Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

CARVALHO, Ronald De. Toda A América (1926)

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 169

HE

.••.

II-
/#
A J É H

•- I

'St i^i-^St

.^•S^
WMj
% • : •
Ie ne fay rien
sans
Gayeté
{Montaigne, Des livres)
M

Ex Libris
José Mindlin
n . «.- ................ i H H H ^ a l ^ H I ^ H B M

* ^ =

TVIÀA
f\MZR\£f\

mu
ffHhtal^HHH^^^H^- v-. * e r ' > = ^ £ g p B B M M B p k l |
^fçWrSj
\v^ V<\
Obrds de Ronald de Cdrvdlho
LUZ GLORIOSA. (Poemas) 1913. esg.
POEMAS E SONETOS. 1» edição. 1919.
PEQUENA HISTORIA DA LITERATURA BRASI-
LEIRA. 1» ed. 1919.
EPIGRAMMAS IRÔNICOS E SENTIMENTAES. 1»
ed. 1922.
POEMAS E SONETOS, 2« ed. 1922.
PEQUENA HISTORIA DA LITERATURA BRASI-
LEIRA. 2* ed. 1922.
O ESPELHO DE ARIEL (Ensaios) 1923.
ESTUDOS BRASILEIROS. (1* Série) 1924.
EPIGRAMMAS IRÔNICOS E SENTIMENTAES. 2-
ed. 1925.
TODA A AMERICA (Poemas) 1925.
PEQUENA HISTORIA DA LITERATURA BRASI-
LEIRA. 3" ed. 1925.

 apparcccr
ESTUDOS BRASILEIROS. (2« Série).
JOGOS PUERIS.
GRAVURAS DO MÉXICO.
O CLARO RISO DOS MODERNOS.
ESTHETICA.
KVNAUX K VAKVALHV
TVkA A AAv;RI£A

<g£> 4 ^
^

ORYTnma
,A
n^NTAQtn\lLLV^

1YZA
RONÀLD DE CARVALHO

POR
NICOLA DE GARO
TODA A AMERICA
ADVERTÊNCIA
UROPEU!
Nos taboleiros de xadrez da

tua aldeia,

na tua casa de madeira,

pequenina, coberta de hera,

na tua casa de pinhões e beiraes, vigiada


por filas de cercas parallelas, com
trepadeiras molles balançando e

florindo;
11
na tua sala de jantar, junto do fogão de

azulejos, cheirando a resina de pinheiro

e faià,

na tua sala de jantar, em que os teus avós

leram a Biblia e discutiram casamentos,

colheitas e enterros,

fctttrt âs tüàs ártas bojudas e pretas, com

lãs feJpudas e linhos encardidos, coll*-

res, gravuras, papeis graves e moedas

roubadas ao inútil maravilhoso;

deante do teu riacho, mais antigo que as

Cruzadas, desse teu riacho serviçal, que

engorda trutas e carpas;


12
Europeu!

Em frente da tua paisagem, dessa tua pai-

sagem çom estradas, qqintalejos, cam-

panários e burgos, que cabe toda na tfola

de vidro do teu jardirn;

deante dessas tuas arvores que conheççs

pelo nome — o carvalho do açude, o

choupo do ferreiro, a tiíía da ponte —

que conheces pelo nome como os teus

cães, os te*s jumentos e as tuas vacças;

Europeu! filho da obediência, da economia

e do bom-senso,

tu não sabes o que é ser Americano!


13
Ah! os tumultos do nosso sangue temperado

em saltos e disparadas sobre pampas,

savanas, planaltos, caatingas onde es-

touram boiadas tontas, onde estouram

batuques de cascos, tropel de patas, tor-

velinho de chifres!

Alegria virgem das voltas que o laço dá na

coxilha verde,

alegria virgem de rios-mares, enxurradas,

planícies cósmicas, picos e grimpas,

terras livres, ares livres, florestas sem

lei!

Alegria de inventar, de descobrir, de

correr!
14
Alegria de criar o caminho com a planta

do pé!

Europeu!

Nessa maré de massas informes, onde as

raças e as línguas se dissolvem,

o nosso espirito áspero e ingênuo fluctua

sobre as cousas,

sobre todas as cousas divinamente rudes,

onde boia a luz selvagem do dia ame-

ricano!

15
BRASIL

o Fernando Haroldo
" QlhQ 1
O
O

ESTA hora de sol puro

palmas paradas
S* r4 v Y/Jxy,
pedras pollidas

claridades

faíscas

scintillações

Eu ouço o canto enorme do Brasil!

