LW300KV - Manual de Operação e Manutenção - Portugues
LW300KV - Manual de Operação e Manutenção - Portugues
LW300KV - Manual de Operação e Manutenção - Portugues
Adesivo de
Descrição
segurança
Representa situação de perigo extremo. Se ela
Perigo não for evitada, ferimentos graves ou morte
poderão ocorrer.
Indica uma situação de perigo em potencial. Se
Atenção não for evitada, ferimentos graves ou morte
poderão ocorrer.
Indica uma situação de perigo em potencial. Se
não for evitada, ferimentos leves ou danos à
Advertência máquina poderão ocorrer.
Caso este manual seja perdido, entre em contato com a empresa ou com um
revendedor autorizado; caso venda a máquina, entregue este manual para o seu
novo proprietário.
Cuide bem dos avisos de segurança e substitua aqueles que estiverem danificados ou que tenham
sido perdidos. Caso precise substituir alguma peça que possua um aviso de segurança, certifique-se de
Aviso: Não opere a máquina se houver o aviso Figura 1-9 Desligue o motor e remova a chave
de pressão insuficiente do freio a ar! Risco de antes de realizar serviços de manutenção
acidentes.
Aviso: Desligue o motor e remova a chave
antes de realizar serviços de manutenção! Risco
de acidentes devido a operação incorreta.
Se sua máquina pegar fogo, a sua segurança e a de outras pessoas ao redor são prioridade. As medidas
a seguir devem ser tomadas apenas se não colocar a sua vida e a de outras pessoas em risco. Avalie o
risco de ferimentos pessoais a todo momento e mantenha distância segura da máquina ao se sentir em
perigo.
(4) Faça movimentos de varrer com o jato na base das chamas até que o fogo tenha sido
extinto.
(2) Uma explosão pode lançar fragmentos quentes e detritos a uma grande distância;
(3) O tanque de óleo, acumulador, mangueiras e suas juntas podem explodir em um incêndio,
lançando combustível e detritos a uma grande distância.
(4) Lembre-se de que quase todos os fluidos na máquina são inflamáveis, incluindo o fluido
de refrigeração e o óleo hidráulico. Plásticos, borracha, tecidos e a resina nos véus de
vidro também são inflamáveis
1.3. Operação segura
Não utilize acessórios não autorizados pela Xuzhou Construction Machinery Group
Inc. ou seus revendedores. Acessórios não autorizados podem causar situações de
risco e interferir em sua operação. A Xuzhou Construction Machinery Group Inc.
Aviso não se responsabiliza por danos e acidentes causados pelo uso de acessórios não
autorizados.
Figura 1-20
Figura 1-21
B. Previna-se contra esmagamento ou cortes
A. Vestimentas do motorista
Figura 1-24
Figura 1-25
● Verifique as condições de terreno e solo do local e determine
o modo mais seguro de operar a máquina.
Figura 1-30
Figura 1-31
Figura 1-32
Figura 1-33
● A função da carregadeira não é o transporte humano, portanto é proibido
dar carona.
● É extremamente perigoso usar a caçamba para carregar pessoas ou como
plataforma. (Figura 1-34)
Figura 1-34
B. Direção na estrada
Figura 1-36
Figura 1-37
● A carga não deve exceder o limite imposto. Evite sobrecarga. A XCMG
Construction Machinery Co., Ltd. não se responsabiliza por ferimentos
ou danos causados a pessoas ou máquinas devido a sobrecarga. (Figura
1-38)
Figura 1-38
Figura 1-39
Figura 1-40
Figura 1-41
Figura 1-42
E. Mantenha boa visibilidade
● Deve-se reduzir a velocidade em situações de visibilidade limitada. Soe
a buzina para alertar pessoas ao redor e evitar operações inesperadas.
(Figura 1-43)
● Tempo ruim, como vento arenoso, névoa espessa e chuva forte podem
piorar ou anular a visibilidade, portanto reduza a velocidade e soe a
buzina.
Figura 1-43
Figura 1-44
Figura 1-45
F. Obstáculos
1.3.4. Segurança
Figura 1-53
● O uso das alavancas deve ser sempre correto. (Figura 1-54)
Figura 1-54
Figura 1-55
Figura 1-57
Figura 1-58
● Ao trabalhar em condição de muito vento, opere a carregadeira a favor
do vento.
● Tenha cuidado ao precisar erguer a carga ao máximo. Isso é perigoso
por tirar o equilíbrio da carregadeira, portanto mova a máquina
lentamente e seja cauteloso ao inclinar a caçamba para a frente. (Figura
1-59)
Figura 1-59
Figura 1-60
Figura 1-62
Figura 1-63
B. Atenção ao ambiente ao redor
Figura 1-65
● Se alguma operação tiver que ser feita em local fechado com pouca
ventilação, as janelas devem ser abertas. Se as janelas abertas ainda não
forem suficientes, é necessário o uso de ventiladores. (Figura 1-67)
Figura 1-67
Figura 1-68
D. Mantenha distância de locais perigosos
Figura 1-69
● Não permita contato entre a máquina e cabos de alta voltagem. Apenas se aproximar de cabos de alta
voltagem pode causar choque elétrico. Mantenha distância segura de cabos de alta voltagem de acordo
com a tabela a seguir.
Tabela 1-2
6.600V 2m 7ft
22.000V 3m 10ft
66.000V 4m 14ft
187.000V 6m 20ft
275.000V 7m 23ft
☆ Se o risco de entrar em contato com cabos elétricos for alto, consulte o departamento elétrico local
antes de operar.
☆ Utilize sapatos e luvas de borracha. Coloque uma almofada de borracha sobre o assento do operador.
Evite que qualquer parte de seu corpo entre em contato com o metal do chassi.
☆ Tenha um guia para alertá-lo quando a carregadeira estiver se aproximando da rede elétrica.
☆ O operador não deve deixar a cabine se os equipamentos tiverem contato com cabos elétricos.
☆ É proibido que qualquer pessoa se aproxime da carregadeira durante operação próxima a fios de alta
voltagem.
☆ Pergunte a voltagem dos cabos de alta voltagem ao departamento elétrico antes de operar.
1.3.5. Estacionar de forma segura
● Escolha um local o mais plano possível para estacionar a carregadeira e solte o equipamento de operação
no chão.
● Não estacione a carregadeira em terreno inclinado. Se for inevitável estacionar em local inclinado, a
inclinação do local não deve ultrapassar 1/5, e além disso deve-se utilizar calços para apoiar as rodas e então
soltar o aparelho de operação no chão.
● Se a carregadeira estiver com problemas ou tiver que ser estacionada em local com tráfego pesado, coloque
uma cerca ou estacas de aviso ao redor da carregadeira. Tome medidas para que outros veículos possam ver
a carregadeira claramente. A carregadeira e sua cerca ou estacas de aviso não devem engarrafar o trânsito.
● Despeje toda a carga antes de estacionar a carregadeira, solte o equipamento de operação no chão e tranque
todas as alavancas de operação, e então puxe o freio de mão para ativá-lo. Tranque todos os instrumentos e
leve as chaves consigo. Ao descer da carregadeira, fique de frente para a máquina e mantenha o corpo
estabilizado. É proibido pular para fora da carregadeira.
● Não suba na carregadeira ligada.
● Em clima extremamente quente, com temperatura maior que 30℃, o motor pode sobreaquecer facilmente,
portanto o local de estacionamento deve ser à sombra.
● Para aumentar a vida útil do motor, deixe-o em funcionamento em velocidade baixa por 5 minutos após cada
dia de trabalho. Desligue o motor após a temperatura da água esfriar.
● Quando o veículo estiver estacionado há muito tempo, coloque o interruptor de cátodo da fonte de
alimentação na posição “O” para desligar a fonte de alimentação de todo o veículo e evitar que a bateria
fique baixa.
● Após o trabalho, remova o gelo, neve, água ou lodo dos fios, tomadas, interruptores, sensores e suas
superfícies. Se a limpeza não for feita, haverá congelamento e a máquina não funcionará na próxima
operação.
● Aqueça a carregadeira completamente antes de operar. Se a carregadeira não for aquecida por completo,
funcionará lentamente e pode causar acidentes.
● Para que a carregadeira funcione corretamente, maneje todas as alavancas de operação para que o óleo
hidráulico circule no sistema e aqueça.
● Se o eletrólito da bateria congelar, não carregue a bateria. Não utilize outra fonte de energia para ligar o
motor; isso pode causar incêndio na bateria.
● Ao carregar ou utilizar outra fonte de energia para ligar o motor, certifique-se que o eletrólito tenha
descongelado e verifique se há vazamentos antes de dar partida.
● Enquanto o operador realiza manutenção ou abastece a máquina, ligar o motor ou operar o joystick pode
causar ferimentos graves ou morte ao operador.
● Coloque uma etiqueta de aviso no joystick da cabine para informar que estão sendo realizados serviços de
manutenção na máquina. Se necessário, coloque avisos adicionais ao redor da máquina.
