Manutenção MOTOR MERCURY PDF
Manutenção MOTOR MERCURY PDF
Manutenção MOTOR MERCURY PDF
90-10215H50 204
Os cuidados e manutenção são uma parte importante para manter o funcionamento do seu Produto
Mercury ao melhor nível de eficiência para obter o melhor desempenho e economia. O Cartão de Registro
do Proprietário anexo é a chave para que você e sua família se divirtam sem ter problemas. Consulte o
seuManual de Operação e Manutenção para obter os detalhes completos sobre a cobertura da sua
garantia.
Você pode obter Informações sobre o concessionário mais próximo no website www.marinepower.com
onde mapas do país e informações completas sobre como fazer contato estão expostos.
O seu motor está devidamente registrado para fins de garantia? Por favor visite o site www.marinepower.
com. Se necessário, por favor, contate ou seu concessionário.
Se a placa do número de série do motor de popa contiver a marca CE no canto esquerdo inferior, as
seguintes cláusulas se aplicarão:
Patrick C. Mackey
President, Mercury Marine, Fond du Lac, WI - EUA
Contato para Regulamentos Europeus:
Product Environmental Engineering Department, Mercury Marine, Fond du Lac, WI - EUA
i
ÍNDICE
INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA
Transferência de garantia....................................................................................................................................... 1
Registro da Garantia nos Estados Unidos e Canadá............................................................................................. 1
Registro da Garantia Fora dos Estados Unidos e Canadá.................................................................................... 1
Garantia limitada da Mercury Marine (Europa)...................................................................................................... 2
Garantia limitada da Mercury Marine (Confederação de Estados Independentes, Oriente Médio, África)............ 4
Garantia Limitada de 3 anos Contra Corrosão....................................................................................................... 5
Cobertura de garantia e exclusões......................................................................................................................... 7
INFORMAÇÕES GERAIS
INSTALAÇÃO
COMO TRANSPORTAR
COMBUSTÍVEL E ÓLEO
ii
ÍNDICE
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
OPERAÇÃO
MANUTENÇÃO
ARMAZENAMENTO
iii
ÍNDICE
DIAGNÓSTICO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
iv
INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA
Transferência de garantia
A garantia limitada é transferível a compradores subseqüentes, porém somente pelo restante da parte não usada
da garantia limitada. Isto não se aplicará a produtos utilizados para fins comerciais.
VENDA DIRETA PELO PROPRIETÁRIO
O segundo proprietário pode ser registrado como o novo proprietário, e reter a parte não utilizada da garantia
limitada, enviando o Cartão de Registro de Garantia do Proprietário, de plástico, pertencente ao proprietário
anterior, e uma cópia da nota de venda para demonstrar a prova de propriedade. Nos Estados Unidos e Canadá,
envie por correio para:
Mercury Marine
Attn: Warranty Registration Department
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
E.U.A.
Um novo Cartão de Registro de Garantia do Proprietário será emitido com o nome e endereço do proprietário
atual. As informações de registro serão mudadas no arquivo de registro do computador da fábrica.
Nenhuma taxa será cobrada por este serviço.
Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos e Canadá, contate o distribuidor do seu país, ou o escritório
de Assistência Técnica Marine Power/Mercury Mariner mais próximo.
1
INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA
3. Uma cópia do Cartão de Registro da Garantia, identificado como Cópia do Comprador lhe DEVE ser entregue
imediatamente depois do cartão ter sido completamente preenchido pelo distribuidor de vendas/
concessionário. Estão cartão representa a identificação de registro de fábrica e você deve guardá-lo para
uso futuro, quando for necessário. Se você solicitar os serviços de garantia para este produto, o seu
concessionário solicitará o Cartão de Registro de Garantia para verificar a data da compra e para utilizar as
informações no cartão para preparar o formulário de pedido de garantia.
4. Em alguns países, o Centro de Serviços da Marine Power emitirá um Cartão de Registro de Garantia
permanente de plástico, 30 dias após ter recebido a Cópia do Cartão de Registro da Garantia do seu
distribuidor/concessionário. Se você receber um Cartão de Registro de Garantia de plástico, jogue fora a
Cópia do Comprador que recebeu do distribuidor ou concessionário quando comprou o produto. Pergunte
ao distribuidor ou concessionário se o programa do cartão de plástico se aplica a você.
IMPORTANTE: As listas de registro devem ser mantidas pela fábrica e concessionário de alguns países, isto é
uma exigência legal. Gostaríamos de ter TODOS os produtos registrados na fábrica, no caso precisarmos
contatá-lo. Certifique-se de que o concessionário/distribuidor preencha o cartão de registro de garantia
imediatamente e envie a cópia da fábrica para o Centro de Serviços da Marine Power International para a sua
região.
5. Para obter mais informações relativas ao Cartão de Registro de Garantia e a sua co-relação com o
processamento do Pedido de Garantia, consulte a Garantia Internacional.
2
INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA
COMO OBTER A COBERTURA DE GARANTIA
O cliente deve fornecer à Mercury, um prazo condizente para que se repare o produto e proporcionar acesso
condizente ao produto para ser prestado o serviço de garantia. As reivindicações de garantia devem ser feitas
entregando o produto, para inspeção, a um revendedor autorizado pela Mercury para prestar assistência técnica
ao produto. Se o comprador não puder entregar o produto a tal revendedor, uma comunicação por escrito deve
ser apresentada à Mercury. Nós tomaremos então as devidas providências para fazer a inspeção e qualquer
reparo coberto. Nesse caso, o comprador arcará com todas as despesas relacionadas ao transporte e/ou tempo
de viagem. Se a assistência técnica prestada não for coberta por esta garantia, o comprador arcará com todas
as despesas relacionadas ao material e à mão-de-obra e a quaisquer outras despesas associadas com esse
serviço. O comprador não enviará o produto ou as peças do produto diretamente à Mercury, a não ser que lhe
seja solicitado fazê-lo pela Mercury. O cartão de registro da garantia é a única identificação válida de registro e
deve ser apresentado ao revendedor no momento da solicitação do serviço de garantia a fim de obter a cobertura.
O QUE NÃO É COBERTO
Esta garantia limitada não cobre itens de manutenção periódica, sincronizações, ajustes, uso e desgaste normais,
danos causados pelo abuso, uso anormal, uso de uma hélice ou de relação de redução que não permita o
funcionamento do motor no regime de rpm recomendado (veja o Manual de Operação e Manutenção), a operação
do produto de maneira inconsistente com a seção de ciclo de trabalho/operação recomendado do Manual de
Operação e Manutenção, negligência, acidente, submersão, instalação inadequada (as especificações e técnicas
adequadas para fazer a instalação são determinadas nas instruções de instalação do produto), manutenção
inadequada, uso de um acessório ou peça que não tenha sido fabricado ou vendido por nós, rotores e camisas
da bomba a jato, operação com combustíveis, óleos ou lubrificantes que não são adequados para utilização com
o produto (veja o Manual de Operação, Manutenção e Garantia), a alteração ou a remoção de peças, ou a água
que entre no motor pela entrada de combustível, entrada de ar ou pelo sistema de escape. A utilização do produto
para fins de corrida ou para outra atividade competitiva, assim como a operação com uma rabeta do tipo para
corrida, a qualquer ponto, mesmo que seja por um proprietário anterior do produto, anulará a garantia.
As despesas relativas à retirada da água, lançamento na água, reboque, armazenamento, telefonemas, aluguel,
inconveniência, taxas de embarcadouro, cobertura de seguro, pagamentos de empréstimos, perda de tempo,
lucros cessantes ou qualquer outro tipo de danos fortuitos ou indiretos não são cobertos por esta garantia. Além
disso, as despesas associadas com a remoção e/ou a substituição dos tabiques do barco, ou do material que
impeça o acesso ao produto devido ao formato do barco, não são cobertas por esta garantia.
A nenhuma pessoa física ou jurídica, incluindo os revendedores autorizados Mercury Marine, foi concedida
autoridade pela Mercury Marine para fazer qualquer afirmação, declaração ou garantia no que se refere ao
produto, além daquelas contidas nessa garantia limitada, e caso seja feita, não será executável contra a Mercury
Marine.
Para obter informações adicionais no que concerne os eventos e as circunstâncias abrangidas por esta garantia,
e aqueles que não o são, veja a seção de Cobertura de Garantia no Manual de Operação e Manutenção,
incorporada por referência, nesta garantia.
3
INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA
Garantia limitada da Mercury Marine (Confederação de Estados
Independentes, Oriente Médio, África)
O QUE É COBERTO
A Mercury Marine garante cada novo produto de Motor de Popa Mercury, Mariner, Motores de Corrico Elétrico
Thruster, Motores Internos Mercruiser ou Sterndrive de estarem livres de defeitos no material e mão-de-obra
durante o período descrito abaixo:
DURAÇÃO DA COBERTURA
Esta Garantia Limitada proporciona cobertura pelo período de (1) ano contado a partir da data em que o produto
foi vendido pela primeira vez ao comprador a varejo de uso de recreio, ou da data em que o produto foi posto em
uso pela primeira vez, ou o que ocorrer primeiro. Os usuários comerciais desses produtos receberão cobertura
pelo período de um (1) ano contado a partir da data da primeira venda a varejo, ou o acúmulo de 500 horas de
operação, ou o que ocorrer primeiro. Define-se uso Comercial como todo uso do produto relacionado com o
trabalho ou emprego, assim como, qualquer uso do produto que gere renda, por qualquer parcela do prazo de
garantia, ainda que o produto seja utilizado apenas ocasionalmente para tais finalidades. O reparo, a substituição
de peças ou a execução do serviço amparado por esta garantia não estende o prazo desta garantia além da sua
data de vencimento original. A cobertura de garantia não-prescrita pode ser transferida ao comprador subseqüente
mediante a renovação do registro adequado do produto.
CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS A FIM DE OBTER-SE A
COBERTURA DE GARANTIA
A cobertura de garantia está disponível somente para os clientes a varejo que comprarem de um Revendedor
autorizado pela Mercury Marine para distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, e somente depois que
o processo da inspeção de pré-entrega especificado pela Mercury Marine tenha sido completado e documentado.
A cobertura de garantia torna-se disponível após o devido registro do produto pelo revendedor autorizado.
Informações imprecisas sobre o registro de garantia no que se refere ao uso de recreio ou à mudança subseqüente
do uso de recreio para comercial (a menos que o registro seja devidamente refeito) pode anular a garantia,
segundo a exclusiva discrição da Mercury Marine. As manutenções periódicas previstas no Manual de Operação
e Manutenção devem ser efetuadas no prazo de validade determinado a fim de manter-se a cobertura da garantia.
Se esta manutenção for efetuada pelo cliente a varejo, a Mercury Marine se reserva o direito de fazer futuras
coberturas de garantia contigentes à prova de manutenção apropriada.
O QUE A MERCURY FARÁ
A obrigação, única e exclusiva, da Mercury sob esta garantia está limitada, sob nosso julgamento, ao reparo da
peça defeituosa, a substituição de tal peça, ou peças, por novas ou por peças remanufacturadas e certificadas
pela Mercury Marine, ou pela restituição do preço de compra do produto Mercury. A Mercury se reserva o direito
de aperfeiçoar ou de modificar os produtos de vez em quando, sem assumir a obrigação de modificar os produtos
fabricados anteriormente.
COMO OBTER A COBERTURA DE GARANTIA
O cliente deve fornecer à Mercury, um prazo condizente para que se repare o produto e proporcionar acesso
condizente ao produto para ser prestado o serviço de garantia. As reivindicações de garantia devem ser feitas
entregando o produto, para inspeção, a um revendedor autorizado pela Mercury para prestar assistência técnica
ao produto. Se o comprador não puder entregar o produto a tal revendedor, uma comunicação por escrito deve
ser apresentada à Mercury. Nós tomaremos então as devidas providências para fazer a inspeção e qualquer
reparo coberto. Nesse caso, o comprador arcará com todas as despesas relacionadas ao transporte e/ou tempo
de viagem. Se a assistência técnica prestada não for coberta por esta garantia, o comprador arcará com todas
as despesas relacionadas ao material e à mão-de-obra e a quaisquer outras despesas associadas com esse
serviço. O comprador não enviará o produto ou as peças do produto diretamente à Mercury, a não ser que lhe
seja solicitado fazê-lo pela Mercury. O cartão de registro da garantia é a única identificação válida de registro e
deve ser apresentado ao revendedor no momento da solicitação do serviço de garantia a fim de obter a cobertura.
4
INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA
O QUE NÃO É COBERTO
Esta garantia limitada não cobre itens de manutenção periódica, sincronizações, ajustes, uso e desgaste normais,
danos causados pelo abuso, uso anormal, uso de uma hélice ou de relação de redução que não permita o
funcionamento do motor no regime de rpm recomendado (veja o Manual de Operação e Manutenção), a operação
do produto de maneira inconsistente com a seção de ciclo de trabalho/operação recomendado do Manual de
Operação e Manutenção, negligência, acidente, submersão, instalação inadequada (as especificações e técnicas
adequadas para fazer a instalação são determinadas nas instruções de instalação do produto), manutenção
inadequada, uso de um acessório ou peça que não tenha sido fabricado ou vendido por nós, rotores e camisas
da bomba a jato, operação com combustíveis, óleos ou lubrificantes que não são adequados para utilização com
o produto (veja o Manual de Operação, Manutenção e Garantia), a alteração ou a remoção de peças, ou a água
que entre no motor pela entrada de combustível, entrada de ar ou pelo sistema de escape. A utilização do produto
para fins de corrida ou para outra atividade competitiva, assim como a operação com uma rabeta do tipo para
corrida, a qualquer ponto, mesmo que seja por um proprietário anterior do produto, anulará a garantia.
As despesas relativas à retirada da água, lançamento na água, reboque, armazenamento, telefonemas, aluguel,
inconveniência, taxas de embarcadouro, cobertura de seguro, pagamentos de empréstimos, perda de tempo,
lucros cessantes ou qualquer outro tipo de danos fortuitos ou indiretos não são cobertos por esta garantia. Além
disso, as despesas associadas com a remoção e/ou a substituição dos tabiques do barco, ou do material que
impeça o acesso ao produto devido ao formato do barco, não são cobertas por esta garantia.
A nenhuma pessoa física ou jurídica, incluindo os revendedores autorizados Mercury Marine, foi concedida
autoridade pela Mercury Marine para fazer qualquer afirmação, declaração ou garantia no que se refere ao
produto, além daquelas contidas nessa garantia limitada, e caso seja feita, não será executável contra a Mercury
Marine.
Para obter informações adicionais no que concerne os eventos e as circunstâncias abrangidas por esta garantia,
e aqueles que não o são, veja a seção de Cobertura de Garantia no Manual de Operação e Manutenção,
incorporada por referência, nesta garantia.
5
INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA
CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: A cobertura
da garantia só está disponível para clientes de varejo que compraram de um Concessionário autorizado pela
Mercury Marine para distribuir o produto no país onde a compra ocorreu, e somente após o processo de inspeção
de pré-entrega especificado da Mercury Marine ter sido completado e documentado. A cobertura da garantia se
torna disponível depois do produto ser devidamente registrado por um concessionário autorizado. Os dispositivos
de prevenção contra corrosão especificados no Manual de Operação e Manutenção devem estar sendo utilizados
no barco. As manutenções indicadas no Manual de Operação e Manutenção devem ser realizadas regularmente
(incluindo, sem limitação a substituição dos ânodos sacrificiais, o uso dos lubrificantes especificados, e os retoques
de pintura de descascados e arranhões) com o objetivo de manter a cobertura da garantia. A Mercury Marine se
reserva o direito de suspender a cobertura da garantia até obter prova de que a manutenção foi realizada nos
termos do programa de manutenção.
O QUE A MERCURY FARÁ: A única e exclusiva obrigação da Mercury nos termos desta garantia está limitada,
à nossa opção, a consertar uma peça corroída, substituir a peça ou peças por peças novas ou refabricadas
certificadas pela a Mercury Marine, ou reembolsar o preço pago pelo produto da Mercury. A Mercury se reserva
o direito de melhorar ou modificar produtos à sua conveniência sem assumir a obrigação de modificar os produtos
previamente fabricados.
COMO OBTER COBERTURA DE GARANTIA: O cliente deve conceder à Mercury uma oportunidade razoável
para consertar e acesso razoável ao produto para o serviço de garantia. Os pedidos de cobertura de garantia
devem ser feitos entregando-se o produto para inspeção ao concessionário autorizado da Mercury para conserto
do produto. Se o comprador não puder entregar o produto a tal concessionário, deverá enviar um comunicado
por escrito à Mercury. Nós providenciaremos a inspeção e todos os consertos cobertos pela garantia. O
comprador, neste caso, deve pagar por todas as despesas de transporte. Se os reparos realizados não forem
cobertos por esta garantia, o comprador deve pagar pela mão-de-obra, pelas peças e por qualquer despesa
associada aos reparos. O comprador não deve enviar o produto ou peças do produto diretamente à Mercury,
exceto se a Mercury o solicitar. O comprador deve apresentar prova de registro de propriedade ao concessionário
por ocasião da solicitação dos serviços de garantia para obter a cobertura.
O QUE NÃO É COBERTO: A garantia limitada não cobre a corrosão do sistema elétrico, a corrosão resultante
de danos, a corrosão que cause danos cosméticos apenas, abuso ou manutenção incorreta, a corrosão de
acessórios, instrumentos, sistema de direção; a corrosão de unidades de tração a jato instaladas na fábrica; danos
causados pelo crescimento de organismos marítimos; produto vendido com menos de um ano de garantia limitada
do Produto; peças de reposição (peças compradas pelo cliente); produtos usados em atividades comerciais. O
uso comercial é definido como qualquer trabalho ou emprego relacionado ao uso do produto, ou a qualquer uso
do produto que possa produzir receitas, por qualquer período da garantia, mesmo que o produto só seja utilizado
para estes propósitos ocasionalmente.
Os danos de corrosão causados por correntes elétricas de dispersão (conexões de alimentação de costa, barcos
próximos, metal submerso) não são cobertos pela garantia de corrosão e devem ser evitados através da utilização
de um sistema de proteção contra corrosão, tal como o Mercury Precision Parts ou Sistema Quicksilver
MerCathode e/ou Isolador Galvânico. Os danos de corrosão causados pela aplicação indevida de tintas
anti-organismos à base de cobre não é coberta pela garantia limitada. Se for necessária a aplicação de uma tinta
anti-organismos, recomenda-se a utilização de tintas à base de TBTA (Adipato de Tributila de Estanho) nas
aplicações de barcos com motores de popa Outboard e MerCruiser. Nas áreas onde as tintas à base de TBTA
forem proibidas por lei, podem ser utilizadas tintas à base de cobre no casco e no gio. Não aplique tinta no motor
de popa nem em produtos MerCruiser. Além disso, deve ter cuidado para evitar interconexões elétricas entre o
produto coberto pela garantia e a tinta. Para produtos MerCruiser, deixe uma folga sem pintar de pelo
menos38 mm (1.5 in.) à volta do conjunto do gio. Consulte o Manual de Operação e Manutenção para obter
detalhes adicionais.
Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertos por esta
garantia, consulte a seção Cobertura de Garantia do Manual de Operação e Manutenção, incorporado para
referência nesta garantia.
6
INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA
EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:
7
INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA
11. Ruído do motor que não indica necessariamente um problema grave do motor. Se o diagnóstico indicar uma
condição interna grave do motor, a qual pode resultar em uma falha, a condição responsável pelo ruído deve
ser corrigida sob garantia.
