(Fr): Jehan de Nostredame, l'auteur d'une paraphrase des biographies des troubadours médiévaux (l... more (Fr): Jehan de Nostredame, l'auteur d'une paraphrase des biographies des troubadours médiévaux (les Vies des plus célèbres et anciens poëtes provensaux, publiées en 1575) dans laquelle il s'attache à présenter la majorité des troubadours comme « provensaux », origine cependant fausse pour nombre d'entre eux. C'est que l'auteur des Vies a délibérément changé tantôt les lieux de naissance, tantôt les noms des personnages ou recouru à d'autres subterfuges. À ces libertés prises avec les faits s'ajoutent des biographies de troubadours complètement inventés, dont certains portent des noms ou des caractéristiques de personnages de l'élite administrative et aristocratique de la Provence et de l'Italie du XVIe siècle. Ces procédés utilisés par Jehan de Nostredame constituent-ils un ingénieux jeu littéraire destiné à un lecteur averti ? Ou l'auteur des Vies n'est-il qu'un « imposteur » immoral ? Ou encore les particularités de cette oeuvre dérivent-elles des règles du XVI siècle qui forment le genre de la littérature historiographique et prosopographique ? Dans la présente recherche nous tentons de répondre à ces questions.
Jehan de Nostredame, author of paraphrases of the “Vies” of troubadours (1575), showed his litera... more Jehan de Nostredame, author of paraphrases of the “Vies” of troubadours (1575), showed his literary interests also in historiography of his native region. The following lines would like to study to what extent the “Vies” could have been premeditated by him also as a parallel history of Provence. The precision and consistency of his approach lead us to the conviction that this strategy was employed intentionally.
Occitània. Centres e periferias/Centri e periferie. Atti del XIII Convegno dell’AIEO, Cuneo, 12-17 luglio 2021, a cura di Andrea Giraudo, Walter Meliga, Giuseppe Noto, Aline Pons, Matteo Rivoira, Alessandria, Edizioni dell’Orso, pp. 449-464. ISBN: 978-88-3613-443-4., 2023
Abstract (En):
Jehan de Nostredame, author of paraphrases of the “Vies” of troubadours (1575), s... more Abstract (En):
Jehan de Nostredame, author of paraphrases of the “Vies” of troubadours (1575), showed his literary interests also in historiography of his native region. The following lines would like to study to what extent the “Vies” could have been premeditated by him also as a parallel history of Provence. The precision and consistency of his approach lead us to the conviction that this strategy was by no doubt employed intentionally.
Key words (En):
Jehan de Nostredame, troubadours, historiography, Provence.
in José María Díez Borque y Elena Di Pinto (dirs.), De la vida a la fantasía: literatura de los Siglos de Oro, Madrid, Visor Libros, p. 201-214. ISBN: 978-84-9895-262-9, 2022
in Flemrová, Alice, Šuman, Záviš (eds.), Růže je rosa è rose est růže. Překlad, převod, interpretace, Praha, Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, s. 53-67. ISBN: 978-80-7671-008-5, 2020
(Cz): Překlad literárního textu je vždy omezován přinejmenším odlišností obou jazykových systémů ... more (Cz): Překlad literárního textu je vždy omezován přinejmenším odlišností obou jazykových systémů a jejich rozdílným kulturním kontextem. Překládání poezie k tomu navíc přidává požadavky rytmické, melodické či sémanticky‑asociační. Naše studie se pokouší ukázat obtížnost tohoto procesu na příkladu srovnání dvou českých překladů emblematické trubadúrské skladby Jaufrého Rudela Lanqand li jorn son lonc en mai. Ačkoli se oba převody dají považovat za silně „konformní“, přesto lze při jejich detailním srovnání s originálem nalézt drobné rozdíly, které je jasně odstupňují na škále překladové „věrnosti“. Překladatelsky „věrnější“ z převodů je pak důkazem toho, jaké téměř až doslovné ekvivalence lze při převodu rafinovaně básnického trubadúrského textu do češtiny dosáhnout.
in Fidelitats e dissidéncias, Actes del XII Congrès de l'Associacion Internacionala d'Estudis Occitans, Albi 10-15/ 7/ 2017, editats per Joan-Francés Courouau en collaboracion amb Dàvid Fabié, Section française de l'Association international d'études occitanes (SFAIEO), vol. 2, p. 747-751, 2020
Écho des Études Romanes, vol. XVI, num. 1, p. 55-71, 2020
(En): The Spanish braggart soldiers of the first half of the 16 th century seemingly represent ve... more (En): The Spanish braggart soldiers of the first half of the 16 th century seemingly represent very varied group. We intend to show that basically two variants of the braggart archetype can be distinguished in Spanish dramatic literature in this period. On the one hand, the nameless soldier, who is often referred to simply as «soldier» whose bragging characteristics are hardly distinguished from other characters. And on the other, the great gallery of cunning rogues and ruffians who distance themselves deeply from the aforementioned soldier as well as from the original Greco-Roman archetype. In addition, we would like to trace the possible connection of this dichotomy of the type with the different ways of development of the Spanish drama in which we usually find this character. This split into two types does not seem accidental to us, and we try to match it with the different ways in which the Spanish theatre was formed in the 15 th and 16 th centuries.
Echo des Études Romanes, vol. XV, num. 1-2, p. 67-77, 2019
(En): If we look for the representations of the old theatrical type of the braggart soldier in th... more (En): If we look for the representations of the old theatrical type of the braggart soldier in the Spanish theatre of the 16 th century, we soon discover that practically no Spanish avatar of the type corresponds completely to the numerous examples of the ancient Greco-Roman archetype. However, it is possible to find several characters who, although they do not comply with all the tiny nuances of the characteristics, approach the said archetype in many points. In the theatre of the sixteenth century the character of Sigüenza of the short play El Rufián cobarde written by Lope de Rueda could be the first of them. Extracted the absence of boasting about conquests of women, typical for a braggart, but unnecessary for a character with features of ruffian, Sigüenza is presented as one of the perfect and crystalline realizations of the archetype. And this is not little to affirm, considering the complexity of the modifications that the characters of the theatre of the 16 th century present to us.
