Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Podobna pisownia Podobna pisownia: passepassépâsséPässepåse
wymowa:
IPA[ˈpa.se]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) przepustka, pozwolenie na wejście/przejście, karta wstępu
(1.2) sport. podanie (piłki)
(1.3) szermierka zwód, finta
(1.4) taur. przejście byka, wabionego muletą, obok toreadora

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od pasar
(2.2) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od pasar
(2.3) 3. os. lp (usted) trybu rozkazującego (imperativo) od pasar
odmiana:
(1) lm pases
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) pase de pernoctaprzepustka na przenocowanie poza koszarami
synonimy:
(1.1) licencia, salvoconducto, permiso
(1.3) finta
(1.4) pase de muleta, pase de castigo
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. paseo m, pasado m, pasa ż, pasada ż, pasaje m, paso m
przym. pasable, pasado
czas. pasar
związki frazeologiczne:
etymologia:
zob. pasar
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) paszport
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: