Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Exegese 2Ts 2.5-8

Fazer download em docx, pdf ou txt
Fazer download em docx, pdf ou txt
Você está na página 1de 18

2Ts 2.

6-8

As teorias populares da identidade de “Aquele que O está


detendo”.

Muitas teorias de identidade daquele de “Aquele que O está detendo”


têm sido sugeridas. Nosso objetivo aqui é apresentar uma breve explicação
de cinco pontos de vista mais comuns, juntamente com seus principais
pontos fracos. Essas teorias populares, exposta por escritores
contemporâneos e acadêmicos, baseiam-se na resposta da pergunta,

“Quem ou o que está impedindo a revelação do homem do pecado?”

1 - A visão que é mais popular é que aquele que Paulo identifica quem
o que está detendo alguém como sendo o Espírito Santo. O Espírito Santo
é, de fato, aquele que convencerá o mundo do pecado e do juízo. Assim,
argumenta-se, ele deve ser o que detém algo aqui em 2Ts 2. Esta
interpretação é particularmente gratificante para os pré-tribulacionistas,
que acham que essa identificação no texto deve ser uma outra prova
convincente “para um evento secreto” do arrebatamento antes da
tribulação. Eles alegam que o Espírito Santo está detendo o pecado em
geral e o homem do pecado (o anticristo) em particular. Assim, na opinião
deles, quando o Espírito Santo for retirado da terra com a igreja para o céu
no (suposto) arrebatamento Pré-Tribulação, a restrição do pecado terá
desaparecido da face da terra e o homem do pecado se manifestará ao
mundo. Admitindo que o Espírito Santo tenha um ministério especial
durante o tempo da grande tribulação, eles insistem que o Espírito Santo
retira o seu poder que contém a maldade e que as pessoas habitadas pelo
Espírito Santo não estarão mais na terra naquela ocasião do começo da
septuagésima semana de Daniel.

Sugerem-se quatro razões para aquele que O está detendo deve ser o
Espírito Santo. 1º - Em primeiro lugar, essa personalidade deve ser mais
forte do que Satanás. 2º - Em segundo lugar, esta é a era do Espírito Santo.
A obra de Deus está sendo realizada por meio dele. 3º - Em terceiro lugar,
o Espírito Santo é o que detém o mal (1Jo 4.4). 4º - Em quarto, o Espírito
Santo também conteve a maldade nos tempos do Antigo Testamento (Is
59.19b).
Curiosamente, alguns pós-tribulacionistas também tem esta visão.
Por três motivos. Primeiro, a contenção do mal deve ser a missão do
Espírito Santo porque alguns na igreja primitiva eram dessa opinião.
Segundo, ele deve ser o Espírito Santo porque, para impedir uma pessoa,
outra pessoa é necessária. E terceiro, porque esta identificação melhor se
ajustaria ao problema gramatical do neutro mudando para o masculino no
particípio.
Embora alguns pós-tribulacionistas concordam com aqueles pré-
tribulacionistas sobre a identidade do limitador, eles discordam sobre a
forma como se dará o lançamento de sua retenção. Os pós-tribulacionistas
insistem em que o Espírito Santo ainda habitará os crentes sobre a terra,
capacitando-os para o evangelismo durante este tempo de tribulação, e que
ele ainda vai regenerar os incrédulos que estiverem dispostos ao
arrependimento. Mas eles acreditam que o Espírito não mais atuará na
contenção do mal, para que Satanás trabalhe como lhe agrada.
Uma explicação muito inteligente é dada pelos proponentes deste
ponto de vista gramatical para a dificuldade de versos 6 e 7. Dizem que
Paulo usou o neutro no versículo 6 para o Espírito Santo porque a palavra
grega para espírito é neutro. Então, Paulo utilizou o particípio masculino
no versículo 7, porque o Espírito Santo é uma pessoa. Assim, Paulo, sem
qualquer indício ou aviso aos seus leitores, esperava que eles (e nós)
imediatamente percebessem o significado desta mudança sutil de gênero.
Rejeitamos esta manobra acrobática, porque em nenhum lugar da
passagem é feita a alusão ou é nomeado o Espírito Santo. Esta
interpretação viola o princípio de exegese que diz que se deve interpretar
as informações tendo em vista o contexto imediato. O contexto aqui, no
entanto, não sugere que o Espírito Santo é o que detém esse algo.
Além disso, uma regra fundamental de estado na gramática grega é
que um pronome, adjetivo, ou frase substantivo deve concordar em gênero
e número com a sua referência anterior. Para Paulo usar o particípio neutro
(que é uma frase substantivo) para designar o Espírito (pois o espírito é
neutro) exigiria que ele já nos falasse do Espírito. Mas desde que o Espírito
Santo não é indicado, nem a que alude o debate anterior, a referência
antecedente do particípio neutro não pode ser o Espírito Santo. Portanto,
devemos rejeitar essa visão, porque aceita-la nos obriga a comprometer o
contexto desta passagem da Escritura e as regras simples da gramática
grega.

2 – Outra teoria que foi exposta pelos pais da igreja e outros teólogos
é que Paulo estava se referindo ao Império Romano. Paulo menciona que
Deus tem ordenado governos para os seus propósitos em suas cartas (Rm
13.1-7).
Há uma grave lacuna deste ponto de vista, entretanto. Se o império
romano era a única coisa a atrasar a revelação do homem do pecado, e
sobre o seu afastamento o iníquo seria revelado, então por que ele (o
anticristo) não apareceu depois da queda de Roma? Quando o Império
Romano foi removido, o iníquo deveria ter sido revelado. Por esta razão,
outros sugeriram que o governo humano em geral é a força que está
segurando o homem do pecado. Mas esta visão faz muito pouco sentido,
porque o homem do pecado será a cabeça de seu próprio governo humano
mundial no tempo futuro do problema (cf. Ap 13.8,16,17).

3 - Outra solução proposta é a de que Satanás é o limitador. Acredita-


se que Satanás tem um plano “secreto” cuidadosamente projetado para
trazer o seu governante ao mundo, mas deve fazer apenas no momento
certo para tentar enganar até os escolhidos. Por esta razão, ele ainda está
segurando o seu dia, até o momento em que ele achar que será mais aceito
a nível mundial. Alguns teólogos sugerem que este cenário se encaixa
melhor na gramática de versos 6 e 7. Desde que Satanás é descrito em Ef
2.2 como um espírito do mal, e a palavra espírito na gramática grega é
neutro, isto corresponderia ao versículo 6, onde o particípio é neutro. E
desde que Satanás também é uma pessoa, e 2Co 4.4 descreve-o como o
“deus deste mundo”, é apropriado atribuir-lhe uma designação masculina,
como faz o verso 7.
Evidentemente, devemos também rejeitar esta teoria, pelas mesmas
razões que rejeitamos a teoria de que o Espírito Santo é quem O detém – o
contexto. Satanás aparece no texto (v. 9), mas apenas depois da aparição
do particípio neutro katechon. O objeto direto da ação de restrição precisa
já ter aparecido no texto, portanto Satanás não se encaixa na regra
exegética.

Consideração Exegética preliminares.

Texto da Bíblia Revista e Corrigida da Editora Vida – 1981.

5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava
convosco? 6 E agora vós sabeis o que O detém, para que a seu próprio
tempo seja manifestado.7 Porque já o mistério da injustiça opera;
somente agora há um que resiste até que do meio seja tirado; 8 E
então será revelado o iníquo,…

Texto da Almeida Corrigida Fiel da Sociedade Bíblica


Trinitariana do Brasil.

5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando


ainda estava convosco?
6 E agora vós sabeis o que O detém, para que a seu próprio
tempo seja manifestado. 7 Porque já o mistério da injustiça opera;
somente há um que agora O retém até que do meio seja tirado; 8 E
então será revelado o iníquo,

A primeira regra básica de exegese que devemos ter o cuidado de


aplicar é que as palavras devem ser interpretadas no seu sentido habitual,
sempre que o contexto permite. Em pelo menos dois pontos cruciais nos
versos 6 e 7, uma palavra grega que não foi dado o seu significado normal
nas traduções e, consequentemente, o texto parece estar transmitindo uma
mensagem completamente diferente do que Paulo pretendia. Temos de
tornar a nossa meta para que permita que as palavras gregas tenham o seu
significado normal e, em seguida, traduzi-los em conformidade.

