In this Issue
Translation and Literature 'has long been indispensable. It is a large intelligence flitting among the languages, to connect and to sustain. The issues are becoming archival; the substantial articles, notes, documents and reviews practise an up-to-the-minute criticism on texts ancient and modern.' - Times Literary Supplement Translation and Literature is an interdisciplinary scholarly journal focusing on English Literature in its foreign relations. Recent articles and notes include: Surrey and Marot, Livy and Jacobean drama, Virgil in Paradise Lost, Pope's Horace, Fielding on translation, Browning's Agamemnon, and Brecht in English. It embraces responses to all other literatures in the work of English writers, including reception of classical texts; historical and contemporary translation of works in modern languages; history and theory of literary translation, adaptation, and imitation. Translation and Literature is indexed in Arts and Humanities bibliographies and bibliographical databases including the Modern Language Association of America International Bibiography Winner of three successive British Academy Learned Journals Awards, 1993-96
published by
Edinburgh University Pressviewing issue
Volume 17, Part 2, Autumn 2008Table of Contents
- Translations, Refractions, Versions
- pp. 166-196
- Faustus: From the German of Goethe (review)
- pp. 247-250
- Books Received
- pp. 276-282
- Journals Received
- p. 283
Previous Issue
Additional Information
Copyright
Copyright © 2008 Edinburgh University Press.