Salutări, vreau să traduc https://en.wikipedia.org/wiki/%C5%A0alinac_Grove în română, iar dacă mă iau după schimbarea ta https://www.wikidata.org/w/index.php?title=Q1510380&diff=prev&oldid=1622914341 Grove ar fi Dumbravă, așadar aș avea Dumbrava Šalinac, dar în română Dumbravă este: 1 pădure tânără 2 pădure de stejar.
În Šalinac Grove scrie: conține ultima rămășiță a pădurilor de stejar și frasin.
Nu ar trebui tradus Grove altfel? Crâng de exemplu. Ce părere ai.