O segundo princípio básico da exegese que devemos seguir é o de


interpretar as palavras de um texto com vista a todo o seu contexto.
Tentativas anteriores para identificar a restrição apresenta pensamentos e
ideias estranhas ao texto.

Vamos aos fatos que conhecemos desde o início sobre a restrição em


relação a sua gramática e uso. A identificação correta do limitador deve
atender a esses requisitos do texto. Eles são os seguintes.

(1) A palavra katechon (detém) é um particípio presente nos versos 6 e


7, e ambas se referem à mesma realidade.

(2) A julgar pela sua declaração, “E agora vós sabeis o que O detém“, os
leitores de Paulo já deviam ter sabido o que/quem seria o katechon.

(3) Este conceito ’que o detem’ aparentemente não é encontrado em


nenhum outro lugar na língua grega nos escritos escatológicos.

(4) O significado de katechon deve ser entendido a partir do seu uso


normal.

(5) O particípio em ambos os versos não tem complemento, ou seja, sem


objeto direto para completar o pensamento. Temos de determinar por nós
mesmos qual é o objeto direto.

(6) A força que o detém estava atualmente ativa (pelo menos quando
Paulo escreveu esta carta, cf.v.7).
(7) Aquele que o detém tem uma restrição, uma limitação temporal na sua
atividade atual (cf.v.7 “até que …”).

(8) O mistério da iniquidade está ativo em pelo menos uma parte do mesmo
período que o katechon.

(9) Após esta carta, o conceito de “quem o detém”, aparentemente


desaparece da doutrina cristã.

(10) Um indivíduo está envolvido.

Com estes fatos acima, tendo em conta, e com o procedimento


exegético para nos guiar, podemos começar a descobrir a verdadeira
identidade do limitador e compreender a mensagem de Paulo em 2
Tessalonicenses 2, para a igreja de hoje.

Quais são “estas coisas” que Paulo já tinha dito antes aos
Tessalonicenses?

O primeiro princípio de exegese que queremos explorar é o contexto


de 2Ts 2, cuja pergunta de Paulo no versículo 5 nos serve de trampolim
para a discussão. Ele pergunta:

“Vocês não se lembram que quando eu estava com vocês eu


costumava dizer–vos estas coisas?”

O imperfeito do verbo (“dizer , falar”) no verso 5 sugere que este não


era algo que Paulo somente agora tinha apenas tocado no assunto. Pelo
contrário, Paulo já tinha elaborado sobre estas coisas em pormenores,
enquanto ele estava em Tessalônica. Aquelas coisas que Paulo está falando
sobre os fatos sobre os acontecimentos que precederam a parousia (a
vinda) do Messias que Paulo tinha apenas mencionado no versículo 1 e 2,
sobre o qual ele tinha mais plenamente comunicado com os
tessalonicenses, enquanto ele estava nas suas residências em Tessalônica.

Mas o que exatamente tinha sido ensinado por Paulo aos


Tessalonicenses, enquanto ele estava com eles a respeito da vinda do
Senhor? As cartas de Paulo são as únicas fontes de informação que temos
sobre o que Paulo ensinava.
Em resposta a alguns fiéis que estavam profundamente entristecidos
com a morte de seus entes queridos, Paulo escreveu sua primeira carta aos
Tessalonicenses para tranquilizá-los que um dia eles estariam com seus
entes queridos novamente.

Disse-lhes que a parousia do Messias viria para ressuscitar os seus


amigos e parentes que creram no Senhor, mas que já dormiam, e que eles
estariam juntos com os que estivessem vivos na vinda do Senhor para
sempre.

Como resultado desta primeira carta, os tessalonicenses estavam


vivendo em um estado elevado de expectativas de que Jesus Cristo logo
voltaria e que a sentença transitada em julgado em breve ocorreria.

Entretanto, as perseguições que estavam passando continuaram, e


eles receberam mais um relatório preocupante, que se acreditava ser uma
epístola de Paulo, dizendo que o dia de Cristo já tinha chegado (v. 2).

Isto levou a uma considerável confusão, porque estes discípulos já


tinham recebido relatos conflitantes antes, quando Paulo estava com eles
em Tessalônica, ocasião em que o apóstolo lhes ensinou tudo sobre o que o
Messias tinha dito que aconteceria antes de sua parousia. Porém agora
eles aparentemente haviam recebido um relatório, que eles acreditavam ser
de Paulo, dizendo algo diferente – ou seja, que o dia de Cristo já tinha
chegado. Seu estado de espírito confuso é compreensível dadas às
circunstâncias de perseguição por causa da fé.