12. Danos na rabeta e/ou na hélice, causados por bater em um objeto submergido, é considerado um risco
marítimo.
13. A água que entre no motor pela entrada de combustível, entrada de ar ou pelo sistema de escape ou devido
à submersão.
14. Falha de quaisquer peças causadas pela falta de água para o resfriamento, que resulta de dar a partida no
motor fora da água, de material estranho entupindo os furos de entrada, do motor ter sido montado muito
alto ou de ter sido compensado demasiadamente para fora.
15. O uso de combustíveis e lubrificantes que não são adequados para utilização com ou no produto. Consulte
a Seção de Manutenção.
16. A nossa garantia limitada não se aplica a qualquer dano nos nossos produtos causados pela instalação ou
utilização de peças e acessórios que não são fabricados ou vendidos por nós. Falhas, que não sejam
associadas com o uso dessas peças ou acessórios, são cobertas pela garantia, se elas estiverem em
conformidade de outras maneiras com os termos da garantia limitada para aquele produto.
8
INFORMAÇÕES GERAIS
Responsabilidades do operador do barco
O operador (timoneiro) é responsável pela operação segura e correta do barco e pela segurança dos passageiros
e do público em geral. Insistimos em recomendar que o operador (timoneiro) leia e procure entender todo este
manual, antes de operar o motor de popa.
Certifique-se de que pelo menos mais uma pessoa a bordo esteja instruída sobre os procedimentos básicos de
partida e operação do motor de popa e manobra do barco, caso o operador fique incapacitado de operá-lo.
! PERIGO
Perigos imediatos que RESULTARÃO em graves ferimentos ou morte.
! ADVERTÊNCIA
Perigos ou ações perigosas que PODERÃO resultar em ferimentos graves ou morte.
! CUIDADO
Perigos ou ações perigosas que poderão resultar em ferimentos leves, ou causar danos, tanto ao produto como
à propriedade.
! ADVERTÊNCIA
O uso de um motor de popa que excede o limite de potência do barco poderá: 1. causar a perda de controle
do barco, 2. colocar peso excessivo na popa, alterando as características projetadas para a flutuação do barco
ou 3. causar o desmantelamento do barco, especialmente na área em volta da popa. O uso de um motor
excessivamente potente no barco poderá resultar em graves ferimentos, morte ou danos ao barco.
Não instale um motor no seu barco com uma capacidade de potência maior que a recomendada, nem exceda a
capacidade de carga de seu barco. A maioria dos barcos possui uma placa para indicar a tolerância máxima de
potência do motor e de carga, conforme determinado pelo fabricante, em atendimento às normas reguladoras.
Em caso de dúvida, entre em contato com o seu revendedor ou com o fabricante do barco.
9
INFORMAÇÕES GERAIS
U.S. COAST GUARD CAPACITY
MAXIMUM HORSEPOWER XXX
MAXIMUM PERSON
CAPACITY (POUNDS) XXX
MAXIMUM WEIGHT
CAPACITY XXX
ob00306
ob00307
! ADVERTÊNCIA
Evite ferimentos graves ou morte, causados por aceleração brusca e inesperada durante a partida do motor.
Este motor de popa foi projetado para exigir que o controle remoto que o acompanha seja equipado com um
dispositivo de proteção contra a partida do motor com a marcha engrenada ("partida em neutro").
ob00308
10
INFORMAÇÕES GERAIS
! ADVERTÊNCIA
O desengate de um tirante de ligação da direção pode fazer o barco virar completa e repentinamente. Esta
ação potencialmente violenta pode atirar os ocupantes à água resultando em ferimentos graves ou morte.
a a ob00655
a- Porcas de autotravamento
a b
ob00310
a- Corda b- Interruptor de parada da corda
11
INFORMAÇÕES GERAIS
Informações de Segurança Importantes: O propósito do interruptor de parada da corda é desligar o motor quando
o operador se move, o suficiente, para longe da posição de operação para ativar o interruptor. Isto pode ocorrer
se o operador, acidentalmente, cair para fora do barco ou se mover uma distância suficiente dentro do barco para
longe da posição do operador. Cair na água e ejeções acidentais são mais prováveis de ocontecer em certos tipos
de barcos tais como barcos infláveis, bass boats, barcos de alto desempenho, barcos de pesca leves sensíveis
a manobras operados por alavanca de leme. Cair na água ou ejeções acidentais também podem ocorrer como
resultado de práticas de operação indevidas tais como sentar no encosto do assento ou alcatrate a velocidades
de planagem, levantar-se a velocidades de planagem, sentar nos tombadilhos de barcos de pesca, operação a
velocidades de planagem em águas rasas ou onde existam muitos obstáculos, soltar as mão do leme ou alavanca
de leme que está puxando em uma direção, consumir bebidas alcóolicas ou drogas, corridas ou desafios,
manobrar o barco à alta velocidade.
Apesar do interruptor de parada da corda desligar o motor imediatamente, o barco continuará a se mover a uma
distância que dependerá da velocidade e ângulo de viragem no momento do desligamento. Contudo, o barco não
completará uma volta de 360 graus. Enquando o barco estiver aportando nas docas, este pode causar ferimentos,
tão graves quanto se o barco estivesse em funcionamento, a qualquer um que esteja no caminho.
Recomenda-se enfaticamente que os outros ocupantes da embarcação sejam instruídos sobre os procedimentos
de partida e operação corretos, caso precisem operar o motor em uma situação de emergência (p. ex.: se o
operador for atirado ao mar acidentalmente).
! ADVERTÊNCIA
Caso o operador cair para fora do barco, a possibilidade de ferimento ou morte por atropelamento pelo barco
pode ser reduzida consideravelmente se o motor for desligado imediatamente. Ligue sempre as duas
extremidades da corda do interruptor de parada, uma extremidade ao interruptor e outra ao operador.
! ADVERTÊNCIA
Evite ferimentos graves ou morte causados por forças de desaceleração resultantes da ativação acidental ou
não-intencional do interruptor de parada. O operador do barco nunca deve deixar a estação do operador sem
primeiro desligar a corda do interruptor de parada de si.
A ativação acidental ou não-intencional do interruptor durante a operação normal também é uma possibilidade.
Isto pode causar qualquer uma das, ou todas, situações perigosas a seguir:
• Os ocupantes podem ser projetados para a frente devido à inércia do movimento - uma preocupação
particular para passageiros localizados na dianteira do barco que poderiam ser lançados à água e
posteriormente atingidos pela caixa de engrenagens ou hélice.
• Perda de potência e controle direcional em mares bravios, correntes ou ventos fortes.
• Perda de controle enquanto o barco estiver sendo movido até a doca.
ob00311
Diminua sempre a velocidade e exerça extrema cautela quando navegar numa área onde possa haver pessoas
na água.
12
INFORMAÇÕES GERAIS
Se o barco estiver em movimento (com o motor desligado) e o câmbio do motor estiver na posição neutra, a força
da água será suficiente para girar a hélice. Esta rotação neutra da hélice poderá causar ferimentos graves.
QUANDO O BARCO ESTÁ PARADO
! ADVERTÊNCIA
Desligue imediatamente o motor sempre que alguém que esteja na água se aproxime do barco. A pessoa que
está na água poderá sofrer graves ferimentos se for atingida pela hélice em rotação, pelo barco em movimento,
pela caixa de engrenagens em movimento, ou por qualquer objeto sólido que esteja firmemente afixado ao
barco em movimento ou à caixa de engrenagens.
Coloque o motor em neutro e desligue-o antes de permitir que as pessoas nadem ou fiquem na água perto do
barco.
ob00312
! ADVERTÊNCIA
Evite lesões graves ou morte por atropelamento. Evite a área à frente do tombadilho e permaneça sentado
enquanto o barco estiver em movimento.
13
INFORMAÇÕES GERAIS
ob00313
ob00314
A preocupação principal é o barco mudar de direção enquanto estiver saltando. Nesse caso, o pouso na água
pode fazer com que o barco se desvie para um rumo novo. Essa mudança brusca na direção pode fazer com que
os ocupantes sejam jogados para fora de seus assentos ou ejetados do barco.
! ADVERTÊNCIA
Evite ferimentos graves ou morte resultantes de ser jogado para dentro ou para fora de um barco, quando ele
atingir a água após ter saltado uma onda ou esteira. Evite saltar uma onda ou esteira sempre que for possível.
Instrua todos os ocupantes para que no caso de ocorrer um salto de onda ou esteira, que eles se abaixem e
segurem um suporte, do barco, para as mãos.
Existe um outro perigo, menos comum, de permitir que o seu barco salte uma onda ou esteira. Se a proa do seu
barco arfar suficientemente enquanto estiver no ar, ao entrar em contato com a água, ela poderá penetrar debaixo
da superfície da água e submergir-se por um instante. Isto levará o barco a uma parada quase instantânea e pode
lançar os ocupantes para a frente. O barco pode também fazer uma curva brusca para um lado.
14
INFORMAÇÕES GERAIS
ob00315
! ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos graves ou morte resultantes do motor inteiro ou parte dele cair dentro do barco, depois
de ter batido em um obstáculo flutuante ou submerso, mantenha uma velocidade máxima que não seja superior
à velocidade mínima de planeio.
A batida em um objeto flutuante ou submerso pode resultar em um número infinito de situações. Algumas dessas
situações podem resultar no seguinte:
• Parte do motor de popa ou o motor de popa inteiro pode soltar-se e voar para dentro do barco.
• O barco poderia mover-se repentinamente em uma nova direção. Esta mudança abrupta na direção pode
fazer com que os ocupantes sejam ejetados dos seus assentos ou para fora do barco.
• Uma redução rápida na velocidade. Isto causará que os ocupantes sejam lançados para frente ou, até
mesmo, para fora do barco.
• Dano resultante do impacto no motor de popa e/ou barco.