Strosetzki, Christoph (coord.), Perspectivas actuales del hispanismo mundial Literatura – Cultura – Lengua Volumen I: Medieval - Siglo de Oro - Teatro, Münster, Wissenschaftliche Schriften der WWU Münster / Reihe XII ; 22.1, pp. 373-381, 2019
(Es): El soldado fanfarrón es uno de los curiosos personajes que aparecen en el teat... more (Es): El soldado fanfarrón es uno de los curiosos personajes que aparecen en el teatro europeo desde el momento de su renovación humanista. La problemática de su aparición y de la formación de su carácter ya ha sido analizada en varios estudios. No obstante, parece que el personaje todavía carece de una definición detallada y precisa. Quizá sea prudente constatar que, en realidad, con el término designamos diferentes realizaciones teatrales que difieren significativamente del emblemático miles gloriosus de Plauto. En mi contribución quisiera abordar este tema y, por lo menos, acercarme a una definición válida de los fundamentos de este personaje tal como lo percibimos en el teatro español del siglo XIV, y señalar sus particularidades en relación con el original miles gloriosus de la Antigüedad y con su avatar, según mi opinión, más conocido en el teatro europeo, il Capitano de la commedia dell'arte.
Liana Hotařová (ed.), Pasión por el Hispanismo III, Universidad Técnica de Liberec, pp. 163-177, 2018
(En): The braggart soldier represents one of the types that appear in the European theatre from t... more (En): The braggart soldier represents one of the types that appear in the European theatre from the antiquity and through its humanistic renovation perhaps until the present. Although it seems that the type was reborn again in Spain between 15th-16th centuries, its appearances in the Spanish theatre are not as frequent as they might be expected to be. Therefore, we propose a detailed analysis of one of the few variants of the type in the anonymous Entremés entre un muchacho llamado Golondrino... (16th century?) and we compare the characteristics of its protagonist with the fundamental features that define the type of the braggart soldier.
(Es): El soldado fanfarrón representa uno de los tipos que aparecen en el teatro europeo desde la edad antigua y a través de su renovación humanista quizás hasta el presente. Aunque parece que renació de nuevo en España entre los siglos XV-XVI, sus apariciones en el teatro español no son tan frecuentes como esperaríamos. Proponemos por lo tanto un análisis pormenorizado de una de las pocas variantes del tipo en el anónimo Entremés entre un muchacho llamado Golondrino... (¿siglo XVI?) y comparamos las características de su protagonista con los rasgos fundamentales que definen a un soldado fanfarrón típico.
Revue des Langues Romanes, t. CXXII, no. 1, pp. 193-210, 2018
(Fr) : Cette étude vise à analyser la prise de conscience de l’existence d’une tradition... more (Fr) : Cette étude vise à analyser la prise de conscience de l’existence d’une tradition littéraire des troubadours de la première moitié du XVIe siècle en France. On ne trouve, parmi les traités de ce temps, que des allusions mineures au passé des troubadours, même dans les œuvres relativement bien connues et influentes. Nous tenterons d’esquisser un panorama de ces passages qui, si bref soit-il, pourrait bien illustrer le climat culturel dans lequel intervint Jehan de Nostredame avec ses Vies.
Écho des études romanes, vol. XIII, num. 2, p. 183-194., 2017
(En): Jehan de Nostredame, the author of the modern version of the medieval troubadours' biograph... more (En): Jehan de Nostredame, the author of the modern version of the medieval troubadours' biographies (published 1575) falsely declares the majority of them as " Provensaux " , deliberately changing the places of their origin, their names or other particularities. He also includes biographies of troubadours which are totally invented in the book, some of them bearing names or characteristics of persons from the administrative and aristocratic elite of 16 th century Provence and Italy. Is this procedure of Nostredame's an ingenious literary game with the reader's trust, or is Jehan de Nostredame simply an immoral liar? Or does this particularity of Nostredame's text derive from the 16 th century rules of the genre of historiographical and prosopographic literature? The following text aims to answer these questions.