Figura 1-71
● Preste atenção a etiquetas. Os pontos mais importantes estão
adesivados na carregadeira e devem ser seguidos
estritamente. Se as etiquetas forem removidas ou manchadas,
devem ser substituídas ou higienizadas.
● Antes de consertar a carregadeira, deve-se colocar uma
etiqueta de aviso (“utilização proibida” ou similar) para
informar a outros que a alavanca da cabine não deve ser
Figura 1-72
utilizada. Se isso não for feito, é extremamente perigoso
realizar serviços na máquina. (Figura 1-72)
● Selecione alguém responsável pela montagem ou
desmontagem dos acessórios.
● Combustível e óleo são elementos perigosos. É proibido
expor combustível, óleo, graxa e linóleo a chamas.
● É proibido fumar ao adicionar óleo à máquina e realizar
inspeções. (Figure 1-73)
Figura 1-73
● Coloque os acessórios retirados da carregadeira em local
seguro e certifique-se de que permaneçam no local escolhido.
Coloque grades ao redor do local de trabalho e um aviso
proibindo a aproximação de terceiros.
● Proíba a aproximação de terceiros do local de trabalho.
● Mantenha o local de trabalho limpo e organizado. Não
espalhe óleo ou graxa no local de trabalho. Evite chamas e Figura 1-74
elementos escorregadios no local. (Figura 1-74)
● Ao verificar ou realizar manutenção na máquina, o chassi
deve ser protegido por uma barra de bloqueio. (Figura 1-75)
Figura 1-75
● Ao erguer a caçamba, remova o suporte de segurança e
tranque-o aos pistões do cilindro do braço de içamento,
prevenindo a remoção do cilindro.
● Coloque a alavanca de operação em ponto neutro e tranque-a
com o sistema de travamento. (Figure 1-76)
Figura 1-76
● Não remonte a carregadeira no local de operação. Isso pode
afetar as funções, segurança e força da carregadeira e da
caçamba. (Figura 1-77)
Figura 1-77
● Prepare o extintor de incêndio antes de trabalhar em
local fechado, familiarize-se com seu uso e sua
localização. (Figura 1-78)
Figura 1-78
1.4.3. Manutenção da máquina
A. Limpeza
● Limpe a máquina antes de realizar quaisquer serviços de
manutenção para evitar que impurezas entrem na máquina.
● Se a máquina estiver suja durante serviços de manutenção, é
difícil encontrar a causa do problema e pode levar impurezas
a entrarem em contato com os olhos, causar derrapagens ou
ferimentos. (Figura 1-79)
● Ao limpar a máquina, utilize o material de limpeza não- Figura 1-79
inflamável.
● Ao limpar o interior da máquina, todas as alavancas de
controle devem ser bloqueadas por travas para evitar que se
movam. Engate o sistema de freio.
● Ao limpar a máquina, utilize calçados antiderrapantes para
evitar escorregar em piso molhado. Ao utilizar água em alta
pressão para lavar a máquina, vista roupas protetoras.
● Não jogue água diretamente nos componentes elétricos (como
sensores, tomadas e plugues). Se o sistema elétrico entrar em
contato com água, pode ocorrer pane.
Figura 1-80
● Ao limpar os elementos de filtragem com ar comprimido,
vista roupas protetoras e óculos de segurança. (Figura 1-80)
B. Apoio ao mecanismo de operação
● Ao erguer a caçamba, remova o suporte de segurança e
tranque-o aos pistões do cilindro do braço de içamento,
prevenindo a remoção do cilindro.
● Coloque a alavanca de operação em ponto neutro e tranque-a
com o sistema de travamento.
C. Iluminação
● Ao verificar o combustível, lubrificante, eletrólito da bateria
recarregável ou o limpador das janelas, é exigido o uso do
dispositivo de iluminação anti-explosão. Do contrário, há
perigo de explosão.
● Se o operador trabalhar em local escuro sem auxílio de
iluminação, há risco de ferimentos. Por isso, deve-se carregar
dispositivos de iluminação.
● Mesmo no escuro é proibido o uso de isqueiros ou chama
aberta para iluminar o ambiente. Perigo de incêndio. Pode
ocorrer explosão se o gás emitido pela bateria recarregável
entrar em contato com fogo.
● Ao utilizar a máquina como fonte de iluminação, siga as
instruções deste manual.
