utensile che si deve montare
(La pinza deve recare stampigliato un valore di diametro uguale o appena
inferiore a quello del codolo dell'utensile. Ad es.: codolo Ø14 -> pinza 13-14) B
$-CCR85
$-UM297a
Attenz_1 / SMB005a
$-UM298a
M
Chap. 8 - Pag. 58/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE:
Il montaggio/smontaggio delle frese sui mandrini portautensili non deve essere eseguito sulla
macchina. Il mandrino portautensile deve essere smontato dal gruppo operatore.
Il montaggio/smontaggio delle frese sul mandrino portautensile va effettuato su un banco da lavoro
Obbligo
AVVERTENZE: Ogni volta che si sostituisce un utensile, rilevare le misure dello stesso e riportarle
nei parametri dell'attrezzaggio: vedi manuale di programmazione .
Infilare nell'albero del mandrino portautensili i distanzieri A e l'utensile (o la serie di utensili) B fino a creare il "pacco
utensili", quindi bloccare con la flangia C - C1 per mezzo delle viti D.
Attenz_1 / SMB005a
A = distanziale / spacer OK NO NO
B = utensile / tool
D E A
C A
B
1 ÷ 2 mm
C1 B
A
A
1 ÷ 2 mm
M
$-UM539b
NOTA. La morsa "M" non è inclusa nel pacco accessori: può essere richiesta con codice
"0566175000C"
. .
(sp_230mm)
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 59/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
Chap. 8 - Pag. 60/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
Con "utensili per levigatura" si intende: utensili per la finitura di superfici, utilizzabili su macchine per la lavorazione
del legno, costituiti generalmente da materiale abrasivo riportato su supporti plastici fissati su una base metallica.
ATTENZIONE: Questo particolare tipo di utensile deve essere configurato, nel software di
gestione della macchina (Xilog Plus - Maestro), come utensile di tipo "L".
Vedi tabella "lista parametri" (L = Utensile per levigatura, vedi manuale di programmazione)- --
XILOG PLUS
-
MAESTRO
"L"
È vietato utilizzare utensili per levigatura senza averli impostati come "utensile tipo L" nella
tabella di attrezzaggio di Xilog Plus - Maestro.SCM Group S.p.A. declina ogni responsabilità
per danni arrecati a persone o cose dovuti all'inosservanza delle indicazioni riportate sul
presente manuale. -- -
ATTENZIONE: I rulli o le spazzole levigatrici sono utensili particolari, pertanto si raccomanda
di:- NON UTILIZZARE MAI UTENSILI CHE NON RIPORTANO MARCATA LA MASSIMA
VELOCITÀ DI ROTAZIONE - NON SUPERARE MAI LA VELOCITÀ DI ROTAZIONE MARCATA
SULL'UTENSILE - NON UTILIZZARE MAI QUESTO TIPO DI UTENSILE PER SCOPI DIVERSI O
LAVORAZIONI DIFFERENTI DA QUELLE PER CUI SONO STATI PRODOTTI -
La massima velocità di rotazione per questo tipo di utensile è di 1500 r.p.m.] La macchina è
configurata in modo da non accettare valori di velocità di rotazione superiori a 1500 r.p.m.- --
Per l'utilizzo e la manutenzione dei levigatori riferirsi alle indicazioni fornite dai rispettivi costruttori.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 61/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
8.10 Regolazioni pneumatiche dispositivo precentratore
(EasyJet_092017_00_8.10)
Il dispositivo precentratore dispone di n.3 regolatori (A) (B) (C), con relativI manometri di visualizzazione (A1) (B1)
(C1), per regolare la velocità delle movimentazioni pneumatiche:
. .
(sp_230mm)
Chap. 8 - Pag. 62/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 63/63
N100
IT 20 - Manutenzione
INDICE
20.1 Raccomandazioni ....................................................................................................... 2
20.2 Pulizia........................................................................................................................... 4
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 20 - Pag. 1/22
N100
20 - Manutenzione IT
20.1 Raccomandazioni
(PratixS_1.2_20.1)
Il messaggio visualizzato indica il raggiungimento del limite di utilizzo oltre il quale è consigliato un
intervento di manutenzione generale per la verifica delle condizioni di efficienza e funzionamento
ottimale della macchina.
Obbligo
Si raccomanda di far eseguire l'intervento dal personale del service autorizzato SCM.
Non eseguire nessuna riparazione e/o intervento non contemplato nel presente manuale.
Solo il personale ben addestrato e munito di autorizzazione può usare la macchina ed eseguire
operazioni di manutenzione.
Tutte le operazioni che richiedono smontaggio di parti vanno affidate a personale tecnico
autorizzato dal costruttore
Dovendo sostituire parti della macchina utilizzare esclusivamente ricambi originali
Osservare le norme antinfortunistiche, le regole di sicurezza ed igiene sul lavoro durante le fasi
manutentive
Il costruttore non si assume nessuna responsabilità per danni derivanti dall'impiego di ricambi non
originali.
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE: Quando la macchina viene isolata pneumaticamente l'aria nell'impianto non viene
completamente scaricata: eventuali operazioni di controllo o manutenzione devono essere eseguite
da personale specializzato poichè lo scollegamento di tubi potrebbe provocare movimenti inattesi a
organi della macchina.
TUTTI I CILINDRI PNEUMATICI RIMANGONO IN PRESSIONE.
NOTA SOLO PER TECNICI SPECIALIZZATI: dopo lo scarico dell'aria dall'impianto, le camere di
alcuni cilindri rimangono in pressione tramite le valvole di blocco V (fig. 20.1d)
In caso di manutenzione (sostituzione del cilindro o necessità di abbassare il gruppo operatore) per
scaricare l'aria nel cilindro occorre:
- estrarre il tubo dell'aria V1
- con una pistola ad aria compressa pilotare la valvola dal raccordo V2 per scaricare l'aria dal
cilindro
- questa operazione consente la discesa del gruppo operatore
Chap. 20 - Pag. 2/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 20 - Manutenzione
SZ01
L
IO
N
V1
O OFF
V2
$-UM534b
O
OFF
$-UM175a
V CPN-143
AVVERTENZE:
Le chiavi dei lucchetti per l'interruttore generale dell'alimentazione dell'energia elettrica e per le
valvole di scarico rapido dell'aria compressa sui gruppi filtro, e l'utensile per l'apertura degli
sportelli dell'apparecchiatura elettrica, devono essere date in dotazione a personale autorizzato.
Tutte le operazioni devono essere eseguite dall'operatore addetto alla manutenzione o da personale
tecnico e qualificato
Obbligo
PREMESSA: Il rispetto dei tempi e delle operazioni di manutenzione sono la condizione essenziale
per un corretto funzionamento della macchina nel tempo. Il buon funzionamento riguarda sia la
parte produttiva della macchina, sia la parte connessa alla sicurezza.
Gli intervalli fra gli interventi sono indicativi e possono variare a seconda dell'ambiente in cui e'
installata la macchina e del tipo di materiale che si lavora
NOTA: Gli intervalli consigliati per le operazioni di manutenzione sono stati calcolati con un utilizzo
della macchina di c.a. 8 ore al giorno. Se la macchina viene utilizzata più intensamente (ad esempio
più turni di lavoro al giorno) occorre aumentare la frequenza delle operazioni di manutenzione.
AVVERTENZE: quando si eseguono lavorazioni su "medio density" o materiali che creano polveri o
trucioli particolarmente fini occorre abbreviare gli intervalli di manutenzione e lubrificazione.
Data scadenza batteria Controllo Numerico: tenere presente che il controllo numerico è dotato di
una batteria tampone la cui durata media è superiore a 5 anni. Si consiglia comunque di provvedere
alla sua sostituzione allo scadere del 5° anno di utilizzo della macchina.
In via generale, la prima avvisaglia del decadimento della batteria è la perdita ripetuta dei dati
tamponati, uno fra tutti il "numero di utensile inserito nell'elettromandrino". E' bene non attendere
questo evento ed agire in maniera preventiva, pena la perdita inaspettata di tutti i dati del Controllo
Numerico.
Per maggiori delucidazioni in merito consulatare il Servizio Assistenza.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 20 - Pag. 3/22
N100
20 - Manutenzione IT
20.2 Pulizia
(=U2412_1.0_CE_FTC_20.2_inp)
Attenz_1 / SMB005a
Ogni giorno, al termine del lavoro, pulire con cura il piano di lavoro e le zone circostanti, utilizzando un aspiratore.
Per una corretta pulizia della macchina seguire le indicazioni di seguito riportate:
- Aspirare i trucioli (non soffiare con aria compressa: lo sporco potrebbe infilarsi in punti delicati
compromettendo l'efficenza della macchina).
- Tenere sempre pulite le guide e le viti di spostamento assi.
- Tenere sempre puliti i piani di lavoro e le ventose.
- Tenere pulita la zona di lavoro intorno alla macchina.
Gruppo operatore: una corretta aspirazione favorisce il buon funzionamento del gruppo ed evita guasti dovuti al
surriscaldamento. Settimanalmente controllare la perfetta efficienza di tutto il sistema di aspirazione.
Attenz_1 / SMB005a
AVVERTENZE:
Tutte le operazioni devono essere eseguite dall'operatore addetto alla manutenzione o da personale
tecnico e qualificato
Gli intervalli fra gli interventi sono indicativi e possono variare a seconda dell'ambiente in cui e'
installata la macchina e del tipo di materiale che si lavora
Quando si eseguono lavorazioni su "medio density" o materiali che creano polveri o trucioli
particolarmente fini occorre abbreviare gli intervalli di manutenzione e lubrificazione.
NOTA: Gli intervalli consigliati per le operazioni di manutenzione sono stati calcolati con un utilizzo
della macchina di c.a. 8 ore al giorno. Se la macchina viene utilizzata più intensamente (ad esempio
più turni di lavoro al giorno) occorre aumentare la frequenza delle operazioni di manutenzione.
Chap. 20 - Pag. 4/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 20 - Manutenzione
A corredo macchina sono stati forniti alcuni accessori che consentono di eseguire operazioni di
manutenzione al di sotto della piattaforma sollevatrice. Tali accessori sono stati colorati con
vernice gialla per potere essere facilmente riconosciuti.
Il personale abilitato all'uso della macchina deve essere informato della presenza di tali accessori
ed essere istruito al corretto funzionamento degli stessi.
Si raccomanda di verificare che tali accessori siano effettivamente forniti insieme alla macchina e di
conservarli in luoghi ove possano essere facilmente reperiti: essi dovranno sempre seguire la
macchina.
Nr. 6 fermi (A) per la raccolta e il fissaggio del soffietto in posizione chiusa per manutenzioni al di sotto della
piattaforma sollevatrice:
Nr. 2 fermi meccanici (B) per il pantografo della piattaforma sollevatrice per assicurare la piattaforma in posizione
alta.
Obbligo
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 20 - Pag. 5/22
N100
20 - Manutenzione IT
. Gruppo filtro
(Pratika_1.0_20.3a)
Gruppo filtro: E
Verificare il livello dell'acqua (condensa) nella campana A: non deve
superare l'indice stampigliato.
Se il livello dell'acqua supera l'indice stampigliato occorre verificare F
immediatamente il funzionamento del galleggiante interno che attiva D
lo scarico automatico dal raccordo B:
- chiudere l'alimentazione dell'aria ruotando e sollevando il
pomello C
- smontare la campana A
A
- con un cacciavite sbloccare il galleggiante spingendolo verso il
45°
B
basso (con questa operazione si apre la valvola di spurgo)
- eseguire una prova di riempimento della campana con acqua
Pratika_31_2016
per verificare se il galleggiante è funzionante: se sì rimontare la campana, altrimenti provvedere alla sua
sostituzione con una nuova.
Chap. 20 - Pag. 6/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 20 - Manutenzione
Ogni 50 ore:
Pulizia filtri apparecchiatura elettrica:
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE: durante le operazioni di pulizia assicurarsi che l'apparecchiatura elettrica sia isolata
elettricamente: ruotare l'interruttore generale in posizione zero e bloccarlo con lucchetto (vedi fig.
20.1a).
- smontare il coperchio (A) facendo leva con un cacciavite nella fessura (B);
- estrarre il filtro (C) e pulirlo con un soffio d'aria compressa.
NOTA: nel caso il filtro fosse particolarmente sporco, occorre sostituirlo con uno di egual setaccio
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 20 - Pag. 7/22
N100
20 - Manutenzione IT
. Condizionatore per armadi elettrici (Opzionale)
(condiz.-A.E._1.0)
Obbligo
ATTENZIONE: durante le operazioni di pulizia assicurarsi che l'apparecchiatura elettrica sia isolata
elettricamente: ruotare l'interruttore generale in posizione zero e bloccarlo con lucchetto .
-
(condiz.-A.E._1.0b)
. -
(condiz.-A.E._1.0c)
Sulle macchine per la lavorazione di pezzi rivestiti in alluminio (sulle quali viene montata la catena portacavi
dell'asse "X" chiusa), vengono montati anche filtri metallici sulla ventola del condizionatore.
Periodicamente controllare lo stato del filtro e provvedere alla pulizia con detergenti sgrassanti avendo cura di
asciugarlo prima del montaggio.
Sfilare il filtro dall'apposita fessura A .
Chap. 20 - Pag. 8/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 20 - Manutenzione
Prima di iniziare qualsiasi manutenzione sulla pompa attendere almeno 5 minuti o verificare che non vi siano parti
calde che possono provocare ustioni e scollegare la corrente elettrica.
Di seguito vengono riportati gli intervalli per la manutenzione delle pompe: le relative istruzioni
sono nella documentazione a corredo della macchina.
(2) NOTA: Se i filtri fossero sporchi di olio o grasso bisogna assolutamente sostituirli
ATTENZIONE: L'eventuale presenza di trucioli in alluminio nel filtro della pompa vuoto non
rappresenta un problema.
Per l'impossibilità di eliminare completamente tutti i residui della lavorazione del piano, un
accumulo di trucioli nel filtro è da considerarsi normale nelle prime ore di lavoro della macchina.
Eseguire la pulizia del filtro come da normale prassi.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 20 - Pag. 9/22
N100
20 - Manutenzione IT
. Prefiltro aspirazione pompa vuoto (se presente)
(=A632_CEB1.0-20.3b_inp)
C
$-UM229c
Attenz_1 / SMB005a
Chap. 20 - Pag. 10/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 20 - Manutenzione
Scambiatore di calore
Attenz_1 / SMB005a
Un flussostato invia al C.N. un messaggio di allarme quando la portata scende al di sotto del valore di taratura.
Pulire frequentemente le batterie di raffreddamento ed il motore della pompa con aria compressa (pressione max
10 bar)
In caso di prolungata inattività, svuotare completamente il serbatoio.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 20 - Pag. 11/22
N100
20 - Manutenzione IT
Solo il personale ben addestrato e munito di autorizzazione può usare la macchina ed eseguire
operazioni di manutenzione.
Gruppo filtro:
- Sollevare e ruotare il pomello A per regolare la pressione d'esercizio a 6,5 bar
controllando il valore sul manometro A1.
- Premere il pomello A per ribloccarlo.
Chap. 20 - Pag. 12/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 20 - Manutenzione
Attenz_1 / SMB005a
AVVERTENZE:
Tutte le operazioni devono essere eseguite dall'operatore addetto alla manutenzione o da personale
tecnico e qualificato
Gli intervalli fra gli interventi sono indicativi e possono variare a seconda dell'ambiente in cui e'
installata la macchina e del tipo di materiale che si lavora
Quando si eseguono lavorazioni su "medio density" o materiali che creano polveri o trucioli
particolarmente fini occorre abbreviare gli intervalli di manutenzione e lubrificazione.
Il costruttore non risponde per danni causati da operazioni di lubrificazione eseguite non
correttamente o con lubrificanti diversi da quelli indicati.
NOTA: Gli intervalli consigliati per le operazioni di manutenzione sono stati calcolati con un utilizzo
della macchina di c.a.8 ore al giorno. Se la macchina viene utilizzata più intensamente (ad esempio
più turni di lavoro al giorno) occorre aumentare la frequenza delle operazioni di manutenzione.