Codifications et symboles des cultures nationales, actes du colloque tenu du 13 au 15 juin 2002 à l'Université de Brno, Brno, Masarykova univerzita v Brně, p. 85-91, 2003
Svět literatury, č. 52, roč. XXV, s. 134-143. ISSN 0862-8440, 2015
Není tomu tak dávno, co na tomto místě vyšel článek nabízející nové výklady pravdě-podobně jedné ... more Není tomu tak dávno, co na tomto místě vyšel článek nabízející nové výklady pravdě-podobně jedné z nejranějších lyrických skladeb v lidovém jazyce na romanizovaném území Evropy. 1 Chtěl bych pokračovat v témže záměru a pro české čtenáře připojit k interpretaci této skladby několik dalších úvah opírajících se tentokrát o poznatky literární historie. Matouš Jaluška, autor zmiňovaného článku, představuje ve své studii analýzu všímající si především " rozvržení prostoru, který básník staví " , a v něm hlavně " sou-řadnicov[é] lini[e] hranice mezi vnitřním a vnějším územím " 2 básnického subjektu a světem posluchačů této trubadúrské písně. K tomuto účelu pak detailně rozebírá a nápaditě interpretuje některé motivy skladby. Postupuje přitom převážně cestou " podrobné[ho] čtení básně " , 3 jejího textu, popřípadě dalších textů trubadúra. Tento přístup obohacuje výklad možných významů skladby o inovativní pohledy a spojení. Avšak vzhledem k tomu, že se jedná o časově velmi vzdálenou skladbu, vzniklou v odlišném literárním, kulturním a sociálním kontextu, dovolil bych si s re-spektem k této nepřeklenutelné propasti doby, místa a kontextů přidat pomocnou ruku literární historie. Zabýváme-li se prvními (a patrně nejen prvními) trubadúry, měli bychom mít na paměti, že před očima máme skladby/texty pocházející již z počátku 12. století a že téměř vše, co nám do našeho vzdáleného 21. století evokují, co s nimi z naší moderní doby asociujeme, je čirý anachronismus. A to z důvodu již zmiňované propastné od-lišnosti naprosté většiny literárních, kulturních či sociálních kontextů. Mnoho moti-vických, tématických, sémantických detailů textu totiž odkazuje k docela jiným sou-vislostem, které jsou člověku současnosti neznámé, a k jejich analýze bychom tedy neměli přistupovat stejným způsobem jako k rozboru románu z 20. století. Chtěl bych v následujících řádcích poukázat na několik neuralgických bodů v Gui-lhemově písni, u nichž se zmiňovaná propast mezi naším a autorovým světem roze-vírá možná dosti nečekaně a zásadně. Zcela na počátku je třeba si uvědomit, že v případě Guilhema z Peitieu se potý-káme s autorem, jehož postavení je v rámci trubadúrského korpusu dosti specifické.
in DEMLOVÁ, Jana, MÍČA, Slavomír (eds.), Héroe y antihéroe en las literaturas hispánicas. Liberec: Technická univerzita v Liberci, 2013, p. 23-43. ISBN 978-80-7494-021-7, 2013
Écho des études romanes, vol. IX, num. 2, p. 59-67. ISSN 1801-0865, 2013
(En): In the 16 th and 17 th century the braggart soldier receives a Spaniard identity in the Spa... more (En): In the 16 th and 17 th century the braggart soldier receives a Spaniard identity in the Spanish and Italian theatre. Surprisingly French theatre assumes this tendency only partially. Generally its braggart soldiers appear without any geographical origin. It is only in the early 17 th century when the braggart begins to be depicted there as Gascon. This article aims to reflect on this phenomenon in comparison with the mentioned appearance of the Spanish braggart in Italy. On one hand, the literary life of the Spanish soldier is associated with the Spanish military and courteous prestige in 16 th century Europe and the character dies off gradually with the vanishing of the latter. The Gascon braggart on the other hand, experienced the biggest upswing after the peak period of Gascon military and social prestige in France. It is apparent that Spanish and Gascon braggarts on the stage are affected by uneven literary dynamics.
Key words (En): Braggart soldier; Alazón; Gascon identity; French theatre of the 16 th and 17 th century
Palabras claves (Es): soldado fanfarrón; alazón; identidad gascona; teatro francés del siglo XVI y XVII
En el teatro europeo de los siglos XVI y XVII habita el extraño personaje del soldado vanaglorioso y fanfarrón, cuyas reencarnaciones en este período son, por ejemplo, el capitán francés Matamore, el italiano Spaventa o simplemente il Capitano de la commedia dell'arte. No obstante, su genealogía es mucho más antigua de lo que parece a primera vista. Los gérmenes del personaje ya se encuentran en el más antiguo teatro griego y su más conocido precursor de la antigüedad es Pirgopolinices de Miles gloriosus de Plauto. El protagonista renace para una nueva vida a principios del siglo XVI en el teatro español e italiano y en este « siglo español » se le imprime una característica muy específica – muchos de estos fanfarrones de la comedia italiana se convierten en mercenarios españoles (reales o imaginarios), nacionalizándose así como españoles. Sin embargo, si esperáramos que este personaje se expandiera también por el dominio del reino francés, nos equivocaríamos. Y esto a pesar de que los cortesanos, los amantes y los soldados españoles sean en este momento muy admirados en Francia. Incluso se convierten en tema literario cuando algunos autores franceses recogen anécdotas sobre sus hechos y dichos como lo hace sieur de Brantôme en sus Rodomontades espaignolles con su primera redacción a finales del siglo XVI. No obstante, en el teatro francés, entre los personajes de fanfarrones que aparecen por primera vez en La reconnue de Rémy Bellau de 1564 y en Le Brave de 1567 de Jean-Antoine de Baïf no encontramos ningún fanfarrón español. Tanto más sorprendente es el hecho de que sea un fanfarrón gascón el que se una en cierto momento a los vanagloriosos soldados franceses. En otro lugar hemos tratado de resumir el desarrollo del personaje teatral del fanfarrón y el debate sobre su nueva vida en España e Italia en el siglo XVI (PROKOP, en prensa). En las siguientes líneas trataremos de ofrecer algunas ideas, todavía tentativas y premonitorias en su gran mayoría, acerca de las circunstancias y motivos del nacimiento de un soldado fanfarrón gascón en el teatro y generalmente en la literatura francesa.
Écho des études romanes, vol. VIII, num. 2, p. 27-35. ISSN 1801-0865, 2012
(En): Lois Bellaud de la Bellaudiera (1543-1588?) was one of the most outstanding Provencal poets... more (En): Lois Bellaud de la Bellaudiera (1543-1588?) was one of the most outstanding Provencal poets of his time. Many scholars, such as Robert Lafont, claimed to see in him an important representative of language revival in the Provence region. In this context arises the question as to why Bellaud did not reflect neither use a reference to the antiquity of troubadour poetry, their literarily consecrated koiné, nor its traditional orthography, if he wanted to elevate and literarily re-establish his native language. That's despite the fact that the famous troubadour´s past was only very recently restored by Jehan de Nostredame (1507-1577?) with his troubadour biographies Vies des célèbres et anciens Poètes provençaux (i.e. troubadours) published in 1575. All the more, Bellaud was probably in personal contact with Jehan's nephew and continuator, César de Nostredame. The article attempts to explain this discrepancy by pointing to the change of literary canon in the 16th century. If Bellaud wanted to succeed as a poet, he had to lean towards the emerging postpetrarkistic poetics of the Pléiade and therefore totally reject any medieval literary connotations.