D. Operação em local fechado
● O gás emitido pelo motor é tóxico e deve-se utilizar aparelhos
de ventilação para operar em local fechado. Se aparelhos de
ventilação não forem instalados, as portas e janelas devem ser
abertas. (Figura 1-81)
Figura 1-81
E. Operação sob a máquina
● Estacione a carregadeira em chão nivelado e posicione todos
os mecanismos de operação no chão antes de operar sob a
máquina.
● Bloqueie as rodas com calços.
● É extremamente perigoso trabalhar sob a carregadeira se ela
estiver apoiada apenas pelo mecanismo de operação.
● Nunca trabalhe sob a carregadeira com apoio insuficiente. Figura 1-82
(Figura 1-82)
F. Operação sobre a máquina
● Ao realizar manutenção no topo da máquina, certifique-se de
que o local de apoio para os pés está limpo e não há barreiras;
obedeça às seguintes instruções para evitar quedas:
△ Não deve haver graxa ou lubrificante na superfície da
máquina.
△ Não deixe ferramentas espalhadas.
△ Preste atenção onde pisa ao andar sobre a máquina.
● Não pule de cima da máquina. Ao subir ou descer da máquina,
fique de frente para ela e use a escada e o corrimão.
● Use os dispositivos de segurança em condições especiais.
● O topo do capô do motor é liso e escorregadio, portanto é
proibido ficar em pé sobre ele.
● Ficar em pé sobre os pneus é perigoso, nunca faça isso.
● Ao limpar o vidro dianteiro da cabine, fique em pé sobre o
para-choque do chassi dianteiro.
G. Realização de serviços com o motor ligado
Para evitar ferimentos e acidentes, não realize manutenção
com o motor ligado. Se a manutenção for necessária com o
motor ligado, siga as seguintes instruções:
● Selecione alguém para ficar no assento do motorista para
desligar o motor a qualquer momento.
● Não toque no cano exaustor ou peças em alta temperatura,
como o escapamento, amortecedor e outros para evitar
Figura 1-83
queimaduras.
● Ao trabalhar próximo de partes giratórias, há o risco de ser
puxado para dentro da máquina, portanto deve-se ser ainda
mais cauteloso.
● Não toque nenhuma alavanca de controle. Se for necessário
operar alguma das alavancas de controle, avise outras pessoas
antecipadamente e peça que saiam do local.
● Nunca toque as lâminas giratórias do alternador ou a correia
do alternador, é extremamente perigoso. (Figura 1-83)
● Não faça ajustes em peças que você não compreenda.
H. Não permita que nada caia dentro da máquina
● Ao abrir a tampa ou a abertura de enchimento de óleo para
reparos, deve-se tomar cuidado para que nada caia dentro da
máquina. Se algo houver caído dentro da máquina, pode
causar pane; o objeto deve ser removido.
● Não deve haver ferramentas e peças desnecessárias em seus
bolsos ao realizar manutenção na máquina.
I. Objetos pesados
● Ao utilizar martelo, vista óculos de segurança, capacete e
roupas protetoras. É necessário posicionar um bastão
amortecedor de cobre entre o martelo e as peças a serem
marteladas.
● Ao usar um martelo em partes duras como pinos e rolamentos,
há o risco de fragmentos entrarem nos olhos, portanto deve-
se ter cuidado.
● Use ferramentas e objetos pesados com cuidado e evite que
caiam.
J. Conserto com solda
● A soldagem deve ser feita por trabalhadores hábeis em local
com equipamento adequado.
● Gás, fogo ou choques elétricos podem ser produzidos durante
a soldagem. Portanto é proibido que pessoas não qualificadas
realizem o serviço de solda.
● A bateria deve ser desconectada para evitar explosão.
● Desconecte o painel de controle da caixa de câmbio
(localizado na caixa de controle do lado direito do assento do
motorista na cabine) para evitar que o painel queime durante
a soldagem. Após terminar o reparo, conecte novamente o
painel de controle de acordo com as instruções, do contrário
a máquina não poderá funcionar.
● Certifique-se de que todos os conectores ECU do motor sejam
desconectados para evitar que a alta corrente danifique a placa
de circuito. Cubra a entrada ECU para evitar contato com
partículas ou faíscas da solda. Não toque os pinos ECU com
as mãos.
● Remova tintas do local de soldagem para evitar a produção de
gases tóxicos.
● Vapor inflamável e faíscas podem ser produzidos ao soldar
próximo de equipamento hidráulico ou encanamentos,
podendo causar incêndio, portanto soldar estes locais é
proibido.