Lembre-se que a coisa mais importante que você pode fazer para ajudar a diminuir a possibilidade de ferimentos
ou danos resultantes do impacto é controlar a velocidade do barco. A velocidade do barco deve ser mantida na
velocidade mínima de planeio ao dirigir em águas que sabemos conter obstáculos submersos.
Depois de bater num objeto submerso, pare o motor o mais rápido possível e inspecione-o para ver se há peças
soltas ou quebradas. Se houver a suspeita de danos ou se eles existirem, o motor de popa deve ser levado a um
revendedor autorizado para uma inspeção minuciosa e reparo que for necessário.
O barco deve ser também verificado para ver se há qualquer fratura no casco, na travessa ou vazamentos de água.
A operação com um motor danificado pode causar danos adicionais a outras partes do motor de popa ou pode
afetar o controle do barco. Se a operação contínua for necessária, faça isso com velocidades bastantes reduzidas.
! ADVERTÊNCIA
Evite ferimentos graves ou morte resultantes da perda do controle do barco. A navegação contínua com danos
grandes causados pelo impacto pode resultar em falha súbita de componentes do motor de popa com ou sem
impactos subseqüentes. Providencie para que o motor de popa seja inspecionado completamente e para que
qualquer reparo necessário seja feito.
15
INFORMAÇÕES GERAIS
Emissões do escapamento
ESTEJA ALERTA PARA O ENVENENAMENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO
O monóxido de carbono está presente nos gases do escapamento de todos os motores de combustão interna.
Isto inclui os motores de popa, os stern drives e motores internos que propelem os barcos, assim como também
nos geradores que energizam vários acessórios do barco. O monóxido de carbono é um gás mortal que é inodoro,
incolor e sem sabor.
Os sintomas precoces do envenenamento por monóxido de carbono, o qual não deve ser confundido com enjôo
ou intoxicação, incluem dor de cabeça, tonteira, sonolência e náusea.
! ADVERTÊNCIA
Evite a combinação de um motor funcionando e má ventilação. A exposição prolongada ao monóxido de
carbono em concentração suficiente pode levar à inconsciência, dano cerebral ou morte.
BOA VENTILAÇÃO
Ventile a área dos passageiros, abra as cortinas laterais ou as escotilhas dianteiras para remover os gases.
ob00316
MÁ VENTILAÇÃO
Em determinadas circunstâncias de funcionamento e/ou de ventos, cabinas fechadas com lona ou
permanentemente, que tenham ventilação insuficiente, podem reter o monóxido de carbono. Instale um ou mais
detectores de monóxido de carbono no seu barco.
Embora a ocorrência seja rara, num dia muito calmo, nadadores e passageiros em uma área aberta de um barco
estacionário que contenha um motor funcionando, ou que esteja próxima dele, podem ser expostos a um nível
perigoso de monóxido de carbono.
ENQUANTO O BARCO ESTÁ ESTACIONÁRIO
a
b
ob00317
a- A operação do motor quando o barco está b- O atracamento perto de outro barco que esteja
atracado um um espaço confinado. com o motor dele funcionando.
16
INFORMAÇÕES GERAIS
ENQUANTO O BARCO ESTÁ MOVENDO
a b
ob00318
a- A operação do barco com o ângulo de b- A operação do barco com as escotilhas
compensação da proa muito alto. dianteiras abertas.
! ADVERTÊNCIA
Consulte seu revendedor antes de instalar os acessórios. O uso indevido de acessórios aceitáveis, ou o uso
de acessórios inaceitáveis, poderá resultar em graves ferimentos, morte ou falha do produto.
Alguns acessórios que não foram fabricados ou vendidos pela Mercury Marine não foram projetados para serem
usados de forma segura com o motor ou seus sistemas operacionais. Obtenha e leia os manuais de instalação,
operação e manutenção de todos os acessórios selecionados.
17
INFORMAÇÕES GERAIS
Para permitir que passageiros venham a bordo. Desligue o motor sempre que os passageiros vierem a bordo,
estiverem deixando o barco ou estiverem na parte posterior da popa. Passar a marcha para ponto morto, apenas,
não basta.
Esteja sempre alerta. O operador do barco é o responsável, por lei, pela condução do barco e deve manter
constante vigilância auditiva e visual da região. O operador deve ter uma visão sem obstruções, principalmente,
à frente. Nem os passageiros, nem carga, nem os assentos de pescaria podem bloquear a visão do operador
enquanto o barco estiver funcionando em marcha lenta.
Nunca dirija o seu barco diretamente atrás de alguém que esteja praticando esqui aquático, pois o esquiador pode
cair. Como um exemplo, se o seu barco estiver se deslocando a40 km/h (25 MPH) atingirá um esquiador que caiu
à água61 m (200 ft.) à frente do barco em 5 segundos.
Esteja alerta à queda de esquiadores. Quando estiver utilizando o seu barco para esqui aquático ou atividades
similares, conserve o esquiador que tenha caído ou afundado no lado do operador do barco enquando retorna
para auxiliá-lo. O operador deve conservar o esquiador que tenha afundado e nunca manobrar em marcha à ré
até o esquiador ou qualquer outra pessoa na água.
Informe acidentes. Os operadores de barco devem, por exigência legal, notificar a ocorrência de Acidentes de
Navegação junto às autoridades marítimas quando seus barcos se envolverem em certos tipos de acidentes de
navegação. Um acidente de navegação deve ser notificados se: 1) acontecer uma morte ou houver a probalidade
de morte, 2) ocorrer ferimentos que requeiram atenção médica além de primeiro socorros, 3) ocorrer danos nos
barcos ou outras propriedades onde o valor dos danos excedeu $500.00 ou 4) ocorreu a perda total do barco.
Procure assistência junto às autoridades locais.
a Serial Number
XXXXXXXX
XXXX b
XXXX
MAX
H K
RP M c
P W
L K
B G
e
d
XX
ob00656
a- Número de série d- Ano de fabricação
b- Ano do modelo e- Insígnia Européia Certificada (conforme for
c- Designação do modelo aplicável)
18
INFORMAÇÕES GERAIS
Modelos 75 90 115 EFI
Número de Cilindros 4
Abertura da Válvula de
0,17 - 0,23 mm (0.007 - 0.009 in.)
Admissão (Fria)
Capacidade de Lubrificante da
710 ml (24.0 fl. oz.)
Caixa de Engrenagens
Classificação da Bateria
Funcionamento Acima 465 A para Partida Marítima (MCA) ou 350 A para Partida a
de0°C (32°F) Frio (CCA)
Funcionamento Abaixo 1.000 A para Partida Marítima (MCA) ou 750 A para Partida a
de0°C (32°F) Frio (CCA)
19
INFORMAÇÕES GERAIS
Identificação de Componentes
g
c
h
e
i
f
j ob00657
a- Tampa superior f- Trinco de ajuste de compensação
b- Tampa inferior g- Interruptor de inclinação auxiliar
c- Orifício indicador da bomba de água h- Suportes do gio
d- Caixa do eixo de transmissão i- Caixa de engrenagens
e- Placa anti-ventilação j- Orifícios de entrada de água de arrefecimento
20
INSTALAÇÃO
Instalação do Motor de Popa
! ADVERTÊNCIA
Antes da operação, o motor de popa deve estar corretamente instalado com as peças de montagem
necessárias conforme indicado. O motor de popa pode ser ejetado para fora do gio do barco causando
ferimentos graves, morte ou danos à propriedade se o motor de popa não for instalado corretamente.
Recomendamos enfaticamente que o seu concessionário instale o seu motor de popa e acessórios afins para
assegurar uma instalação adequada e bom desempenho. Se você mesmo instalou o motor de popa, siga as
instruções do Manual do Motor de Popa que é fornecido com o motor de popa.
O motor de popa deve ser instalado no gio com quatro parafusos de montagem de12,7 mm (1/2 in.) e com as
contraporcas fornecidas. Instale dois parafusos através do conjunto de orifícios superior e dois parafusos através
do conjunto de orifícios inferior.
ob00658
ob00659
21
INSTALAÇÃO
Escolha da Hélice
Para obter o melhor desempenho geral da sua combinação motor de popa/barco, escolha uma hélice que permita
ao motor funcionar na metade superior da faixa de RPMs de aceleração máxima recomendada com o barco a
transportar uma carga normal (consulte Informações Gerais - Especificações). Esta faixa de RPMs permite uma
melhor aceleração ao mesmo tempo que mantém a velocidade máxima do barco.
ob00323
Se a alteração das condições causar a redução das RPMs abaixo da faixa recomendada, tal como o aumento da
temperatura ambiente, aumento da umidade ambiente, operação em regiões mais altas, aumento da carga no
barco, ou casco inferior/caixa de engrenagem do barco sujos, a limpeza pode ser necessária para manter o
desempenho e para assegurar a durabilidade dos motores de popa.
Verifique as RPMs de aceleração máxima usando um tacômetro preciso, com um ajuste de compensação do
motor para fora para uma condição de direção equilibrada (esforço de direção igual em ambas as direções) sem
fazer com que a hélice se solte.
22
COMO TRANSPORTAR
Reboque do Barco/Motor de Popa
Reboque o seu barco com o motor de popa inclinado para baixo numa posição de operação vertical.
Se for necessário mais folga até o solo, o motor de popa deve ser inclinado para cima usando um dispositivo de
suporte de motor de popa acessório. Consulte o seu concessionário local para obter recomendações. Pode ser
necessária uma folga adicional para atravessar trilhos de trem, calçadas e lombadas.
ob00660
23
COMBUSTÍVEL E ÓLEO
Recomendações sobre a gasolina
NOS ESTADOS UNIDOS E CANADÁ
Use uma das principais marcas conhecidas de gasolina sem chumbo para automóveis, com um mínimo de 87
octanas. Recomenda-se o uso de gasolina aditivada com limpador de injetor de combustível para melhor limpeza
interna do motor. Não se recomenda o uso de gasolina com chumbo.