. -
(Elenco_lubr_gr-op-Univ-HDE)
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 20 - Pag. 13/22
N100
20 - Manutenzione IT
Obbligo
La lubrificazione deve essere eseguita ogni 960 ore di servizio e comunque ogni 6 mesi, come descritto di seguito:
- pulire accuratamente tutta la cremagliera con panni puliti, asportando eventuali residui di grasso vecchio e
inquinato da pulviscolo o impurità;
- asciugare accuratamente con stracci puliti;
- cospargere su tutta la cremagliera un sottile strato di lubrificante del tipo D321 R MOLYKOTE (0002402009A),
tramite bomboletta spray:
Obbligo
Prima di lubrificare si consiglia di coprire la parte di struttura della macchina presente attorno alla
cremagliera utilizzando del cartone o un prodotto simile. Questo accorgimento evita di imbrattare di
colore la struttura stessa durante la spruzzatura del prodotto.
Per permettere al prodotto di raggiungere tutti i punti della creamagliera si consiglia di iniziare la
lubrificazione partendo da destra verso sinistra e viceversa, dirigendo il flusso dal basso verso
l'alto.
Attendere qualche minuto prima di movimentare gli assi.
Obbligo
In caso di inattività della macchina per periodi più o meno lunghi si ricorda che è necessario
provvedere ad un programma di pulizia e lubrificazione prima dell'avviamento.
NON UTILIZZARE LUBRIFICANTI SPORCHI: l'uso di lubrificanti inquinati può agire come abrasivo
delle parti a contatto e pertanto compromettere il normale funzionamento della macchina.
. -
(Pratika_1.0_20.4b)
Chap. 20 - Pag. 14/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 20 - Manutenzione
Obbligo
Di seguito vengono riportati gli intervalli per la lubrificazione delle pompe: le relative istruzioni
sono nella documentazione a corredo della macchina.
Marca / Modello
(1)
3000 ore o almeno una
Becker / Picchio 2200
volta all'anno
(1)
3000 ore o almeno una
Becker / VTLF 2.250
volta all'anno
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 20 - Pag. 15/22
N100
20 - Manutenzione IT
Rodaggio
Gli elettromandrini sono dotati di cuscinetti ad alta precisione lubrificati a vita ("for life") con grasso speciale per alta
velocità.
Prima della consegna, l'elettromandrino è stato sottoposto ad un ciclo di rodaggio automatico al fine di distribuire
uniformemente il grasso lubrificante lungo le piste di rotolamento dei cuscinetti.
Non sono necessarie ulteriori procedure di rodaggio.
Nel caso in cui la macchina rimanesse inutilizzata per più di 6 mesi è necessario eseguire la seguente
procedura di rodaggio a steps PRIMA di accendere l'elettromandrino e cominciare a lavorare.
Preriscaldo
Al momento del primo avvio giornaliero far compiere all'elettromandrino il seguente ciclo di preriscaldo al fine di
ottimizzare i precarichi e le condizioni di lubrificazione dei cuscinetti.
Il ciclo di preriscaldo permette di allungare la vita dell'elettromandrino.
Il ciclo di preriscaldo va eseguito con il portautensile inserito privo di utensile e senza compiere lavorazioni.
Il ciclo di preriscaldo va eseguito ogni volta che la macchina rimane inattiva per un tempo sufficiente a
raffreddare l'elettromandrino fino alla temperatura ambiente.
Obbligo
Durante la vita dell'elettromandrino il rendimento del pacco molle può diminuire per effetto della
degradazione delle condizioni di lubrificazione (vibrazioni, calore) e per usura meccanica delle
molle. Conseguentemente il tiro sul portautensile si riduce. Si prescrive di controllare dopo
500000 cicli di cambio utensile il tiro esercitato sulll'utensile. Il controllo va eseguito dopo avere
preventivamente pulito e lubrificato la pinza portautensile secondo quanto descritto qui di seguito.
Se il tiro scende al di sotto di 8 kN dopo pulitura e lubrificazione pinza, l'elettromandrino deve
essere revisionato. Oltrepassati i 500000 cambio utensili il controllo del tiro va ripetuto ogni
150000 cicli. Il controllo deve essere eseguito da un tecnico specializzato incaricato da SCM.
Obbligo
il valore indicato corrisponde a 1 cambio utensile al minuto, per 2 turni al giorno, per circa 3 anni
di lavoro.
Chap. 20 - Pag. 16/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 20 - Manutenzione
cod. 0002400035C
50h
$-UM487
Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
Pulsante per il blocco-sblocco del cono ISO30 / HSK63 : attivo in modalità
27 "Automatico" e "MDI"
CMD_27 -
Inserire un cono vuoto e far ruotare l'elettromandrino a 18000 giri per circa un minuto.
Non dirigere MAI getti d'aria all'interno del mandrino, spingerebbe polvere e
sporcizia che creerebbe danni irreparabili al mandrino.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 20 - Pag. 17/22
N100
20 - Manutenzione IT
-
(=TR12_hsk63_3.42.5b_implat-seq)
Ogni settimana pulire il cono esternamente ed internamente con uno straccio asciutto e
pulito.
Ogni mese pulire con acetone (ATTENZIONE: E' INFIAMMABILE!) la zona dei coni
portautensili (evidenziata in grigio in figura) che va ad accoppiarsi col mandrino. Poi
spruzzarla col lubrificante solido secco Teflub fornito a corredo (codice: 0002400034A)
idrofugo e protettivo dalla polvere: determinante per un corretto "sbloccaggio" dei coni.
N.B. Questa operazione, sui coni portautensili non forniti dal costruttore, va
AVVERTENZE: Nel caso la macchina dovesse rimanere ferma per periodi SMB136a SMB135a SMB134a
Attenz_1 / SMB005a
-
(Grano_su_HSK_imp-lat)
$-UM297c
Chap. 20 - Pag. 18/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 20 - Manutenzione
La lubrificazione centralizzata a grasso consente la lubrificazione opportuna dei seguenti punti centralizzati:
• tutte le guide di scorrimento degli assi X, Y e Z
• vite a ricircolo di sfere dell’asse Z
• guida lineare dell’unità di foratura (se presente)
La macchina viene fornita pre-ingrassata con grasso tipo AGIP GR MU EP0 e con il serbatoio della
pompa carico.
Obbligo
Versione manuale
Dopo aver spento la macchina come descritto al cap. "Arresto normale", per effettuare il
ciclo di lubrificazione è sufficiente:
• Azionare la pompa per mezzo della leva posta verticalmente (7 volte)
• Controllare visivamente il compimento regolare del ciclo di lubrificazione.
Un piccolo quantitativo di grasso visibile appena all’esterno di ciascun punto di utilizzo
indica una corretta condizione di lubrificazione.
Un eventuale eccesso di grasso fuoriuscito dalle utenze lubrificate (pattini) deve essere
rimosso.
Versione automatica
Con questo tipo di pompa i cicli di lubrificazione avvengono
automaticamente.
Un messaggio a video informa che è necessario ripristinare il livello del
grasso.
Per caricare il grasso nel serbatoio utilizzare l'ingrassatore A
L'ingrassatore B serve per il primo riempimento del circuito di lubrificazione.
In caso di rottura della pompa, l'ingrassatore B può essere utilizzato per
effettuare manualmente cicli di lubrificazione.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 20 - Pag. 19/22
N100
20 - Manutenzione IT
20.4.2 Lubrificazione manuale manipolatore
(PratixS-1.2_20.4.2)
Ogni 8 ore di lavoro eseguire l'ingrassaggio manuale dei pattini a ricircolo di sfere tramite l'ingrassatore (I)
utilizzando l'apposita pompa (P) in dotazione nel kit accessori.
Per la lubrificazione utilizzare grasso tipo: "AGIP GR MU EP 0" che ha le seguenti caratteristiche:
tipo di olio: olio Minerale - tipo di sapone : litio - penetrazione lavorata scala ASTM ( Secondo ASTMD217) : 350-
370 - grado NLGI ( Secondo DIN 51818) : 0 - additivo : EP - punto di goccia: 180°C.
Obbligo
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE! NON MESCOLARE TIPI DI GRASSO DIVERSI: mescolare grassi che hanno
componenti base diversi può provocare una reazione chimica con conseguente alterazione delle
proprietà lubrificanti e, in alcuni casi, anche solidificazione degli stessi con conseguenti grippaggi
dei dispositivi che si intendeva lubrificare.
Obbligo
SCM Group S.p.A non risponde dei danni causati da operazioni di lubrificazione eseguite non
correttamente o con lubrificanti diversi da quelli indicati.
Chap. 20 - Pag. 20/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 20 - Manutenzione
Attenz_1 / SMB005a
NOTA: controllare il tipo di grasso che è presente nel dispositivo che si vuole lubrificare; non
mischiare assolutamente tipi di grasso differenti.
Attenzione: se si utilizzano grassi di tipo differente, verificare che abbiano le medesime
caratteristiche.
ATTENZIONE! NON MESCOLARE TIPI DI GRASSO DIVERSI: mescolare grassi che hanno
componenti base diversi può provocare una reazione chimica con conseguente alterazione delle
proprietà lubrificanti e, in alcuni casi, anche solidificazione degli stessi con conseguenti grippaggi
dei dispositivi che si intendeva lubrificare.
Il costruttore non risponde per danni causati da operazioni di lubrificazione eseguite non correttamente o
con lubrificanti diversi da quelli indicati.
Per la lubrificazione degli assi, sia manuale che automatica, utilizzare grasso tipo: "AGIP GR MU EP 0" che ha le
seguenti caratteristiche:
- Tipo di Olio: Olio Minerale;
- Tipo di Sapone : Litio;
- Penetrazione lavorata scala ASTM ( Secondo ASTMD217) : 350-370;
- Grado NLGI ( Secondo DIN 51818) : 0;
- Additivo : EP;
- Punto di goccia: 180°C;
- Base oleosa: minore o uguale a 160 CST a 40°C
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 20 - Pag. 21/22
N100
20 - Manutenzione IT
20.6 Rimozione - Immagazzinamento - Demolizione
(Acc-40-P_1.0_CE_20.10_inp)
La macchina è costruita con materiali non tossici ne nocivi: in caso di demolizione separare i materiali ferrosi da
quelli plastici prima di avviarli alla rottamazione.
Obbligo
Per la messa fuori servizio della macchina occorre seguire le vigenti normative rivolgendosi a ditte
specializzate nella rottamazione / smaltimento rifiuti .
. note 105
(note_105mm)
Chap. 20 - Pag. 22/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT PLM01 - Piano di lavoro “Nesting” - Busellato - Rel. 1.0
INDICE
PLM01.1 Piano di lavoro tipo "Nesting" ..................................................................................... 2
PLM01.3.3 Bloccaggio con ventose "MPS" e con dispositivi "MODULSET" (Opzionale) ........ 7
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. PLM01 - Pag. 1/8
N100
PLM01 - Piano di lavoro “Nesting” - Busellato - Rel. 1.0 IT
Il piano di lavoro tipo "Nesting" è un piano a tavola unica che, grazie al tipo di lavorazione a "nido" A1 sul piano
stesso, permette di bloccare uno o più pannelli contemporaneamente sulla tavola stessa e di eseguire diverse
lavorazioni sui vari pannelli o su un pannello unico. In questo modo si possono produrre tutti i singoli pezzi di un
determinato manufatto posizionando sulla tavola i vari pannelli da lavorare o un unico grande pannello dal quale
realizzare le varie parti.
Con questo sistema si possono lavorare pannelli di qualunque dimensione e forma (compatibilmente alle
dimensioni del piano Nesting e del campo di lavoro) e si possono eseguire quasi tutti i tipi di lavorazione in verticale
senza dover inserire dispositivi aggiuntivi (a parte il "pannello martire").
Per maggior sicurezza il piano è dotato di sistemi di rilevamento della depressione (tramite vacuostati V01a) per il
bloccaggio del pannello.
I vacuostati informano il CNC del corretto bloccaggio del pannello: in mancanza di sufficiente depressione il CNC
impedisce la partenza del ciclo o ne causa l'arresto durante la lavorazione.
A1 A
SMC
OUT1 OUT2
A
SET
CMD_115
V01a
B
PratixS_PLM01-1
Piano di lavoro:
Materiale = Alluminio
Aree di lavoro = n°1 standard
n°2 per lavorazioni a pendolo (opzionale)
Distanza dei fori del vuoto = ogni 120mm (sia in X che in Y)
Distanza tra le scanalature = ogni 40mm
Fissaggio del pezzo = tramite vuoto
Il piano di lavoro può essere configurato ad una area di lavoro (standard) o due aree di lavoro
(opzionale).
Chap. PLM01 - Pag. 2/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT PLM01 - Piano di lavoro “Nesting” - Busellato - Rel. 1.0
Descrizione comandi:
B) Pulsante a pedale: solleva le battute, attiva / disattiva il vuoto sul piano di lavoro
P03a) Pulsante bianco: comanda lo start ciclo
V01a) Vacuostato: misura il vuoto presente sul piano per dare il consenso alla lavorazione (E' VIETATO
APPORTARE MODIFICHE)
P03b) Selettore per attivare / escludere la seconda fila di battute (Opzionale)
B
OPTIONAL
A D
I L
B SMC E H
OUT1 OUT2
SET
CMD_03m CMD_03m
CMD_115
PratixS_PLM01-3
V01a P03a P03b
Fig. 4
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE: Prima di iniziare la lavorazione assicurarsi che il pannello sia ben saldo sul piano di
lavoro.
Obbligo
NOTA: Il pannello da lavorare può essere fissato al piano nesting in tre modi:
- direttamente sul piano d'alluminio
- utilizzando un pannello d'interposizione (pannello martire) fra piano d'alluminio e pannello in lavorazione
- utilizzando gli appositi accessori opzionali (modulset o ventose)
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. PLM01 - Pag. 3/8
N100
PLM01 - Piano di lavoro “Nesting” - Busellato - Rel. 1.0 IT
Obbligo
Chap. PLM01 - Pag. 4/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT PLM01 - Piano di lavoro “Nesting” - Busellato - Rel. 1.0
Per utilizzare il piano interponendo un "pannello martire" tra il piano d'alluminio e il pannello da lavorare occorre
procedere come segue:
- posizionare un pannello in mediodensity o in truciolare E sul piano Nesting F, facendo attenzione a non farlo
strisciare sulla guarnizione G per non rovinarla:
è importante, dopo aver posizionato il pannello E, controllare che la guarnizione sia correttamente
posizionata nella sua sede.
Questo pannello di interfaccia tra il piano Nesting ed il pannello da lavorare viene comunemente chiamato "pannello
martire" perchè protegge il piano Nesting durante le lavorazioni passanti sul pannello in lavorazione.
Il tipo di pannello martire deve essere scelto dall'utilizzatore tenendo presente che in base al tipo di materiale e
spessore variano le proprietà di traspirazione con conseguente variazioni nell'efficienza di bloccaggio dei pannelli in
lavorazione.
Obbligo
AVVERTENZE: Il pannello da lavorare deve coprire almeno il 95% della superficie dell'area
delimitata dalla guarnizione G sul piano di alluminio: nel caso il pannello da lavorare non avesse
dimensioni sufficienti a coprire la suddetta area, per rendere la macchina operativa basta
posizionare altri pannelli sul pannello martire in corrispondenza della suddetta area.
Per avere una migliore resa in fase di traspirazione si consiglia di sigillare il bordo del pannello
tramite applicazione di colle o bordi.
E' SEVERAMENTE VIETATO AGIRE SULLA REGOLAZIONE DEL PRESSOSTATO.
Obbligo
AVVERTENZE: la profondità di lavorazione non deve essere superiore ai 4mm al di sotto del piano
E per non intaccare le viti di fissaggio .
AVVERTENZE: Sulla macchina l'Offset in "Z" è sempre definito dal piano in alluminio: quando si
utilizza un pannello martire occorre modificare la Header del programma o l'offset del pannello
aumentando il valore con la misura dello spessore del pannello martire.