● Se faíscas causadas pela solda caírem diretamente em
mangueiras de borracha, fios elétricos ou encanamentos de
pressão, os tubos podem romper subitamente e o isolamento
dos fios pode ser danificado, portanto proteja esses
elementos. Figura 1-84
● Ao soldar próximo a pneus, deve-se ter cautela por haver
chance de explosão. (Figura 1-84)
● Ao realizar soldagem, deve-se usar luvas protetoras.
● O local onde será feita a soldagem deve ser bem ventilado.
(Figura 1-85)
● Remova todos os materiais inflamáveis e mantenha um
extintor de incêndio no local.
● Não faça renovações que possam afetar o desempenho, força
e segurança da máquina e dos dispositivos de operação. Figura 1-85
K. Tópicos importantes ao abastecer ou trocar o óleo
● O óleo deve ser limpo e livre de contaminações.
● O injetor de óleo e peças relacionadas devem ser limpos e
evitar que água ou impurezas entrem em contato com o óleo.
● Mantenha a carregadeira nivelada ao verificar a quantidade
de óleo.
● Sob temperaturas ambiente diversas, utilize óleos de
diferentes viscosidades e marcas; leia as instruções
relacionadas.
● Tipos diferentes de óleo não devem ser misturados ou
substituídos conjuntamente.
● Durante a troca de óleo, o filtro correspondente deve ser
substituído.
● Verifique se há qualquer vazamento no sistema após a injeção
de óleo.
L. Rejeitos
Obedeça às instruções a seguir para evitar poluição:
● Não jogue os rejeitos de óleo em rios ou no sistema de esgoto.
● O óleo filtrado deve ser armazenado em recipiente adequado
e não deve ser derramado diretamente no chão.
● Respeite as leis e regulamentos relacionados ao descartar
materiais danosos e poluentes, como lubrificantes,
combustível, líquido de arrefecimento, baterias, entre
outros.
A. Sistema de refrigeração
● Logo após terminar o trabalho, a temperatura do óleo hidráulico e
da água no motor e no radiador estará muito alta e ainda terá
pressão. Nesse momento, qualquer tentativa de abrir o tanque de
óleo, o radiador, de drenar óleo ou água ou de trocar o filtro pode
resultar em queimaduras severas. Aguarde até que a temperatura
diminua e observe as exigências ao realizar as operações acima
descritas. (Figura 1-86)
● Para evitar derramar óleo quente, desligue o motor, esfrie a água e Figura 1-86
abra lentamente para reduzir a pressão. Para verificar a
temperatura, coloque a mão próxima ao radiador de água. Tome o
cuidado de não tocar o radiador.
● Para evitar derramar óleo quente, desligue o motor e espere até que
o óleo esfrie. Abra a tampa do tanque de óleo lentamente para
reduzir a pressão.
● Para verificar se a temperatura do óleo esfriou, aproxime a mão do
radiador de óleo hidráulico e do óleo do conversor de torque.
Cheque a temperatura do ar. Não toque o radiador.
● Não toque o motor ou o amortecedor, tubo de escapamento e relé
enquanto a máquina ainda estiver quente para evitar queimaduras.
(Figura 1-87)
● Não remova o sensor de temperatura do óleo do motor, da Figura 1-87
temperatura da água, do conversor de torque ou os tubos do ar
condicionado para evitar queimaduras.
● O sistema de refrigeração contém material alcalino, então atenção
para não permitir que o sistema de refrigeração entre em contato
com a pele ou os olhos.
● Quando necessário remover os tubos do ar condicionado, lembre-
se de não expor os tubos a chamas. Isso pode causar ferimentos
devido a gases tóxicos.
B. Sistema hidráulico
● Antes de realizar inspeções e manutenção no sistema hidráulico,
trave os cilindros hidráulicos e outros aparelhos relacionados.
Aguarde até que o óleo hidráulico esfrie e então remova a pressão
do sistema hidráulico.
● Não dobre ou atinja os canos de alta pressão. Nunca utilize tubos e
mangueiras anormalmente tortos ou danificados na máquina.
● Se algum dos tubos ou mangueiras usados no sistema de
combustão, no circuito de óleo lubrificante ou no circuito do
sistema hidráulico estiver frouxo ou danificado, conserte-o.
Vazamentos podem causar incêndio; conserte-os ou substitua as
peças danificadas.
● Verifique cuidadosamente todos os tubos e mangueiras, e aperte
todos os encaixes de conexão com torque como exigido. Ao
inspecionar qualquer vazamento de óleo, use uma placa ou papelão
limpo no lugar de utilizar as mãos, já que a pressão do líquido do
local de vazamento pode causar lesões sérias à saúde; mesmo que
o local do vazamento seja muito pequeno, a pressão pode perfurar
a pele. Se o óleo cair na pele, procure um cirurgião qualificado para
tratamento o mais rápido possível. Deve-se fazer substituições nos
seguintes casos:
△ Encaixes de conexão danificados ou surgimento de vazamento.
△ Mangueiras com a camada externa danificada ou rachada e com
fios de reforço expostos.
△ Mangueiras inchadas em pontos específicos.
△ Mangueiras com torções ou deformações causadas por aperto.
△ Fios de reforço de mangueira esticados.
△ Pontas mal conectadas.
● Certifique-se de que todas as braçadeiras, placas de proteção e de
isolação dos canos estejam montadas corretamente para evitar
colisão com outras peças.
● Ao substituir o fluido de refrigeração, o óleo do motor, óleo da
transmissão e filtros de óleo, entre outros, utilize recipientes
adequados para armazenar tais líquidos. O descarte de líquidos
residuais deve ser feito conforme as leis e os regulamentos
locais relativos à proteção do ambiente.
C. Volante
● Se sentir dificuldade para virar o volante, não utilize mais força;
pare a carregadeira para verificação. A operação pode continuar
após o problema ser eliminado,
● Não vire o volante antes de dar partida no motor.
● Permita as mudanças no volante com a variação do terreno.
D. Sistema elétrico
● Apenas profissionais qualificados podem realizar serviços no
sistema elétrico.
● Ao ajustar a fonte de alimentação externa, prenda o fio terra por
último para não produzir faíscas perto da bateria e causar explosão.
Observe que o fio terra é posicionado do regulador ao motor de
arranque.
● Ajuste a chave do motor de arranque antes de realizar manutenção Figura 1-88
no sistema elétrico.
● Antes de consertar o sistema elétrico, remova o eletrodo negativo
(-) da bateria para evitar a corrente. (Figura 1-88)
E. Bateria
● A bateria não passa por manutenção.
● Antes de mexer na bateria, lembre-se de desligar o motor.
● O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico e produz hidrogênio,
portanto manusear a bateria incorretamente pode causar lesões
graves e risco de incêndio; assim sendo, deve-se obedecer aos
seguintes pontos:
Nunca aproxime cigarros ou chamas da bateria. (Figura 1-89)
Se for necessário tocar a bateria durante o funcionamento,
deve-se utilizar óculos de segurança e luvas de borracha.
Figura 1-89
Se o eletrólito cair em suas roupas ou pele, lave com água
abundante imediatamente.
Se o eletrólito entrar em contato com os olhos, causará
cegueira. Neste caso, lave os olhos com água em abundância e
vá imediatamente a um hospital.
Se o eletrólito for ingerido, deve-se tomar muita água, leite,
comer ovos frescos ou óleo vegetal e procurar um médico ou
hospital imediatamente.
Evite tocar materiais metálicos (como ferramentas), que
podem causar curto-circuito nos polos positivo (+) e negativo
(−) da bateria.
Ao instalar a bateria, conecte primeiro o polo positivo (+).
Ao desinstalar a bateria, desconecte primeiro o polo negativo
(−).
Utilize um pano ao limpar a parte superior da bateria. Nunca
use gasolina ou outros solventes orgânicos ou de limpeza.
F. Descarte da bateria
● Quando a bateria não pode ser usada por envelhecimento, não
a descarte no lixo comum nem despeje seu líquido ácido em
nenhum lugar, pois isso pode causar danos a você, a outras
pessoas e animais e poluir o ambiente. Baterias usadas devem
ser enviadas ao departamento de reciclagem apropriado para
seu descarte.
G. Pneus
Se os pneus explodirem, a explosão em si atirará os cubos de
roda, pneus, eixo de direção e outros componentes a pelo
menos 500m de distância da máquina. A explosão e seus
detritos causarão danos e ferimentos severos, portanto deve-
se manter a pressão dos pneus dentro da variação adequada.
Nunca encha os pneus além da variação de pressão adequada.
(Figura 1-90)
Durante a locomoção, o calor produzido por máquinas em alta
Figura 1-90
velocidade causa certo aumento na pressão dos pneus, o que
é normal; não tente diminuir a pressão. O procedimento
correto é diminuir a velocidade da máquina ou pará-la para
esfriar os pneus. Porém, se a máquina continuar se movendo
em alta velocidade, causará o sobreaquecimento e a explosão
dos pneus.
Verifique se o anel de bloqueio da roda caiu. Atenção durante o
enchimento.
ATENÇÃ O
3. Cilindro de
1. Caçamba 2. Lança 4. Braço 5. Chassi dianteiro
levantamento
13 Tanque de
11. Cilindro do braço 12. Haste
combustível
47
12. Interruptor da luz de 13. Interruptor da luz de 14. Interruptor da luz de serviço 15. Interruptor do
serviço dianteira serviço traseira superior traseira limpador frontal
48
Verde Verde Verde
de de de
Tacômetro
Indica a velocidade do motor em tempo real.
(G1)
Medidor de
pressão de ar Exibe a pressão de ar do freio.
(G2)
Medidor de
Indica a temperatura do fluido de refrigeração do
temperatura
motor.
da água (G3)
Instrumento
Medidor da
4 de
pressão do Indica a pressão do óleo do motor.
combinação óleo (G4)
Medidor da
temperatura Indica a temperatura do óleo do conversor de torque.
do óleo (G5)
49
N° Nome Ação e função Observações
25 Alternador
26 Rádio Opcional
Tabela 2-2 Descrição do estado de funcionamento das lâmpadas indicadoras (liga-desliga) e botões no
instrumento de combinação (ver Figura 2-4).
50
N° Nome Símbolo Cor Nota (sobre o estado da lâmpada indicadora)
O interruptor de seta é posicionado para virar à
1 Seta para a esquerda Verde
esquerda.
O interruptor de seta é posicionado para virar à
2 Seta para a direita Verde
direita.
3 Indicador de carga Vermelho Status de carga
Baixa pressão de ar do A lâmpada de aviso acende quando a pressão está
4 Vermelho
freio ≤4bar ou ≥8bar.
Baixa pressão de óleo A pressão de óleo do motor está ≤1 bar ou ≥6bar
5 Vermelho
do motor por 5S.
6 Freio de mão Vermelho O freio de mão não está solto.
Lâmpada indicadora
7 Azul Quando a lâmpada está acesa e o farol alto é selecionado.
de farol alto
Opcional
8 Pré aquecimento Vermelho Estado de aquecimento ao ligar o motor.
Temperatura do fluido
A temperatura do fluido de refrigeração está
9 de refrigeração do Vermelho
≥100ºC.
motor
Aviso de baixo nóvel
10 Amarelo O nível de combustível está ≤1/8.
de combustível
Lâmpada de indicação
11 N Verde Opcional
do ponto morto
Temperatura do óleo A temperatura do óleo da caixa de câmbio está
12 Vermelho
da caixa de câmbio ≥120ºC.
Obstrução do filtro de
13 Vermelho Opcional
ar
Lâmpada de indicação
14 do separador Amarelo Opcional
combustível-água
Lâmpada de aviso de
15 nível baixo do fluido Vermelho Opcional
de refrigeração
A ser A ser
16 Reservado Opcional
determinado determinado
Lâmpada de aviso de
obstrução do filtro de
17 Vermelho Opcional
óleo da caixa de
câmbio
Opcional
Lâmpada do indicador
18 ECO Verde Quando a condição do motor está selecionada como
da condição do motor
carga média ou leve.
Lâmpada de aviso de
19 obstrução do filtro de Verde Opcional
combustível
51
Indicador de parada do Em caso de falha grave no motor ou na caixa de
23 Vermelho
motor câmbio. Opcional
Diagnóstico do Em caso de falha grave no motor ou na caixa de
24 Amarelo
motor câmbio.
1. “Aperte e segure” significa apertar e segurar
um botão por >=3s, e “aperte” significa
apertar e segurar um botão por ≤3s. Aperte e
segure para deixar o som de aviso mudo e
Botão aperte e segure novamente para que o som
25
multifuncional
volte. Após dar partida novamente, o som de
aviso será restaurado.
52
2.2.3. Usos dos dispositivos de operação
Marcha à frente
Ponto morto
Marcha à ré
Flutuar
Soltar
Posição
Inclinação Inclinação
neutra
traseira frontal
Içar
Dianteira
Esquerda Direita
Traseira
53
2.2.3.2.2. Modo mecânico (Figura 2-9, Figura 2-10)
Manter
erguido
Descer
Joystick do
Içar
Inclinar caçamba
para a frente
Posição neutra do
joystick da caçamba
Opere de acordo com os instrumentos instalados na sua máquina, referidos na imagem abaixo.
54
Botão do freio de mão
Frear
Soltar
Figura 2-15 Diagrama de várias posições de controle Figura 2-16 Foto de produtos reais
Opere de acordo com os instrumentos instalados na sua máquina, referidos na imagem abaixo.