Eu ouço o tropel dos cavallos de Iguassú


19
correndo na ponta das rochas nuas,

empinando-se no ar molhado, batendo

com as patas de água na manhã de

bolhas e pingos verdes;

Eu ouço a tua grave melodia, a tua barbara

e grave melodia, Amazonas, a melodia

da tua onda lenta de óleo espesso, que se

avoluma e se avoluma, lambe o barro

das barrancas, morde raízes, puxa ilha>

e empurra o oceano molle como um tou-

ro picado de farpas, varas, galhos e

folhagens;

Eu ouço a terra que estala no ventre quente


20
do nordeste, a terra que ferve na planta

do pé de bronze do cangaceiro, a terra

que se esborôa e rola em surdas bolas

pelas estradas de Joazéiro, e quebra-se

em crostas seccas, esturricadas no Crato

chato;

Eu ouço o chiar das caatingas — trilos, pios,

pipios, trinos, assobios, zumbidos, bicos

que picam, bordões que resôam retesos,

tympanos que vibram límpidos, papos

que estufam, asas que zinem zinem

rezinem, cris-cris, cicios, scismas, scismas

longas, langues — caatingas debaixo do

céu!
21
Eu ouço os arroios que riem, pulando na

garupa dos dourados gulosos, mexendo;

com os bagres no limo das luras e das

locas;

Eu ouço as moendas espremendo cannas, o

glu-glu do mel escorrendo nas tachas, o

tinir das tigelinhas nas seringueiras;

e machados que disparam caminhos,

e serras que toram troncos,

e matilhas de "Corta-Vento", "Rompe-

Ferro" "Faíscas" e "Tubarões" acuando

sussuaranas e maçarocas,

e mangues borbulhando na luz,


22
e caitetús tatalando as queixadas para os

jacarés que dormem no tejuco morno dos

igapós.

Eu ouço todo o Brasil cantando, zumbindo,

gritando, vociferando!

Redes que se balançam,

sereias que apitam,

usinas que rangem, martelam, arfam,

estridulam, ululam e roncam,

tubos que explodem,

guindastes que giram,

rodas que batem,

trilhos que trepidam,


23
rumor de coxilhas e planaltos, campainhas,

relinchos, aboiados e mugidos,

repiques de sinos, estouros de foguetes,

Ouro-Preto, Bahia, Congonhas, Sabará,

vaias de Bolsas empinando números como

papagaios,

tumulto de ruas que saracoteiam sob

arranhacéus,

vozes de todas as raças que a maresia dos

portos joga no sertão!

Nesta hora de sol puro eu ouço o Brasil.

Todas as tuas conversas, pátria morena,

correm pelo ar
24
a couveiva dos fazendeiros nos cafezacs,

a conversa dos mineiros nas galerias de ouro,

a conversa dos operários 113c fornos de aço,

a conversa dos garimpeiros, peneirando as

bateas,

a conversa dos coronéis nas varandas das

roças.

Mas o que eu ouço, antes de tudo, nesta hora

de sol puro

palmas paradas

pedras polidas

claridades

brilhos
25
taiscas

scintillações

é o canto dos teus berços, Brasil, de todos

esses teus berços, onde dorme, com a

boca escorrendo leite, moreno, confiante,

o homem de amanhã!

26
CARTAS

a Guilherme de Almeida
MERCADO DE TRINIDAD

o I'elippc D'Oli\viici
ERCADO de Trinidad

na tepidez molhada da manhã!

Doirados tropicaes de asas e

frutas,

verdes marítimos franjados de alcatrazes,

mar de coraes, fogos de madreperolas ao sol,

Das cestas de vime rolam ananazes de

escamas oxydadas,
31
o amarello e o vermelho dos papagaios

riscam o ar,

as mangas queimam penumbras de folhas

murchas,

a terra ©•uma vibração de coloridos.

Sobe das faluas o aroma grosso do breu c

do alcatrão,

e lia deuses de bronze no azul da vaera,

no azul da vaga tremula e íaiscante.

Mercado de Trinidad

na tepidez molhada da manhã!

Por irás dos mastros e cordames pardos,


32
na cinta elástica das bananeiras e dos

limoeiros,

espiam cottages e bungalows.

E, sobre as livres solidões selvagens,

entre araras, tucanos, goiabeiras e coqueiraes,

passeia gravemente, de capacete branco,

a ruiva sentinela do Forte colonial

Ilha de Trinidad. 1923

'CP ^ ®

1 CÊ)
\ ,

33
NOCTURNO DAS
ANTILHAS

a Ribeiro Couto
1 STE nocturno das Antilhas
1
1
1 1
quieto, morno,

W feito de folhagens e águas

marinhas,

este nocturno ingênuo do mar dos Caraibas,

feito de coraes e sargaços,

enche-me todo de melodias navaes

Eu vivo aqui, nesta hora, a tranqüilidade de


37
iodas essas hervas atlânticas.

E esse vento silvestre que passa pelos meus

cabellos,

e esse gorgolejo de onda que se parte nos

meus ouvidos,

e essa humidade salina do deck vasio,

tudo isso é primitivo como um descobri-

mento .

A terra próxima.

Olor de mata.

Silencio.

Luzes dps entrepostos,

luzes balouçantes de mastros,


38
farolins,

luzes penduradas no ar

Os coloniaes lêem as aventuras de Roberto-

Lui&Stevenson.

Aroma de chá,

fumo da Virgínia,

cakes,

sweet-home.