E H
E
G
G F
PDL_Nesting_06a
IMPORTANTE: Il pannello martire da interporre deve essere costruito seguendo le indicazioni del
disegno presente sul MANUALE RICAMBI. Su tale disegno è indicato lo spessore massimo, minimo
e tutte le forature da eseguire prima di fissarlo sul piano di lavoro della macchina con le apposite
viti in materiale plastico.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. PLM01 - Pag. 5/8
N100
PLM01 - Piano di lavoro “Nesting” - Busellato - Rel. 1.0 IT
PLM01.3.2.1 Manutenzione pannello martire
(Cella_PratixS_1.0_3.2.1)
Il pannello martire durante la lavorazione deve essere sempre efficiente e privo di scanalature marcate sia per
garantire la tenuta del pezzo sia per evitare inceppamenti durante la spinta del manufatto.
E' buona norma revisionarlo di tanto in tanto per renderlo uniforme, eseguendo una fresatura completa su tutto il
piano.
Obbligo
IMPORTANTE: Poichè il bordo esterno del pannello martire confina con il piano in acciaio A di
figura, per evitare collisioni con la fresa, è necessario abbassare più possibile tale piano A agendo
sulle due viti C.
Finita la spianatura del piano martire riallineare il piano in acciaio.
Chap. PLM01 - Pag. 6/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT PLM01 - Piano di lavoro “Nesting” - Busellato - Rel. 1.0
PDL_Nesting_08c
Vanno inseriti con il bordo Q rivolto verso il basso, all'interno delle scanalature del piano di lavoro, in modo da
formare la sagoma desiderata.
Una volta piazzati, con l'attrezzo calamitato estrarre i tappi T all'interno dell'area che delimitano.
B
C
T Q
B
PDL_Nesting_09c
. note 230
(note_230mm)
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. PLM01 - Pag. 7/8
N100
PLM01 - Piano di lavoro “Nesting” - Busellato - Rel. 1.0 IT
Chap. PLM01 - Pag. 8/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT TGL1 - Unità di foratura F7 - F12 - F12L - F16 - F18L - F26L - Rel. 1.4
INDICE
TGL1.1 Unità di foratura F7 / F12 / F12L / F16 / F18L / F26L ............................................... 2
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. TGL1 - Pag. 1/8
N100
TGL1 - Unità di foratura F7 - F12 - F12L - F16 - F18L - F26L - Rel. 1.4 IT
Il presente capitolo è dedicato a diverse teste di foratura: le varianti tra i due tipi sono chiaramente
identificabili mentre le restanti informazioni sono comuni.
A A A A A
A
TF7_F12_F12L_F16_F18_
ACCORD-FX_01
E E E
Il gruppo operatore in oggetto è formato da:
- testa di foratura A
- gruppo lama E (solo teste F12L - F18L - F26L)
La testa a forare viene utilizzata nelle lavorazioni per eseguire forature in verticale sulla faccia 1 del pannello e
forature in orizzontale sulle facce 2-3-4-5 del pannello.
Il gruppo lama viene utilizzato per l'esecuzione di fresature (canali o sezionature) in direzione "X - Y".
Come criterio generale di riferimento, per garantire dei requisiti di finitura e geometria ottimale dei fori, è consigliato
di non compiere forature contemporanee verticali con più di 7 mandrini di diametro punta max 8mm.
È comunque responsabilità dell'utilizzatore valutare caso per caso, contemplando tutte le variabili della modalità
operativa.
Chap. TGL1 - Pag. 2/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT TGL1 - Unità di foratura F7 - F12 - F12L - F16 - F18L - F26L - Rel. 1.4
Tipo di attacco portautensili Foro Ø10mm + vite M8x6 12.9 UNI 5923 STEI
Interasse mandrini verticali 32mm
Velocità rotazione mandrini 3000÷8000rpm - da CNC tramite inverter
Velocità rotazione mandrini 4200rpm - senza inverter
Potenza motore 2.2kW
Corsa pneumatica mandrini verticali 60mm
Corsa pneumatica mandrini orizzontali 75mm
Lunghezza punte di foratura vedi figura
. -
(=Gamma-2012_1.1_N1.2a_seq)
Ø10
12 MAX
MAX
70 +- 2mm
Ø
Ø Ø MAX Ø MAX
$-UM272r
35 $-UM16q2
70 +- 2mm
. -
(for_or_corsa-75mm)
La foratura in orizzontale dalla faccia 1 del pannello può essere eseguita ad una
quota massima di 55mm.
Es. :
S = 80mm
S
B minimo = 80 - 55 = 25 B
$-UM545b
. -
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. TGL1 - Pag. 3/8
N100
TGL1 - Unità di foratura F7 - F12 - F12L - F16 - F18L - F26L - Rel. 1.4 IT
(TF_TAGL1.2a)
* = Ømax = 35mm
** = Ømax = 32mm
F7 F12
R 1
*
7 6L 5 4 1 12 11 10 9 8 7 6 2 L
* * * * * * * * * * * * *
L R L R 2* R R L R L R L R 3 R
*
3 L 4 L
* *
5 R
*
F12L F16
R L R L R L R
64
R 52 53 L L L R 1
*
R
64
8 7 6 5 4 1 R 10 9 8 7 6 2
** ** * * * ** ** ** * * * **
R L R 3
R 62 63 L R **2 R 62 63 L R
**
66 L **3 L 4
**
65 65
L R 5 L
*
F18L F18L
Tech Z5 - Pratix Z5 - N100
R 1
R R 52 53 L
R * R L
R
5 R
64 L
9 8 7 6 2 64 *
R 12 11 10
L 66
* ** ** ** * * * ** 4
3 **
L R 62 63 L L L R ** R L
3 L L 52 53 R L
**
66 L 4
** 65 2 6 7 8 9 10 11 12 R
65 ** * * * ** ** ** *
R 5* L
1 R L R
R 62 63 R R
* R L
F26L F26L
Tech Z5 - Pratix Z5 - N100
L R
14 R 52 53 L 1 R L
*
R L R L R L R L R * L 64 54 R L 5 66 L 18
15 13 12 11 10 9 8 7 6 2 64 54 R * *
* * * ** ** ** * * * **
L R 4 R 17
16 3 L ** *
*
R 62 63 L **
R L 3 L 52 53 R
L 16
17 4 R ** *
* **
L 66 R 65 55 2 6 7 8 9 10 11 12 13 15
18 5 L R 65 55 L R * L * R * L ** R ** L ** R * L * R *
* *
L R 1 L 62 63 R 14
R * L *
TF_TAGLIA_1_ACCORD-FX_01a
GLI SCHEMI SONO LA PROIEZIONE ORTOGONALE DELLA UNITÀ DI FORATURA CON VISTA IN
PIANTA (VISTA DALL'ALTO)
Chap. TGL1 - Pag. 4/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT TGL1 - Unità di foratura F7 - F12 - F12L - F16 - F18L - F26L - Rel. 1.4
. -
(TF_F14L/F16_N6.2b_1.5)
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE: utilizzare solo utensili in accordo con le normative "EN 847-1:2005 e EN 847-
2:2000/AC2003 (Normative Europee)" e in accordo con le istruzioni del costruttore degli utensili.
La selezione della velocità di rotazione del mandrino, della profondità di lavorazione, della velocità
di avanzamento devono essere valutate attentamente dall'operatore in base alle caratteristiche
dell'utensile installato e del tipo di materiale, controllando che non venga superata la massima
velocità consentita per l'utensile.
Obbligo
Obbligo
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. TGL1 - Pag. 5/8
N100
TGL1 - Unità di foratura F7 - F12 - F12L - F16 - F18L - F26L - Rel. 1.4 IT
Obbligo
Solo il personale ben addestrato e munito di autorizzazione può usare la macchina ed eseguire operazioni di
manutenzione.
Tutte le operazioni che richiedono smontaggio di parti, vanno affidate al personale tecnico autorizzato.
Dovendo sostituire parti della macchina, impiegare esclusivamente ricambi originali SCM. Il costruttore non si
assume alcuna responsabilità per danni derivanti dall'impiego di elementi non originali.
Osservare le norme antinfortunistiche, le regole di sicurezza generale e quelle della medicina del lavoro.
Attenz_1 / SMB005a
AVVERTENZE: quando si eseguono lavorazioni su "medio density" o materiali che creano polveri o
trucioli particolarmente fini occorre abbreviare gli intervalli di manutenzione e lubrificazione.
. -
(TF_F26L.3a)
Obbligo
. -
(TF_F26/L2.3b)
Chap. TGL1 - Pag. 6/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT TGL1 - Unità di foratura F7 - F12 - F12L - F16 - F18L - F26L - Rel. 1.4
. -
(=TF_TAGL1.3_implat_inp)
Obbligo
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. TGL1 - Pag. 7/8
N100
TGL1 - Unità di foratura F7 - F12 - F12L - F16 - F18L - F26L - Rel. 1.4 IT
Chap. TGL1 - Pag. 8/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1
INDICE
EM01.1 Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F ......................................... 2
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM01 - Pag. 1/16
N100
EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT
Il gruppo operatore in oggetto è un elettromandrino per utensili con attacco HSK 63F
I componenti principali sono:
- un elettromandrino a corrente alternata A per il funzionamento ad alta frequenza
- un convertitore di frequenza statico (Inverter) B per la variazione continua della velocità di rotazione
L'elettromandrino è dotato di dispositivo di bloccaggio (per coni conformi alla norma DIN 69893) del cono
portautensile. Il tirante (situato all'interno dell'albero e caricato tramite molle) assicura l'accoppiamento tra i coni e
quindi la trasmissione di tutta la potenza del motore.
Appositi microinterruttori informano il C.N. dell'avvenuto bloccaggio in sicurezza del portautensile, dell'avvenuto
sbloccaggio (del portautensile) e se l'elettromandrino è fermo o in rotazione: in mancanza di queste informazioni, o
in presenza di valori non corretti, si ha l'arresto del "ciclo di lavorazione".
Un soffio d'aria, proveniente dall'interno dell'albero, provvede a mantenere puliti i due coni (utensile e mandrino)
durante l'accoppiamento.
Il C.N. è programmato per consentire l'avvio del mandrino solo in presenza di cono portautensile correttamente
agganciato: se questa condizione non si è verificata, un messaggio sul C.N. ne informa l'Operatore.
Gli elettromandrini costruiti da SCM Group S.p.A sono dotati di cuscinetti ad alta precisione lubrificati con grasso
per alte velocità di rotazione esenti da manutenzione (lubrificazione "grasso for life").
B
GVX2000
xxxxxxxxx
xxxxxxxxx xxxx
xxxxxxxxx x
xxxxxxxxx xxx
xxxxxxxxx xxxxxxx
xxxxxxxxx
xxxxxxxxx xxxx
xxxxxx xxxxx
xxxxxxxxx
xxxxxxxxx
Bonfiglioli
Group Silectron
Sistemi
$-UM483
. -
(EM-HSK_8,5Kw_1.0_9.30a)
SMB133a
SMB135a
SMB134a
OCCHIALI: utilizzare durante la lavorazione per proteggere gli occhi dalla proiezione di trucioli
Chap. EM01 - Pag. 2/16 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1
Attenz_1 / SMB005a
Obbligo
Nel caso l'elettromandrino non venisse utilizzato per diversi giorni o venisse utilizzato sempre con
lo stesso utensile (per cui non verrebbero effettuati periodicamente cicli di cambio utensile) è
necessario ogni 3-4 giorni effettuare dei cicli di cambio utensile per evitare che il cono
portautensile possa rimanere bloccato nella sede dell'elettromandrino.
-
(Grano_su_HSK_imp-lat)
$-UM297c
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM01 - Pag. 3/16
N100
EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT
EM01.2 Caratteristiche tecniche
(EM01.2)
L'elettromandrino è provvisto di una sonda termica che controlla la temperatura del motore.
Quando viene raggiunta la temperatura limite di sicurezza la macchina si arresta in Emergenza.
Compare a video il messaggio di avvertimento.
E' necessario attendere che la temperatura scenda per poter riavviare la macchina
- -
(EM01.2a)
Chap. EM01 - Pag. 4/16 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE: Del gruppo che esegue la lavorazione sul pezzo (elettromandrino+utensile) bisogna
tenere in considerazione le caratteristiche più limitanti: per l'elettromandrino vedere la tabella
sottoriportata, per l'utensile vedere i dati stampigliati sullo stesso.
ATTENZIONE: UTILIZZARE SOLO UTENSILI INDICATI NEL CAPITOLO - "UTENSILI UTILIZZABILI"
La selezione della velocità di rotazione del mandrino, della profondità di lavorazione, della velocità
di avanzamento devono essere valutate attentamente dall'operatore in base alle caratteristiche
dell'utensile installato e del tipo di materiale, controllando che non venga superata la massima
velocità consentita per l'utensile.
LA MACCHINA SU CUI VIENE MONTATO L'ELETTROMANDRINO, LE VARIANTI DI
CONFIGURAZIONE DEI GRUPPI OPERATORI E DEI MAGAZZINI PORTAUTENSILI, INFLUISCONO
SULLE REALI DIMENSIONI MASSIME DELL'UTENSILE UTILIZZABILE: VEDI IL CAPITOLO D
"MASSIME DIMENSIONI UTENSILI"
Nei capitoli che seguono sono riportate le tabelle riferite ai due tipi di mandrini portautensili:
- MANDRINO PORTAUTENSILI CON ALBERO Ø30mm PER UTENSILI FORATI
- MANDRINO PORTAUTENSILI CON PINZA ELASTICA "ER32/40" PER UTENSILI CON CODOLO
CILINDRICO
L’operatore della macchina deve scegliere la velocità di rotazione dell’elettromandrino in modo tale che sia
MINORE (riferimento alla normativa EN 847-3 annesso A.1):
· della velocità di rotazione massima ammissibile dell’utensile;
· dalla velocità di rotazione massima ammissibile del portautensile;
· della velocità di rotazione massima ammissibile dell’elettromandrino, scelta in funzione del tipo e delle
dimensioni dell’utensile.
Quest'ultimo valore si ricava dalle tabelle riportate di seguito, all’incrocio delle corrispondenti righe e colonne, in
funzione delle dimensioni dell’utensile da utilizzare. Nella legenda di ciascuna tabella vengono inoltre indicati i valori
limite di velocità per ciascuna gamma di diametri e altezze degli utensili utilizzati.
Si riportano qui di seguito le tabelle contenenti le velocita' massime operative al variare delle dimensioni
dell'utensile (fresa a disco TIPO A), inoltre si visualizzano le tabelle relative alla scelta del materiale dell'utensile in
funzione di alcune velocita' di rotazione imposte all'albero e delle dimensioni scelte per l'utensile.
Attenz_1 / SMB005a
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM01 - Pag. 5/16
N100
EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT
UTENSILE PER MANDRINO PORTA UTENSILE IN CORPO UNICO CON SPINA
I valori espressi in tabella sono corrispondenti ad un assemblaggio dell’utensile sul porta-utensile con K33 = 33 mm.
In caso di K33 di diversa dimensione (Kn) si deve consultare la tabella calcolando una lunghezza utensile
equivalente (Le) con la seguente formula:
Le = hu + Kn - 33
Pertanto risulta necessario usare i valori in tabella corrispondenti alla riga con valore di L = 140 (più prossimo a Le
calcolato).
Chap. EM01 - Pag. 6/16 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM01 - Pag. 7/16
Chap. EM01
Al = Alluminio
6000 rpm
D[mm] D[mm]
L(mm) 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 M(max)
40 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al 28,2 velocità di rotazione.