A segunda carta do apóstolo visava principalmente corrigir estes


equívocos. O dia da vinda do Messias não pode ter vindo ainda, no entanto,
Paulo escreveu-lhes que a vinda do dia de Cristo só acontecerá quando a
apostasia profetizada vier e o homem do pecado for revelado. Paulo
escreveu então.

“Não deixe que ninguém vos engane de qualquer modo, porque não será
assim sem que antes que venha a rebelião (ou seja, a apostasia) e o homem
do pecado seja revelado …” (2Ts 2.3). Aquelas atividades dos últimos dias,
incluindo a apostasia e o aparecimento do iníquo, devem ser satisfeitas
antes da vinda do Messias, segundo as Escrituras.

Paulo teve muito cuidado e instruiu os convertidos sobre estas coisas.


Certamente Paulo examinou as profecias de Daniel e os ensinamentos de
Jesus Cristo no Sermão do Monte das Oliveiras (Apocalipse ainda não
havia sido escrito). Ele só precisava lembrá-los do que ele pessoalmente
disse aos tessalonicenses, para avisá-los que os outros relatórios de cartas
recebidas eram falsos. Isso ele conseguiu fazer no capítulo 2.1-4, e bastava
tocar nos destaques do Sermão do Monte.

Assim, o capítulo 2.3,4 resume anterior instrução de Paulo sobre


a parousia do Senhor. O verso 8 não pode ocorrer até que a ilegalidade
seja totalmente manifestada através da apostasia e da vinda do iníquo. Os
tessalonicenses ainda não precisam levantar a cabeça para ver a vinda
naquele momento, porque a obra de Satanás ainda não atingiu o seu
clímax.

A Contenção e a Restrição.

Então agora que os leitores de Paulo são lembrados do que lhes havia
sido ensinado enquanto estava na residência com eles, continua Paulo “ E
agora vós sabeis o que o detém…” (2.6).

A palavra restrainer (na versão King James), ou “detém” (Almeida


Corrigida Fiel – ACF), aparece no idioma original, nos versículos 6 e 7 como
um particípio presente do verbo katecw (katecho).

O sentido normal de (katecho) no Novo Testamento é bem conhecido


por seu uso frequente, principalmente por Lucas e Paulo.

O BAG léxicon grego lista o intervalo lexical primário dessa palavra no


seguinte:

“reter”, “impedir de ir embora”, “impedir”, “reprimir”, “restringir”,


“verificar”, ou , “para prender rápido”, “manter”, “reter”, “possuir” confinar
“na prisão”, “ocupar”.

Mas antes de identificar esta entidade que detém, vamos primeiro


determinar qual a restrição que está se prendendo. Sabemos sobre a
restrição de que o particípio não tem nenhum objeto direto para receber a
ação. O objeto direto é implícito e não explícito. Portanto, temos de
fornecer o objeto direto.

Quase todas as soluções populares para o problema da identidade que


restringe pressupõem que o homem do pecado é que está sendo impedido
pelo limitador. Esta sempre foi a premissa de estudos anteriores. Mas esta
é, na verdade, o objeto direto implícito correto do particípio? Devemos
estar dispostos a explorar todas as possibilidades, a fim de ter certeza de
que nós cheguemos à solução correta.

Então, talvez a pergunta correta de pedir ao texto não é, “o que está


atrasando a revelação do iníquo“? Mas sim, “Quem é aquele o que o
detém?” Para responder a esta questão mais fundamental, voltemos ao
assunto que Paulo está se referindo. É essencial que nós interpretemos isto
tendo em conta o contexto mais amplo. Paulo afirma claramente seu tópico
no versículo 1.

“No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa
reunião com ele“.

Todo o capítulo 2, então, é a resposta paulina para a confusão sobre a


chegada deste evento histórico. A vinda de nosso Senhor é o que
Paulo está preocupado nesta passagem, não a vinda do iníquo. A
confusão dos tessalonicenses não foi sobre a vinda desse iníquo, mas sobre
o boato sobre que Cristo já tinha chegado e eles estavam vivendo os dias de
Cristo.