Os nativos lêem o céu cheio de manitús:

redes

missangas,

plumas,

âmbar,
39
fermentos ácidos,

volúpia,

curvas lascivas da imaginação.

Mar das Antilhas!

A terra diminue.

O ultimo farolim.

Silencio.

Olor mollinhoso de maresia.

Bordo do "Vandyck" 1923.

40
BARBADOS
'J7/T/1 ^ss
^ A ilha toda clara,

lavada pelas águas,

ha pregões de missangas e

quinquilharias.

As casas de madeira têm varandas

preguiçosas,

varandas humidas, de tectos baixos, que


deitam sombras voluptuosas.
43
O sol brinca nas ruas,

por onde rolam os grandes ventos da maresia!

Súbito,

num escorrer de linhas oleosas,

balançando os quadris, uma miss de ébano,

sorve a luz que lhe lateja nos seios trêmulos'

e lhe penetra o ventre, longa e profun-

damente .

Ilha de Barbados. 1923

44
BROADWAY

a Mario de Andrade
HATO, pardo-cinzento, o chão

f luctua lento, molle,

o chão escorre vagaroso,

contráe-se em blocos súbitos,

estica-se em flechas longas, trepidantes,

dispara, de repente, em riscos elásticos,

gira,

rodopia,
47
turbilhona e ferve num vapor subtil de linhas

e movimentos.

Aquelle chão carrega todas as imaginações.

do mundo!

Aquelle chão carrega

isbas da Ukrania,

vinhas de Bordeus,

parques do Tâmisa,

saveiros do Volga,

âmbar, coraes, madréporas das Antilhas,

guano de Mollendo,

cannaviaes de Cuba,

juncos de Shangaí,
48
cafezaes de Ribeirão Preto,

chifres do Pampa,

fornos de Essen, fornos de Newcastle,

óleos de Tampico,

salitres de Iquique,
barbatanas da Terra-Nova,

mares coalhados de ferros e madeiras,

terras gordas,

ilhas com batuques, tan-tans e redes molli-

nhosas,

montanhas verdes, montanhas de oxydos e

cristaes,
rios onde boiam troncos, plantas, cobras e

tartarugas,
49
florestas de plumas, pennas e folhagens,

praias, canaes, mangues,

luzes do trópico, luzes do polo,

desertos,

civilizações.

Aquelle chão é uma paisagem em marcha.

Chão que mistura as poeiras do Universo e

onde se confundem todos os rythmos do

passo humano!

Chão épico, chão lirico, chão idealista,

chão indifferente de Broadway,

largo, chato, pratico e simples como este


50
roof liso, suspenso no ar, este roof, onde

um saxofone derrama um morno torpor

de senzala debaixo do sol,

New-York. 1923.

51
TONALÁ

a Carlos Obregon Santacilia


INTADA por um alfarero,

debaixo dos cardos massiços,

Tonalá é uma china poblana,

agachada na terra,

vestida de barro cinzento, de chita e missanga,

fazendo tibores e pratos de argila.

Nossa Senhora dt õuadalupe ri em todos ps


nichos,
55
com grandes olhes de vidVo e bochechas

rosadas,

para as indiazinhas que mordem*tamales

e para os gorriones que brincam de esconder

com o sol nas hortas verdes.

Em cada pateo a louça crua estala na luz,

na luz de Jalisco intrigante, plebéa,

que salta nas sombras

pula nos muros

molha-se nos charcos

e cáe das arvores

como as tunas maduras,

e baila no chão

rola
56
ciranda

repiquetea

como a sandália de verniz de um jarabe

pachola,

e fica assustando o ar

como o lenço vermelho de uma novilhada

brava!

Sobre a porta das casas de adobe,

vestida de china poblana,

Nossa Senhora de Guadalupe ri em todos os

nichos,

com os olhos de vidro bem abertos e as

bochechas bem rosadas,

ri para o dia tranquillo,


57
para as estradas que mergulham no silencio

morno,

para os cães que resomnam com o focinho

entre as patas,

ri para o céu azul e brunido,

azul e brunido como os olhos de vidro de

Nossa Senhora de Guadalupe!

Tonalá. 1923.

58
PUENTE DEL INCA

a Rodrigo Mello Franco de Andrade


Q U I nestes grandes silêncios

das cordilheiras é que eu te

sinto, America!

Aqui está a tua virgindade

cheia de promessas excitantes,

aqui, onde o immigrante passa de olhos

innocentes,

onde o homem do Baltico e o homem do

Adriático,
61
o homem do Rheno e o homem do

Guadalquivir

não sabem as sementes que devem semear.

As planícies e as bahias, as florestas e os

valles chatos

não vivem o tropel dessas aspirações,

dessas límpidas aspirações do ar livre e da

luz virgem.

Aqui ha a infinita melancolia de uma auro-

ra que vai romper,

de uma aurora que não vae romper para

nós.

Oh! America, o teu dia será primitivo,


62
e será fresco e ingênuo, e fluctuará sobre as

águas

como aquelle outro dia que o espirito ephe-

mero entenebreceu.