Fe = Ferro / Acciaio
50 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al 27,4
60 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al 28,6
- Pag. 8/16
70 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al 26,5
80 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No 25,5
90 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No 23,9
100 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No 21,6
110 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No 18,9
120 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No 18,2
130 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No 17,3
140 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No 13,8
150 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No 12,5
160 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No 11,1
170 Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 9,6
180 Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 10,1
190 Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 8,4
200 FeAl Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 6,0
210 Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 6,2
220 Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 5,4
8000 rpm
D[mm] D[mm]
L(mm) 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 M(max)
40 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al 19,1
50 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al Al 18,9
60 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No 17,5
70 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No 16,8
80 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No 15,5
EM01.2.1.2 Materiali e masse per gli utensili
90 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No 13,7
100 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No 11,5
110 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No 10,8
120 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No 10,0
130 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No 9,0
EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1
(EM01.2.1.2)
N100
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
In questo capitolo sono riportati i materiali e la massima massa dell'utensile in funzione delle sue dimensioni e della
10000 rpm
D[mm] D[mm]
L(mm) 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 M(max)
IT
N100
40 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No 12,8
50 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No 12,0
60 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No 11,6
70 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No 10,6
80 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No 10,6
90 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No 7,5
100 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No 6,9
110 Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 6,2
120 Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 5,7
130 Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 5,8
140 Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 3,4
150 Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 3,0
160 Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 2,5
170 Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 2,7
180 No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No
12000 rpm
D[mm] D[mm]
L(mm) 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 M(max)
40 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No 8,7
50 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No 8,6
60 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No 8,0
70 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No 6,9
80 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No 6,6
90 Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 5,0
100 Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 4,4
110 FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 3,9
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
120 FeAl Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 3,6
130 Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 3,2
140 No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No
D[mm]
15000 rpm D[mm]
L(mm) 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 M(max)
40 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No 5,3
50 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No 4,9
60 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No 5,0
70 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No 4,8
80 Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No 4,5
90 Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No 2,2
100 Al Al No No No No No No No No No No No No No No No 2,0
110 Al Al No No No No No No No No No No No No No No No 2,2
120 Al No No No No No No No No No No No No No No No No 1,9
Chap. EM01
130 No No No No No No No No No No No No No No No No No No
D[mm]
20000 rpm
D[mm]
L(mm) 90 100 110 120 130 140 150 160 170 M(max)
40 Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No 2,3
50 Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No 2,2
60 FeAl Al Al Al Al Al No No No No 2,1
- Pag. 9/16
70 Al Al Al Al No No No No No 2,1
80 Al Al Al No No No No No No 2,0
EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1
90 No No No No No No No No No No
N100
EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT
NOTA: queste informazioni non sono valide per i centri di lavoro di fresa-bordatura
Per lo scarico/carico utensile dall’elettromandrino al magazzino portautensili si deve utilizzare il comando ISO
dall'ambiente MDI.
Scarico utensile
Variabili:
T1xx = elettromandrino 1
Tx00 = richiesta di scarico utensile
esempio:
ISO = T100M6 richiesta di scarico utensile da
elettromandrino 1
ISO = T200M6 richiesta di scarico utensile da
elettromandrino 2
Carico utensile
Variabili:
T1xx = elettromandrino 1
Tx01 = richiesta di carico dell'utensile 1
esempio:
ISO = T101M6 richiesta di carico dell'utensile 1 dal
magazzino
ISO = T116M6 richiesta di carico dell'utensile 16 dal
magazzino
Chap. EM01 - Pag. 10/16 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1
Con il software "MAESTRO" (o "WAVE") la gestione della cuffia di aspirazione viene gestita direttamente nella
lavorazione dal menu "Dati Macchina --> Cuffia principale / Cuffia secondaria"
Elettromandrini verticali:
Selezionare il flag/campo "Automatica" per impostare la posizione corretta della cuffia in
base alla "lunghezza utile" dell’utensile.
Elettromandrini a 5 assi:
Obbligo
Attenzione: una errata programmazione o gestione in manuale della posizione della cuffia, può
comportare il contatto delle setole con l’utensile o una eccessiva pressione delle setole sul pezzo,
causando un anomalo danneggiamento/usura delle setole stesse.
Le setole vanno controllate periodicamente per accertare che non siano danneggiate al fine della
loro immediata sostituzione.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM01 - Pag. 11/16
N100
EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT
Per poter sollevare momentaneamente la cuffia di aspirazione (nelle macchine dove è prevista tale opzione):
- con la pulsantiera opzionale tenere premuto il tasto "T09"
Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
Pulsante per il sollevamento manuale della cuffia d'aspirazione / Sempre
T09a attivo
CMD_30 Da tenere premuto per sollevare la cuffia: al rilascio la cuffia scende
Pulsante per il sollevamento manuale della cuffia d'aspirazione / Sempre
T09b attivo
Casing
CMD_30_Sintesi
Da tenere premuto per sollevare la cuffia: al rilascio la cuffia scende
In funzione della dimensione degli utensili utilizzati e dello spessore dei pezzi in
lavorazione, la cuffia può essere posizionata manualmente ad altezze diverse dal piano
di lavoro.
La posizione va definita prima di avviare la macchina, inserendo la spina B del pomello C
in una delle scanalature D oppure lasciando il pomello libero in fondo alla feritoia. 1 D
2
3 B
4
C
HSK_38
Chap. EM01 - Pag. 12/16 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1
Obbligo
Solo il personale ben addestrato e munito di autorizzazione può usare la macchina ed eseguire operazioni di
manutenzione.
Tutte le operazioni che richiedono smontaggio di parti, vanno affidate al personale tecnico autorizzato.
Dovendo sostituire parti della macchina, impiegare esclusivamente ricambi originali. Il costruttore non si assume
alcuna responsabilità per danni derivanti dall'impiego di elementi non originali.
Osservare le norme antinfortunistiche, le regole di sicurezza generale e quelle della medicina del lavoro.
Attenz_1 / SMB005a
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM01 - Pag. 13/16
N100
EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT
Rodaggio
Gli elettromandrini sono dotati di cuscinetti ad alta precisione lubrificati a vita ("for life") con grasso speciale per alta
velocità.
Prima della consegna, l'elettromandrino è stato sottoposto ad un ciclo di rodaggio automatico al fine di distribuire
uniformemente il grasso lubrificante lungo le piste di rotolamento dei cuscinetti.
Non sono necessarie ulteriori procedure di rodaggio.
Nel caso in cui la macchina rimanesse inutilizzata per più di 6 mesi è necessario eseguire la seguente
procedura di rodaggio a steps PRIMA di accendere l'elettromandrino e cominciare a lavorare.
Preriscaldo
Al momento del primo avvio giornaliero far compiere all'elettromandrino il seguente ciclo di preriscaldo al fine di
ottimizzare i precarichi e le condizioni di lubrificazione dei cuscinetti.
Il ciclo di preriscaldo permette di allungare la vita dell'elettromandrino.
Il ciclo di preriscaldo va eseguito con il portautensile inserito privo di utensile e senza compiere lavorazioni.
Il ciclo di preriscaldo va eseguito ogni volta che la macchina rimane inattiva per un tempo sufficiente a
raffreddare l'elettromandrino fino alla temperatura ambiente.
Obbligo
Durante la vita dell'elettromandrino il rendimento del pacco molle può diminuire per effetto della
degradazione delle condizioni di lubrificazione (vibrazioni, calore) e per usura meccanica delle
molle. Conseguentemente il tiro sul portautensile si riduce. Si prescrive di controllare dopo
500000 cicli di cambio utensile il tiro esercitato sulll'utensile. Il controllo va eseguito dopo avere
preventivamente pulito e lubrificato la pinza portautensile secondo quanto descritto qui di seguito.
Se il tiro scende al di sotto di 8 kN dopo pulitura e lubrificazione pinza, l'elettromandrino deve
essere revisionato. Oltrepassati i 500000 cambio utensili il controllo del tiro va ripetuto ogni
150000 cicli. Il controllo deve essere eseguito da un tecnico specializzato incaricato da SCM.
Obbligo
il valore indicato corrisponde a 1 cambio utensile al minuto, per 2 turni al giorno, per circa 3 anni
di lavoro.
Chap. EM01 - Pag. 14/16 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1
cod. 0002400035C
50h
$-UM487
Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
14
13
12
15
16 1 2
3
4
5
6
Pulsante per il blocco-sblocco del cono HSK63 : attivo in modalità "MDI" -
"Manuale" : non attivo in modalità "Automatico"
11 7
10 9 8
T06a X
F1 F2
CMD_27 Pigna_Sepri_01
La spia accesa indica che il cono è bloccato
Pulsante per il blocco-sblocco del cono HSK63 : attivo in modalità "MDI" -
T06b "Manuale" : non attivo in modalità "Automatico"
Lock/Unlock
CMD_27_Sintesi
Inserire un cono vuoto e far ruotare l'elettromandrino a 18000 giri per circa un minuto.
Alla fine rifermare la macchina, estrarre il cono portautensili ed eliminare il grasso eventualmente
depositato sulle pareti interne dell'albero dell'elettromandrino con uno straccio e ,se necessario,
con acetone (ATTENZIONE: E' INFIAMMABILE!)
Non dirigere MAI getti d'aria all'interno del mandrino, spingerebbe polvere e
sporcizia che creerebbe danni irreparabili al mandrino.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM01 - Pag. 15/16
N100
EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT
Pulire anche la parte cava del cono portautensili
. -
(EM01.9a)
Ogni settimana pulire il cono esternamente ed internamente con uno straccio asciutto e
pulito.
Ogni mese pulire con acetone (ATTENZIONE: E' INFIAMMABILE!) la zona dei coni
portautensili (evidenziata in grigio in figura) che va ad accoppiarsi col mandrino. Poi
spruzzarla col lubrificante solido secco Teflub fornito a corredo (codice: 0002400034A)
idrofugo e protettivo dalla polvere: determinante per un corretto "sbloccaggio" dei coni.
Obbligo
N.B. Questa operazione, sui coni portautensili non forniti dal costruttore, va
effettuata anche al primo impiego.
sull'elettromandrino.
Attenz_1 / SMB005a
. note 30
(note_30mm)
Chap. EM01 - Pag. 16/16 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2
INDICE
EM08.1 Gruppo operatore 3 Assi ............................................................................................ 2
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM08 - Pag. 1/22
N100
EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2 IT
Il C.N. è programmato per consentire l'avvio del mandrino solo in presenza di cono
portautensile correttamente agganciato: se questa condizione non si è verificata, un
messaggio sul C.N. ne informa l'Operatore. GVX2000
D
xxxxxxxxx
xxxxxxxxx xxxx
xxxxxxxxx x
xxxxxxxxx xxx
xxxxxxxxx xxxxxxx
Gli elettromandrini costruiti da SCM Group S.p.A sono dotati di cuscinetti ad alta xxxxxxxxx
xxxxxxxxx xxxx
xxxxxx xxxxx
precisione lubrificati con grasso per alte velocità di rotazione esenti da manutenzione xxxxxxxxx
xxxxxxxxx
$-UM483b
. -
(EM-HSK_8,5Kw_1.0_9.30a)
SMB133a
SMB135a
SMB134a
OCCHIALI: utilizzare durante la lavorazione per proteggere gli occhi dalla proiezione di trucioli
Chap. EM08 - Pag. 2/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2
Attenz_1 / SMB005a
Obbligo
Nel caso l'elettromandrino non venisse utilizzato per diversi giorni o venisse utilizzato sempre con
lo stesso utensile (per cui non verrebbero effettuati periodicamente cicli di cambio utensile) è
necessario ogni 3-4 giorni effettuare dei cicli di cambio utensile per evitare che il cono
portautensile possa rimanere bloccato nella sede dell'elettromandrino.
-
(Grano_su_HSK_imp-lat)
$-UM297c
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM08 - Pag. 3/22
N100
EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2 IT
EM08.2 Caratteristiche tecniche
(EM_Prisma_Acc40_1.0_CE_8b.1)
L'elettromandrino è provvisto di una sonda termica che controlla la temperatura del motore.
Quando viene raggiunta la temperatura limite di sicurezza la macchina si arresta in Emergenza.
Compare a video il messaggio di avvertimento.
E' necessario attendere che la temperatura scenda per poter riavviare la macchina
. -
(EMHSK_8,5/13Kw_36D_1.0_EM08.2a)
2936230037F .
Tipo di attacco portautensili HSK 63F
Pinza portautensile ER 32
Polarità 4
Velocità rotazione albero portautensile 0 ÷ 24.000rpm
Potenza motore massima in Servizio S1 8,5kW (12.000rpm)
Potenza motore massima in Servizio S6 60% 11kW (12.000rpm)
Controllo velocità di rotazione da CNC tramite inverter
Rotazione destra/sinistra
Sistema di raffreddamento ad aria con elettroventola
Chap. EM08 - Pag. 4/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2
2936230036D .
Tipo di attacco portautensili HSK 63F
Pinza portautensile ER 32
Polarità 4
Velocità rotazione albero portautensile 0 ÷ 24.000rpm
Potenza motore massima in Servizio S1 13kW (12.000rpm)
Potenza motore massima in Servizio S6 60% 15kW (12.000rpm)
Controllo velocità di rotazione da CNC tramite inverter
Rotazione destra/sinistra
Sistema di raffreddamento a ventola
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM08 - Pag. 5/22
N100
EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2 IT
29L0086270H / 29L0119666H .
Tipo di attacco portautensili HSK 63F
Pinza portautensile ER 32
Polarità 4
Velocità rotazione albero portautensile 0 ÷ 24.000rpm
Potenza motore massima in Servizio S1 13kW (12.000rpm)
Potenza motore massima in Servizio S6 60% 15kW (12.000rpm)
Controllo velocità di rotazione da CNC tramite inverter
Rotazione destra/sinistra
Sistema di raffreddamento a liquido
29L0086270H 29L0119666H
Chap. EM08 - Pag. 6/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE: Del gruppo che esegue la lavorazione sul pezzo (elettromandrino+utensile) bisogna
tenere in considerazione le caratteristiche più limitanti: per l'elettromandrino vedere la tabella
sottoriportata, per l'utensile vedere i dati stampigliati sullo stesso.
ATTENZIONE: UTILIZZARE SOLO UTENSILI INDICATI NEL CAPITOLO - "UTENSILI UTILIZZABILI"
La selezione della velocità di rotazione del mandrino, della profondità di lavorazione, della velocità
di avanzamento devono essere valutate attentamente dall'operatore in base alle caratteristiche
dell'utensile installato e del tipo di materiale, controllando che non venga superata la massima
velocità consentita per l'utensile.
LA MACCHINA SU CUI VIENE MONTATO L'ELETTROMANDRINO, LE VARIANTI DI
CONFIGURAZIONE DEI GRUPPI OPERATORI E DEI MAGAZZINI PORTAUTENSILI, INFLUISCONO
SULLE REALI DIMENSIONI MASSIME DELL'UTENSILE UTILIZZABILE: VEDI IL CAPITOLO D
"MASSIME DIMENSIONI UTENSILI"
Nei capitoli che seguono sono riportate le tabelle riferite ai due tipi di mandrini portautensili:
- MANDRINO PORTAUTENSILI CON ALBERO Ø30mm PER UTENSILI FORATI
- MANDRINO PORTAUTENSILI CON PINZA ELASTICA "ER32/40" PER UTENSILI CON CODOLO
CILINDRICO
L’operatore della macchina deve scegliere la velocità di rotazione dell’elettromandrino in modo tale che sia
MINORE (riferimento alla normativa EN 847-3 annesso A.1):
· della velocità di rotazione massima ammissibile dell’utensile;
· dalla velocità di rotazione massima ammissibile del portautensile;
· della velocità di rotazione massima ammissibile dell’elettromandrino, scelta in funzione del tipo e delle
dimensioni dell’utensile.
Quest'ultimo valore si ricava dalle tabelle riportate di seguito, all’incrocio delle corrispondenti righe e colonne, in
funzione delle dimensioni dell’utensile da utilizzare. Nella legenda di ciascuna tabella vengono inoltre indicati i valori
limite di velocità per ciascuna gamma di diametri e altezze degli utensili utilizzati.
