Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Gustave Flaubert

escritor francês

Gustave Flaubert (1802 - 1870) foi um escritor francês.

Gustave Flaubert
Gustave Flaubert
Gustave Flaubert photographié par Nadar
Nascimento 12 de dezembro de 1821
Ruão
Morte 8 de maio de 1880 (58 anos)
Croisset
Residência Reims, Canteleu, Paris, Ruão
Sepultamento Cimetière monumental de Rouen
Cidadania França
Progenitores
  • Achille Cléophas Flaubert
Irmão(ã)(s) Achille Flaubert
Alma mater
  • International lycée François-Ier
  • Paris Law Faculty
  • Lycée Pierre-Corneille
Ocupação romancista, escritor
Prêmios
  • Cavaleiro da Legião de Honra (1866)
Obras destacadas Madame Bovary, Salammbô, Bouvard et Pécuchet, A Educação Sentimental, The Temptation of Saint Anthony, Three Tales, Dictionary of Received Ideas
Movimento estético realismo literário
Religião Igreja Católica
Causa da morte hemorragia intracerebral
Assinatura

Verificadas

editar
  • "Considero como uma das felicidades da minha vida não escrever nos jornais; isto prejudica a minha bolsa, mas faz bem à minha consciência - que é o principal".
- Je regarde comme un des bonheurs de ma vie de ne pas écrire dans les journaux . Il m ' en coûte à ma bourse — mais ma conscience s ' en trouve bien — ce qui est le principal
- Lettres inédites à la Princesse Mathilde - Página 15, Gustave Flaubert, ‎princess Mathilde Bonaparte · Louis Conard, 1927 - 236 páginas
- Prenez garde à la tristesse, c'est un vice
- Œuvres complètes de Gustave Flaubert, Volume 5‎ - Página 337, Gustave Flaubert - L. Conard, 1910
  • “Um dia esbranquiçado passava pela janela sem cortinas, entreviam-se as copas das árvores, e mais além a pradaria meio afogada na névoa que fumava ao luar.”
- Dans la chambre, au premier, un jour blanchâtre passait par les fenêtres sans rideaux. On entrevoyait des cimes d'arbres, et plus loin la prairie, à demi noyée dans le brouillard, qui fumait au clair de la lune, selon le cours de la rivière.
- Madame Bovary: mœurs de province‎ - Página 121, Gustave Flaubert - L. Conard, 1921 - 630 páginas
  • "Ser estúpido, egoísta e ter boa saúde são três requisitos para a felicidade, mas se a estupidez faltar está tudo perdido."
- Être bête, égoïste, et avoir une bonne santé, voilà les trois conditions voulues pour être heureux; mais si la première nous manque, tout est perdu.
- La correspondance de Flaubert‎ - Página 799, Gustave Flaubert, Charles Carlut - Ohio State University Press, 1968 - 826 páginas
  • "Extirpar: verbo que se emprega ao se falar de heresias e calos"
- SQUARISI, Dad (24 de setembro de 2006). Dicas de Português. Correio Braziliense, Caderno C, p. 4
- Le style est autant sous les mots que dans les mots. C'est autant l'âme que la chair d'une œuvre
- Correspondance‎ - Volume 3, Página 199, Gustave Flaubert - G. Charpentier et cie., 1892
  • "Apesar de tudo, o trabalho ainda é o melhor meio de fazer a vida passar"
- Le travail, c'est encore le meilleur moyen d'escamoter la vie.
- L'éducation sentimentale: histoire d'un jeune homme, Volume 1‎ - Página xiii, Gustave Flaubert - Éditions de Cluny, 1939 - 480 páginas
  • "O autor na sua obra, deve ser como Deus no universo, presente em toda a parte, mas não visível em nenhuma".
- L'auteur dans son œuvre doit être comme Dieu dans l'univers, présent partout, et visible nulle part
- Correspondance - Página 155, Gustave Flaubert - E. Fasquelle, 1889
  • "Ninguém deve pensar que sentimento é tudo. A arte não é outra coisa além da forma".
- Il ne faut pas toujours croire que le sentiment soit tout. Dans les arts, il n'est rien sans la forme.
- Correspondance - Volume 1 - Página 131, Gustave Flaubert - G. Charpentier et cie., 1891