Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

インドネシアと日本を比較してみました=バレンタインデー編= Saya Coba Membandingkan "Hari Valentine (day)" Indonesia dan Jepang

シェアする - Bagikan:
《日本語》
💓 日本では、女性が男性に愛を伝える日
 インドネシアでは、男性が女性に愛を伝える日

💓 インドネシアでも、チョコレートをあげます。ですが、日本のようにホワイトデーはありません。あげても、お返しは期待できません。

💓 日本には義理チョコというものがありますが、インドネシアにはありません。もし、インドネシア人に義理チョコを渡す場合は、はっきり「義理チョコ」であることを言わないと、後々ややこしくなります。

💓 インドネシアの一部の地域では、宗教上の理由からバレンタインデーを祝うことを禁止されています。

💓 日本では手作りのチョコ菓子を渡す場合がありますが、インドネシアではほとんどありません。

Saya Coba Membandingkan "Hari Valentine (day)" Indonesia dan Jepang

違いは色々ありますが、インドネシア人と日本人夫婦の我が家の場合は、妻はインドネシア形式をとりたがり僕にくれません。僕は、恥ずかしくて渡すことができません。結果、我が家ではバレンタインデーはただの2月14日になっています。


今日の一言・教訓
俺「もし、日本に僕がいたら、チョコ20個はもらえたな」
息子「義理チョコ20個より、ママからのチョコが、僕はいいな」
俺「う・・・・」

息子は妻の女心をよくわかってますね。僕はまだまだ、勉強不足ですね。

↓応援クリックお願いします‼︎
にほんブログ村 海外生活ブログへ にほんブログ村 海外生活ブログ バリ島情報へ にほんブログ村 旅行ブログ バリ島旅行へ 人気ブログランキングへ

仕事しよ ⬇

ジュイタ・バリ島Web制作
http://juita.net



《Bahasa Indonesia》
💓 Di Jepang, hari dimana para wanita menyampaikan perasaan cintanya kepada laki-laki.
Di Indonesia, Hari dimana para lelaki menyampaikan perasaan cintanya kepada wanita yang disukainya.

💓 Di Indonesia, hari Valentine juga ditandai dengan pemberian coklat. Tetapi tidak seperti di Jepang, karena tidak ada istilah "White Day", jadi tidak ada balasan untuk coklat yang kita berikan.

💓 Di Jepang ada istilah "giri choco", yang artinya coklat yang kita berikan untuk kolega atau partner kerja, sedangkan di Indonesia tidak ada. Kalau di Indonesia, apabila anda ingin memberikangiri chocokepada kolega anda, kalau anda tidak menjelaskan artinya, pasti akan membingungkan mereka dengan artian yang lain.

💓 Di beberapa wilayah Indonesia, adanya larangan untuk merayakan Hari Valentine (day) dari alasan keagamaan.

💓 Kalau di Jepang, ada juga seseorang yang sengaja untuk membuat sendiri manisan coklat yang dia buat untuk seseorang yang dia suka, tetapi kalau di Indonesia rata-rata tidak dari buatan tangan mereka sendiri, alias dari hasil coklat yang mereka beli.

Ada beberapa macam perbedaan, tetapi karena kami adalah pasangan istri Indonesia dan Jepang, istri saya ingin merayakannya dengan cara Indonesia, makanya saya tidak dapat apa-apa di hari valentine (day) ini. Karena malu untuk mengungkapkan perasaan, saya akhirnya tidak memberikan istri saya apa-apa. Dan akhirnya hari valentine (day), 14 februari tahun ini berakhir begitu saja.


Kosa kata・Pelajaran hari ini
俺「もし、日本に僕がいたら、チョコ20個はもらえたな」
saya : kalau saja saya masih di Jepang, pasti paling sedikit akan dapat sekitar 20 coklat

息子「義理チョコ20個より、ママからのチョコが、僕はいいな」
putra saya : menurutku lebih enakan dapat coklat dari mama, daripada dapat 20 coklat dari kolega

俺「う・・・・」
saya : hhhmmm.....


Penjelasan / arti Jepang ⇄ Indonesia
俺 (ore) : saya/aku, もし (moshi) : jika,  日本に (nihon/nippon ni) : di Jepang,
僕 (boku) : saya/aku, いたら (itara) : kalau berada, チョコ (choko) : coklat,
20個 (nijyuu ko) : dua puluh buah, もらえた (moraeta) : telah mendapatkan,
息子 (musuko) : anak laki-laki saya,
義理チョコ (giri choko) : coklat dari/untuk kolega,
20個より (nijyuu ko yori) : dibandingkan dengan 20 buah,
ママから (mama kara) : dari mama, いい (ii) : bagus/enak

※ Di Jepang ada istilah 「本命チョコ (honmei choko)」yang artinya "true feeling chocolate" yang diberikan kepada seseorang pujaan hatinya, dan 「義理チョコ (giri choko)」yaitu "obligation chocolate" coklat yang diberikan kepada teman-teman atau rekan kerja dikantor.

Jasa pembuatan Website ⬇

Juita Web Design - Bali
http://juita.net

0 件のコメント