Attenz_1 / SMB005a
. -
(EMHSK8,5/13Kw_36D_1.0_EM08211a)
Caso 1:
- utensile previsto: UTENSILE TIPO A fresa a disco
Si riportano qui di seguito le tabelle contenenti le velocita' massime operative al variare delle dimensioni
dell'utensile (fresa a disco TIPO A), inoltre si visualizzano le tabelle relative alla scelta del materiale dell'utensile in
funzione di alcune velocita' di rotazione imposte all'albero e delle dimensioni scelte per l'utensile.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM08 - Pag. 7/22
N100
EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2 IT
Attenz_1 / SMB005a
F:\DF1\DISEGNI\PANTOGRAFI\TIPO A 3.EPS
Chap. EM08 - Pag. 8/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2
220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 D[mm]
40 10798 10263 9760 9288 8844 8425 8031 7659 7309 6978 6666 6371 6093 5829
50 9363 8882 8433 8013 7620 7251 6905 6580 6274 5986 5715 5460 5219 4992
60 8222 7789 7387 7012 6662 6335 6029 5742 5473 5220 4982 4758 4547 4349
70 7286 6897 6535 6200 5887 5596 5323 5068 4830 4606 4395 4198 4012 3837
80 6503 6151 5826 5525 5245 4984 4741 4513 4300 4101 3914 3738 3573 3418
90 5708 5409 5132 4874 4634 4409 4199 4002 3818 3644 3482 3328 3184 3048
100 5166 4894 4641 4406 4188 3985 3795 3617 3450 3294 3147 3009 2879 2757
110 4693 4444 4213 4000 3802 3617 3445 3284 3133 2991 2859 2734 2617 2506
120 4276 4049 3839 3644 3464 3296 3139 2993 2856 2728 2608 2495 2389 2289
130 3908 3700 3508 3331 3167 3014 2871 2738 2614 2498 2388 2286 2189 2098
140 3518 3337 3169 3013 2869 2734 2608 2490 2380 2276 2179 2087 2001 1920
150 3240 3073 2919 2776 2643 2519 2404 2296 2194 2099 2010 1926 1847 1773
160 2991 2837 2695 2563 2441 2327 2221 2121 2028 1941 1859 1782 1710 1642
170 2767 2625 2493 2372 2259 2154 2056 1965 1880 1800 1724 1653 1587 1524
180 2565 2433 2312 2199 2095 1999 1909 1824 1746 1672 1603 1537 1476 1418
190 2377 2255 2143 2040 1944 1856 1773 1695 1623 1555 1491 1431 1375 1321
200 2195 2085 1983 1889 1802 1721 1645 1574 1508 1446 1387 1332 1280 1231
210 2049 1946 1851 1764 1683 1607 1537 1471 1410 1352 1298 1247 1199 1153
220 1915 1820 1731 1650 1574 1504 1439 1378 1320 1267 1216 1169 1124 1082
L[mm]
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM08 - Pag. 9/22
N100
EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2 IT
Utensile: fresa cilindrica in alluminio
Massima velocità operativa
Elettromandrino / Electrospindle code 2936230036D / 37F / 29L0086270H (Tool AL)
90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 D[mm]
40 26186 25471 24719 23940 23146 22345 21544 20751 19968 19201 18452 17723 17016
50 25449 24538 23605 22667 21736 20820 19927 19062 18227 17424 16653 15915 15209
60 24642 23542 22450 21380 20345 19351 18402 17500 16644 15834 15067 14342 13657
70 23773 22500 21271 20099 18992 17950 16974 16060 15206 14408 13662 12964 12309
80 22852 21425 20086 18840 17686 16622 15641 14735 13899 13127 12411 11747 11129
90 17332 16513 15711 14934 14188 13477 12802 12163 11559 10990 10453 9947 9470
100 16767 15851 14974 14144 13363 12630 11945 11305 10708 10150 9629 9142 8686
110 16170 15167 14229 13360 12556 11814 11130 10498 9914 9374 8873 8409 7977
120 15548 14470 13486 12590 11776 11035 10359 9742 9178 8659 8182 7742 7334
130 14909 13769 12751 11842 11027 10296 9636 9039 8497 8002 7550 7135 6753
140 11395 10762 10160 9592 9059 8561 8097 7665 7262 6887 6538 6212 5908
150 11031 10348 9711 9121 8577 8075 7613 7186 6793 6430 6094 5782 5492
160 10654 9927 9263 8658 8108 7608 7152 6735 6353 6003 5681 5384 5110
170 10269 9504 8820 8207 7657 7162 6715 6311 5943 5607 5300 5018 4758
180 9878 9084 8387 7771 7225 6739 6305 5913 5560 5240 4948 4680 4435
190 9145 8407 7759 7189 6684 6234 5833 5471 5145 4850 4581 4335 4109
200 7867 7311 6808 6354 5944 5573 5237 4932 4654 4399 4166 3951 3753
210 7605 7026 6511 6054 5645 5279 4950 4653 4384 4139 3916 3711 3523
220 7341 6744 6222 5763 5359 4999 4679 4391 4132 3897 3683 3488 3310
L[mm]
220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 D[mm]
40 16331 15669 15031 14415 13823 13254 12708 12184 11682 11202 10742 10304 9885 9485
50 14535 13892 13278 12693 12136 11605 11099 10618 10161 9726 9312 8919 8545 8190
60 13010 12397 11818 11271 10753 10263 9799 9360 8944 8551 8178 7826 7492 7176
70 11696 11121 10581 10073 9595 9145 8721 8322 7945 7590 7255 6938 6639 6356
80 10554 10018 9518 9049 8611 8199 7813 7450 7109 6788 6486 6201 5932 5678
90 9020 8597 8197 7820 7464 7127 6810 6509 6225 5957 5702 5462 5234 5018
100 8260 7860 7484 7132 6800 6489 6195 5918 5657 5411 5179 4959 4751 4555
110 7574 7199 6848 6520 6213 5925 5654 5400 5160 4934 4722 4521 4332 4153
120 6957 6606 6280 5975 5691 5425 5176 4942 4722 4515 4321 4137 3964 3801
130 6400 6073 5770 5488 5226 4980 4751 4536 4334 4145 3966 3798 3640 3491
140 5624 5358 5109 4875 4655 4449 4255 4072 3899 3736 3582 3436 3299 3168
150 5223 4972 4737 4518 4313 4120 3939 3769 3609 3458 3315 3181 3054 2933
160 4855 4619 4399 4193 4002 3822 3654 3496 3347 3207 3075 2951 2833 2722
170 4518 4296 4090 3898 3719 3551 3395 3248 3110 2981 2858 2743 2635 2532
180 4209 4001 3808 3628 3461 3306 3160 3023 2895 2775 2662 2555 2455 2359
190 3901 3709 3531 3366 3212 3069 2935 2810 2692 2581 2477 2379 2286 2198
200 3570 3400 3242 3095 2957 2829 2709 2596 2490 2390 2295 2206 2122 2042
210 3349 3188 3039 2901 2772 2651 2538 2433 2333 2240 2152 2069 1990 1916
220 3145 2993 2853 2722 2601 2488 2382 2283 2190 2102 2020 1942 1869 1800
L[mm]
Chap. EM08 - Pag. 10/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2
230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 D[mm]
40 11673 11121 10599 10105 9638 9196 8778 8383 8008 7654 7319 7002 6702
50 10156 9655 9184 8742 8327 7935 7566 7219 6891 6582 6290 6014 5754
60 8938 8485 8062 7665 7293 6945 6617 6310 6020 5748 5491 5249 5021
70 7934 7524 7142 6786 6453 6142 5850 5576 5319 5077 4850 4636 4434
80 7090 6719 6374 6054 5755 5476 5214 4970 4740 4525 4322 4132 3953
90 6202 5890 5599 5327 5072 4834 4610 4400 4202 4016 3840 3675 3519
100 5621 5336 5070 4822 4590 4373 4170 3980 3801 3633 3474 3325 3185
110 5112 4850 4607 4381 4170 3973 3789 3616 3454 3302 3158 3023 2896
120 4663 4423 4201 3995 3803 3623 3456 3299 3151 3013 2883 2761 2646
130 4265 4046 3843 3654 3479 3315 3163 3020 2886 2760 2642 2531 2426
140 3828 3639 3463 3299 3146 3002 2868 2742 2624 2513 2408 2309 2215
150 3530 3355 3193 3041 2900 2769 2645 2530 2421 2319 2223 2132 2047
160 3262 3100 2950 2810 2681 2559 2446 2339 2239 2146 2057 1974 1895
170 3020 2870 2732 2603 2483 2371 2266 2168 2076 1990 1909 1832 1760
180 2802 2663 2534 2415 2304 2201 2105 2014 1929 1850 1775 1704 1638
190 2596 2468 2350 2241 2139 2044 1955 1872 1794 1721 1652 1587 1525
200 2395 2280 2173 2073 1981 1894 1813 1738 1666 1599 1536 1477 1421
210 2237 2130 2030 1937 1851 1770 1695 1625 1559 1497 1438 1383 1331
220 2093 1993 1899 1813 1733 1658 1588 1522 1460 1403 1348 1297 1248
L[mm]
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM08 - Pag. 11/22
N100
EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2 IT
UTENSILI TIPO "B":
F:\DF1\DISEGNI\PANTOGRAFI\TIPO B 3.EPS
Chap. EM08 - Pag. 12/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
IT
N100
Al = Alluminio
6000 rpm
D[mm] D[mm]
L(mm) 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 M(max)
40 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al 28,2 velocità di rotazione.
Fe = Ferro / Acciaio
50 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al 27,4
60 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al 28,6
EM08.2.2
70 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al 26,5
80 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No 25,5
90 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No 23,9
100 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No 21,6
110 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No 18,9
120 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No 18,2
130 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No 17,3
140 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No 13,8
150 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No 12,5
160 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No 11,1
170 Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 9,6
180 Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 10,1
190 Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 8,4
200 FeAl Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 6,0
210 Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 6,2
220 Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 5,4
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
8000 rpm
D[mm] D[mm]
L(mm) 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 M(max)
40 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al 19,1
50 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al Al 18,9
60 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No 17,5
70 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No 16,8
80 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No 15,5
Materiali e masse per gli utensili
90 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No 13,7
100 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No 11,5
110 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No 10,8
120 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No 10,0
130 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No 9,0
140 Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 6,6
150 Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 6,6
160 FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 5,6
170 Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 5,0
Chap. EM08
180 Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 4,4
190 Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 3,8
200 No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No
- Pag. 13/22
EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2
(EM-HSK_8,5/13Kw_36D_1.0_EM0822)
In questo capitolo sono riportati i materiali e la massima massa dell'utensile in funzione delle sue dimensioni e della
10000 rpm
D[mm] D[mm]
L(mm) 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 M(max)
40 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No 12,8
50 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No 12,0
60 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No 11,6
Chap. EM08
70 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No 10,6
80 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No 10,6
90 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No 7,5
100 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No 6,9
110 Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 6,2
120 Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 5,7
130 Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 5,8
140 Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 3,4
- Pag. 14/22
150 Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 3,0
160 Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 2,5
170 Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 2,7
180 No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No
12000 rpm
D[mm] D[mm]
L(mm) 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 M(max)
40 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No 8,7
50 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No 8,6
60 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No 8,0
70 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No 6,9
80 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No 6,6
90 Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 5,0
100 Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 4,4
110 FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 3,9
120 FeAl Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 3,6
130 Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 3,2
140 No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No
D[mm]
15000 rpm D[mm]
L(mm) 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 M(max)
40 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No 5,3
50 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No 4,9
60 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No 5,0
70 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No 4,8
80 Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No 4,5
90 Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No 2,2
EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2
100 Al Al No No No No No No No No No No No No No No No 2,0
110 Al Al No No No No No No No No No No No No No No No 2,2
120 Al No No No No No No No No No No No No No No No No 1,9
130 No No No No No No No No No No No No No No No No No No
D[mm]
20000 rpm
D[mm]
L(mm) 90 100 110 120 130 140 150 160 170 M(max)
40 Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No 2,3
50 Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No 2,2
60 FeAl Al Al Al Al Al No No No No 2,1
70 Al Al Al Al No No No No No 2,1
IT
80 Al Al Al No No No No No No 2,0
N100
90 No No No No No No No No No No
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2
NOTA: queste informazioni non sono valide per i centri di lavoro di fresa-bordatura
Per lo scarico/carico utensile dall’elettromandrino al magazzino portautensili si deve utilizzare il comando ISO
dall'ambiente MDI.
Scarico utensile
Variabili:
T1xx = elettromandrino 1
Tx00 = richiesta di scarico utensile
esempio:
ISO = T100M6 richiesta di scarico utensile da
elettromandrino 1
ISO = T200M6 richiesta di scarico utensile da
elettromandrino 2
Carico utensile
Variabili:
T1xx = elettromandrino 1
Tx01 = richiesta di carico dell'utensile 1
esempio:
ISO = T101M6 richiesta di carico dell'utensile 1 dal
magazzino
ISO = T116M6 richiesta di carico dell'utensile 16 dal
magazzino
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM08 - Pag. 15/22
N100
EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2 IT
Con il software "MAESTRO" (o "WAVE") la gestione della cuffia di aspirazione viene gestita direttamente nella
lavorazione dal menu "Dati Macchina --> Cuffia principale / Cuffia secondaria"
Elettromandrini verticali:
Selezionare il flag/campo "Automatica" per impostare la posizione corretta della cuffia in
base alla "lunghezza utile" dell’utensile.
Elettromandrini a 5 assi:
Obbligo
Attenzione: una errata programmazione o gestione in manuale della posizione della cuffia, può
comportare il contatto delle setole con l’utensile o una eccessiva pressione delle setole sul pezzo,
causando un anomalo danneggiamento/usura delle setole stesse.
Le setole vanno controllate periodicamente per accertare che non siano danneggiate al fine della
loro immediata sostituzione.
Chap. EM08 - Pag. 16/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2
Per poter sollevare momentaneamente la cuffia di aspirazione (nelle macchine dove è prevista tale opzione):
- con la pulsantiera opzionale tenere premuto il tasto "T09"
Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
Pulsante per il sollevamento manuale della cuffia d'aspirazione / Sempre
T09a attivo
CMD_30 Da tenere premuto per sollevare la cuffia: al rilascio la cuffia scende
Pulsante per il sollevamento manuale della cuffia d'aspirazione / Sempre
T09b attivo
Casing
CMD_30_Sintesi
Da tenere premuto per sollevare la cuffia: al rilascio la cuffia scende
In funzione della dimensione degli utensili utilizzati e dello spessore dei pezzi in
lavorazione, la cuffia può essere posizionata manualmente ad altezze diverse dal piano
di lavoro.
La posizione va definita prima di avviare la macchina, inserendo la spina B del pomello C
in una delle scanalature D oppure lasciando il pomello libero in fondo alla feritoia. 1 D
2
3 B
4
C
HSK_38
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM08 - Pag. 17/22
N100
EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2 IT
Obbligo
Solo il personale ben addestrato e munito di autorizzazione può usare la macchina ed eseguire operazioni di
manutenzione.
Tutte le operazioni che richiedono smontaggio di parti, vanno affidate al personale tecnico autorizzato.
Dovendo sostituire parti della macchina, impiegare esclusivamente ricambi originali. Il costruttore non si assume
alcuna responsabilità per danni derivanti dall'impiego di elementi non originali.
Osservare le norme antinfortunistiche, le regole di sicurezza generale e quelle della medicina del lavoro.
Attenz_1 / SMB005a
Obbligo
Una corretta aspirazione favorisce il buon funzionamento del gruppo ed evita guasti dovuti al
surriscaldamento.
Settimanalmente controllare la perfetta efficienza di tutto il sistema di aspirazione.
Chap. EM08 - Pag. 18/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2
Rodaggio
Gli elettromandrini sono dotati di cuscinetti ad alta precisione lubrificati a vita ("for life") con grasso speciale per alta
velocità.
Prima della consegna, l'elettromandrino è stato sottoposto ad un ciclo di rodaggio automatico al fine di distribuire
uniformemente il grasso lubrificante lungo le piste di rotolamento dei cuscinetti.
Non sono necessarie ulteriori procedure di rodaggio.
Nel caso in cui la macchina rimanesse inutilizzata per più di 6 mesi è necessario eseguire la seguente
procedura di rodaggio a steps PRIMA di accendere l'elettromandrino e cominciare a lavorare.
Preriscaldo
Al momento del primo avvio giornaliero far compiere all'elettromandrino il seguente ciclo di preriscaldo al fine di
ottimizzare i precarichi e le condizioni di lubrificazione dei cuscinetti.
Il ciclo di preriscaldo permette di allungare la vita dell'elettromandrino.
Il ciclo di preriscaldo va eseguito con il portautensile inserito privo di utensile e senza compiere lavorazioni.
Il ciclo di preriscaldo va eseguito ogni volta che la macchina rimane inattiva per un tempo sufficiente a
raffreddare l'elettromandrino fino alla temperatura ambiente.