O teu dia será como um grito que ainda

boca nem uma gritou,

e terá o rythmo de uma rajada de vento

marinho sobre as vagas,

o rythmo de todas as tuas arvores juntas

resoando,

o rythmo de todas as tuas pedras, d% todos

os teus rios, de todos os teus animaes

atropelando-se!
63
Como um cavallo selvagem o meu sangue

pula e te adivinha, America!

Que cidade immensa nascerá de todos esses

milhões de mãos que se agitam em ti?

Das mãos que perseguem a onça, a raposa.

o buf alo e a baleia;

das que laçam o touro no pampa e na

coxilha,

das que flecham o tapir e a sucuri,

das que varam saltos e corredeiras,

das que seccam mangues e igapós,

das que misturam os oceanos,

das í/ue levantam as vigas para os sessenta

andares,
64
das que mergulham nos poços de petróleo,

das que enchem e esvasiam os porões dos


transatlânticos,

das que amassam a argila de Tonalá e

Tlaquepaque,

das que matam para as terríveis obedi-

ências,

das que planejam, das que constróem, das

que destroem.

Que cidade immensa nascerá de todos esses

milhões de mãos que se agitam em ti ?

Aqui nestas solidões brutas é que eu te

sinto, America!

Aqui está a tua virgindade,


65
a tua virgindade que não podemos fe-

cundar!

Ah! como será bella a dansa do homem

livre, que ainda esperas,

a dansa do homem livre sobre o teu ventre

violado.

Puente dei Inca. 1924.

66
UMA NOITE EM
LOS ANDES

a Paulo Silveira
TÇ ar
O Q Ç> Q

FHA.QUELLA noite de Los

Andes eu amei como

"wt nunca o Brasil.

De repente,

um cheiro de bogary, um cheiro de varanda

carioca balançou no ar

Vinha não sei de onde o murmúrio de um

córrego tranquillo,
69
escorregando como um lagarto pela terra

molhada.

A sombra vertia uma frescura de folhas

humidas.

Um vagalume grosso correu no mato.

Queimou-se no sereno.

Eu fiquei olhando uma porção de cousas

doces, maternaes.

Eu fiquei olhando, longo tempo, no céo da

noite chilena, as quatro estrellas de um

cruzeiro pendurado fora do logar

70
CRISTAL MARINHO

a Navarro da Costa
~Qü
tlil
i r
\W\ lui UM
. M£2==

S navios, de onde escorrem

grossas correntes, estão pa-

rados no golfo.

Mastros de vergas altas,

fios de luz no sol,

proas de curvas baixas, pastas de sombra

n água.

Toda a frescura do romance naval,


73
galeras,

brigues,

bergantins,

barcaças

e chatas largas embebidas no óleo do mar

Um vôo de gaivotas imita a ressaca de

espumas amargas.

Picada do reflexo das vidraças,

no seu dique de pedras que morrem,

Antofagasta é um jogo de polyedroa,

fantasista, pequenina, vaidosa,

como aquella praçazinha de Los Andes

com o seu coreto pintado de azul e ver-

melho,
74
os seus carabineiros pintados de verde,

as suas ninas, que passeiam de mãos dadas,

e dizem gravemente Buenas Noches

para os pololos de chapéos de feltro novo.

Na minha vigia redonda, de cinta metálica,

a paisagem tem ondulações de aquário.

A minha vigia redonda de transatlântico

olha orgulhosamente os veleiros, que des-

carregam barras de ferro,

e os pontões fluctuantes do cáes.

Nas praias de seixos rolados correm

creanças,
75
e o ar do crepúsculo, aromado de sal,

mistura os meninos louros do Chile

aos caboclinhos musculosos da Bolívia.

Serenidade que absorve tudo!

Como as plantas, o heroísmo do homem

aqui tem frouxas raizes.

Arica,

Tacna,

Maipo,

hervas rasteiras de nomes,

inscripções a espera da onda.

Aqui o heroísmo é da terra,


76
da terra bruta, que se argamassa em blocos

íngremes e inúteis,

da terra que regeita o homem,

que envenena o mineiro com os vapores do

salitre

e oxyda a carne com os gazes do cobre.

Mas ha nessa virgem solidão uma pertur-

badora poesia geométrica,

pyramides,

cones,

cubos,

cylindros,

espheras,
77
poesia do numero claro,

poesia dos planos e dos volumes, que vence

a melancolia,

e funde a realidade na alegria da intelli-

gencia.

Antofagasta. 1924.

78
ENTRE BUENOS-AIRES
E MENDOZA

a Àgrippino Grieco
U vi o pampa!

O pampa claro de aços e


metaes,
luzindo todo
nos raios limpos dos arados,
nas rodas lentas dos tractores,
nos trilhos brunidos, que disparam, rectos,
debaixo do céo!