Assim, Paulo está explicando que a parousia do Messias ainda não


ocorreu porque, na verdade, outros acontecimentos profetizados, devem
ser satisfeitos em primeiro lugar. Assim, “a vinda de Cristo e nossa reunião
com ele” é o elemento que está sendo restringido aqui.

Então, o versículo 6 deve ser entendido como dizem, “e agora vocês


sabem o que está restringindo-A (a vinda de Cristo)”, ou ainda, “ E agora
vós sabeis o que O detém (o dia de Cristo).”

O apóstolo corrige qualquer mal-entendido sobre a vinda do Senhor


nos versículos 3 e 4, lembrando-os o que ele já havia explicado em
pormenores, enquanto ele estava com eles – que o dia da parousia
do Messias não pode chegar até que os eventos proféticos do período da
tribulação estejam preenchidos.

Em seguida, no versículo 6, Paulo reitera a sua correção à sua


confusão quando ele começa. “E agora vocês sabem o que está
segurando….” Então o que é que os tessalonicenses já sabiam? Ele apenas
disse que o dia de Cristo não virá até que a apostasia ocorra e o homem do
pecado seja revelado. Esses dois eventos estavam no caminho
da parousia do Messias e do arrebatamento da igreja.
As soluções populares para a identidade do limitador supõem que o
homem do pecado é quem está sendo detido por alguém. Mas por que Paulo
discutiria o que está a atrasando o iníquo, quando a informação mais
pertinente que os Tessalonicenses precisavam ser lembrados era sobre
eventos profetizados que estavam atrasando a vinda do Senhor?

21 O qual convém que o céu contenha [receba] até aos tempos da


restauração de tudo, dos quais Deus falou pela boca de todos os seus
santos profetas, desde o princípio. (Atos 3.21).

A questão toda que Paulo está passando no capítulo 2 é que o dia


da parousia do Messias está sendo contido! A apostasia e a revelação do
homem da iniquidade estão detendo a vinda de Cristo, porque esses dois
eventos devem inevitavelmente ocorrer primeiro.

Por que o particípio neutro, e então o particípio masculino?

Desde que propusemos uma solução para o problema da identidade


do quem o detém, agora devemos colocá-la à prova de fogo. Será que esta
nova identidade do quem o detém aponta para as dificuldades gramaticais
que foram descritas anteriormente?

Sim. A dificuldade gramatical da mudança de gênero do particípio é


facilmente explicada. Há realmente uma razão muito simples e lógica
porque Paulo primeiro utiliza o particípio neutro no versículo 6 e, em
seguida, muda para o sexo masculino (somente há um que agora resiste…)
no versículo 7.

No v. 6, Paulo utiliza o particípio singular neutro, katecon, no


lugar de “a apostasia e a revelação do iníquo” que está a atrasar a
vinda do Messias.

A ênfase de Paulo muda, em seguida, no v. 7, desses eventos retendo


a vinda do Messias para um indivíduo específico, “que O está detendo”. O
iníquo é a figura central entre outros eventos dos últimos dias proféticos,
que deve ocorrer. Então, quando Paulo se concentra “naquela pessoa”, é
natural que ele usa o particípio para descrevê-lo e que este seria do sexo
masculino – katecwn (katecon). Considerando que, no versículo 6,
Paulo lembra os seus leitores que eles sabem quais são os eventos no meio
do caminho que impede a vinda do Senhor, aqui, no versículo 7, ele amplia
especificamente sobre esse homem, cuja revelação está “atrasando” o
caminho para a parousia do Messias.

“ Até que ele [o anticristo] seja tornado para fora do meio “.

Como mencionamos anteriormente, a maioria das versões em Inglês


da Bíblia traduz 2Ts 2.7-8 como querem. A Bíblia NVI diz que

“A verdade é que o mistério da iniquidade já está em ação, restando


apenas que seja afastado aquele que agora O [Cristo] detém [o
anticristo]. Então será revelado o perverso ….”

Devido a este tipo de processamento, quase todos os que leem este


texto são levados a acreditar que somente quando um determinado
indivíduo é removido é que o iníquo será revelado. Mas já mostramos que
o que O detém não está atrasando a revelação do iníquo. Em vez disso, o
iníquo é quem O detém e que está atrasando O dia de Cristo. O erro de
tradução da frase “até que ele seja retirado para fora do meio” em
alguns textos do N.T. é um dos principais motivos para a confusão sobre a
identidade de quem O detém.

Primeiro, a palavra traduzida “retirado” “afastado “ não é uma


tradução exata da palavra grega em nosso texto. Foi referido anteriormente
que, a fim de fazer justiça a esta passagem da Escritura, devemos insistir
em utilizar o sentido normal das palavras, enquanto o significado normal
torna um pensamento coerente e faz sentido dentro do contexto daquilo
que o autor está escrevendo. Infelizmente, em 2Ts 2.7, o sentido normal da
palavra traduzida como “retirado“ não foi utilizado.

Consequentemente, a tradução não só perde o ponto do que Paulo


estava dizendo, mas torna seu sentido o exato oposto do que ele pretendia.

A palavra ginomai, que é aqui traduzida como “retirado“, “tirado”,


“afastado”, é uma palavra muito comum no idioma grego. Esta palavra
pode assumir uma variedade de nuances, mas o seu significado raiz
primária é “tornar-se”, “vir a ser”. O dicionário Grego das Sociedades
Bíblicas Unidas enumera uma série de possíveis traduções do Inglês da
palavra, entre os quais:

tornar-se, ser, acontecer, levantar; vir a ser, ser nascido ou criado; ser
feito (de coisas), tornar-se algo (de pessoas), vem, vai; aparecer.
Todas essas acepções passam a noção da chegada ou a aparição do
sujeito, e não a sua remoção, como está traduzido.

Se aplicarmos esse significado normal da palavra ao nosso texto,


temos uma versão muito mais precisa do sentido que Paulo se destina. Uma
tradução mais precisa dos versos 7b, 8a:

“Somente há um (o iníquo), que agora O detém [a vinda do Cristo] e que


irá conte-lo até que ele (o iníquo) a seu próprio tempo se levante do meio…
e então o iníquo será revelado, a quem o Senhor desfará pelo assopro da
sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda.”

Paulo está simplesmente dizendo aqui que o iníquo detém a vinda do


Messias até que ele (o anticristo) chegue a seu próprio tempo determinado,
e então seja revelado, não havendo mais nada para impedir a vinda do
Messias. Depois que isto acontecer, Cristo virá em sua
gloriosa parousia para destruir aquele enganador.

E segundo, o termo traduzido equivocadamente no texto (“fora do


meio”). A palavra grega (mesos), traduzido como “caminho” no versículo
7 significa “meio”, “no meio”, ou “entre“. A termo completo, “ek mesou”,
traduzido como “fora do caminho” no v. 7, é definido pelo mesmo
dicionário grego como “a partir, de entre, do meio”. Ver Dn 7.7-8

Pode-se perceber a dificuldade que os tradutores têm tido com esta


passagem e o verdadeiro sentido que Paulo queria dela. A frase grega, tal
como aparece no texto original, aproximadamente, “até que ele chegue,
entre”, é sinônimo de significado e está em paralelo com a frase “até que
ele ser revelado no próprio tempo dele”. Paulo está dizendo basicamente a
mesma coisa no verso 7b e em 8a. O iníquo “surgirá do meio”, ou seja, ele
vai sair do anonimato.
E depois (quando sair), ele será revelado.

Esta interpretação da passagem é justamente o contrário do que a


maioria das Bíblias sugere.

A harmonia com o texto bíblico.

Talvez a maior força dessa interpretação da identidade do limitador é


que ele harmoniza com toda a base das regras fundamentais da boa exegese
bíblica que se deve seguir.
Em primeiro lugar, de acordo com as regras da exegese, não devemos
trazer ideias estrangeiras ao texto, mas “retirar” da própria passagem a
verdadeira identidade de quem o detém, bem como a identidade de quem
está sendo detido. O texto nos disse quem é o que o detém, assim como nos
disse quem está sendo detido. A chave para isso foi permitir que o contexto
nos fornecesse uma solução ao invés de procurar por um objeto externo
que poderia ser equacionado com aquele que está detendo. No capítulo 2.1-
4, Paulo introduz o assunto, e corrige o equívoco sobre os acontecimentos
que devem preceder a vinda do Senhor e, em seguida, descreve brevemente
sobre o homem do pecado. Então nos versos 5-8, ele reafirma esta verdade,
explicando que esses eventos do fim da tribulação estão parados no
caminho, contendo o dia de Cristo. E após isso, Paulo elabora sobre as
características do iníquo e descreve a sua morte súbita.