Obbligo
Durante la vita dell'elettromandrino il rendimento del pacco molle può diminuire per effetto della
degradazione delle condizioni di lubrificazione (vibrazioni, calore) e per usura meccanica delle
molle. Conseguentemente il tiro sul portautensile si riduce. Si prescrive di controllare dopo
500000 cicli di cambio utensile il tiro esercitato sulll'utensile. Il controllo va eseguito dopo avere
preventivamente pulito e lubrificato la pinza portautensile secondo quanto descritto qui di seguito.
Se il tiro scende al di sotto di 8 kN dopo pulitura e lubrificazione pinza, l'elettromandrino deve
essere revisionato. Oltrepassati i 500000 cambio utensili il controllo del tiro va ripetuto ogni
150000 cicli. Il controllo deve essere eseguito da un tecnico specializzato incaricato da SCM.
Obbligo
il valore indicato corrisponde a 1 cambio utensile al minuto, per 2 turni al giorno, per circa 3 anni
di lavoro.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM08 - Pag. 19/22
N100
EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2 IT
Ogni 50 ore di funzionamento lubrificare il dispositivo di bloccaggio del cono portautensili
con il grasso spray fornito a corredo (codice: 0002400035C).
cod. 0002400035C
50h
$-UM487
Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
14
13
12
15
16 1 2
3
4
5
6
Pulsante per il blocco-sblocco del cono HSK63 : attivo in modalità "MDI" -
"Manuale" : non attivo in modalità "Automatico"
11 7
10 9 8
T06a X
F1 F2
CMD_27 Pigna_Sepri_01
La spia accesa indica che il cono è bloccato
Pulsante per il blocco-sblocco del cono HSK63 : attivo in modalità "MDI" -
T06b "Manuale" : non attivo in modalità "Automatico"
Lock/Unlock
CMD_27_Sintesi
Inserire un cono vuoto e far ruotare l'elettromandrino a 18000 giri per circa un minuto.
Alla fine rifermare la macchina, estrarre il cono portautensili ed eliminare il grasso eventualmente
depositato sulle pareti interne dell'albero dell'elettromandrino con uno straccio e ,se necessario,
con acetone (ATTENZIONE: E' INFIAMMABILE!)
Non dirigere MAI getti d'aria all'interno del mandrino, spingerebbe polvere e
sporcizia che creerebbe danni irreparabili al mandrino.
Chap. EM08 - Pag. 20/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2
. -
(TR12_hsk63_3.42.5b_imp-lat)
Ogni settimana pulire il cono esternamente ed internamente con uno straccio asciutto e
pulito.
Ogni mese pulire con acetone (ATTENZIONE: E' INFIAMMABILE!) la zona dei coni
portautensili (evidenziata in grigio in figura) che va ad accoppiarsi col mandrino. Poi
spruzzarla col lubrificante solido secco Teflub fornito a corredo (codice: 0002400034A)
idrofugo e protettivo dalla polvere: determinante per un corretto "sbloccaggio" dei coni.
Obbligo
N.B. Questa operazione, sui coni portautensili non forniti dal costruttore, va
effettuata anche al primo impiego.
sull'elettromandrino.
Attenz_1 / SMB005a
. -
(Grano_su_HSK_imp-lat)
$-UM297c
. .
(sp_230mm)
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM08 - Pag. 21/22
N100
EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2 IT
Chap. EM08 - Pag. 22/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1
INDICE
- Glossario...................................................................................................................... 2
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM25 - Pag. 1/20
N100
EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT
- Glossario
(Glossario_EM-HSK_1.0)
Chap. EM25 - Pag. 2/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1
Il C.N. è programmato per consentire l'avvio del mandrino solo in presenza di cono
portautensile correttamente agganciato: se questa condizione non si è verificata, un
messaggio sul C.N. ne informa l'Operatore. GVX2000
D
xxxxxxxxx
xxxxxxxxx xxxx
xxxxxxxxx x
xxxxxxxxx xxx
xxxxxxxxx xxxxxxx
Gli elettromandrini costruiti da SCM Group S.p.A sono dotati di cuscinetti ad alta xxxxxxxxx
xxxxxxxxx xxxx
xxxxxx xxxxx
precisione lubrificati con grasso per alte velocità di rotazione esenti da manutenzione xxxxxxxxx
xxxxxxxxx
$-UM483b
. -
(EM-HSK_8,5Kw_1.0_9.30a)
SMB133a
SMB135a
SMB134a
OCCHIALI: utilizzare durante la lavorazione per proteggere gli occhi dalla proiezione di trucioli
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM25 - Pag. 3/20
N100
EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT
Attenz_1 / SMB005a
Obbligo
Nel caso l'elettromandrino non venisse utilizzato per diversi giorni o venisse utilizzato sempre con
lo stesso utensile (per cui non verrebbero effettuati periodicamente cicli di cambio utensile) è
necessario ogni 3-4 giorni effettuare dei cicli di cambio utensile per evitare che il cono
portautensile possa rimanere bloccato nella sede dell'elettromandrino.
-
(Grano_su_HSK_imp-lat)
$-UM297c
Chap. EM25 - Pag. 4/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1
L'elettromandrino è provvisto di una sonda termica che controlla la temperatura del motore.
Quando viene raggiunta la temperatura limite di sicurezza la macchina si arresta in Emergenza.
Compare a video il messaggio di avvertimento.
E' necessario attendere che la temperatura scenda per poter riavviare la macchina
. -
(EMHSK_8/9,5Kw_745F_1.0_EM25.2a)
29L0036745F .
Tipo di attacco portautensili HSK 63F
Pinza portautensile ER 32
Polarità 4
Velocità rotazione albero portautensile 0 ÷ 24.000rpm
Massima potenza motore in Servizio S1 8kW (12.000rpm)
Massima potenza motore in Servizio S6 50% 9,5kW (12.000rpm)
Controllo velocità di rotazione da CNC tramite inverter
Rotazione destra/sinistra
Sistema di raffreddamento ad aria con elettroventola
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM25 - Pag. 5/20
N100
EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT
EM25.2.1 Tabelle velocità / masse utensili
(=EM01.2.1_inp)
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE: Del gruppo che esegue la lavorazione sul pezzo (elettromandrino+utensile) bisogna
tenere in considerazione le caratteristiche più limitanti: per l'elettromandrino vedere la tabella
sottoriportata, per l'utensile vedere i dati stampigliati sullo stesso.
ATTENZIONE: UTILIZZARE SOLO UTENSILI INDICATI NEL CAPITOLO - "UTENSILI UTILIZZABILI"
La selezione della velocità di rotazione del mandrino, della profondità di lavorazione, della velocità
di avanzamento devono essere valutate attentamente dall'operatore in base alle caratteristiche
dell'utensile installato e del tipo di materiale, controllando che non venga superata la massima
velocità consentita per l'utensile.
LA MACCHINA SU CUI VIENE MONTATO L'ELETTROMANDRINO, LE VARIANTI DI
CONFIGURAZIONE DEI GRUPPI OPERATORI E DEI MAGAZZINI PORTAUTENSILI, INFLUISCONO
SULLE REALI DIMENSIONI MASSIME DELL'UTENSILE UTILIZZABILE: VEDI IL CAPITOLO D
"MASSIME DIMENSIONI UTENSILI"
Nei capitoli che seguono sono riportate le tabelle riferite ai due tipi di mandrini portautensili:
- MANDRINO PORTAUTENSILI CON ALBERO Ø30mm PER UTENSILI FORATI
- MANDRINO PORTAUTENSILI CON PINZA ELASTICA "ER32/40" PER UTENSILI CON CODOLO
CILINDRICO
Chap. EM25 - Pag. 6/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1
L’operatore della macchina deve scegliere la velocità di rotazione dell’elettromandrino in modo tale che sia
MINORE (riferimento alla normativa EN 847-3 annesso A.1):
· della velocità di rotazione massima ammissibile dell’utensile;
· dalla velocità di rotazione massima ammissibile del portautensile;
· della velocità di rotazione massima ammissibile dell’elettromandrino, scelta in funzione del tipo e delle
dimensioni dell’utensile.
Quest'ultimo valore si ricava dalle tabelle riportate di seguito, all’incrocio delle corrispondenti righe e colonne, in
funzione delle dimensioni dell’utensile da utilizzare. Nella legenda di ciascuna tabella vengono inoltre indicati i valori
limite di velocità per ciascuna gamma di diametri e altezze degli utensili utilizzati.
Attenz_1 / SMB005a
. -
(EMHSK8/9,5Kw_745F_1.0_EM25211a)
Caso 1:
- utensile previsto: UTENSILE TIPO A fresa a disco
Si riportano qui di seguito le tabelle contenenti le velocita' massime operative al variare delle dimensioni
dell'utensile (fresa a disco TIPO A), inoltre si visualizzano le tabelle relative alla scelta del materiale dell'utensile in
funzione di alcune velocita' di rotazione imposte all'albero e delle dimensioni scelte per l'utensile.
Attenz_1 / SMB005a
F:\DF1\DISEGNI\PANTOGRAFI\TIPO A 3.EPS
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM25 - Pag. 7/20
N100
EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT
Utensile: fresa cilindrica in acciaio,
Massima velocità operativa
Chap. EM25 - Pag. 8/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM25 - Pag. 9/20
N100
EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT
Utensile : fresa cilindrica in acciaio/alluminio
Massima velocità operativa
Chap. EM25 - Pag. 10/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1
F:\DF1\DISEGNI\PANTOGRAFI\TIPO B 3.EPS
. note 230
(note_230mm)
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM25 - Pag. 11/20
N100
EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT
Chap. EM25 - Pag. 12/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1
NOTA: queste informazioni non sono valide per i centri di lavoro di fresa-bordatura
Per lo scarico/carico utensile dall’elettromandrino al magazzino portautensili si deve utilizzare il comando ISO
dall'ambiente MDI.
Scarico utensile
Variabili:
T1xx = elettromandrino 1
Tx00 = richiesta di scarico utensile
esempio:
ISO = T100M6 richiesta di scarico utensile da
elettromandrino 1
ISO = T200M6 richiesta di scarico utensile da
elettromandrino 2
Carico utensile
Variabili:
T1xx = elettromandrino 1
Tx01 = richiesta di carico dell'utensile 1
esempio:
ISO = T101M6 richiesta di carico dell'utensile 1 dal
magazzino
ISO = T116M6 richiesta di carico dell'utensile 16 dal
magazzino
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM25 - Pag. 13/20
N100
EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT
Con il software "MAESTRO" (o "WAVE") la gestione della cuffia di aspirazione viene gestita direttamente nella
lavorazione dal menu "Dati Macchina --> Cuffia principale / Cuffia secondaria"
Elettromandrini verticali:
Selezionare il flag/campo "Automatica" per impostare la posizione corretta della cuffia in
base alla "lunghezza utile" dell’utensile.
Elettromandrini a 5 assi:
Obbligo
Attenzione: una errata programmazione o gestione in manuale della posizione della cuffia, può
comportare il contatto delle setole con l’utensile o una eccessiva pressione delle setole sul pezzo,
causando un anomalo danneggiamento/usura delle setole stesse.
Le setole vanno controllate periodicamente per accertare che non siano danneggiate al fine della
loro immediata sostituzione.
Chap. EM25 - Pag. 14/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1
Per poter sollevare momentaneamente la cuffia di aspirazione (nelle macchine dove è prevista tale opzione):
- con la pulsantiera opzionale tenere premuto il tasto "T09"
Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
Pulsante per il sollevamento manuale della cuffia d'aspirazione / Sempre
T09a attivo
CMD_30 Da tenere premuto per sollevare la cuffia: al rilascio la cuffia scende
Pulsante per il sollevamento manuale della cuffia d'aspirazione / Sempre
T09b attivo
Casing
CMD_30_Sintesi
Da tenere premuto per sollevare la cuffia: al rilascio la cuffia scende
In funzione della dimensione degli utensili utilizzati e dello spessore dei pezzi in
lavorazione, la cuffia può essere posizionata manualmente ad altezze diverse dal piano
di lavoro.
La posizione va definita prima di avviare la macchina, inserendo la spina B del pomello C
in una delle scanalature D oppure lasciando il pomello libero in fondo alla feritoia. 1 D
2
3 B
4
C
HSK_38
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM25 - Pag. 15/20
N100
EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT
Obbligo
Solo il personale ben addestrato e munito di autorizzazione può usare la macchina ed eseguire operazioni di
manutenzione.
Tutte le operazioni che richiedono smontaggio di parti, vanno affidate al personale tecnico autorizzato.
Dovendo sostituire parti della macchina, impiegare esclusivamente ricambi originali. Il costruttore non si assume
alcuna responsabilità per danni derivanti dall'impiego di elementi non originali.
Osservare le norme antinfortunistiche, le regole di sicurezza generale e quelle della medicina del lavoro.
Attenz_1 / SMB005a
Obbligo
Una corretta aspirazione favorisce il buon funzionamento del gruppo ed evita guasti dovuti al
surriscaldamento.
Settimanalmente controllare la perfetta efficienza di tutto il sistema di aspirazione.
Chap. EM25 - Pag. 16/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1
Rodaggio
Gli elettromandrini sono dotati di cuscinetti ad alta precisione lubrificati a vita ("for life") con grasso speciale per alta
velocità.
Prima della consegna, l'elettromandrino è stato sottoposto ad un ciclo di rodaggio automatico al fine di distribuire
uniformemente il grasso lubrificante lungo le piste di rotolamento dei cuscinetti.
Non sono necessarie ulteriori procedure di rodaggio.
Nel caso in cui la macchina rimanesse inutilizzata per più di 6 mesi è necessario eseguire la seguente
procedura di rodaggio a steps PRIMA di accendere l'elettromandrino e cominciare a lavorare.
Preriscaldo
Al momento del primo avvio giornaliero far compiere all'elettromandrino il seguente ciclo di preriscaldo al fine di
ottimizzare i precarichi e le condizioni di lubrificazione dei cuscinetti.
Il ciclo di preriscaldo permette di allungare la vita dell'elettromandrino.
Il ciclo di preriscaldo va eseguito con il portautensile inserito privo di utensile e senza compiere lavorazioni.
Il ciclo di preriscaldo va eseguito ogni volta che la macchina rimane inattiva per un tempo sufficiente a
raffreddare l'elettromandrino fino alla temperatura ambiente.
Obbligo
Durante la vita dell'elettromandrino il rendimento del pacco molle può diminuire per effetto della
degradazione delle condizioni di lubrificazione (vibrazioni, calore) e per usura meccanica delle
molle. Conseguentemente il tiro sul portautensile si riduce. Si prescrive di controllare dopo
500000 cicli di cambio utensile il tiro esercitato sulll'utensile. Il controllo va eseguito dopo avere
preventivamente pulito e lubrificato la pinza portautensile secondo quanto descritto qui di seguito.
Se il tiro scende al di sotto di 8 kN dopo pulitura e lubrificazione pinza, l'elettromandrino deve
essere revisionato. Oltrepassati i 500000 cambio utensili il controllo del tiro va ripetuto ogni
150000 cicli. Il controllo deve essere eseguito da un tecnico specializzato incaricato da SCM.
Obbligo
il valore indicato corrisponde a 1 cambio utensile al minuto, per 2 turni al giorno, per circa 3 anni
di lavoro.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM25 - Pag. 17/20
N100
EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT
Ogni 50 ore di funzionamento lubrificare il dispositivo di bloccaggio del cono portautensili
con il grasso spray fornito a corredo (codice: 0002400035C).
cod. 0002400035C
50h
$-UM487
Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
14
13
12
15
16 1 2
3
4
5
6
Pulsante per il blocco-sblocco del cono HSK63 : attivo in modalità "MDI" -
"Manuale" : non attivo in modalità "Automatico"
11 7
10 9 8
T06a X
F1 F2
CMD_27 Pigna_Sepri_01
La spia accesa indica che il cono è bloccato
Pulsante per il blocco-sblocco del cono HSK63 : attivo in modalità "MDI" -
T06b "Manuale" : non attivo in modalità "Automatico"
Lock/Unlock
CMD_27_Sintesi
Inserire un cono vuoto e far ruotare l'elettromandrino a 18000 giri per circa un minuto.
Alla fine rifermare la macchina, estrarre il cono portautensili ed eliminare il grasso eventualmente
depositato sulle pareti interne dell'albero dell'elettromandrino con uno straccio e ,se necessario,
con acetone (ATTENZIONE: E' INFIAMMABILE!)