Écho des études romanes, vol. VII, num. 2, p. 21-30. ISSN 1801-0865, 2011
Jehan Nostredame (1507?-1577?) published in 1575 a collection of his versions of short
troubadour... more Jehan Nostredame (1507?-1577?) published in 1575 a collection of his versions of short troubadours’ biographies. The book enjoyed an immense success and it was no earlier than in the 18th and the 19th centuries that there appeared the first criticism pointing to the invented troubadours, falsification of history and other fantasies contained in the book. By the end of the 19th century Nostredame was by some scholars referred to even as an impudent imposter or mystificator and his collection was rejected as a bunch of lies on the whole. This article seeks to propose a possible explanation of the Nostredame’s alleged lies and falsifications. An explanation based on the hypothesis that Nostredame published his pretended biographies only to use this formal frame to compose his own collection of short stories, novellas, so much in vogue in his times.
in SÁNCHEZ, Juan A., MAREŠOVÁ, Jaroslava et alii (2013), La cuestión autobiográfica en el Siglo de Oro, Univerzita Karlova v Praze, Filozofická fakulta, p. 171-189. ISBN 978-80-7308-448-6, 2013
(Fr): Jehan de Nostredame, l'auteur d'une paraphrase des biographies des troubadours médiévaux (l... more (Fr): Jehan de Nostredame, l'auteur d'une paraphrase des biographies des troubadours médiévaux (les Vies des plus célèbres et anciens poëtes provensaux, publiées en 1575) dans laquelle il s'attache à présenter la majorité des troubadours comme « provensaux », origine cependant fausse pour nombre d'entre eux. C'est que l'auteur des Vies a délibérément changé tantôt les lieux de naissance, tantôt les noms des personnages ou recouru à d'autres subterfuges. À ces libertés prises avec les faits s'ajoutent des biographies de troubadours complètement inventés, dont certains portent des noms ou des caractéristiques de personnages de l'élite administrative et aristocratique de la Provence et de l'Italie du XVIe siècle. Ces procédés utilisés par Jehan de Nostredame constituent-ils un ingénieux jeu littéraire destiné à un lecteur averti ? Ou l'auteur des Vies n'est-il qu'un « imposteur » immoral ? Ou encore les particularités de cette oeuvre dérivent-elles des règles du XVI siècle qui forment le genre de la littérature historiographique et prosopographique ? Dans la présente recherche nous tentons de répondre à ces questions.
Jehan de Nostredame, author of paraphrases of the “Vies” of troubadours (1575), showed his litera... more Jehan de Nostredame, author of paraphrases of the “Vies” of troubadours (1575), showed his literary interests also in historiography of his native region. The following lines would like to study to what extent the “Vies” could have been premeditated by him also as a parallel history of Provence. The precision and consistency of his approach lead us to the conviction that this strategy was employed intentionally.
Occitània. Centres e periferias/Centri e periferie. Atti del XIII Convegno dell’AIEO, Cuneo, 12-17 luglio 2021, a cura di Andrea Giraudo, Walter Meliga, Giuseppe Noto, Aline Pons, Matteo Rivoira, Alessandria, Edizioni dell’Orso, pp. 449-464. ISBN: 978-88-3613-443-4., 2023
Abstract (En):
Jehan de Nostredame, author of paraphrases of the “Vies” of troubadours (1575), s... more Abstract (En):
Jehan de Nostredame, author of paraphrases of the “Vies” of troubadours (1575), showed his literary interests also in historiography of his native region. The following lines would like to study to what extent the “Vies” could have been premeditated by him also as a parallel history of Provence. The precision and consistency of his approach lead us to the conviction that this strategy was by no doubt employed intentionally.
Key words (En):
Jehan de Nostredame, troubadours, historiography, Provence.
in José María Díez Borque y Elena Di Pinto (dirs.), De la vida a la fantasía: literatura de los Siglos de Oro, Madrid, Visor Libros, p. 201-214. ISBN: 978-84-9895-262-9, 2022
in Flemrová, Alice, Šuman, Záviš (eds.), Růže je rosa è rose est růže. Překlad, převod, interpretace, Praha, Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, s. 53-67. ISBN: 978-80-7671-008-5, 2020
(Cz): Překlad literárního textu je vždy omezován přinejmenším odlišností obou jazykových systémů ... more (Cz): Překlad literárního textu je vždy omezován přinejmenším odlišností obou jazykových systémů a jejich rozdílným kulturním kontextem. Překládání poezie k tomu navíc přidává požadavky rytmické, melodické či sémanticky‑asociační. Naše studie se pokouší ukázat obtížnost tohoto procesu na příkladu srovnání dvou českých překladů emblematické trubadúrské skladby Jaufrého Rudela Lanqand li jorn son lonc en mai. Ačkoli se oba převody dají považovat za silně „konformní“, přesto lze při jejich detailním srovnání s originálem nalézt drobné rozdíly, které je jasně odstupňují na škále překladové „věrnosti“. Překladatelsky „věrnější“ z převodů je pak důkazem toho, jaké téměř až doslovné ekvivalence lze při převodu rafinovaně básnického trubadúrského textu do češtiny dosáhnout.