Além disso, esta interpretação se encaixa com todos os fatos já


estabelecidos sobre o texto, que vimos inicialmente. Vamos passar por cima
dessa lista agora.

1) A palavra katechon (detém) é um particípio presente nos versos 6 e


7, e ambas se referem à mesma realidade.

Primeiro, os dois particípios nos versos 6 e 7 referem-se ambos à mesma


realidade. O particípio neutro refere-se aos acontecimentos que se
interpõem no caminho da vinda de Cristo e o particípio
masculino refere-se a aquele indivíduo (o anticristo) que deve preceder o
dia de Cristo.

(2) A julgar pela sua declaração, “E agora vós sabeis o que O detém“, os
leitores de Paulo já deviam ter sabido de quem seria o katechon.

Em segundo lugar, os leitores de Paulo agora sabiam quem seria o


detentor, pois o apóstolo acabara de dar essa explicação no v. 3. Paulo tinha
cuidadosamente instruído sobre o que o Messias disse que deve acontecer
antes de sua parousia.

(3) Este conceito ’que o detem’ não é encontrado aparentemente em


nenhum outro lugar na língua grega nos escritos escatológicos.
Em terceiro lugar, este conceito aparentemente não é encontrado em
outros lugares. Mas os eventos anteriores à vinda do Messias eram bem
conhecidos na igreja do 1º século, embora esta palavra em particular
(katechon) não tenha sido usada para descrever esse fenômeno.

(4) O significado de katechon deve ser entendido a partir do seu uso


normal.

Em quarto lugar, temos usado o sentido normal da palavra katechon


(deter, restringir).

(5) O particípio em ambos os versos não tem complemento, ou seja, sem


objeto direto explícito para completar o pensamento. Temos de determinar
por nós mesmos qual é o objeto direto.

Em quinto lugar, embora o particípio não tenha nenhum complemento,


fomos capazes de descobrir pelo contexto qual é o objeto direto implícito.

(6) A força que o detém estava atualmente ativa (pelo menos quando
Paulo escreveu esta carta, cf.v.7).

Em sexto lugar, o fato de que a plena manifestação do pecado ainda não


atingiu o seu clímax sugere que o que detém é ainda ativo, mas camuflado
no meio. O que está restringindo só deixará de conter, quando o iníquo for
revelado.

(7) Aquele que o detém tem uma restrição, uma limitação temporal na sua
atividade atual (cf.v.7 “até que …”).

Em sétimo lugar, quem O detém, como já foi explicado, têm


uma limitação temporal.

(8) O mistério da iniquidade está ativo em pelo menos uma parte do mesmo
período que o katechon.
Em oitavo lugar, o mistério da iniquidade e o que “detém” estão ativos
no mesmo período. O mistério da iniquidade irá atingir o seu clímax
quando aquele que detém
A vinda de Cristo for revelado ao mundo.

(9) Após esta carta, o conceito de “quem o detém”, aparentemente


desaparece da doutrina cristã.

Em nono lugar, embora o conceito daquele que “o detém”


aparentemente desaparece após esta carta, apenas parece ser desta forma,
porque a palavra katechon nunca foi usada novamente para descrever esse
efeito de entravar o iníquo, o homem do pecado, mas sim de conter a vinda
de Jesus, cf. At 3.21

(10) Um indivíduo está envolvido.

E, finalmente, um indivíduo está envolvido. O iníquo é a figura central nos


eventos que devem acontecer antes que o Messias retorne.

Esta nova identificação do limitador, certamente, satisfaz todos os


critérios. No entanto, ainda há uma evidência a colaborar que sugere que a
exegese esteja correta. O display gramatical do nosso texto irá nos ajudar a
visualizar a relação entre os elementos gramaticais.