Non dirigere MAI getti d'aria all'interno del mandrino, spingerebbe polvere e
sporcizia che creerebbe danni irreparabili al mandrino.
Chap. EM25 - Pag. 18/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1
. -
(TR12_hsk63_3.42.5b_imp-lat)
Ogni settimana pulire il cono esternamente ed internamente con uno straccio asciutto e
pulito.
Ogni mese pulire con acetone (ATTENZIONE: E' INFIAMMABILE!) la zona dei coni
portautensili (evidenziata in grigio in figura) che va ad accoppiarsi col mandrino. Poi
spruzzarla col lubrificante solido secco Teflub fornito a corredo (codice: 0002400034A)
idrofugo e protettivo dalla polvere: determinante per un corretto "sbloccaggio" dei coni.
Obbligo
N.B. Questa operazione, sui coni portautensili non forniti dal costruttore, va
effettuata anche al primo impiego.
sull'elettromandrino.
Attenz_1 / SMB005a
. -
(Grano_su_HSK_imp-lat)
$-UM297c
. note 230
(note_230mm)
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM25 - Pag. 19/20
N100
EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT
Chap. EM25 - Pag. 20/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT TR8 - Magazzino laterale a 8/10/11/13 posizioni - HSK63 - Rel. 1.1
INDICE
TR8.1 Magazzino laterale a 8/10/11/13 posizioni ................................................................ 2
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. TR8 - Pag. 1/8
N100
TR8 - Magazzino laterale a 8/10/11/13 posizioni - HSK63 - Rel. 1.1 IT
Il magazzino in oggetto è montato a lato della macchina ed è composto (a seconda della macchina) da un supporto
con 8 / 10 / 11 / 13 pinze portautensili A .
Consente la sostituzione automatica degli utensili sul mandrino in modo rapido, riducendo notevolmente i "tempi
morti".
La gestione del posizionamento utensili è a posti fissi.
Questa modalità prevede il carico e lo scarico dell'utensile sempre dal posto di appartenenza.
Attenz_1 / SMB005a
0
A CMD_P01m
CMD_03p
TR8_PratixS_TR8-1
P01
CMD_P01
P01
Attenz_1 / SMB005a
- Pericolo dovuto ad errori di programmazione che possano comportare il richiamo di utensili errati.
- Pericolo dovuto ad errori di programmazione nell'attrezzaggio macchina (es. associazione di
parametri sbagliati ad un dato codice utensile)
- Pericolo dovuto ad un errato montaggio dell'utensile
- Caricamento errato degli utensili nel magazzino portautensili.
- Rischio di allentamento della ghiera o vite di bloccaggio dell'utensile
Chap. TR8 - Pag. 2/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT TR8 - Magazzino laterale a 8/10/11/13 posizioni - HSK63 - Rel. 1.1
Attenz_1 / SMB005a
ca.
75mm
L
MAX
160mm
Ø MAX
160mm
HSK63_37d
Con l'utilizzo di testine a rinvio angolare occorre prestare attenzione alle note che seguono dovute ai limiti meccanici
della macchina per non incorrere a collisioni con parti della stessa.
Nelle figure che seguono sono indicate le misure massime degli utensili montabili sulle testine, gli spessori dei
pannelli che possono essere lavorati ed i limiti per il montaggio sui magazzini.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. TR8 - Pag. 3/8
N100
TR8 - Magazzino laterale a 8/10/11/13 posizioni - HSK63 - Rel. 1.1 IT
TR8.2.2 Limiti dimensionali sul magazzino laterale
(Mag_TR8/10_PRTX-S_TR8.2.2)
UTENSILI
Chap. TR8 - Pag. 4/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT TR8 - Magazzino laterale a 8/10/11/13 posizioni - HSK63 - Rel. 1.1
La figura indica le regole di installazione delle testine a rinvio angolare impiegabili sulla macchina,
le dimensioni e l'orientamento degli utensili compatibili.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. TR8 - Pag. 5/8
N100
TR8 - Magazzino laterale a 8/10/11/13 posizioni - HSK63 - Rel. 1.1 IT
PREMESSA:
E’ necessario prima di iniziare a lavorare caricare nel magazzino e memorizzare nel CNC gli utensili montati nei
posti magazzino.
E’ inteso che nel CNC gli utensili devono essere presenti come numerazione e dati di attrezzaggio
(vedi il manuale di programmazione in dotazione con la macchina).
. -
(Mag_TR10_PRTK.3a-1)
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE: La gestione manuale degli utensili deve essere eseguita con cura estrema: la
macchina è dotata di un dispositivo che rileva la presenza, o meno, del portautensili
sull'elettromandrino, MA NON RICONOSCE IL TIPO DI UTENSILE EFFETTIVAMENTE MONTATO.
Gli errori di seguito elencati possono generare situazioni estremamante pericolose:
- utensile inserito sul posto magazzino sbagliato
- utensile inserito sul posto magazzino giusto ma non congruente con l'utensile richiamato nel
programma di lavorazione
- utensile inserito sul portautensili con verso di rotazione non concorde
- Rotazione dell'utensile a velocità superiori rispetto al limite definito dal costruttore, con conseguente
squilibratura, rottura ed eiezione dello stesso a forte velocità col rischio di oltrepassare le protezioni
installate sulla macchina e con effetti letali per l'uomo se colpito.
- Collisione dell'utensile con le parti della macchina, con conseguente rottura dell'utensile e della
macchina, con conseguenze gravi, come indicato al punto precedente, oppure minori fino alla semplice
fresatura di parti di macchina.
. -
Chap. TR8 - Pag. 6/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT TR8 - Magazzino laterale a 8/10/11/13 posizioni - HSK63 - Rel. 1.1
(Mag_TR10_PRTK.3a-2)
Per caricare gli utensili nel magazzino occorre procedere come segue:
- inserire manualmente gli utensili nelle corrispondenti postazioni sul magazzino facendo attenzione a fare
coincidere il numero dell'utensile con il numero della postazione magazzino.
Obbligo
Il costruttore consiglia, per evitare errori, di applicare sugli utensili etichette d'identificazione che
riportano il numero dell'utensile.
. note 230
(note_230mm)
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. TR8 - Pag. 7/8
N100
TR8 - Magazzino laterale a 8/10/11/13 posizioni - HSK63 - Rel. 1.1 IT
Chap. TR8 - Pag. 8/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT PK01b - Magazzino PICK-UP a bordo montante
INDICE
PK01b.1 Magazzino pick-up a bordo montante ....................................................................... 3
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. PK01b - Pag. 1/10
N100
PK01b - Magazzino PICK-UP a bordo montante IT
. note 230
(note_230mm)
Chap. PK01b - Pag. 2/10 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT PK01b - Magazzino PICK-UP a bordo montante
Il magazzino tipo “pick-up” (pk01a) è posto lateralmente al gruppo montante mobile della macchina ed è
appropriato ad alloggiare un solo utensile e/o aggregato.
Quando si inserisce l’utensile/aggregato sul magazzino, bisogna rispettare i vincoli di attrezzaggio illustrati negli
schemi riportati di seguito.
La FIG.pk01b illustra le dimensioni dell’utensile cilindrico che può essere sistemato nel magazzino.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. PK01b - Pag. 3/10
N100
PK01b - Magazzino PICK-UP a bordo montante IT
-
(PK01a)
- La FIG.pk01c spiega le regole di installazione dell’aggregato a rinvio angolare ortogonale, due uscite
lama/fresa.
- La FIG.pk01d spiega le regole di installazione dell’aggregato a rinvio angolare ortogonale, quattro uscite per
fresa.
- La FIG.pk01e spiega le regole di installazione dell’aggregato a rinvio angolare una uscita inclinabile
manualmente utilizzato con utensile cilindrico fresa
Chap. PK01b - Pag. 4/10 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT PK01b - Magazzino PICK-UP a bordo montante
-
(PK01b)
- La FIG.pk01f spiega le regole di installazione dell’aggregato a rinvio angolare una uscita inclinabile
manualmente utilizzato con utensile lama.
- La FIG.pk01g illustra gli spessori massimi di taglio in base alla dimensione e all’inclinazione più frequenti
della lama.
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE, NEL CASO DEGLI ATTREZZAGGI ILLUSTRATI CON LAMA Ø = 140 E Ø = 180
L’ORIENTAMENTO TILTANTE RAPPRESENTATO È ACCONSENTITO SOLO NELL’ARCO DI
ORIENTAMENTO ASSIALE 270÷300 GRADI.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. PK01b - Pag. 5/10
N100
PK01b - Magazzino PICK-UP a bordo montante IT
PREMESSA:
E’ necessario prima di iniziare a lavorare caricare nel magazzino e memorizzare nel CNC gli utensili montati nei
posti magazzino.
E’ inteso che nel CNC gli utensili devono essere presenti come numerazione e dati di attrezzaggio
(vedi il manuale di programmazione in dotazione con la macchina).
. -
(Mag_TR10_PRTK.3a-1)
Attenz_1 / SMB005a
ATTENZIONE: La gestione manuale degli utensili deve essere eseguita con cura estrema: la
macchina è dotata di un dispositivo che rileva la presenza, o meno, del portautensili
sull'elettromandrino, MA NON RICONOSCE IL TIPO DI UTENSILE EFFETTIVAMENTE MONTATO.
Gli errori di seguito elencati possono generare situazioni estremamante pericolose:
- utensile inserito sul posto magazzino sbagliato
- utensile inserito sul posto magazzino giusto ma non congruente con l'utensile richiamato nel
programma di lavorazione
- utensile inserito sul portautensili con verso di rotazione non concorde
- Rotazione dell'utensile a velocità superiori rispetto al limite definito dal costruttore, con conseguente
squilibratura, rottura ed eiezione dello stesso a forte velocità col rischio di oltrepassare le protezioni
installate sulla macchina e con effetti letali per l'uomo se colpito.
- Collisione dell'utensile con le parti della macchina, con conseguente rottura dell'utensile e della
macchina, con conseguenze gravi, come indicato al punto precedente, oppure minori fino alla semplice
fresatura di parti di macchina.
. -
Chap. PK01b - Pag. 6/10 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT PK01b - Magazzino PICK-UP a bordo montante
(Mag_PK01_PRTK.3a-2_ESA2b)
- da Panel Mac aprire l'ambiente MDI e digitare il codice TM06 per scaricare eventuali utensili presenti
dall'elettromandrino al magazzino:
- movimentare gli assi della macchina in modo da fare avvicinare il gruppo testa nella zona dell'operatore;
- digitare il codice M51 e premere il pulsante di "start ciclo" sulla pulsantiera mobile (comparirà a video il
messaggio "blocco/sblocco abilitato"):
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. PK01b - Pag. 7/10
N100
PK01b - Magazzino PICK-UP a bordo montante IT
- attivare l'arresto macchina premendo il pulsante (P01) sul quadro di controllo;
- rimuovere il portellone anteriore della macchina;
- premere il tasto "status" sulla pulsantiera mobile:
- tramite il tasto (Lock/Unlock) sbloccare il mandrino ed inserire manualmente l'utensile per il magazzino PICKUP;
bloccare il mandrino sempre tramite il tasto (Lock/Unlock):
Chap. PK01b - Pag. 8/10 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT PK01b - Magazzino PICK-UP a bordo montante
. note 230
(note_230mm)
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. PK01b - Pag. 9/10
N100
PK01b - Magazzino PICK-UP a bordo montante IT
Chap. PK01b - Pag. 10/10 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT RPP01 - Rulli di pressione integrati in macchina
INDICE
RPP01.1 Premessa .................................................................................................................... 2
RPP01.5 Manutenzione.............................................................................................................. 5
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. RPP01 - Pag. 1/6
N100
RPP01 - Rulli di pressione integrati in macchina IT
RPP01.1 Premessa
(Premessa AA2/003301)
In questo capitolo viene descritta una applicazione specifica per questa macchina, per l'utilizzo generale della
macchina fare riferimento al resto del manuale.
RPP01.2 Applicazione
(applicazione AA2/002966)
Rulli di pressione integrati in macchina ad esclusione / inclusione automatica per garantire la planarità e la tenuta
del pezzo durante la lavorazione.
Il dispositivo in condizioni di riposo (escluso), è posto in prossimità della parte anteriore della carenatura escluso sia
longitudinalmente che in altezza così da non limitare nessuna caratteristica della macchina.
Utilizzabile anche con dispositivi di carico/scarico.
Dati tecnici:
Dimensioni minime pannello con dispositivo in condizione di lavoro:
-
Modello X Y
-
S12 500 800
-
S15 500 950
-
S18 500 1100
S22-31 / S22-43 500 1250
-
Dimensioni massime pannello con dispositivo in condizione di lavoro: X e Y secondo i limiti pezzo macchina
Dimensioni massime diametro utensili utilizzabili: Ø40mm
Spessore max lavorabile: 60mm
Dimensione minime pezzo lavorato: X 300mm - Y 100mm
La tenuta del pezzo da lavorare nella macchina nesting è determinata da diversi fattori:
- capacità / portata del vuoto (n° pompe )
- tipo di materiale da lavorare
- tipo di fresa
- metodo di lavorazione (es. prima lavorazione pezzi piccoli, poi in sequenza quelli più grandi)
Il dispositivo rullo a pressori nasce con lo scopo di raddrizzare l' eventuale pannello imbarcato ed
aiutare la tenuta del pezzo sul piano, non con lo scopo di tenere il pezzo se il bloccaggio tramite il
vuoto non è sufficiente.
Obbligo
Le dimensioni minime del pezzo finito all' interno del pannello da lavorare, con l' utilizzo dei rulli,
non può essere inferiore a : X=300mm / Y=100mm
Pezzi di dimensioni inferiori a quelle sopra citate possono causare il sollevamento del pezzo
durante la lavorazione con conseguenti collisioni sui rulli.
Obbligo
L'eventuale generazione di sfridi (con dimensioni inferiori a quelle suddette) tra i pezzi finiti deve
essere evitata: lo sfrido deve essere truciolato.
Chap. RPP01 - Pag. 2/6 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT RPP01 - Rulli di pressione integrati in macchina
Tabella del Valore di accettabilità della planarità pannello in termine di svergolamento & arcuatura
(twist&bow)
NORMA DI
VALORI
RIFERIMENTO**
Spessore relativo al < 15 mm > 15 mm
EN 14323
nominale ± 0,2 mm ± 0,3 mm
Spessore all’interno
TOLLERANZE EN 14323 ± 0,3 mm
del pannello
DIMENSIONALI
Planarità (pannelli
bilanciati spessore EN 14323 < 2 mm/m
>15mm)
**Le norme di riferimento devono essere considerate nella versione più aggiornata
L’aspirazione adottata è quella dell’elettromandrino a tre posizioni pneumatiche. La selezione della posizione è
determinata dalla lunghezza dell’utensile e dalla profondità di lavorazione.
Quando il pressatore è attivo è possibile effettuare il cambio utensili sul magazzino lineare
posteriore e laterale.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. RPP01 - Pag. 3/6
N100
RPP01 - Rulli di pressione integrati in macchina IT
Modalità manuale:
1 2 3 4
Se si posiziona il dispositivo in manuale e la posizione
dei gruppi non è in X = -350 l'operazione non viene
effettuata e compare un messaggio a video. 5 6
7 8 9 10
Situazioni di emergenza.
Per eventuali situazioni di emergenza premere il pulsante rosso a fungo di emergenza.
Chap. RPP01 - Pag. 4/6 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT RPP01 - Rulli di pressione integrati in macchina
RPP01.5 Manutenzione
(Rulli-press_AH/118523_V32.5)
Periodicamente pulire da polvere e trucioli il dispositivo in particolare fra ingranaggio e cremagliera (A).
Periodicamente ingrassare il pattino tramite ingrassatore (B).
A B
RPP01.6 Programmazione
(Rulli-press_AH/118523_V32.6)
L’utilizzo del dispositivo Rulli Pressore viene gestito su ogni applicazione tecnologica di Maestro
tramite check dedicato. Nel caso di nesting è possibile abilitare i rulli direttamente nel wizard di
generazione.
. .