EM OUTROS PAÍSES
Use uma marca principal de gasolina sem chumbo para automóvel com uma octanagem mínima declarada de
90RON. As gasolinas para automóvel que contenham limpadores de injetor de combustível são preferíveis devido
à melhor limpeza interna do motor. As gasolinas com chumbo são aceitáveis em áreas onde a gasolina sem
chumbo não está disponível.
ÁLCOOL
Não recomendamos o uso de gasolina que contenha álcool devido a possibilidade do efeito adverso que o álcool
possa ter no sistema de combustível. Em geral, se houver apenas a disponibilidade de gasolina contendo álcool,
ela não deve conter mais de 10% de etanol ou 5% de metanol e recomenda-se a adição de um Filtro de
Combustível de Separação da Água.
Caso seja usada gasolina com álcool ou se suspeitar a presença de álcool na gasolina, aumente a freqüência da
verificação do sistema de combustível, observando visualmente a presença de vazamentos de combustível ou
anormalidades.
A gasolina contendo álcool pode causar os seguintes problemas nos motores de popa e no sistema de
combustível:
• Corrosão de peças metálicas
• Deterioração de elastômeros e peças de plástico.
• Desgaste e danos à peças internas do motor.
• Dificuldades de partida e funcionamento
• Aprisionamento de vapor ou insuficiência de combustível
Alguns desses efeitos adversos devem-se à tendência da gasolina contendo álcool absorver umidade do ar,
resultando na separação da água e do álcool no tanque de combustível.
Os efeitos adversos do álcool são mais sérios com a presença de metanol e piores quando se aumenta o teor de
álcool.
! ADVERTÊNCIA
Evite ferimentos graves e morte devido a incêndio ou explosão de gasolina. Desligue sempre o motor e NÃO
fume ou permita a existência de chamas ou faíscas na área, ao abastecer o tanques de combustível.
24
COMBUSTÍVEL E ÓLEO
Recomendações sobre o óleo do motor
Recomendamos o uso do óleo SAE 10W–30 Mercury ou Quicksilver de multiviscosidade para motores de popa
de 4 tempos que é para uso geral em todas as temperaturas. Se o óleo de multiviscosidade SAE 25W–40 for
preferido (consulte a tabela acima), utilize óleo para motor de 4 tempos Mercury MerCruiser ou óleo para motor
de 4 tempos interno & sterndrive (centro-rabeta) da Quicksilver. Jamais utilize um óleo para motor de 4 tempos,
cuja certificação não esteja em conformidade ou não exceda uma ou uma combinação das seguintes
Classificações de Serviço SH, SG, SF, CF–4, CE, CD ou CDII da API (Instituto Americano do Petróleo). Avarias
graves no motor podem ocorrer devido o uso de um óleo de qualidade inferior.
a b
F° C°
+100 +38
+80 +27
+60 +16
+40 +4
+20 –7
0 –18
ob00327
25
COMBUSTÍVEL E ÓLEO
4. Empurre a vareta completamente de volta para o lugar. Recoloque a tampa do bocal de abastecimento e
aperte-a bem com a mão.
b
ob00661
a- Marca Full (cheio) c- Tampa do bocal de abastecimento de óleo
b- Marca Add (Adicionar)
26
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Características do controle remoto
O seu barco pode ser equipado com um dos controles remoto Mercury Precision ou Quicksilver mostrados. Se
não for, consulte o seu revendedor no que se refere às funções e operação do controle remoto.
c c
c
a
a b
b h
f g
i
a
i
d
d f
e g f
e ob00329
Sistema de Advertência
O sistema de advertência dos motores de popa incorpora um alarme de advertência dentro do barco. O alarme
de advertência poderá estar localizado dentro do controle remoto ou sob o painel de controle ligado ao interruptor
da chave de ignição.
27
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
a ob00662
a- Alarme dentro do controle remoto b- Alarme dentro do interruptor da chave de
ignição
ob00331
SUPERAQUECIMENTO DO MOTOR
Desligue o motor. Se não houver água saindo do orifício indicador da bomba de água ou se o fluxo for intermitente,
verifique se os orifícios de entrada de água de arrefecimento estão obstruídos. Se não encontrar nenhuma
obstrução, o problema pode estar no sistema de arrefecimento ou na bomba de água. Peça ao seu concessionário
para verificar o motor de popa. Operar o motor superaquecido pode danificá-lo.
Se houver um fluxo constante de água saindo do orifício do indicador da bomba de água e o motor continuar
superaquecendo, consulte o seu concessionário. Operar o motor superaquecido pode danificá-lo.
NOTA: Se o motor superaquecer, desligue-o e espere que ele esfrie. Isso normalmente permite dirigir em
velocidades baixas (marcha lenta) por mais alguns minutos antes que o motor superaqueça novamente.
PRESSÃO DO ÓLEO BAIXA
O sistema de advertência será ativado se a pressão do óleo estiver muito baixa. Primeiro, desligue o motor e
verifique o nível do óleo. Adicione óleo, se for necessário. Se o óleo estiver ao nível recomendado e o alarme
continuar a soar, consulte o seu concessionário. A velocidade do motor será limitada a 3.000 RPMs, contudo o
motor não deve continuar a funcionar.
28
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Compensação Hidráulica e Inclinação
COMPENSAÇÃO E INCLINAÇÃO HIDRÁULICOS
O seu motor de popa tem um controle de compensação/inclinação chamado Power Trim (Compensação
Hidráulica). Este sistema permite ao operador ajustar a posição do motor de popa pressionando o interruptor de
ajuste de compensação. Mover o motor de popa para dentro, para mais perto do gio do barco é chamado ajuste
para dentro ou para baixo. Mover o motor de popa para longe do gio do barco é chamado ajuste para fora ou para
cima. O termo compensação, normalmente se refere ao ajuste do motor de popa dentro dos primeiro 20º da faixa
de deslocamento. Esta é a faixa usada durante a operação do seu barco na posição plana. O termo inclinação é,
normalmente, usado para fazer referência ao ajuste do motor de popa mais para cima em direção à superfície da
água. Com o motor desligado, o motor de popa pode ser inclinado para fora da água. À velocidade de marcha
lenta reduzida, o motor de popa pode, também, ser inclinado para além da faixa de compensação, como por
exemplo, em operação em águas rasas.
b
c ob00663
a- Interruptor do ajuste de compensação c- Faixa de compensação do deslocamento
b- Faixa de inclinação de deslocamento
! ADVERTÊNCIA
Evite ferimentos graves ou morte. Quando for feito o ajuste de compensação do motor de popa para dentro ou
para fora para além da condição de direção de ponto morto, poderá haver um puxão na direção ou na alavanca
do leme em qualquer uma das direções. O barco pode ficar fora de controle, pois o motor de popa pode virar
livremente se a direção ou alavanca do leme não forem segurados com firmeza quando este puxão ocorrer. O
barco pode virar, ou dar uma volta completa, que se for inesperada, pode derrubar os ocupantes ou atirá-los
dentro da água.
29
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
Considere, cuidadosamente, o seguinte.
1. Compensar para Dentro ou para Baixo Pode:
• Baixar a proa.
• Causar uma planagem rápida, especialmente se o barco tiver uma carga pesada ou a proa estiver
pesada.
• Normalmente, melhora a navegação em águas bravias.
• Aumente o torque da direção ou puxe para a direita (com a rotação normal para a direita da hélice).
• Torcer excessivamente pode baixar a proa de alguns barcos até o ponto onde estes toquem a proa
na água durante a planagem. Isto pode fazer o barco virar em uma direções inesperadamente
(chamada de viragem da proa ou viragem excessiva) se qualquer viragem for tentada, ou se uma onda
forte vier de encontro ao barco.
! ADVERTÊNCIA
Evite ferimentos graves ou morte. Ajuste o motor de popa para uma posição de compensação intermediária
tão logo esteja em planagem para evitar uma possível ejeção devido a viragem do barco. Não tente virar o
barco durante a planagem se o motor de popa estiver compensado demais para baixo e existir um força na
direção ou alavanca do leme.
• Em raras circunstâncias, o proprietário pode decidir limitar a compensação para dentro. Isto pode ser
feito reposicionando-se o pino de ajuste da inclinação de aço inoxidável do seu concessionário e
inserindo-o em qualquer orifício de ajuste nos suportes do gio que você deseje. O parafuso que não
é de aço inoxidável enviado com o barco não deve ser utilizado para esta aplicação, exceto para
situações temporárias.
2. Compensar para Dentro ou para Cima Pode:
• Levantar a proa mais alto para fora da água.
• Normalmente aumenta a velocidade máxima.
• Aumentar a folga sobre objetos submersos ou fundo em águas rasas.
• Aumentar o torque de direção ou puxar para a esquerda à altura normal de instalação (com a rotação
normal para a direita da hélice).
• Em excesso pode fazer o barco sacudir (pular) ou causar a ventilação da hélice.
• Causar o superaquecimento do motor se os orifícios de água de arrefecimento estiverem acima da
linha da água.
OPERAÇÃO DA INCLINAÇÃO
Para inclinar o motor de popa, desligue o motor e pressione o interruptor compensação/inclinação ou interruptor
de inclinação auxiliar para a posição para cima. O motor de popa inclinará para cima até o interruptor ser solto ou
atingir a posição de inclinação máxima.
1. Engate a alavanca de suporte da inclinação, girando o botão para mover a alavanca de suporte para cima.
2. Baixe o motor de popa para descansar na alavanca de suporte de inclinação.
3. Desengate a alavanca de suporte da inclinação, suspendendo o motor de popa para fora da alavanca de
suporte e girando a alavanca para baixo. Baixe o motor de popa.
30
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
b ob00664
a- Alavanca do suporte de inclinação b- Botão
INCLINAÇÃO MANUAL
Se o motor de popa não puder ser inclinado usando o interruptor de compensação/inclinação hidráulica, o motor
de popa pode ser inclinado manualmente.
