Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Groucho Marx (?) foi um comediante estadunidense.

Groucho Marx
Groucho Marx
Nascimento Julius Henry Marx
2 de outubro de 1890
Manhattan
Morte 19 de agosto de 1977 (86 anos)
Centro Médico Cedars-Sinai
Residência Manhattan
Sepultamento Eden Memorial Park Cemetery
Cidadania Estados Unidos da América
Progenitores
  • Sam Marx
  • Minnie Marx
Cônjuge Eden Hartford, Ruth Johnson, Kay Marvis
Filho(a)(s) Arthur Marx, Miriam Marx, Melinda Marx
Irmão(ã)(s) Zeppo Marx, Harpo Marx, Chico Marx, Gummo Marx
Ocupação comediante, ator de cinema, ator de televisão, ator de teatro, radialista
Prêmios
  • Comendador das Artes e das Letras (1974)
  • Oscar Honorário (1973)
  • Prémio Peabody (1948)
  • estrela na calçada da fama de Hollywood
Obras destacadas Duck Soup, Animal Crackers, Uma Noite na Ópera, A Day at the Races
Religião Judaísmo
Causa da morte pneumonia
Página oficial
http://marx-brothers.org/living/groucho.htm

Verificadas

editar
- I was married by a judge. I should have asked for a jury
- Groucho Marx citado em Forbes: Volume 161,Edições 1-6;Volume 161,Edições 1-6 - página 124, Bertie Charles Forbes, Bertie Charles Forbes - Forbes Incorporated, 1998
  • "Acho a televisão muito educativa. Toda as vezes que alguém liga o aparelho, vou para outra sala e leio um livro."
- I find television very educating. Every time somebody turns on the set, I go into the other room and read a book.
- Citado em "Year book of pediatrics, 1983" - página 422, Frank A. Oski, James A. Stockman - Year Book Medical Publishers, 1983, ISBN 0815165668, 9780815165668 - 502 páginas
- Marriage is the chief cause of divorce.
- Citado em "Son of Groucho" - página 257, Arthur Marx - D. McKay Co., 1972, ISBN 0720601436, 9780720601435 - 357 páginas
  • "O matrimônio é uma grande instituição. Naturalmente, se você gostar de viver em uma instituição."
- Marriage is a wonderful institution, but who wants to live in an institution
- Citado em "Second wife, second best?" - página 20, Glynnis Walker - Sheldon, 1984, ISBN 0859694364, 9780859694360 - 181 páginas
  • "Só há um forma de saber se um homem é honesto... pergunte-o. Se ele disser 'sim', então você sabe que ele é corrupto."
- There's one way to find out if a man is honest - ask him. If he says, "Yes," you know he is a crook.
- Citado em "Poison, play, and duel: a study in Hamlet" - Página 64, Nigel Alexander - Taylor & Francis, 1971, ISBN 0710069847, 9780710069849 - 212 páginas
  • "Eu nunca faria parte de um clube que me aceitasse como sócio."
- I do not care to belong to a club that accepts people like me as members.
- Citado em "The American treasury, 1455-1955, selected, arranged" - página 1009, Clifton Fadiman - Harper, 1955 - 1108 páginas
  • "Eu corri atrás de uma garota por dois anos apenas para descobrir que os seus gostos eram exatamente como os meus: Nós dois éramos loucos por garotas."
- Many years ago I chased a woman for almost two years, only to discover that her tastes were exactly like mine: we both were crazy about girls.
- The Groucho letters: letters from and to Groucho Marx, Groucho Marx - Da Capo Press, 1994, ISBN 030680607X, 9780306806070 - 319 páginas
  • "Eu não posso dizer que não discordo de você."
- I cannot say that I do not disagree with you
- Citado em "Soulsalsa: 17 Surprising Steps for Godly Living in the 21st Century" - página 110, Leonard Sweet - Zondervan, 2002, ISBN 0310242800, 9780310242802 - 224 páginas
  • "Eu pretendo viver para sempre, ou morrer tentando."
- I intend to live forever, or die trying.
- Citado em "Focus on diversity" - Página 16, Jeffrey S. Russell - ASCE Publications, 2001, ISBN 0784405883, 9780784405888 - 94 páginas
  • "Eu bebo para fazer as outras pessoas interessantes."
- I drink to make other people interesting
- Citado em "Portraits of the Himalayas" - Página 238, John Lambert, Scripsi, 2006, ISBN 0955288401, 9780955288401
  • "Eu quero ser cremado. Um décimo das minhas cinzas devem ser dadas ao meu agente, assim como está escrito em nosso contrato".
- I wish to be cremated. One tenth of my ashes shall be given to my agent, as written in our contract.
- Citado em "Cremation in America" - página 6, Fred Rosen - Prometheus Books, 2004, ISBN 1591021367, 9781591021360 - 278 páginas
  • "Case-se comigo e eu nunca mais irei olhar para outro cavalo!"
- Marry me and I'll never look at another horse.
- Citado em "Sports in the movies" - página 71, Ronald Bergan - Proteus Books, 1982, ISBN 0862760178, 9780862760175 - 160 páginas
- Military intelligence is a contradiction in terms.
- Citado em "The seventies: problems and proposals" - página 232, Irving Howe, Michael Harrington - Harper & Row, 1972, ISBN 006011973X, 9780060119737 - 519 páginas
  • "Eu nunca esqueço um rosto, mas, no seu caso, vou abrir uma exceção"
- Groucho Marx citado em "As melhores piadas do humor judaico", Volume 2‎ - Página 85, Abram Zylbersztajn - Garamond, 2003, ISBN 857617006X, 9788576170068
  • "Do momento em que peguei seu livro até o que larguei, eu não consegui parar de rir. Um dia, eu pretendo lê-lo"
- From the moment I picked this book up until the moment I put it down, I could not stop laughing. Someday I hope to read it.
- Citado em "The joys of Yinglish" - página 255, Leo Calvin Rosten - McGraw-Hill, 1989, ISBN 0070539871, 9780070539877 - 584 páginas
  • "Por que eu deveria me importar com a posteridade? Ela nunca fez nada por mim."
- Why should I care about posterity? What has posterity ever done for me?
- Citado em "The Economist: Volume 302" - página 106, Charles Reynell, 1987
- know that behind every successful screenwriter stands a woman. And behind her stands his wife
- Citado em "Mark my words: great quotations and the stories behind them" - página 23, Nigel Rees - Barnes & Noble, Inc., 2002, ISBN 0760735328, 9780760735329 - 640 páginas
  • "Eu me lembro da primeira vez que fiz sexo. Guardei até o recibo"
- I remember the first time I had sex - I kept the receipt.
- Citado em "1000 Pocket Positives" - Página 113, Jan Sutton - How To Books Ltd, 2004, ISBN 1857038967, 9781857038965 - 163 páginas
  • "Um brinde a nossas esposas e namoradas: que elas nunca se encontrem!"
- Here's to our wives and girlfriends... may they never meet!
- Variation on an old Royal Navy wardroom toast: "Wives and Sweethearts! May they never meet!"