Eu vi a manhã do pampa,
81
com filas negras de caminhões rolando

pelos trigaes,

num alegre rumor de klaxons, relinchos,

mugidos, apitos, assobios e ladridos;

Eu vi a luz da aurora, pulando ágil na

cobertura de zinco dos longos frigorífi-

cos rectangulares,

escorrendo pelas vigas de ferro dos mata-

douros lavados pelo orvalho,

chispando nas claraboias dos armazéns de

xarque;

Eu vi as arvores do pampa, magras e com-

pridas, jogando, umas para outras, fios

c fios telegraphicos;
82
Eu vi as estradas do pampa, cheias de
automóveis e locomotivas,
de machinas compressoras,
tubos, turbinas, chaminés e caldeiras!

Eu vi calabrezes, genovezes, florentinos,

syracusanos de calças de velludp, debu-

lhando espigas;
Eu vi agrônomos experimentando nitratos,

estancieiros pesados dirigindo Fords,


barracas de lona abafando vozes de todo»
os dialectos italianos.

Eu não vi nem um payador.


Eu não vi nem. um criollo vestido de couro.

Eu não vi a sombra de Facundo, nem o


83
punhal de Facundo, nem o cavallo de
Facundo varando os silêncios do ar

Eu vi o pampa!

O pampa claro de aços e metaes,


luzindo todo
nos raios limpos dos arados,
nas rodas lentas dos tractores,
nos trilhos brunidos, que disparam, rectos,
debaixo .do céo!

84
Fronteira do Rio Grande

ERVURA de areiaes,

Cardos.

Cardos.

Magueyes.

Pedras que se levantam e rompem o hori-

zonte.
Chão de scintillaçÕes.
Silêncios vigiados,
homens por trás de todos os silêncios.
87
Campainhas de cabras.

Fogo de sarapes.

México!

Junho. 1923.

88
JJÕÕ OÕO 0 0 0 6 U U 0 Ü O O 0 Ü Ü U Ü U
>oooooooooooOoooooooOoc
o ooo o OOOOOOOOOooooooooc

Xochimüco ou o Epigramma
da índia exilada

LHEI-ME nas tuas águas,

Xochimüco.

Que águas poderão agora

J reflectir-me?

Junho. 1923.

89
San Agustin Acólman

VOZ do sino de San Agus-

tin

é dos g o r r i o n e s ou do

bronze?

É o pássaro ou o metal

que fala por tua boca,

sino de San Agustin?

Julho. 1923.
91
O • o • o » o < o • o • o • o <
miÉIIÉÉÜâlÉáiHÉ«ÉÉi

Cholula

LTURA que enfuna o ceu

Cholula!

Pyramide verde

sob a esphera azul!

Nesse ar geométrico, exacto, abstracto,

teu riso, india mexicana,

tem o sabor das hervas livres do planalto.

Agosto. 1923.
93
,0 O o o
Bmmmmll
Puebla de los Angeles

OLEIRO que desenha a

talavera,

debaixo; das torres da Ca-

thedral,

ouvindo os sinos senrver o ceu,

pinta com os olhos ou com os ouvidos?

Julho. 1923.

95
Puebla

n| OITE sem melancolia,

noite precisa, onde os con-

tornos, 4e tão e s g u i o s ,

ondulam, i

As folhas e as esfcrellas se adelgaçam.

Teu perfil primitivo é um pássaro que vae

voar!

A noite é um azulejo de Puebla.


1 de Agosto. 1923.
97
w
Querétaro
a Diego Rivera

ONTES de azulejo debaixo

do sol,

Balcões de grades coloniaes,

Ruas calçadas para o balan-

ço das cadeirinhas,

onde os Fords pretos pulam de prazer.

Igrejas, capelas, atrios partidos, cathedraes,

Praças com arvores para acompanhar pro-

cissões,
99
Por todas as janelas "Viva Cristo Rey!"

Casas que se equilibram nas ladeiras pre-

guiçosas,

Aleijados que bocejam com as gengivas

sem dentes,

Creanças que jogam com gestos gulosos,

Beatas ferozes,

Cachorros amáveis.

Querétaro! foi o Greco ou Murillo que te


pendurou no México?

Julho. 1923.

100
>/WW
IU IÕ m
^O^V^N

Gl
México (D. F )

Í N D I A que passa todas as

manhãs, sob a minha ja-

nela,

a india da Avenida Juarez,

como é feliz!

Leva nas mãos a brasa dos sarapes,

na cabeça o rebozo de seda "de una nina

muy bien",
101
nos pés as sandálias de tacoes duros, para

riscar o jarabe,

e*na boca a ultima canção tapatia.

índia da Avenida Juarez, toda florida de

rythmos,

tu és o México, ou Deus não existe!

Agosto. 1923.

102
Guadalajara
a Roberto Mottòenegro

UADALAJARA, tu és toda

uma dansa!

Dansam as estrellas no teu

lago ingênuo

e a lua cheia dansa também pretensiosa e

oca.

Dansam nas tuas manhãs os eucalyptus.

Dansam no teu sol as cupolas macias


103
e as folhas dansam nos teus ventos irô-

nicos,
nos teus ventos que levantam as saias das

tapatias,

e misturam os p e r f u m e s numa dansa

aérea,

Tu és toda uma dansa, Guadalajara!