1. Gire a válvula manual de alívio da inclinação 3 voltas no sentido anti-horário. Isto permite a inclinação manual
do motor de popa. Incline o motor de popa para a posição desejada e aperte a válvula manual de alívio da
inclinação.
NOTA: A válvula manual de alívio da inclinação deve ser apertada antes da operação do motor de popa para
evitar que ele vire para trás durante uma operação de marcha à ré.
ob00665
a ob00666
a- Interruptor de inclinação auxiliar
31
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
2. Incline o motor de popa para cima. Certifique-se de que os orifícios de entrada de água permaneçam
submersos durante todo o tempo.
3. Opere o motor a velocidades baixas apenas. Se a velocidade do motor exceder 2.000 RPMs, o motor de
popa voltará automaticamente para a faixa de compensação máxima.
ob00344
NOTA: O ajuste da aba de compensação terá pouco efeito em reduzir o torque direcional se o motor de popa for
instalado com a placa antiventilação ventilação à aproximadamente 50 mm (2 Pol.) ou mais acima do fundo do
barco.
Faça funcionar seu barco em velocidade normal de cruzeiro, com o motor de popa colocado no ajuste desejado
do ângulo da popa. Vire o barco para a esquerda e para a direita e observe a direção na qual o barco vira com
maior facilidade.
Se for necessário um ajuste, desaperte o parafuso da aba de compensação e faça pequenos ajustes de cada vez.
Se o barco virar mais facilmente para a esquerda, coloque a bordo de fuga da aba de compensação mais para a
esquerda. Se o barco virar mais facilmente para a direita, coloque a bordo de fuga da aba de compensação mais
para a direita. Reaperte o parafuso e faça novo teste.
32
OPERAÇÃO
Lista de verificação pré-operacional
• O operador sabe navegar com segurança, conhece o funcionamento e os procedimentos de operação do
barco.
• Cada pessoa a bordo dispõe de um salva-vidas individual, aprovado, de tamanho apropriado, e de fácil
acesso (é a lei).
• Uma bóia tipo rosca ou almofada flutuante, apropriada para ser lançado a uma pessoa na água.
• Esteja ciente da capacidade máxima de carga do barco. Consulte a plaqueta de capacidade do barco.
• O abastecimento de combustível é adequado.
• Coloque os passageiros e a carga de forma que o peso fique distribuído igualmente no barco e cada pessoa
tenha assento adequado.
• Informe a alguém sobre onde pretende ir e quando pretende voltar.
• É ilegal conduzir um barco quando se está alcoolizado ou sob efeito de drogas.
• Esteja familiarizado com a região e as condições aquáticas onde você irá navegar, incluindo marés,
correntezas, bancos de areia, rochedos e outros perigos.
• Faça as inspeções listadas no Programa de Inspeção e Manutenção. Consulte a Seção de Manutenção.
! CUIDADO
Poderão ocorrer danos graves ao motor, caso não sejam cumpridos os Procedimentos de Amaciamento, abaixo
relacionados.
1. Para a primeira hora de funcionamento, deixe o motor funcionar em várias rotações diferentes, não
excedendo a metade do acelerador (3500 rpms).
2. Para a segunda hora de funcionamento, deixe o motor funcionar em diferentes rotações, até 4500 RPM, ou
com três quartos do acelerador puxado, e durante este período deixe-o funcionar com o acelerador no
máximo por aproximadamente um minuto a cada dez minutos.
3. Durante as próximas oito horas de operação, evite funcionar o motor continuamente com o manete do
acelerador ao máximo por mais de cinco minutos de cada vez.
33
OPERAÇÃO
Partida do Motor - Modelos com Controle Remoto
Antes de ligar o motor, leia a lista de verificação Antes da Partida, Instruções Especiais de Operação e
Procedimento de Amaciamento na Seção Operação.
! CUIDADO
Nunca ligue nem coloque o motor de popa a trabalhar, mesmo que temporariamente, sem água de circulação
em todas as entradas de água de arrefecimento da caixa de engrenagens para evitar avarias na bomba de
água (devido ao funcionamento a seco) ou o superaquecimento do motor.
ob00667
2. Certifique-se de que a entrada de água de arrefecimento está submersa.
ob00668
3. Abra o parafuso de ventilação do tanque de combustível (na tampa do bocal de enchimento) em tanque de
combustível tipo ventilação manual.
ob00348
4. Aperte a bomba de injeção da linha de combustível várias vezes até que esta fique firme.
ob00349
5. Coloque o interruptor de desligamento por corda na posição RUN (funcionamento). Consulte a
seçãoInformações Gerais - Interruptor de Desligamento por Corda.
34
OPERAÇÃO
ob00350
6. Coloque o câmbio de marchas em ponto morto (N).
ob00351
7. Não mova a função de velocidade de marcha lenta acelerada para ponto morto no controle remoto. O sistema
enriquecedor aumentará a velocidade do motor automaticamente para partida e aquecimento.
ob00560
8. Gire a chave da ignição para a posição START (partida). Se o motor não der partida em dez segundos, gire
a chave para a posição ON (ligar), espere 30 segundos e tente novamente.
ob00354
NOTA: Para Ligar um Motor Afogado - Faça avançar o mecanismo da velocidade de marcha lenta acelerada no
controle remoto para a posição de velocidade de marcha lenta máxima e continue tentando dar partida no motor.
Reduza imediatamente a velocidade depois que o motor ligar.
9. Depois que o motor ligar, verifique se há um fluxo contínuo de água saindo do orifício indicador da bomba
de água.
35
OPERAÇÃO
ob00331
IMPORTANTE: Se não houver água saindo do orifício indicador da bomba de água, desligue o motor e verifique
se os orifícios de entradas de água estão obstruídos. Se os orifícios não estiverem obstruídos, isto indica que
uma avaria da bomba de água ou uma obstrução do sistema de arrefecimento. Estas condições causarão o
superaquecimento do motor. Providencie para que o seu concessionário verifique o motor de popa. Operar o
motor superaquecido pode danificá-lo.
AQUECIMENTO DO MOTOR
Antes de começar a operação, permita que o motor aqueça à velocidade de marcha lenta durante 3 minutos.
Mudança de Marcha
IMPORTANTE: Observe o seguinte:
• Nunca engate uma marcha do motor de popa sem que o motor esteja funcionando à velocidade de marcha
lenta.
• Não coloque o motor de popa em marcha à ré enquanto o motor não estiver funcionando.
• O seu motor de popa tem três marchas para permitir a sua operação. Marcha para a Frente (F), Ponto Morto
(N), e Marcha à Ré (R).
• Para mudar de marcha, pare sempre na posição de ponto morto para permitir que a velocidade do motor
volte para marcha lenta.
• Para engatar uma marcha, use sempre um movimento rápido.
• Depois de engatar a marcha do motor de popa, mova a alavanca mais para a frente para aumentar a
velocidade.
N
F R
ob00557
ob00360
36
OPERAÇÃO
Partida de Emergência
Se o sistema do motor de arranque falhar, use a corda do motor de arranque sobressalente (fornecida) e o seguinte
procedimento.
1. Remova a tampa do volante.
ob00669
2. Coloque o câmbio de marchas em ponto morto (N).
ob00351
! ADVERTÊNCIA
Quando estiver utilizando a corda do motor de arranque de emergência, a proteção para partida quando o
câmbio está engatado não funcionará. Certifique-se de que colocou o câmbio em ponto morto para não dar
partida com uma marcha engatada. Dar partida com o câmbio engatado produzirá uma aceleração súbita que
pode causar ferimentos graves ou morte.
ob00364
37
OPERAÇÃO
! ADVERTÊNCIA
Para evitar receber um choque elétrico, NÃO toque nos componentes elétricos da ignição, fios ou fio da vela
durante a partida ou funcionamento do motor.
! ADVERTÊNCIA
O volante em movimento exposto pode causar ferimentos graves. Mantenha as suas mãos, cabelo, roupas,
ferramentas e outros objetos longe do motor durante a partida ou funcionamento do motor. NÃO tente reinstalar
a tampa do volante ou o capuz quando o motor estiver trabalhando.
4. Coloque o nó da corda do motor de arranque dentro do ranhura do volante e enrole a corda no sentido horário
à volta do volante.
5. Puxe a corda lentamente até sentir resistência.
6. Remova a corda e reposicione o nó da corda em uma das ranhuras do volante dentro da localização
aproximada de "a". Enrole a corda aproximadamente de 3/4 a uma volta no sentido horário à volta do volante.
Não exceda uma volta.
7. Puxe a corda do motor de arranque para dar partida no motor.
3/4
ob00670
38
MANUTENÇÃO
Cuidados com o motor de popa
Para manter o motor de popa nas melhores condições de operação, é importante que ele receba inspeções e
manutenções periódicas, conforme estipulado no Programa de Inspeção e Manutenção. Enfatizamos a
necessidade de você dar a seu motor uma manutenção apropriada, garantindo assim a sua segurança e a de
seus passageiros e mantendo a confiabilidade do motor.
! ADVERTÊNCIA
Falta de inspeção e de serviços de manutenção do motor, ou tentativas de fazer manutenção ou reparos no
motor, sem estar familiarizado com o serviço e com os procedimentos de segurança, poderá causar ferimentos
pessoais, morte ou falhas do produto.
Registre a manutenção realizada no Registro de Manutenção ao final deste manual. Guarde todas as ordens de
serviço de manutenção e os recibos.
SELEÇÃO DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO DO MOTOR
Nós recomendamos o uso de Lubrificantes Genuínos e de peças de reposição originais Quicksilver da Mercury
Precision.
! ADVERTÊNCIA
O uso de uma peça de reposição que seja inferior à peça original poderá resultar em ferimentos pessoais,
morte ou falha do produto.
EMISSION CONTROL
INFORMATION
a This engine conforms to model year EPA regulations for Marine SI engines.