in Fidelitats e dissidéncias, Actes del XII Congrès de l'Associacion Internacionala d'Estudis Occitans, Albi 10-15/ 7/ 2017, editats per Joan-Francés Courouau en collaboracion amb Dàvid Fabié, Section française de l'Association international d'études occitanes (SFAIEO), vol. 2, p. 747-751, 2020
Écho des Études Romanes, vol. XVI, num. 1, p. 55-71, 2020
(En): The Spanish braggart soldiers of the first half of the 16 th century seemingly represent ve... more (En): The Spanish braggart soldiers of the first half of the 16 th century seemingly represent very varied group. We intend to show that basically two variants of the braggart archetype can be distinguished in Spanish dramatic literature in this period. On the one hand, the nameless soldier, who is often referred to simply as «soldier» whose bragging characteristics are hardly distinguished from other characters. And on the other, the great gallery of cunning rogues and ruffians who distance themselves deeply from the aforementioned soldier as well as from the original Greco-Roman archetype. In addition, we would like to trace the possible connection of this dichotomy of the type with the different ways of development of the Spanish drama in which we usually find this character. This split into two types does not seem accidental to us, and we try to match it with the different ways in which the Spanish theatre was formed in the 15 th and 16 th centuries.
Echo des Études Romanes, vol. XV, num. 1-2, p. 67-77, 2019
(En): If we look for the representations of the old theatrical type of the braggart soldier in th... more (En): If we look for the representations of the old theatrical type of the braggart soldier in the Spanish theatre of the 16 th century, we soon discover that practically no Spanish avatar of the type corresponds completely to the numerous examples of the ancient Greco-Roman archetype. However, it is possible to find several characters who, although they do not comply with all the tiny nuances of the characteristics, approach the said archetype in many points. In the theatre of the sixteenth century the character of Sigüenza of the short play El Rufián cobarde written by Lope de Rueda could be the first of them. Extracted the absence of boasting about conquests of women, typical for a braggart, but unnecessary for a character with features of ruffian, Sigüenza is presented as one of the perfect and crystalline realizations of the archetype. And this is not little to affirm, considering the complexity of the modifications that the characters of the theatre of the 16 th century present to us.
Strosetzki, Christoph (coord.), Perspectivas actuales del hispanismo mundial Literatura – Cultura – Lengua Volumen I: Medieval - Siglo de Oro - Teatro, Münster, Wissenschaftliche Schriften der WWU Münster / Reihe XII ; 22.1, pp. 373-381, 2019
(Es): El soldado fanfarrón es uno de los curiosos personajes que aparecen en el teat... more (Es): El soldado fanfarrón es uno de los curiosos personajes que aparecen en el teatro europeo desde el momento de su renovación humanista. La problemática de su aparición y de la formación de su carácter ya ha sido analizada en varios estudios. No obstante, parece que el personaje todavía carece de una definición detallada y precisa. Quizá sea prudente constatar que, en realidad, con el término designamos diferentes realizaciones teatrales que difieren significativamente del emblemático miles gloriosus de Plauto. En mi contribución quisiera abordar este tema y, por lo menos, acercarme a una definición válida de los fundamentos de este personaje tal como lo percibimos en el teatro español del siglo XIV, y señalar sus particularidades en relación con el original miles gloriosus de la Antigüedad y con su avatar, según mi opinión, más conocido en el teatro europeo, il Capitano de la commedia dell'arte.
Liana Hotařová (ed.), Pasión por el Hispanismo III, Universidad Técnica de Liberec, pp. 163-177, 2018
(En): The braggart soldier represents one of the types that appear in the European theatre from t... more (En): The braggart soldier represents one of the types that appear in the European theatre from the antiquity and through its humanistic renovation perhaps until the present. Although it seems that the type was reborn again in Spain between 15th-16th centuries, its appearances in the Spanish theatre are not as frequent as they might be expected to be. Therefore, we propose a detailed analysis of one of the few variants of the type in the anonymous Entremés entre un muchacho llamado Golondrino... (16th century?) and we compare the characteristics of its protagonist with the fundamental features that define the type of the braggart soldier.
(Es): El soldado fanfarrón representa uno de los tipos que aparecen en el teatro europeo desde la edad antigua y a través de su renovación humanista quizás hasta el presente. Aunque parece que renació de nuevo en España entre los siglos XV-XVI, sus apariciones en el teatro español no son tan frecuentes como esperaríamos. Proponemos por lo tanto un análisis pormenorizado de una de las pocas variantes del tipo en el anónimo Entremés entre un muchacho llamado Golondrino... (¿siglo XVI?) y comparamos las características de su protagonista con los rasgos fundamentales que definen a un soldado fanfarrón típico.
Revue des Langues Romanes, t. CXXII, no. 1, pp. 193-210, 2018
(Fr) : Cette étude vise à analyser la prise de conscience de l’existence d’une tradition... more (Fr) : Cette étude vise à analyser la prise de conscience de l’existence d’une tradition littéraire des troubadours de la première moitié du XVIe siècle en France. On ne trouve, parmi les traités de ce temps, que des allusions mineures au passé des troubadours, même dans les œuvres relativement bien connues et influentes. Nous tenterons d’esquisser un panorama de ces passages qui, si bref soit-il, pourrait bien illustrer le climat culturel dans lequel intervint Jehan de Nostredame avec ses Vies.
Écho des études romanes, vol. XIII, num. 2, p. 183-194., 2017
(En): Jehan de Nostredame, the author of the modern version of the medieval troubadours' biograph... more (En): Jehan de Nostredame, the author of the modern version of the medieval troubadours' biographies (published 1575) falsely declares the majority of them as " Provensaux " , deliberately changing the places of their origin, their names or other particularities. He also includes biographies of troubadours which are totally invented in the book, some of them bearing names or characteristics of persons from the administrative and aristocratic elite of 16 th century Provence and Italy. Is this procedure of Nostredame's an ingenious literary game with the reader's trust, or is Jehan de Nostredame simply an immoral liar? Or does this particularity of Nostredame's text derive from the 16 th century rules of the genre of historiographical and prosopographic literature? The following text aims to answer these questions.
Codifications et symboles des cultures nationales, actes du colloque tenu du 13 au 15 juin 2002 à l'Université de Brno, Brno, Masarykova univerzita v Brně, p. 85-91, 2003
Svět literatury, č. 52, roč. XXV, s. 134-143. ISSN 0862-8440, 2015
Není tomu tak dávno, co na tomto místě vyšel článek nabízející nové výklady pravdě-podobně jedné ... more Není tomu tak dávno, co na tomto místě vyšel článek nabízející nové výklady pravdě-podobně jedné z nejranějších lyrických skladeb v lidovém jazyce na romanizovaném území Evropy. 1 Chtěl bych pokračovat v témže záměru a pro české čtenáře připojit k interpretaci této skladby několik dalších úvah opírajících se tentokrát o poznatky literární historie. Matouš Jaluška, autor zmiňovaného článku, představuje ve své studii analýzu všímající si především " rozvržení prostoru, který básník staví " , a v něm hlavně " sou-řadnicov[é] lini[e] hranice mezi vnitřním a vnějším územím " 2 básnického subjektu a světem posluchačů této trubadúrské písně. K tomuto účelu pak detailně rozebírá a nápaditě interpretuje některé motivy skladby. Postupuje přitom převážně cestou " podrobné[ho] čtení básně " , 3 jejího textu, popřípadě dalších textů trubadúra. Tento přístup obohacuje výklad možných významů skladby o inovativní pohledy a spojení. Avšak vzhledem k tomu, že se jedná o časově velmi vzdálenou skladbu, vzniklou v odlišném literárním, kulturním a sociálním kontextu, dovolil bych si s re-spektem k této nepřeklenutelné propasti doby, místa a kontextů přidat pomocnou ruku literární historie. Zabýváme-li se prvními (a patrně nejen prvními) trubadúry, měli bychom mít na paměti, že před očima máme skladby/texty pocházející již z počátku 12. století a že téměř vše, co nám do našeho vzdáleného 21. století evokují, co s nimi z naší moderní doby asociujeme, je čirý anachronismus. A to z důvodu již zmiňované propastné od-lišnosti naprosté většiny literárních, kulturních či sociálních kontextů. Mnoho moti-vických, tématických, sémantických detailů textu totiž odkazuje k docela jiným sou-vislostem, které jsou člověku současnosti neznámé, a k jejich analýze bychom tedy neměli přistupovat stejným způsobem jako k rozboru románu z 20. století. Chtěl bych v následujících řádcích poukázat na několik neuralgických bodů v Gui-lhemově písni, u nichž se zmiňovaná propast mezi naším a autorovým světem roze-vírá možná dosti nečekaně a zásadně. Zcela na počátku je třeba si uvědomit, že v případě Guilhema z Peitieu se potý-káme s autorem, jehož postavení je v rámci trubadúrského korpusu dosti specifické.
in DEMLOVÁ, Jana, MÍČA, Slavomír (eds.), Héroe y antihéroe en las literaturas hispánicas. Liberec: Technická univerzita v Liberci, 2013, p. 23-43. ISBN 978-80-7494-021-7, 2013
Écho des études romanes, vol. IX, num. 2, p. 59-67. ISSN 1801-0865, 2013
(En): In the 16 th and 17 th century the braggart soldier receives a Spaniard identity in the Spa... more (En): In the 16 th and 17 th century the braggart soldier receives a Spaniard identity in the Spanish and Italian theatre. Surprisingly French theatre assumes this tendency only partially. Generally its braggart soldiers appear without any geographical origin. It is only in the early 17 th century when the braggart begins to be depicted there as Gascon. This article aims to reflect on this phenomenon in comparison with the mentioned appearance of the Spanish braggart in Italy. On one hand, the literary life of the Spanish soldier is associated with the Spanish military and courteous prestige in 16 th century Europe and the character dies off gradually with the vanishing of the latter. The Gascon braggart on the other hand, experienced the biggest upswing after the peak period of Gascon military and social prestige in France. It is apparent that Spanish and Gascon braggarts on the stage are affected by uneven literary dynamics.
Key words (En): Braggart soldier; Alazón; Gascon identity; French theatre of the 16 th and 17 th century
Palabras claves (Es): soldado fanfarrón; alazón; identidad gascona; teatro francés del siglo XVI y XVII
En el teatro europeo de los siglos XVI y XVII habita el extraño personaje del soldado vanaglorioso y fanfarrón, cuyas reencarnaciones en este período son, por ejemplo, el capitán francés Matamore, el italiano Spaventa o simplemente il Capitano de la commedia dell'arte. No obstante, su genealogía es mucho más antigua de lo que parece a primera vista. Los gérmenes del personaje ya se encuentran en el más antiguo teatro griego y su más conocido precursor de la antigüedad es Pirgopolinices de Miles gloriosus de Plauto. El protagonista renace para una nueva vida a principios del siglo XVI en el teatro español e italiano y en este « siglo español » se le imprime una característica muy específica – muchos de estos fanfarrones de la comedia italiana se convierten en mercenarios españoles (reales o imaginarios), nacionalizándose así como españoles. Sin embargo, si esperáramos que este personaje se expandiera también por el dominio del reino francés, nos equivocaríamos. Y esto a pesar de que los cortesanos, los amantes y los soldados españoles sean en este momento muy admirados en Francia. Incluso se convierten en tema literario cuando algunos autores franceses recogen anécdotas sobre sus hechos y dichos como lo hace sieur de Brantôme en sus Rodomontades espaignolles con su primera redacción a finales del siglo XVI. No obstante, en el teatro francés, entre los personajes de fanfarrones que aparecen por primera vez en La reconnue de Rémy Bellau de 1564 y en Le Brave de 1567 de Jean-Antoine de Baïf no encontramos ningún fanfarrón español. Tanto más sorprendente es el hecho de que sea un fanfarrón gascón el que se una en cierto momento a los vanagloriosos soldados franceses. En otro lugar hemos tratado de resumir el desarrollo del personaje teatral del fanfarrón y el debate sobre su nueva vida en España e Italia en el siglo XVI (PROKOP, en prensa). En las siguientes líneas trataremos de ofrecer algunas ideas, todavía tentativas y premonitorias en su gran mayoría, acerca de las circunstancias y motivos del nacimiento de un soldado fanfarrón gascón en el teatro y generalmente en la literatura francesa.
Écho des études romanes, vol. VIII, num. 2, p. 27-35. ISSN 1801-0865, 2012
(En): Lois Bellaud de la Bellaudiera (1543-1588?) was one of the most outstanding Provencal poets... more (En): Lois Bellaud de la Bellaudiera (1543-1588?) was one of the most outstanding Provencal poets of his time. Many scholars, such as Robert Lafont, claimed to see in him an important representative of language revival in the Provence region. In this context arises the question as to why Bellaud did not reflect neither use a reference to the antiquity of troubadour poetry, their literarily consecrated koiné, nor its traditional orthography, if he wanted to elevate and literarily re-establish his native language. That's despite the fact that the famous troubadour´s past was only very recently restored by Jehan de Nostredame (1507-1577?) with his troubadour biographies Vies des célèbres et anciens Poètes provençaux (i.e. troubadours) published in 1575. All the more, Bellaud was probably in personal contact with Jehan's nephew and continuator, César de Nostredame. The article attempts to explain this discrepancy by pointing to the change of literary canon in the 16th century. If Bellaud wanted to succeed as a poet, he had to lean towards the emerging postpetrarkistic poetics of the Pléiade and therefore totally reject any medieval literary connotations.
Écho des études romanes, vol. VII, num. 2, p. 21-30. ISSN 1801-0865, 2011
Jehan Nostredame (1507?-1577?) published in 1575 a collection of his versions of short
troubadour... more Jehan Nostredame (1507?-1577?) published in 1575 a collection of his versions of short troubadours’ biographies. The book enjoyed an immense success and it was no earlier than in the 18th and the 19th centuries that there appeared the first criticism pointing to the invented troubadours, falsification of history and other fantasies contained in the book. By the end of the 19th century Nostredame was by some scholars referred to even as an impudent imposter or mystificator and his collection was rejected as a bunch of lies on the whole. This article seeks to propose a possible explanation of the Nostredame’s alleged lies and falsifications. An explanation based on the hypothesis that Nostredame published his pretended biographies only to use this formal frame to compose his own collection of short stories, novellas, so much in vogue in his times.
in SÁNCHEZ, Juan A., MAREŠOVÁ, Jaroslava et alii (2013), La cuestión autobiográfica en el Siglo de Oro, Univerzita Karlova v Praze, Filozofická fakulta, p. 171-189. ISBN 978-80-7308-448-6, 2013
Uploads
Books by Josef Prokop
Drafts by Josef Prokop
Papers by Josef Prokop
Jehan de Nostredame, author of paraphrases of the “Vies” of troubadours (1575), showed his literary interests also in historiography of his native region. The following lines would like to study to what extent the “Vies” could have been premeditated by him also as a parallel history of Provence. The precision and consistency of his approach lead us to the conviction that this strategy was by no doubt employed intentionally.
Key words (En):
Jehan de Nostredame, troubadours, historiography, Provence.
(Es): El soldado fanfarrón representa uno de los tipos que aparecen en el teatro europeo desde la edad antigua y a través de su renovación humanista quizás hasta el presente. Aunque parece que renació de nuevo en España entre los siglos XV-XVI, sus apariciones en el teatro español no son tan frecuentes como esperaríamos. Proponemos por lo tanto un análisis pormenorizado de una de las pocas variantes del tipo en el anónimo Entremés entre un muchacho llamado Golondrino... (¿siglo XVI?) y comparamos las características de su protagonista con los rasgos fundamentales que definen a un soldado fanfarrón típico.
Key words (En): Braggart soldier; Alazón; Gascon identity; French theatre of the 16 th and 17 th century
Palabras claves (Es): soldado fanfarrón; alazón; identidad gascona; teatro francés del siglo XVI y XVII
En el teatro europeo de los siglos XVI y XVII habita el extraño personaje del soldado vanaglorioso y fanfarrón, cuyas reencarnaciones en este período son, por ejemplo, el capitán francés Matamore, el italiano Spaventa o simplemente il Capitano de la commedia dell'arte. No obstante, su genealogía es mucho más antigua de lo que parece a primera vista. Los gérmenes del personaje ya se encuentran en el más antiguo teatro griego y su más conocido precursor de la antigüedad es Pirgopolinices de Miles gloriosus de Plauto. El protagonista renace para una nueva vida a principios del siglo XVI en el teatro español e italiano y en este « siglo español » se le imprime una característica muy específica – muchos de estos fanfarrones de la comedia italiana se convierten en mercenarios españoles (reales o imaginarios), nacionalizándose así como españoles. Sin embargo, si esperáramos que este personaje se expandiera también por el dominio del reino francés, nos equivocaríamos. Y esto a pesar de que los cortesanos, los amantes y los soldados españoles sean en este momento muy admirados en Francia. Incluso se convierten en tema literario cuando algunos autores franceses recogen anécdotas sobre sus hechos y dichos como lo hace sieur de Brantôme en sus Rodomontades espaignolles con su primera redacción a finales del siglo XVI. No obstante, en el teatro francés, entre los personajes de fanfarrones que aparecen por primera vez en La reconnue de Rémy Bellau de 1564 y en Le Brave de 1567 de Jean-Antoine de Baïf no encontramos ningún fanfarrón español. Tanto más sorprendente es el hecho de que sea un fanfarrón gascón el que se una en cierto momento a los vanagloriosos soldados franceses. En otro lugar hemos tratado de resumir el desarrollo del personaje teatral del fanfarrón y el debate sobre su nueva vida en España e Italia en el siglo XVI (PROKOP, en prensa). En las siguientes líneas trataremos de ofrecer algunas ideas, todavía tentativas y premonitorias en su gran mayoría, acerca de las circunstancias y motivos del nacimiento de un soldado fanfarrón gascón en el teatro y generalmente en la literatura francesa.
troubadours’ biographies. The book enjoyed an immense success and it was no earlier than in
the 18th and the 19th centuries that there appeared the first criticism pointing to the invented
troubadours, falsification of history and other fantasies contained in the book. By the end of the
19th century Nostredame was by some scholars referred to even as an impudent imposter or
mystificator and his collection was rejected as a bunch of lies on the whole.
This article seeks to propose a possible explanation of the Nostredame’s alleged lies and
falsifications. An explanation based on the hypothesis that Nostredame published his pretended
biographies only to use this formal frame to compose his own collection of short stories,
novellas, so much in vogue in his times.
Keywords : Jehan Nostredame ; Troubadours ; Biographies ; Tales ; Novellino.
Mots-clés : Jehan Nostredame ; Troubadours ; Biographies ; Nouvelles ; Novellino.
Jehan de Nostredame, author of paraphrases of the “Vies” of troubadours (1575), showed his literary interests also in historiography of his native region. The following lines would like to study to what extent the “Vies” could have been premeditated by him also as a parallel history of Provence. The precision and consistency of his approach lead us to the conviction that this strategy was by no doubt employed intentionally.
Key words (En):
Jehan de Nostredame, troubadours, historiography, Provence.
(Es): El soldado fanfarrón representa uno de los tipos que aparecen en el teatro europeo desde la edad antigua y a través de su renovación humanista quizás hasta el presente. Aunque parece que renació de nuevo en España entre los siglos XV-XVI, sus apariciones en el teatro español no son tan frecuentes como esperaríamos. Proponemos por lo tanto un análisis pormenorizado de una de las pocas variantes del tipo en el anónimo Entremés entre un muchacho llamado Golondrino... (¿siglo XVI?) y comparamos las características de su protagonista con los rasgos fundamentales que definen a un soldado fanfarrón típico.
Key words (En): Braggart soldier; Alazón; Gascon identity; French theatre of the 16 th and 17 th century
Palabras claves (Es): soldado fanfarrón; alazón; identidad gascona; teatro francés del siglo XVI y XVII
En el teatro europeo de los siglos XVI y XVII habita el extraño personaje del soldado vanaglorioso y fanfarrón, cuyas reencarnaciones en este período son, por ejemplo, el capitán francés Matamore, el italiano Spaventa o simplemente il Capitano de la commedia dell'arte. No obstante, su genealogía es mucho más antigua de lo que parece a primera vista. Los gérmenes del personaje ya se encuentran en el más antiguo teatro griego y su más conocido precursor de la antigüedad es Pirgopolinices de Miles gloriosus de Plauto. El protagonista renace para una nueva vida a principios del siglo XVI en el teatro español e italiano y en este « siglo español » se le imprime una característica muy específica – muchos de estos fanfarrones de la comedia italiana se convierten en mercenarios españoles (reales o imaginarios), nacionalizándose así como españoles. Sin embargo, si esperáramos que este personaje se expandiera también por el dominio del reino francés, nos equivocaríamos. Y esto a pesar de que los cortesanos, los amantes y los soldados españoles sean en este momento muy admirados en Francia. Incluso se convierten en tema literario cuando algunos autores franceses recogen anécdotas sobre sus hechos y dichos como lo hace sieur de Brantôme en sus Rodomontades espaignolles con su primera redacción a finales del siglo XVI. No obstante, en el teatro francés, entre los personajes de fanfarrones que aparecen por primera vez en La reconnue de Rémy Bellau de 1564 y en Le Brave de 1567 de Jean-Antoine de Baïf no encontramos ningún fanfarrón español. Tanto más sorprendente es el hecho de que sea un fanfarrón gascón el que se una en cierto momento a los vanagloriosos soldados franceses. En otro lugar hemos tratado de resumir el desarrollo del personaje teatral del fanfarrón y el debate sobre su nueva vida en España e Italia en el siglo XVI (PROKOP, en prensa). En las siguientes líneas trataremos de ofrecer algunas ideas, todavía tentativas y premonitorias en su gran mayoría, acerca de las circunstancias y motivos del nacimiento de un soldado fanfarrón gascón en el teatro y generalmente en la literatura francesa.
troubadours’ biographies. The book enjoyed an immense success and it was no earlier than in
the 18th and the 19th centuries that there appeared the first criticism pointing to the invented
troubadours, falsification of history and other fantasies contained in the book. By the end of the
19th century Nostredame was by some scholars referred to even as an impudent imposter or
mystificator and his collection was rejected as a bunch of lies on the whole.
This article seeks to propose a possible explanation of the Nostredame’s alleged lies and
falsifications. An explanation based on the hypothesis that Nostredame published his pretended
biographies only to use this formal frame to compose his own collection of short stories,
novellas, so much in vogue in his times.
Keywords : Jehan Nostredame ; Troubadours ; Biographies ; Tales ; Novellino.
Mots-clés : Jehan Nostredame ; Troubadours ; Biographies ; Nouvelles ; Novellino.