Meus pensamentos dansam em ti

Julho. 1923.

104
TODA A AMERICA

a Renato Almeida
1
O alto dos Andes, America,

do alto das s i e r r a s me-

xicanas,

de Laguna dei Inca, de

Punta de Ias Vacas, de Orizaba e

Xochimüco,

eu te vejo deitada e intacta no claro

músculo dos teus cristaes, no Ímpeto


109
das tuas águas, no frêmito fresco das

tuas folhagens luminosas.

Em ti está a multiplicidade creadora do

milagre,

a energia de todas as gravitações,

a massa viva de todos os volumes,

a promessa de todas as fôrmas,

America livre do terror!

America voltada para o futuro como um

botão que espera a flor e o fruto,

America assentada nas praias atlânticas e

pacificas, jogando com as ondas, as

espumas e as areias,
HQ
America dos cafezaes, dos serifígaes e dos

cannaviaes,

America das locomotivas e das carretas de

bois, dos elevadores e dos guindastes,

das porteiras de peroba e das comportas

de aço chromado de Pittsburgh,

America das usinas, dos dynamos, das

válvulas e dos embolos,

America dos opprobrios e das reivindica-

ções, dos trusts e dos Estados

insolvaveis,

America dos senhores de engenho liricos


e trágicos, do pulque e da aguardente,
do tequila e da coca,
111
America lasciva que dansa o jarabe, o
maxixe, o tango, o fox*, a cueca e a
marinera,
America violenta do cavallo selvagem do
caudilho, do punhal dos generaes, da
fogueira dos lynchamentos, dos impe-
radores banidos, dos Presidentes de-
golados,
America sophista e causidica dos Parla-
mentos e dos Tribunaes,
America de todas as imaginações, do azteca
e do germano, do guarani e do latino, do
hispano e do inca, do aimoré e do saxão,
do slavo e do africano,
America dos barões e dos escravos, do
112
ladrão e do capitão mór, do santo e do
heróe,
Eu vivo todas as tuas indisciplinas, a tua

cultura e a tua barbaria, as tuas


pyramides e os teus arranhaceus, as
tuas pedras de sacrifitio e os teus
calendários, os teus pronunciamentos e
a tua boa fé puritana,
America livre do terror,
America dos meus avós guerreiros e
constructores,
America do meu Pai que morreu pelo Rei!
H! turbilhão de energias e

grandezas latentes^

choques,

saltos,

clamores,

vibrações,

claridades,

tumultos do teu despertar!


U7
O mundo nasce outra vez em ti, e o homem

deante de ti sorri ingenuamente como

um deus.

A tua manhã é um canto, é uma palpitação,

um estrondo, um rumor, um grito

alegre de posse.

Correm os trenós nos gelos unidos do

Alaska,

pulam as baleeiras nas correntes do

Hudson,

sobre os trilhos da Pennsylvania, entre


•bungalows cobertos de hera e campos
que fumam nos vapores da aurora,
rolam as rodas massiças dos comboios,
118
Morro Velho, La Pampa, Tampico, Potosí

abrem as entranhas, e do sexo immenso

4a terra jorram metaes, óleos, pedrarias,

giram os tornos de Puebla, crepitam os

fornos de Tonalá,

e os teares de Jersey, Oaxaca, São Paulo,

Sucre e Punta Arenas trançam e

retrançam o fio de seda e o fio de lã,

cantam os oleiros acurvados sobre o barro,

ululam as sereias de todas as machinas,

e ha uma selvagem innocencia nas bocas

que se saúdam, nos olhos que se

procuram, nas mãos que se afagam.


119
Os homens verticaes sobem nos horizontes,

em todos os horizontes varados pelo sol!

Oh! a emoção da força em face dos

elementos que vão ser dominados!

O espirito que se faz força,

o amor que se faz força,

o direito que se faz força,

a força que se faz aspiração e fecunda todos

os desejos e cria todos os movimentos:

o movimento que gera e aniquila,

o movimento do semeador que enche o teu

corpo de germens, America!

o movimento do mecânico, que lavra o teu

corpo com o ferro e o aço, e o


120
transforma num valle inflexível,

America!

o movimento do cavalleiro, do cowboy, do

gaúcho e do pastor, que fazem o teu

corpo estremecer num tropel de patas,

America!

o movimento da intelligencia e da vontade,

que põe no chão das tuas florestas o

asphalto de Broadway, de Copacabana

e de Palermo!

Os homens verticaes sobem nos horizontes,

em todos os teus horizontes varados

pelo sol!
121
Montanhas, chãs, planaltos, mangues,

várzeas, angras, tudo se enche da

commoção de tuas raças,

e a tua terra, que viu Anáhuac e Mitla

immoveis, que viu Pachacamac e a

pyramide do Sol, os mounds do

Mississipi e os sambaquís de Marajó,

a tua terra, que viu os grandes deuses e os

grandes chefes, vestidos de ouro e

plumas, C u a u h t é m o c e Ataualpa,

Ahsonnutli e Awonawüona, Tupan e

Huitzüopoxtli,

a tua terra, que viu o passado e as

migrações do crepúsculo,
122
vê agora, oh! America, a maravilhosa

confusão do Oriente,

o raio directo da Aurora,

o filho de Isis, de Minos e Eleusis,

o filho da Biblia e do Alcorão,

o filho dos dolmens e das cavernas

magdalenicas,

o filho das Sagas,

os estupradores do Atlântico!