Refer to Owner's Manual for required maintenance. f
b IDLE SPEED : FAMILY: g
hp cc FEL: g/kW h
c TIMING (IN DEGREES): h
Standard spark plug:
d Suppressor spark plug: i
GAP :
Intake
e Valve Clearance (Cold) mm Exhaust ob01071
a- Velocidade de marcha lenta f- Número da família
b- Potência do motor g- Saída de emissão máxima para a família do
c- Especificações de sincronização motor
d- Abertura e vela de ignição recomendadas h- Deslocamento do pistão
e- Folga da válvula (se aplicável) i- Data de fabricação
RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO
O proprietário ou operador deve se certificar de que o motor passa pelas manutenções de rotina para manter o
nível de emissão dentro dos padrões de certificação indicados.
39
MANUTENÇÃO
O proprietário ou usuário não deve modificar o motor de qualquer forma que possa alterar os níveis de potência
ou de emissão para exceder as especificações de fábrica predeterminadas.
40
MANUTENÇÃO
A CADA 400 HORAS
• Verifique e ajuste a folga das válvulas, se for necessário.1.
ANTES DOS PERÍODOS DE ARMAZENAMENTO
• Consulte o procedimento de Armazenamento ConsulteArmazenamento .
! ADVERTÊNCIA
Para evitar possíveis ferimentos durante a lavagem, retire a hélice. Consulte a seçãoSubstituição da Hélice, a
seguir.
ob00671
ob00672
2. Puxe o trinco traseiro da tampa para cima. Remova a tampa superior.
41
MANUTENÇÃO
FOURSTROKE
ob00673
INSTALAÇÃO
1. Baixe a tampa superior sobre o motor. Empurre o trinco traseiro da tampa para travar a traseira e empurre
o trinco dianteiro da tampa para travar a dianteira.
Cuidados externos
O seu motor de popa é protegido com um verniz de revestimento durável. Limpe a encere freqüentemente usando
produtos de limpeza para barcos e cera.
Sistema de Combustível
! ADVERTÊNCIA
Evite ferimentos graves ou morte devido incêndios ou explosões causadas por gasolina. Siga, cuidadosamente,
todas as instruções de manutenção do sistema de combustível. Desligue sempre o motor e NÃO fume nem se
aproxime de chamas expostas ou faíscas enquanto estiver fazendo a manutenção de qualquer parte do sistema
de combustível.
Antes de fazer a manutenção de qualquer parte do sistema de combustível, desligue o motor e desconecte a
bateria. Retire todo o combustível do sistema. Utilize um recipiente aprovado para armazenar o combustível. Limpe
imediatamente qualquer combustível derramado. O material utilizado para limpar o combustível derramado deve
ser colocado dentro de um recipiente aprovado. Qualquer manutenção do sistema de combustível deve ser
sempre realizada em uma área bem ventilada. Depois de completar a manutenção, verifique sempre se existe
qualquer sinal de vazamento de combustível.
INSPEÇÃO DA LINHA DE COMBUSTÍVEL
Verifique visualmente se existem rachaduras, vazamentos, endurecimento ou outros sinais de deterioração nas
linhas de combustível e na bomba de injeção. Se encontrar qualquer uma destas condições, a linha de combustível
ou a bomba de injeção devem ser substituídos.
FILTRO DE COMBUSTÍVEL DO MOTOR
Verifique se existe água através do visor do coletor. O visor do coletor é equipado com uma bóia que flutua na
água. Se existir água no combustível, retire o coletor e drene a água. Verifique, também se existem sedimentos
no elemento. Limpe o filtro como se segue.
REMOÇÃO
1. Leia as Informações sobre a manutenção e procedimento de Advertência do Sistema de Combustível.
2. Segure na tampa para evitar que esta vire e remova o coletor.
3. Retire elemento do filtro do óleo. Lave-o com solvente de limpeza e deixe-o secar.
42
MANUTENÇÃO
b
c
d
e
ob00675
a- Tampa d- Vedação do anel em O
b- Elemento do filtro e- Coletor
c- Bóia
INSTALAÇÃO
1. Empurre o elemento do filtro para dentro da tampa.
2. Reinstale a bóia dentro do coletor.
3. Coloque a vedação do anel em O na sua posição adequada no coletor e aperte bem o coletor com a mão
dentro da tampa.
IMPORTANTE: Verifique visualmente se existem vazamentos no filtro apertando a bomba de injeção até que esta
esteja firme, forçando combustível para dentro do filtro.
! ADVERTÊNCIA
O desengate de um tirante de ligação da direção pode fazer o barco virar completa e repentinamente. Esta
ação potencialmente violenta pode atirar os ocupantes à água resultando em ferimentos graves ou morte.
43
MANUTENÇÃO
a
b
d ob00676
a- Parafuso especial de cabeça com arruela (10-849838)
b- Arruela chata(2)
c- Contraporca de náilon (11-826709113)
d- Contraporca de náilon (11-826709113)
Contraporca do calço de
27 20
náilon "d"
Contraporca do calço de Aperte a contraporca até não poder mais e depois desaperte-a
náilon "c" 1/4 de volta.
Monte o tirante de ligação da direção no cabo da direção com duas arruelas chatas e a contraporca de náilon de
autotravamento. Aperte a contraporca até não poder mais e depois desaperte-a 1/4 de volta.
Monte o tirante de ligação da direção no motor com duas arruelas planas e a contraporca de náilon de
autotravamento. Primeiro, aperte o parafuso, depois, aperte a contraporca, ambos de acordo com as
especificações.
44
MANUTENÇÃO
a
b ob00677
a- Ânodo (2) em cada lado da caixa de b- Ânodo no conjunto do suporte do gio
engrenagens
NOTA: Não retire o parafuso do centro até que a tampa tenha sido removida do motor.
Existem três ânodos instalados no motor. Remova os ânodos dos locais indicados. Instale cada ânodo com uma
vedação de borracha e tampa. Aperte os parafusos utilizando 8 Nm (70 lb. in.) de torque.
d
b c
a
ob00678
Substituição da Hélice
! ADVERTÊNCIA
Se o eixo da hélice for girado enquanto o motor estiver com uma marcha engatada, existirá a possibilidade que
o motor dê partida. Para prevenir este tipo de partida acidental do motor e ferimentos graves causados pela
rotação da hélice, coloque sempre o motor de popa em ponto morto e desligue o fio da vela quando estiver
fazendo a manutenção da hélice.
45
MANUTENÇÃO
1. Coloque o câmbio de marchas em ponto morto (N).
ob00351
IMPORTANTE: Consulte Inspeção e Substituição da Vela de Ignição para remover os fios das velas de ignição.
2. Desligue o fio da vela para evitar a partida do motor.
ob00375
3. Endireite as lingüetas do retentor da porca da hélice.
ob00376
4. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hélice para bloquear a hélice e retire a porca
da hélice.
ob00377
5. Puxe a hélice diretamente para fora do eixo. Se a hélice estiver presa ao eixo e não puder ser retirada, leve
o motor a um concessionário autorizado para que a hélice possa ser retirada.
6. Aplique uma camada de Lubrificantes Anti-corrosão Quicksilver ou Mercury Precision ou 2-4-C com Teflon
no eixo da hélice.
46
MANUTENÇÃO
ob00378
IMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hélice seja corroído e fique preso ao eixo da hélice (especialmente em
água salgada), aplique sempre uma camada do lubrificante recomendado em toda a extensão do eixo da hélice
nos intervalos de manutenção recomendados, e também sempre que a hélice for retirada.
7. Hélices de Cubo de Tração Flo-Torq I - Instale o cubo de impulso de avanço, a hélice, a arruela de
continuidade, o cubo de impulso traseiro, retentor da porca da hélice e porca da hélice no eixo.
a b c
d e f ob00382
a- Porca da hélice d- Arruela de continuidade
b- Retentor da porca da hélice e- Hélice
c- Cubo de Impulso de traseiro f- Arruela de empuxo dianteira
8. Hélices de Cubo de Tração Flo-Torq II - Instale o cubo de impulso de avanço, a camisa da tração substituível,
a hélice, o cubo de impulso, retentor da porca da hélice e porca da hélice no eixo.
a b c e f
d ob00421
a- Porca da hélice d- Hélice
b- Retentor da porca da hélice e- Camisa de tração substituível
c- Cubo de Impulso de traseiro f- Cubo de impulso de avanço
9. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hélice e aperte a porca da hélice utilizando
um torque de75 Nm (55 lb. ft.).
10. Prenda a porca da hélice entortando três das lingüetas para dentro das ranhuras do cubo de impulso.
47
MANUTENÇÃO
ob00422
! ADVERTÊNCIA
Evite ferimentos graves ou morte devido à explosões causadas pelas coberturas das velas danificadas.
Coberturas das velas danificadas podem permitir que as faíscas saiam. As faíscas pode causar a ignição dos
vapores de combustível sob o coletor do motor. Para prevenir danos às coberturas das velas, não use objetos
pontiagudos nem ferramentas de metal, tais como alicates, chave de fenda, etc., para retirá-las.
1. Retire os fios das velas. Torça as coberturas de borracha ligeiramente e puxe-as para fora.
ob00375
2. Remova as velas de ignição para inspecioná-las. Substitua a vela de ignição se o eletrodo estiver gasto ou
se o isolador estiver áspero, rachado, quebrado, empolado ou com fuligem.
ob00679
ob00680
4. Antes de reinstalar as velas, limpe completamente a sujeira dos suportes das velas. Instale as velas
apertando-as com a pressão dos dedos e depois aperte-as mais 1/4 de volta ou aplique um torque de27 Nm
(20 lb. ft.) .
48
MANUTENÇÃO
Substituição de Fusíveis - Modelos 75/90 de 4 Tempos
Os circuitos das ligações elétricas do motor de popa são protegidos contra sobrecarga por fusíveis. Se um fusível
se queimar, localize e corrija a causa da sobrecarga. Se a causa não for encontrada, o fusível poderá se queimar
novamente.