(sp_230mm)
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. RPP01 - Pag. 5/6
N100
RPP01 - Rulli di pressione integrati in macchina IT
Chap. RPP01 - Pag. 6/6 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT V23 - Soffiatore aria ionizzata
INDICE
V23.1 Soffiatore aria ionizzata............................................................................................... 2
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. V23 - Pag. 1/2
N100
V23 - Soffiatore aria ionizzata IT
Questo dispositivo consente di dirigere un soffio di aria ionizzata sull'utensile durante la fase di lavorazione.
Indicato per eliminare le cariche elettrostatiche accumulate dal materiale tagliato, rendendo più facile l'aspirazione
del truciolo.
Alla accensione della macchina o prima della lavorazione, accendere l'alimentatore tramite l'interruttore B
AVVERTENZE: fare attenzione nella fase di posizionamento degli ugelli, per evitare possibili
collisioni con parti della macchina durante la lavorazione e soprattutto nelle fasi di cambio utensile.
Chap. V23 - Pag. 2/2 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT V34 - Moduli I/O supplementari gestiti da codici M
INDICE
V34.1 Moduli I/O gestiti da codici M...................................................................................... 2
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. V34 - Pag. 1/3
N100
V34 - Moduli I/O supplementari gestiti da codici M IT
In base alle richieste del cliente, il costruttore predispone la macchina con moduli I/O per inviare segnali elettrici di
comando attivabili dal CNC tramite codici ISO.
La gestione di questi moduli e relativi segnali è a carico del fabbricante che predispone sulla macchina dispositivi e
cablaggi per l'esecuzione delle funzioni richieste dal cliente (es. gestione di applicazioni particolari o speciali).
In assenza di applicazioni concordate e realizzate dal fabbricante, questi moduli e relativi segnali
vengono gestiti dal cliente sotto la sua diretta responsabilità.
Attenz_1 / SMB005a
L'utilizzo e la gestione dei moduli I/O , da parte del cliente, obbliga il cliente stesso a mantenere
tutte le norme sulla sicurezza a cui la macchina è conforme.
Il fabbricante si rende disponibile a valutare la validità e la conformità alle Normative vigenti per
l'utilizzo e le attrezzature impiegate.
Obbligo
ATTENZIONE: eventuali attrezzature supplementari non fornite da SCM Group S.p.A., devono
essere conformi alle Normative vigenti in materia di sicurezza delle macchine.
SCM Group S.p.A. non si assume alcuna responsailità per danni dovuti alla non osservanza della
presente indicazione.
Il modulo “I/O” aggiuntivo con 8 IN/OUT è gestito dal PLC in due modalità (4+4 IN/OUT):
Con i primi quattro ingressi OUT comandiamo una o più funzioni esterne fermando la macchina in HOLD
(ARRESTO OPERATIVO): occorre inviare al modulo IN un segnale per resettare il modulo OUT per la ripartenza
della macchina.
- tramite un codice ISO da M211 a M214 (invio del segnale alla elettrovalvola), si manda aria all'uscita (1), si apre lo
scarico dell'aria all'uscita (2) (lo stelo entra) e si ha l'arresto operativo degli assi macchina;
- con un dispositivo che legge la fine corsa dietro dello stelo (es. sensore magnetico (4) ) si invia il segnale al
modulo IN che resetta il modulo OUT con conseguente ripartenza degli assi macchina
- tramite un secondo codice ISO da M211 a M214 (invio del segnale alla elettrovalvola), si manda aria all'uscita (2),
si apre lo scarico dell'aria all'uscita (1) (lo stelo esce) e si ha l'arresto operativo degli assi macchina;
- con un dispositivo che legge la fine corsa avanti dello stelo (es. sensore magnetico (3) ) si invia il segnale al
modulo IN che resetta il modulo OUT con conseguente ripartenza degli assi macchina
Chap. V34 - Pag. 2/3 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT V34 - Moduli I/O supplementari gestiti da codici M
Con i secondi quattro ingressi comandiamo una o più funzioni esterne SENZA fermare la macchina in HOLD
(ARRESTO OPERATIVO) ed occorre inviare al modulo IN un segnale con codice ISO per resettare il segnale al
modulo OUT.
- tramite un codice ISO da M215 a M218 (invio del segnale alla elettrovalvola), si manda aria all'uscita (1), si apre lo
scarico dell'aria all'uscita (2) (lo stelo entra) SENZA l'arresto operativo degli assi macchina;
- tramite un codice ISO (da M225 a M228) si invia il segnale al modulo IN che disattiva l'uscita del modulo OUT
(segnale necessario per poter resettare l'uscita OUT e poter attivare un'altra uscita IN sullo stesso dispositivo)
- tramite un secondo codice ISO da M215 a M218 (invio del segnale alla elettrovalvola), si manda aria all'uscita (2),
si apre lo scarico dell'aria all'uscita (1) (lo stelo esce);
- tramite un codice ISO (da M225 a M228) si invia il segnale al modulo IN che disattiva l'uscita del modulo OUT
(segnale necessario per poter resettare l'uscita OUT e poter attivare un'altra uscita IN sullo stesso dispositivo)
Per la programmazione vedere il capitolo "Inserimento di una istruzione ISO" nel Manuale d'uso di
Xilog Maestro
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. V34 - Pag. 3/3
N100
IT V49 - Attivazione scarico pannello in assenza di tappeto
INDICE
V49.1 Attivazione scarico pannello in assenza di tappeto................................................... 2
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. V49 - Pag. 1/2
N100
V49 - Attivazione scarico pannello in assenza di tappeto IT
Macchina con scaricatore automatico ma sprovvista di tappetto di scarico. Procedere come descritto di seguito per
effettuare lo scarico dei pezzi:
- la macchina, finita la lavorazione, si posizione con lo scaricatore basso vicino al pannello ed attende il consenso;
- premere il pulsante (P03) posto sui pulpiti nel lato destro o sinistro della macchina;
- la macchina inizia lo scarico fino a quando il pannello (C) intercetta la fotocellula (B) posta all'estremità della
macchina (sul pianetto di scarico D);
- il pannello (C) si arresta e l'operatore può scaricarlo liberando la fotocellula (B): la macchina in automatico avanza
fino a quando il pannello successivo viene nuovamente intercettato dalla fotocellula stessa fermando la macchina;
- mantenendo premuto il pulsante (P03) viene bypassata la fotocellula (B) e la macchina continua il movimento fino
al suo rilascio.
Chap. V49 - Pag. 2/2 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
INDICE
AL00 DOCUMENTI ALLEGATI ............................................................................................. 2
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 1/130
N100
AL - ALLEGATI IT
INFORMAZIONI:
Vedi documento specifico nel CD.
INFORMAZIONI:
Lo schema elettrico identificato dalla "matricola macchina e/o numero di serie" riportato sulla targa
metallica (rif. par. 1.1) si intende parte integrante del presente manuale istruzioni.
INFORMAZIONI:
Gli schemi elettrici si intendono ad uso esclusivo di tecnici specializzati incaricati dal Fabbricante
o dal suo mandatario, pertanto sono riportati solamente in italiano e inglese.
INFORMAZIONI:
Vedi documento specifico nel CD.
Chap. AL - Pag. 2/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
Nell'allegato AL03 sono riportate le schede di sicurezza delle sostanze fornite in dotazione nella
macchina. L'utilizzatore dovrà farsi carico di acquisire direttamente le schede di sicurezza relative
alle sostanze sostituite nel corso di vita della macchina. Dette schede sono infatti soggette a
periodici aggiornamenti, stante l'evoluzione della normativa specifica.
www.arexons.it
www.crcind.com
www.fuchslubrificanti.it
www.ilclube.com
www.klueber.com
www.dowcorning.com/Molykote
www.texacobaltic.eu
www.chevron.com
www.chemtrend.com
www.roloil.it
www.wandres.com
www.riepe-apparatebau.de
www.castrol.com
www.mobil.com
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 3/130
N100
AL - ALLEGATI IT
www.biocircle.com
www.ghetti-lubrificanti.it
www.dropsa.com
Chap. AL - Pag. 4/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
. AGIP GR MU EP0
(REACH05)
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 5/130
N100
AL - ALLEGATI IT
Chap. AL - Pag. 6/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 7/130
N100
AL - ALLEGATI IT
Chap. AL - Pag. 8/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 9/130
N100
AL - ALLEGATI IT
Chap. AL - Pag. 10/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 11/130
N100
AL - ALLEGATI IT
. CRC TEFLUB
(REACH19)
Chap. AL - Pag. 12/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 13/130
N100
AL - ALLEGATI IT
Chap. AL - Pag. 14/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 15/130
N100
AL - ALLEGATI IT
Chap. AL - Pag. 16/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 17/130
N100
AL - ALLEGATI IT
Chap. AL - Pag. 18/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 19/130
N100
AL - ALLEGATI IT
Chap. AL - Pag. 20/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 21/130
N100
AL - ALLEGATI IT
Chap. AL - Pag. 22/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 23/130
N100
AL - ALLEGATI IT
Chap. AL - Pag. 24/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 25/130
N100
AL - ALLEGATI IT
Chap. AL - Pag. 26/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 27/130
N100
AL - ALLEGATI IT
Chap. AL - Pag. 28/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 29/130
N100
AL - ALLEGATI IT
Chap. AL - Pag. 30/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 31/130
N100
AL - ALLEGATI IT
Chap. AL - Pag. 32/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 33/130
N100
AL - ALLEGATI IT
Chap. AL - Pag. 34/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 35/130
N100
AL - ALLEGATI IT
. MOLYKOTE D-321R
(REACH29)
Chap. AL - Pag. 36/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 37/130
N100
AL - ALLEGATI IT
Chap. AL - Pag. 38/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 39/130
N100
AL - ALLEGATI IT
Chap. AL - Pag. 40/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 41/130
N100
AL - ALLEGATI IT
Chap. AL - Pag. 42/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 43/130
N100
AL - ALLEGATI IT
Chap. AL - Pag. 44/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 45/130
N100
AL - ALLEGATI IT
Chap. AL - Pag. 46/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 12
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 47/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 12
Chap. AL - Pag. 48/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 12
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 49/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 12
Chap. AL - Pag. 50/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 12
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 51/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 12
Chap. AL - Pag. 52/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 12
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 53/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 12
Chap. AL - Pag. 54/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 15
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 55/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 15
Chap. AL - Pag. 56/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 15
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 57/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 15
Chap. AL - Pag. 58/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 15
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 59/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 15
Chap. AL - Pag. 60/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 15
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 61/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 15
Chap. AL - Pag. 62/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 15
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 63/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 18
Chap. AL - Pag. 64/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 18
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 65/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 18
Chap. AL - Pag. 66/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 18
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 67/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 18
Chap. AL - Pag. 68/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 18
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 69/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 18
Chap. AL - Pag. 70/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 18
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 71/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-31
Chap. AL - Pag. 72/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 22-31
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 73/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-31
Chap. AL - Pag. 74/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 22-31
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 75/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-31
Chap. AL - Pag. 76/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 22-31
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 77/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-31
Chap. AL - Pag. 78/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 22-31
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 79/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-43
Chap. AL - Pag. 80/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 22-43
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 81/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-43
Chap. AL - Pag. 82/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 22-43
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 83/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-43
Chap. AL - Pag. 84/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 22-43
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 85/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-43
Chap. AL - Pag. 86/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 22-43
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 87/130
N100
AL - ALLEGATI IT
AL05 Dimensioni campo di lavoro
(AL05_N100)
N100 12
Testa a forare F7
Chap. AL - Pag. 88/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 12
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 89/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 12
Chap. AL - Pag. 90/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 12
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 91/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 12
Chap. AL - Pag. 92/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 15
Testa a forare F7
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 93/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 15
Chap. AL - Pag. 94/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 15
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 95/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 15
Chap. AL - Pag. 96/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 15
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 97/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 18
Chap. AL - Pag. 98/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 18
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 99/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 18
Chap. AL - Pag. 100/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 22-31
Testa a forare F7
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 101/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-31
Chap. AL - Pag. 102/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 22-31
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 103/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-31
Chap. AL - Pag. 104/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 22-43
Testa a forare F7
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 105/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-43
Chap. AL - Pag. 106/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 22-43
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 107/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-43
Chap. AL - Pag. 108/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
N100 22-43
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 109/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-43
Chap. AL - Pag. 110/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
Foratrice
60(b)
75(b)
125,5
55
110,5
90
Tech-Z1-pro_corse-Z_TF-TGL1
(a) = spostamento verticale di preselezione di tutta l’unità di foratura, per il raggiungimento dell’assetto di lavoro
(b) = corsa verticale dei singoli mandrini
(c) = piano di lavoro
Hp = spessore pezzo comprensivo di eventuali accessori utilizzati per il posizionamento e bloccaggio
Elettromandrino
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 111/130
N100
AL - ALLEGATI IT
AL09a Testina angolare 29L0120703L
(AL09a_1.0)
Aggregato a rinvio angolare, una uscita inclinabile manuale per fresa cilindrica o lama.
Obbligo
L’unico uso previsto delle testine è l’impiego su macchine utensili per la lavorazione con
asportazione di trucioli di pezzi nei materiali indicati nel capitolo "Materiali lavorabili"
L'aggregato a rinvio angolare ad una uscita inclinabile manualmente, può essere utilizzato per eseguire tagli di
intestatura, scanalature, fori e fresature inclinate.
La figura che segue rappresenta i parametri dimensionali caratteristici dell'aggregato:
Chap. AL - Pag. 112/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
Le figure che seguono mostrano i servizi ammessi sia come gruppo a fresare/forare (fresa) che come gruppo
sezionatore (lama), nonchè il grado di inclinazione ammesso in relazione alle caratteristiche dell'utensile montato.
Obbligo
Attenz_1 / SMB005a
Nel caso d'impiego dell'aggregato con fresa cilindrica, la lama non deve essere montata.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 113/130
N100
AL - ALLEGATI IT
AL09c Testina angolare 29L0082089A
(AL09c_1.0)
Aggregato a rinvio angolare ortogonale a due uscite per frese cilindriche e lama.
Obbligo
L’unico uso previsto delle testine è l’impiego su macchine utensili per la lavorazione con
asportazione di trucioli di pezzi nei materiali indicati nel capitolo "Materiali lavorabili"
L'aggregato a rinvio angolare ortogonale a due uscite contrapposte può essere utilizzato per eseguire tagli di
intestatura, scanalature verticali e fori o fresature orizzontali.
La figura che segue rappresenta i parametri dimensionali caratteristici dell'aggregato:
Chap. AL - Pag. 114/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
La figura che segue mostra i servizi ammessi sia come gruppo a fresare/forare (fresa) che come gruppo
sezionatore (lama).
Obbligo
Attenz_1 / SMB005a
Nel caso d'impiego dell'aggregato con fresa cilindrica, la lama non deve essere montata.
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 115/130
N100
AL - ALLEGATI IT
AL09d Testina angolare 29L0082105E
(AL09d_1.0)
Obbligo
L’unico uso previsto delle testine è l’impiego su macchine utensili per la lavorazione con
asportazione di trucioli di pezzi nei materiali indicati nel capitolo "Materiali lavorabili"
L'aggregato a rinvio angolare ortogonale a quattro uscite contrapposte a due a due, può essere utilizzato per
eseguire fori o fresature orizzontali.
La figura che segue rappresenta i parametri dimensionali caratteristici dell'aggregato:
Chap. AL - Pag. 116/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
Le figure che seguono mostrano i servizi ammessi come gruppo a fresare/forare (fresa).
Obbligo
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 117/130
N100
AL - ALLEGATI IT
AL10 POMPA DEL VUOTO
(AL11_TechZ5_3.0)
. Picchio 2200
(AL11_TechZ5_3.0a)
Chap. AL - Pag. 118/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 119/130
N100
AL - ALLEGATI IT
Chap. AL - Pag. 120/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 121/130
N100
AL - ALLEGATI IT
Chap. AL - Pag. 122/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 123/130
N100
AL - ALLEGATI IT
Chap. AL - Pag. 124/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 125/130
N100
AL - ALLEGATI IT
Chap. AL - Pag. 126/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 127/130
N100
AL - ALLEGATI IT
Chap. AL - Pag. 128/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 129/130
N100
AL - ALLEGATI IT
. .
(sp_230mm)
Chap. AL - Pag. 130/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA