A Contracorriente: Revista de Historia Social y Literatura en América Latina, May 5, 2008
Review of Beatriz Sarlo's Tiempo pasado. Cultura de memoria y giro subjetivo: una discusion (... more Review of Beatriz Sarlo's Tiempo pasado. Cultura de memoria y giro subjetivo: una discusion (Buenos Aires: Siglo Veintiuno, 2005).
Argentina was precociously hip to Joyce’s Ulysses. So great has its literary influence been there... more Argentina was precociously hip to Joyce’s Ulysses. So great has its literary influence been there, according to novelist and translator Carlos Gamerro, that “[a]t times it seems to be as much ours as if it had been written in Argentina” (“Joyce’s Ulysses” 177). Leopoldo Marechal’s Ulyssean novel Adan Buenosayres came out in 1948, even before Joycean aesthetics penetrated France’s literary production in the 1950s (Slote 383) and well before Luis Martin-Santos’s Tiempo de silencio (1962), Spain’s first Joycean novel (Santa Cecilia 12). Already in the early 1920s, of course, the literary avant-garde was abuzz with the novelty of Joyce in both Paris and Madrid, the two nodes of the international avant-garde to which Buenos Aires was most closely attuned, and the Argentine capital was in the loop thanks to writers such as Ricardo Guiraldes, friend of Valery Larbaud, and Jorge Luis Borges, who had brought Spanish ultraismo to Argentina.
... 3 matter, Marechal's own concept of satire seems to admit the possibility of mor... more ... 3 matter, Marechal's own concept of satire seems to admit the possibility of moral generosity. The last sentence of the prologue to Adán Buenosayres affirms that la sátira puede ser una forma de caridad, si se dirige a los humanos con la sonrisa que tal vez los ángeles esbozan ...
Se postula que Don Ecuménico, un personaje de Adán Buenosayres (1948) de Leopoldo Marechal, se ba... more Se postula que Don Ecuménico, un personaje de Adán Buenosayres (1948) de Leopoldo Marechal, se basa en José Salas Subirat, traductor del Ulises de Joyce. De esta hipótesis se exploran las consecuencias interpretivas para la novela.
Hace cien años, en 1898, Emile Zola tomó partido en el caso Dreyfus con su célebre carta abierta ... more Hace cien años, en 1898, Emile Zola tomó partido en el caso Dreyfus con su célebre carta abierta «J'accuse», con lo cual empezó a circular con mucha bulla el sustantivo "intelectual." 1 A los cien años justos, otro pleito jurídico de importancia trascendente irrumpe en el escenario público internacional. En ambas situaciones, están en juego cuestiones de derechos humanos (los derechos del hombre, se decía en el siglo pasado). Con el capitán Dreyfus, víctima del ejército francés, se reivindicaba la igualdad ante la ley de todo individuo, sin distinción de religión u origen étnico; con el general Augusto Pinochet, victimario castrense casi por antonomasia, se espera juzgar a un ex jefe de Estado por crímenes imprescriptibles: tortura, desaparición de personas y terrorismo. En los dos casos los derechos humanos luchan por abrirse paso ante la razón del Estado. Es más: se podría aventurar la hipótesis que, en los dos asuntos, los derechos humanos conquistan espacios nuevos...
Retorno de ‘la novia mas fragante’: reterritorializacion del castellano en el Canada de Alejandro... more Retorno de ‘la novia mas fragante’: reterritorializacion del castellano en el Canada de Alejandro Saravia Este articulo argumenta que el poeta canadiense-boliviano, Alejandro Saravia, en su Lettres de Nootka (2008), reterritorializa la lengua castellana en Canada haciendo memoria de las exploraciones espanolas. Se centra en la lectura del poema “Cartas de Nootka” y su fondo historico: el choque en el siglo XVIII de los imperios espanol y britanico, asi como el de ambos con la cultura indigena, en la costa occidental de lo que hoy en dia es el Canada. Evocando la historia y geografia canadienses en castellano, Saravia logra sugerir una nueva manera de ‘escribir en canadiense’. Return of “The Most Fragrant Bride”: Reterritorialization of Spanish in the Canada of Alejandro Saravia This article argues that the Bolivian-Canadian poet Alejandro Saravia, in Lettres de Nootka (2008), reterritorializes the Spanish language in Canada by recalling the Spanish explorations here. “Cartas de Noot...
espanolEste articulo argumenta que Alejandro Saravia, de origen boliviano, se destaca de su gener... more espanolEste articulo argumenta que Alejandro Saravia, de origen boliviano, se destaca de su generacion de escritores latinoamericanos tanto por su dominio de las dos lenguas oficiales de Canada como por su dialogo intertextual con las literaturas canadienses. Sin olvidar su experiencia sudamericana ni los conocimientos culturales y literarios adquiridos alli, Saravia desarrolla en Canada una poetica que es a la vez canadiense e interamericana. EnglishThis article argues that Alejandro Saravia, of Bolivian origin, stands out among his generation of exiled Latin American authors by virtue of his mastery of the two official languages of Canada as well as his intertextual dialogue with Canadian literatures. Not forgetting his South American experience or the cultural and literary knowledge acquired there, Saravia develops in Canada a poetics that is at once Canadian and inter-American.
Se postula que Don Ecumenico, un personaje de Adan Buenosayres (1948) de Leopoldo Marechal, se ba... more Se postula que Don Ecumenico, un personaje de Adan Buenosayres (1948) de Leopoldo Marechal, se basa en Jose Salas Subirat, traductor del Ulises de Joyce. De esta hipotesis se exploran las consecuencias interpretivas para la novela.
This article explores islandness in the River Plate imaginary. Two modern foundational "isla... more This article explores islandness in the River Plate imaginary. Two modern foundational "island texts" - Thomas More's Utopia and Daniel Defoe's Robinson Crusoe - have exerted a formative influence on the Spanish-American colonial imagination, an influence inflected by the particular historical experience of the River Plate region and its dominant city, Buenos Aires. The figuration of islandness is examined in three twentieth- century Argentine novels by Macedonio Fernandez, Leopoldo Marechal, and Cesar Aira. The article finds both continuity and evolution in the images of islandness in these novels.
Norman Cheadle pasa revista en escorzo a la genealogia de los intelectuales del siglo XX para lue... more Norman Cheadle pasa revista en escorzo a la genealogia de los intelectuales del siglo XX para luego examinar la condicion actual de esta fauna a la luz del caso Pinochet, y en especial a dos chilenos, Ariel Dorfman y Jorge Edwards.
A Contracorriente: Revista de Historia Social y Literatura en América Latina, May 5, 2008
Review of Beatriz Sarlo's Tiempo pasado. Cultura de memoria y giro subjetivo: una discusion (... more Review of Beatriz Sarlo's Tiempo pasado. Cultura de memoria y giro subjetivo: una discusion (Buenos Aires: Siglo Veintiuno, 2005).
Argentina was precociously hip to Joyce’s Ulysses. So great has its literary influence been there... more Argentina was precociously hip to Joyce’s Ulysses. So great has its literary influence been there, according to novelist and translator Carlos Gamerro, that “[a]t times it seems to be as much ours as if it had been written in Argentina” (“Joyce’s Ulysses” 177). Leopoldo Marechal’s Ulyssean novel Adan Buenosayres came out in 1948, even before Joycean aesthetics penetrated France’s literary production in the 1950s (Slote 383) and well before Luis Martin-Santos’s Tiempo de silencio (1962), Spain’s first Joycean novel (Santa Cecilia 12). Already in the early 1920s, of course, the literary avant-garde was abuzz with the novelty of Joyce in both Paris and Madrid, the two nodes of the international avant-garde to which Buenos Aires was most closely attuned, and the Argentine capital was in the loop thanks to writers such as Ricardo Guiraldes, friend of Valery Larbaud, and Jorge Luis Borges, who had brought Spanish ultraismo to Argentina.
... 3 matter, Marechal's own concept of satire seems to admit the possibility of mor... more ... 3 matter, Marechal's own concept of satire seems to admit the possibility of moral generosity. The last sentence of the prologue to Adán Buenosayres affirms that la sátira puede ser una forma de caridad, si se dirige a los humanos con la sonrisa que tal vez los ángeles esbozan ...
Se postula que Don Ecuménico, un personaje de Adán Buenosayres (1948) de Leopoldo Marechal, se ba... more Se postula que Don Ecuménico, un personaje de Adán Buenosayres (1948) de Leopoldo Marechal, se basa en José Salas Subirat, traductor del Ulises de Joyce. De esta hipótesis se exploran las consecuencias interpretivas para la novela.