São elles os ventos da tua manhã, o sal dos


teus ares,
a poesia livre que se elevará da tua voz,
da tua voz que ainda os nossos ouvidos não
podem escutar...
123
Os homens verticaes, America, sobem nos

horizontes, em todos os teus horizontes

varados pelo sol!

124
X X
X X
X X
X X
; X *

NDE estão os teus poetas,


X
America?

Onde estão elles que não


LL±-?S^
comprehendem os teus

meio-dias voluptuosos,

as tuas redes pesadas de corpos eurythmi-

cos, que se balançam nas sombras

humidas,
127
as tuas casas de adobe que dormem

debaixo dos card©s,

os teus cannaviaes que estalam e se

derretem em pingos de mel,

as tuas solidões, por onde o indio passa,

coberto de couro, entre rebanhos de

cabras,

as tuas matas que chiam, que trilam, que

assobiam e fervem,

os teus fios telegraphicos que ennervam a

atmosphera de humores humanos,

os martelos dos teus estaleiros,

os silvos das tuas turbinas,

as torres dos teus altos fornos,


128
o fumo de todas as tuas chaminés,

e os teus silencies snVeMres iftte a€soWem

0 JÊSPÃÇO * 9 temm ?

Onde estão os teus poetas, America?

Onde estão elles que se não debruçam

sobre os trágicos suores das tuas séstas

barbaras?

No teu sangue mestiço crepitãm fogos de

queimadas,

juizes, tribunaes, leis, bolsas, congressos,

escolas, bibliothecas, tudo se estilhaça

em clarões, de repente, nos teus

pesadelos irremediáveis.
129
Ah! como sabes queimar todos esses

troncos da floresta humana,

e refazer, como a Natureza, a tua, ordem

pela destruição!

Onde estão os teus poetas, America?

Onde estão elles que não vêem o alarido

constructor 'dos teus portos,

onde estão elles que não vêem essas bocas

marítimas que te alimentam de

homens,

que atulham de combustível as fornalhas

dos teus caldeamentòs,


130
onde estão elles que não vêem todas essas

proas ehthusiasmadas,

e esses guindastes e essas gruas que se

cruzam,

e essas bandeiras que trazem a maresia

dos fiords e dos golfos,

e essas quilhas e esses cascos veteranos

que romperam cyclones e pampeiros,

e esses mastros que se desarticulam,

e essas cabeças nordicas e mediterranicas,

que os teus mormaços vão fundir em

bronze,
e esses olhos boreaes encharcados de luz

e de verdura,
131
e esses caheüos muito finos que procrearão

cabellos muito crespos,

e todos esses pés que fecundarão os teus

desertos!

Teus poetas não são dessa raça de servos

que dansam JRo compasso 4e gregos e

Jatlfips,,

teus poetas -devem .ter as rnãos sujas de

Jseixa, .de seiva e limo,,

as JHÃ93 da cr-eação!

E innocencia para adivinhar ^os .teus

pi*xUg*©s,

e agilidade para correr ptjr &oéo <<> teu


132
corpo de ferro, de carvão* de cobre,, de

ouro, de trigaes, milharaes e cafezaes!

Teu poeta será agíl e mn&cetxte, America!

a alegria será a stua sabedoria,

a liberdade será a sua sabedoria,

e sua poesia será o vagido da tua própria

substancia, America, da tua própria

substancia liríca e numerosa.

Do teu tumulto elle arrancará uma energia

submissa,

e no seu molde múltiplo todas as fôrmas

caberão,
133
e tudo será poesia na força da sua

ínnocencia.

America, teus poetas não são dessa raça

de servos que dansam no compasso de

gregos e latinos!

134
i ANJO, guitarra, maracá,

v i o l ã o , torocaná, quena,

marimba soam debaixo

das tuas cajaseiras, dos

teus coqueiraes, dos teus palteros, dos

teus laranjaes, dos teus vinhedos, das

tuas cerejeiras, dos teus magueyes,

America!
137
Quem exprimiu jamais a tua grande

noite, grávida de vicio, cólera e prazer?

a tua noite que funde todas as cosmologias,

a tua noite por onde corre o Amazonas,

a tua noite cheia das vozes do Mississipi,

do São Francisco, do Araguaya e do

Prata,

a tua noite das cachoeiras e dos saltos, do

Niagara, de Paulo Affonso e Iguassú,

a noite dos teus macios ventos, que voam

como pássaros pelas folhas das tuas

arvores,

a noite das tuas ilhas tropicáes, que p


138
longo leque das bananeiras embala e
acalanta,
a noite das tuas praias que viram as
caravelas!