1. Remova a tampa de plástico e abra o porta-fusíveis. Verifique o filamento prateado dentro do fusível. Se o
filamento estiver quebrado, substitua o fusível. Substitua o fusível por um novo de mesma amperagem.
b
20
20
c a
g
30
30
ob00681
a- Saca fusíveis e- Fusíveis sobressalentes
b- Tampa de plástico f- Fusível em bom estado
c- Fusíveis - 20 A (1) e 30 A (1) g- Fusível queimado
d- Porta-fusíveis
49
MANUTENÇÃO
h f
b
c d
g
h
ob00691
a- Cobertura elétrica e- Porta-fusíveis
b- Saca fusíveis f- Fusíveis - 30 A (2)
c- Fusível em bom estado g- Fusíveis - 20 A (2)
d- Fusível queimado h- Fusíveis sobressalentes
ob00682
50
MANUTENÇÃO
Inspeção da bateria
A bateria deve ser inspecionada periodicamente, para garantir que existe carga suficiente para dar partida ao
motor.
IMPORTANTE: Leia as instruções de segurança e manutenção que acompanham sua bateria.
1. Desligue o motor antes de trabalhar na bateria.
2. Acrescente água, conforme necessário, para manter a bateria cheia.
3. Assegure-se de que a bateria esteja firme, não sujeita a movimentos.
4. Os cabos da bateria devem estar limpos, apertados e instalados de forma correta, observando as conexões
positiva com positiva, e negativa com negativa.
5. Assegure-se de que a bateria esteja equipada com uma blindagem não condutiva para evitar um curto
acidental dos terminais.
Pontos de Lubrificação
1. Lubrifique as peças a seguir com graxa lubrificante contra corrosão Quicksilver ou Mercury Precision ou
Lubrificante Marinho 2-4-C com Teflon.
• Eixo da hélice - Consulte a seçãoSubstituição da Hélice para obter informações sobre como remover
e instalar a hélice. Cubra o eixo inteiro da hélice com lubrificante para evitar que o cubo da hélice fique
corroído e impeça o movimento do eixo.
ob00378
2. Lubrifique os Pontos a seguir com Lubrificante Marinho 2-4-C Quicksilver ou Mercury Precision com Teflon
ou Special Lubricant 101.
• Suporte giratório - Lubrifique através dos pontos de lubrificação.
• Alavanca do suporte de inclinação - Lubrifique através do ponto de lubrificação.
b ob00683
a- Suporte giratório b- Alavanca do suporte de inclinação
51
MANUTENÇÃO
ob00684
• Ponto de lubrificação do cabo de direção (se for equipada) - Gire o volante de direção para retrair
completamente a ponta do cabo de direção dentro do tubo de inclinação do motor de popa. Lubrifique
através do ponto de lubrificação.
a b
ob00685
a- Ponto de lubrificação b- Extremidade do cabo de direção
! ADVERTÊNCIA
Antes de acrescentar lubrificante, a ponta do cabo de direção deve estar completamente retraída dentro do
tubo de inclinação do motor de popa. Adicionar o lubrificante no cabo de direção completamente estendido
poderá causar o seu travamento hidráulico. Um cabo de direção que esteja travado hidraulicamente provocará
a perda do controle de direção, resultando possivelmente em ferimentos graves ou morte.
ob00686
52
MANUTENÇÃO
ob00687
2. Remova o tampão do bocal de enchimento e verifique o nível de fluido. O nível do fluido deve estar nivelado
com a parte inferior do orifício do bocal de enchimento. Acrescente o lubrificante Quicksilver ou Mercury
Precision Lubricants Power Trim & Steering Fluid. Se estes produtos não estiverem disponíveis, use fluido
para transmissão hidráulica automática (ATF).
ob00688
ob00436
53
MANUTENÇÃO
ob00689 ob00692
Modelos 75/90 de 4 Tempos Modelos 115 de 4 Tempos
ob00690
54
MANUTENÇÃO
ob00439
a- Recipiente para drenagem c- Tampão de enchimento/drenagem
b- Tampões de ventilação
c
b a d
e
ob00442
a- Tampão de ventilação dianteiro d- Tampão de ventilação traseiro
b- Orifício de ventilação dianteiro e- Tampão de enchimento/drenagem
c- Orifício de ventilação traseiro
55
MANUTENÇÃO
Motor submerso
Um motor que tenha estado submerso, deve receber manutenção dentro de poucas horas após ser retirado da
água. Os cuidados imediatos de um revendedor, com capacidade para dar assistência técnica, são necessários,
a partir do momento em que o motor fica exposto ao meio atmosférico, para que se reduza ao mínimo os danos
ao motor, devido à corrosão interna.
56
ARMAZENAMENTO
Preparação para Armazenamento
A consideração principal ao preparar o seu motor de popa para o armazenamento é protegê-lo contra ferrugem,
corrosão e danos causados pelo congelamento de água aprisionada.
Os seguintes procedimentos de armazenamento devem ser seguidos para preparar o seu motor de popa para o
armazenamento fora da temporada ou para o armazenamento por um período de tempo prolongado (dois meses
ou mais).
! CUIDADO
Nunca ligue nem coloque o motor de popa a trabalhar sem água de circulação nas entradas de água de
arrefecimento da caixa de engrenagens para evitar avarias na bomba de água devido ao funcionamento a seco
ou ao superaquecimento do motor.
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
IMPORTANTE: A gasolina que contém álcool (etanol ou metanol) pode causar a formação de ácido durante o
armazenamento e pode danificar o sistema de combustível. Se a gasolina que estiver sendo utilizada contiver
álcool, é aconselhável drenar, ao máximo possível, a gasolina restante do depósito de combustível, linha de
combustível remota e do sistema de combustível do motor.
Encha o tanque de combustível e o sistema de combustível do motor com combustível tratado (estabilizado) para
ajudar a evitar a formação de verniz e goma. Continue com as seguintes instruções.
• Tanque de combustível portátil - Coloque as quantidades necessárias de estabilizador de gasolina dentro
do tanque de combustível (siga as instruções existentes na embalagem do produto). Incline o tanque de
combustível para frente e para trás a fim de misturar o estabilizador com o combustível.
• Tanque de combustível instalado permanentemente - Coloque a quantidade necessária de Estabilizador de
Gasolina Quicksilver (siga as instruções contidas nas embalagens) dentro de um recipiente separado e
misture com aproximadamente um litro de gasolina. Coloque esta mistura dentro do tanque de combustível.
• Coloque o motor de popa na água ou conecte o dispositivo de enxágüe para permitir a circulação de água
para o arrefecimento. Deixe o motor trabalhar por dez minutos para permitir que o combustível tratado encha
o sistema de combustível.
Caixa de engrenagens
1. Drene e reabasteça com o lubrificante para caixa de engrenagens (consulte os procedimentos de
manutenção).
57
ARMAZENAMENTO
! CUIDADO
Se o motor de popa for armazenado inclinado para cima em temperaturas de congelamento, a água de
arrefecimento, que ficou aprisionada, ou a água da chuva, que possa ter entrado na saída do escapamento da
hélice, pode congelar-se e causar danos no motor de popa.
Armazenagem da bateria
• Siga as instruções do fabricante para a armazenagem e recarregamento da bateria.
• Remova a bateria do barco e verifique o nível da água. Recarregue-a, se necessário.
• Guarde a bateria num lugar fresco e seco.
• Verifique periodicamente o nível da água e recarregue a bateria durante a armazenagem.
58
DIAGNÓSTICO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O motor de arranque não liga o motor (Modelos com Partida Elétrica)
CAUSAS POSSÍVEIS
• O fusível de 20 A no circuito de partida queimou. Consulte a seção Manutenção .
• O câmbio de marchas do motor de popa não está em ponto morto.
• A bateria está fraca ou as suas conexões estão soltas ou corroídas.
• O interruptor da chave de ignição está com defeito.
• Falha nos fios ou na conexão elétrica.
• O motor de arranque ou o solenóide do motor de arranque está com defeito.
59
DIAGNÓSTICO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Perda de rendimento
CAUSAS POSSÍVEIS
• Pressão baixa de óleo. Verifique o nível de óleo.
• O acelerador não está aberto completamente.
• A hélice está danificada ou é de tamanho incorreto.
• Verifique o ajuste da sincronização do motor.
• Barco sobrecarregado ou carga distribuída incorretamente.
• Água excessiva no porão.
• O fundo do barco está sujo ou danificado.
60
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO
Serviço de reparo local
Devolva sempre o seu motor de popa ao seu concessionário autorizado local, se necessitar de assistência técnica.
Este possui os mecânicos treinados na fábrica, o conhecimento, as ferramentas e os equipamentos especiais,
além de peças e acessórios originais para prestar a assistência técnica adequada ao seu motor quando for
necessário. O seu concessionário conhece o seu motor melhor do que ninguém.
Assistência técnica
A sua satisfação com o motor de popa é muito importante para o seu concessionário e para nós. Se, alguma vez,
tiver um problema, dúvida ou preocupação sobre o seu motor de popa contate o seu concessionário ou qualquer
concessionário autorizado da Mercury Marine. Caso precise de assistência adicional, siga estes passos.
1. Fale com o gerente de serviço ou o de vendas do concessionário. Se isso já foi feito, então contate o
proprietário do concessionário.
2. Se tiver alguma dúvida, preocupação ou problema que não possa ser resolvido pelo seu concessionário,
contate, por gentileza, o Escritório de Assistência Técnica para obter assistência. A Mercury Marine
trabalhará consigo e com o seu concessionário para resolver quaisquer problemas.
As seguintes informações serão indispensáveis para o escritório de assistência técnica:
• O seu nome e endereço
• O número do seu telefone diurno
• Os números do modelo e de série do seu motor de popa
• O nome e endereço do seu concessionário
• A natureza do problema
Estados Unidos
61
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO
Canadá
Austrália, Pacífico
Japão
Ásia, Cingapura
62