II Tessalonicenses 2.6-8a

Verso 6
καί kai (e)
νῦν nyn (agora)
εἶδον eidon (nós sabemos)
κατέχω katechō (que O detém)
εἰς eis (que)
αὐτός autos (ele)
ἀποκαλύπτω apokalyptō (pode ser revelado)
ἐν em (dentro)
ἑαυτοῦ heautou (seu)
καιρός kairos (tempo)

Verso 7
γάρ gar (visto que)
μυστήριον mystērion (o mistério)
ἀνομία anomia (da iniqüidade)
ἐνεργέω energeō ( Acaso)
ἤδη ēdē (já)
ἐνεργέω energeō (trabalha, resiste)
μόνον monon (somente)
ἄρτι arti (ele, um)
κατέχω katechō) (detém, resiste)
ἕως heōs [permitirá que], até
γίνομαι ginomai (ele sair)
ἐκ ek (fora do)
μέσος mesos (meio, caminho)

Veros 8a
καί kai (e)
τότε tote (então)
ἀποκαλύπτω apokalyptō (será revelado)
ἄνομος anomos (iníquo)(desprezador da lei)
ἀποκαλύπτω apokalyptō (revelado)

Verso 8b
ὅς hos (quem)
κύριος kyrios (o Senhor)
ἀναλίσκω analiskō (deverá consumir)
πνεῦμα pneuma (com o espírito)
αὐτός autos (de sua)
στόμα stoma (boca)
καί kai (e)
καταργέω katargeō (destruirá)
ἐπιφάνεια epiphaneia (com o brilho, esplendor).
αὐτός autos (de sua)
παρουσία parousia (VINDA).

O apóstolo Paulo utiliza vários advérbios temporais no texto de 2Ts


2, que surpreendentemente aponta a sua intencionalidade literária. (No
diagrama abaixo, os advérbios temporais vão até o centro e são de cor
vermelha.) Certamente o uso de Paulo, não inferior a cinco advérbios
temporais, é um indício textual intencional para o seu
significado! Destes cinco advérbios temporais, os quatro últimos são
particularmente esclarecedores. Eles servem para distinguir entre o
presente e o futuro da atividade de quem resiste – no presente, ele
está “segurando” o retorno do Senhor “somente agora“, mas também
no futuro (“até então [que] …”), ele deverá ser revelado ao mundo como
“o iníquo”.

É lamentável que as traduções inglesas e em português proibiram o leitor


de compreender as nuances e a ênfase que os advérbios temporais revelam
sobre este texto. Há, no entanto, a melhor maneira de comunicar o
contraste que Paulo está fazendo aqui.

“Ele (o iníquo) é quem está retardando o dia de (Cristo) ao fazê-


lo somente agora, até que ele (anticristo) venha para fora do seu meio
e então será revelado …”

Assim, o objeto da presente sentença (o iníquo) é descrito por três


palavras de ação. Primeiro, ele restringe, então, ele vem para fora, e,
finalmente, ele é revelado.

Esses detalhes do texto, quando considerados como um todo, constituem


um argumento convincente de que o iníquo é que O detém.

Resumo

Ao receber “segunda carta de Paulo”, os tessalonicenses estavam agora


sendo lembrados do que Paulo pessoalmente lhes dissera antes, sobre o
momento em que o Messias viria e arrebataria os crentes ainda vivos
juntamente com os que dormiam. Paulo ensinou somente o que o próprio
Messias havia dito. O Messias e Paulo nos dizem que a apostasia deve vir
em primeiro lugar e o iníquo deve ser revelado em tempo
oportuno determinado por Deus. Estes dois eventos entravam
(atrasam) o caminho da parousia do Messias. Eles eram realmente os dois
problemas desta imobilização e do atraso da vinda do dia de Cristo!
Quando essa pessoa que está impedindo a chegada do Messias, finalmente,
fizer a sua aparição, então será revelado quem ele é realmente – “o
iníquo“. E Jesus Cristo ‘virá e vai destruí-lo pelo esplendor de sua
vinda (parousia).

Uma tradução adequada de 2Ts 2.6-8:


E agora vocês sabem o |que está atrasando| |o dia de Cristo|, para
que ele possa ser revelado a seu tempo. Pois o mistério da iniquidade já está
operando. Ele (anticristo), que agora |detém| (a vinda de)
|Cristo|, até que [ele (anticristo)] levante-se do seu meio, e então será
revelado de fato quem realmente ele é - “o iníquo” – a quem o Senhor
Jesus Cristo matará com o sopro de sua boca, e destruirá pelo esplendor da
Sua vinda.

Você também pode gostar