Sobre a fogueira dos payadores e dos


troveiros, embuçados em ponchos e
sarapes, em pelles de vicuha, de alpaca
e guanaco, espiam os deuses primitivos,

Manitús, totens, feitiços, tabus, encantos,


talismans, tudo se mexe, fascina, ameaça
e alucina dentro do ventre mysterioso
da tua noite.

África, Europa e Ásia vieram dansar na tua

noite.
139
Batuques, jongos, tangos, maxixes, jarabes,
cuecas, c a t e r e t ê s , um vertiginoso
rythmo se agita em ti,
e a quena de Oroya, a marimba de
Tenochtitlan, a guitarra de Bogotá, a
viola de Joazeiro misturam na tua noite
a lascívia das raças.

Qtterii exprimiu os silêncios da tua noite,


o kifirí das ocas,
o kirirí dos sertões brutosv das sertões do
corrupira e do câipor*,
o kirirí dos igapós,
o kirirí dos charcos onde o c§u pinga
estrellas?
140
Guerras, catecheses, rosários e plumas,

flechas e colubrinas, mosquetÕes e

tacapes, autos, o r a ç õ e s , vozes de

commando, vozes de horror, vozes de

susto, celeuma de naus, monções, tudo

se levanta e caminha na tua noite,

na tua noite de litoraes üluminados e de

serras e planaltos esquecidos.

Quem jamais exprimiu o que rola dos

silêncios da tua noite!

141
\ H ! America, o teu poeta será

um constructor,

e qual o que lança n'agua o

barco migrador,

e qual o que projecta o dynamismo da

machina,

e qual o que calcula os alicerces e as

paredes,

145
e qual o que domina a massa pelo numero,

elle terá a rude imaginação do inventor.

E deànte da sua obra dè granito e de ferro,


de madeira e de argila,

deante da sua obra áspera e nova, cheia de


homens e animaes, de águas, plantas e
pedras,
America,
o teu poeta caminhará tio milagre da
creação.
^ 3
J&A
§^ ^

^ y/'i

146
^
i
TAbOA
ADVERTÊNCIA 11
BRASIL 19
CARTAS 23
MERCADO DE TRINIDAD 31
NOCTURNO DAS ANTILHAS 37
BARBADOS 37
BROADWAY 43
TONALÁ 55
PUENTE DEL INCA 61
UMA NOITE EM LOS ANDES 69
CRISTAL MARINHO 73
ENTRE BUENOS AIRES E MENDOZA 81
JORNAL DOS PLANALTOS 85
FRONTEIRA DO RIO GRANDE 87
XOCH1MILCO 89
SAN AGUSTIN ACÓLMAN 91
93
CHOLULA . . .
PUEBLA DE LOS ANGELES 95

149
PUEBLA 97
QUERÉTARO .. .. 99
MEXJCO 101
GUADALAJARA .. 103
TODA A AMERICA 105
1 109
2 117
3 127
4 137
5 145

:7fã

150
Terminou a composição deste livro, que De
Garo illustrou, e imprimiu o editor Pimenta
de Mello & C, em 15 de Dezembro de 1925
Foram tirados três exemplares em papel
Whatman (1923) e doze exemplares em
papel de Hollanda, numerados e rubricados
pelo autor.

^~\A
lUÔHiOtilOlil
' • '•

•#•*

• , • .
w;
• • > , .
i

» •






BRASILIANA DIGITAL

ORIENTAÇÕES PARA O USO

Esta é uma cópia digital de um documento (ou parte dele) que


pertence a um dos acervos que participam do projeto BRASILIANA
USP. Trata‐se de uma referência, a mais fiel possível, a um
documento original. Neste sentido, procuramos manter a
integridade e a autenticidade da fonte, não realizando alterações no
ambiente digital – com exceção de ajustes de cor, contraste e
definição.

1. Você apenas deve utilizar esta obra para fins não comerciais.
Os livros, textos e imagens que publicamos na Brasiliana Digital são
todos de domínio público, no entanto, é proibido o uso comercial
das nossas imagens.

2. Atribuição. Quando utilizar este documento em outro contexto,


você deve dar crédito ao autor (ou autores), à Brasiliana Digital e ao
acervo original, da forma como aparece na ficha catalográfica
(metadados) do repositório digital. Pedimos que você não
republique este conteúdo na rede mundial de computadores
(internet) sem a nossa expressa autorização.

3. Direitos do autor. No Brasil, os direitos do autor são regulados


pela Lei n.º 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998. Os direitos do autor
estão também respaldados na Convenção de Berna, de 1971.
Sabemos das dificuldades existentes para a verificação se um obra
realmente encontra‐se em domínio público. Neste sentido, se você
acreditar que algum documento publicado na Brasiliana Digital
esteja violando direitos autorais de tradução, versão, exibição,
reprodução ou quaisquer outros, solicitamos que nos informe
imediatamente (brasiliana@usp.br).

Você também pode gostar