Hace cien años, en 1898, Emile Zola tomó partido en el caso Dreyfus con su célebre carta abierta ... more Hace cien años, en 1898, Emile Zola tomó partido en el caso Dreyfus con su célebre carta abierta «J'accuse», con lo cual empezó a circular con mucha bulla el sustantivo "intelectual." 1 A los cien años justos, otro pleito jurídico de importancia trascendente irrumpe en el escenario público internacional. En ambas situaciones, están en juego cuestiones de derechos humanos (los derechos del hombre, se decía en el siglo pasado). Con el capitán Dreyfus, víctima del ejército francés, se reivindicaba la igualdad ante la ley de todo individuo, sin distinción de religión u origen étnico; con el general Augusto Pinochet, victimario castrense casi por antonomasia, se espera juzgar a un ex jefe de Estado por crímenes imprescriptibles: tortura, desaparición de personas y terrorismo. En los dos casos los derechos humanos luchan por abrirse paso ante la razón del Estado. Es más: se podría aventurar la hipótesis que, en los dos asuntos, los derechos humanos conquistan espacios nuevos...
Retorno de ‘la novia mas fragante’: reterritorializacion del castellano en el Canada de Alejandro... more Retorno de ‘la novia mas fragante’: reterritorializacion del castellano en el Canada de Alejandro Saravia Este articulo argumenta que el poeta canadiense-boliviano, Alejandro Saravia, en su Lettres de Nootka (2008), reterritorializa la lengua castellana en Canada haciendo memoria de las exploraciones espanolas. Se centra en la lectura del poema “Cartas de Nootka” y su fondo historico: el choque en el siglo XVIII de los imperios espanol y britanico, asi como el de ambos con la cultura indigena, en la costa occidental de lo que hoy en dia es el Canada. Evocando la historia y geografia canadienses en castellano, Saravia logra sugerir una nueva manera de ‘escribir en canadiense’. Return of “The Most Fragrant Bride”: Reterritorialization of Spanish in the Canada of Alejandro Saravia This article argues that the Bolivian-Canadian poet Alejandro Saravia, in Lettres de Nootka (2008), reterritorializes the Spanish language in Canada by recalling the Spanish explorations here. “Cartas de Noot...
espanolEste articulo argumenta que Alejandro Saravia, de origen boliviano, se destaca de su gener... more espanolEste articulo argumenta que Alejandro Saravia, de origen boliviano, se destaca de su generacion de escritores latinoamericanos tanto por su dominio de las dos lenguas oficiales de Canada como por su dialogo intertextual con las literaturas canadienses. Sin olvidar su experiencia sudamericana ni los conocimientos culturales y literarios adquiridos alli, Saravia desarrolla en Canada una poetica que es a la vez canadiense e interamericana. EnglishThis article argues that Alejandro Saravia, of Bolivian origin, stands out among his generation of exiled Latin American authors by virtue of his mastery of the two official languages of Canada as well as his intertextual dialogue with Canadian literatures. Not forgetting his South American experience or the cultural and literary knowledge acquired there, Saravia develops in Canada a poetics that is at once Canadian and inter-American.
Se postula que Don Ecumenico, un personaje de Adan Buenosayres (1948) de Leopoldo Marechal, se ba... more Se postula que Don Ecumenico, un personaje de Adan Buenosayres (1948) de Leopoldo Marechal, se basa en Jose Salas Subirat, traductor del Ulises de Joyce. De esta hipotesis se exploran las consecuencias interpretivas para la novela.
This article explores islandness in the River Plate imaginary. Two modern foundational "isla... more This article explores islandness in the River Plate imaginary. Two modern foundational "island texts" - Thomas More's Utopia and Daniel Defoe's Robinson Crusoe - have exerted a formative influence on the Spanish-American colonial imagination, an influence inflected by the particular historical experience of the River Plate region and its dominant city, Buenos Aires. The figuration of islandness is examined in three twentieth- century Argentine novels by Macedonio Fernandez, Leopoldo Marechal, and Cesar Aira. The article finds both continuity and evolution in the images of islandness in these novels.
Norman Cheadle pasa revista en escorzo a la genealogia de los intelectuales del siglo XX para lue... more Norman Cheadle pasa revista en escorzo a la genealogia de los intelectuales del siglo XX para luego examinar la condicion actual de esta fauna a la luz del caso Pinochet, y en especial a dos chilenos, Ariel Dorfman y Jorge Edwards.
Uploads
Papers by Norman Cheadle