55
Aviso Todas as funções do assento devem ser ajustadas com o veículo parado.
Alavanca de ajuste do
ângulo do encosto (B)
Alavanca de ajuste da
altura do assento (C)
Alça de ajuste
longitudinal (D)
Alça de ajuste de
rigidez do
amortecedor (E)
Alavanca de ajuste da
elevação do encosto (G)
Alavanca de ajuste do
ângulo do encosto (B)
Alavanca de ajuste da
altura do assento (C)
Alça de ajuste
longitudinal
(D)
Alça de ajuste de
rigidez do
amortecedor (E)
Alça de ajuste
longitudinal (F)
56
2.2.6. Saída standby
57
2.3. Uso da nova carregadeira
2.3.1. Observações
Esta máquina foi completamente verificada e ajustada antes de ser vendida. Porém, se utilizada
em ambiente adverso no princípio, a vida útil da máquina pode diminuir. Portanto, é necessário realizar
um período de adaptação durante as primeiras 50 horas de uso da máquina e prestar atenção aos serviços
de manutenção. Favor obedecer aos seguintes regulamentos durante o período de adaptação:
● Após dar partida, mantenha a carregadeira parada por 5 minutos para aquecê-la.
● Obedeça e cuide de todos os avisos de segurança colados na máquina, substitua aqueles que
estiverem danificados ou tenham sido perdidos.
● Verifique se os pneus estão desgastados ou danificados. Verifique também se estão com a pressão de
ar normal. Não opere a carregadeira se a pressão de ar for insuficiente.
● Se a tranca do pino de direção estiver instalada, mantenha-a em condição preparada. A máquina não
pode ser virada se estiver trancada.
58
2.3.4. Familiarize-se com sua máquina
Ainda que a carregadeira tenha sido verificada e ajustada, utilizá-la em um ambiente de operação
adverso no começo causará redução de sua vida útil. Empregue um período de adaptação durante as 50
primeiras horas de uso.
● Evite arranque súbito, aceleração, viradas e frenagens bruscas, exceto em casos de emergência.
Durante o período de adaptação, é preferível usar a caçamba para carregar materiais soltos e evitar
operações pesadas. A capacidade de carga não deve ultrapassar 70% da capacidade limite e a
velocidade de direção não deve ultrapassar 70% da velocidade máxima.
● Preste atenção na temperatura da caixa de câmbio, do conversor de torque, dos eixos dianteiro e
traseiro, dos cubos de roda e do tambor do freio. Se ocorrer sobreaquecimento, descubra o motivo
e resolva o problema.
a. Verifique o aperto de cada parafuso e porca, especialmente no parafuso do topo do cilindro do motor
a diesel, parafusos de fixação do motor, caixa de câmbio e eixos dianteiro e traseiro, porcas do cubo
da roda e parafusos conectores do eixo da caixa de câmbio, entre outros. Todos os parafusos
mencionados acima devem ser verificados.
b. Limpe o filtro do óleo grosso do motor, o filtro do óleo fino do motor e o filtro de combustível.
c. Verifique o aperto da correia do alternador, das correias do gerador e das correias no compressor do
ar condicionado.
59
e. Verifique o nível de óleo no sistema de transmissão.
● É estritamente proibido não utilizar totalmente o sistema de frenagem por muito tempo para reduzir
a velocidade.
● Instale e use um dispositivo de borrifagem de água para reduzir a temperatura dos discos de freio.
● Se não for possível usar um dispositivo de borrifagem de água para reduzir a temperatura dos discos
de freio, deve-se reduzir a temperatura dos discos de alguma forma em certos intervalos de tempo.
● Remova o ar dos discos de freio, reabasteça ou troque o óleo do freio regularmente de acordo com o
desempenho do freio.
60
2.5. Antes de começar
61
2.5.2. Desbloqueio da trava de direção do
chassi
62
2.5.4. Ajuste do espelho retrovisor
externo
Os espelhos retrovisores proporcionam um campo
visual extra ao redor da máquina. Mantenha-os limpos e
em boas condições de funcionamento. Ajuste todos os
espelhos retrovisores ao início de cada turno de trabalho
ou ao trocar de operador. Figura 2-24 Ajuste do espelho retrovisor
externo
Além disso, recomenda-se a limpeza da área de
trabalho para minimizar perigos causados por problema de
campo visual.
● Verifique se não há pessoas ou obstáculos na área de circulação antes de ligar o motor, e então buzine
e dê partida.
● Buzine temporariamente.
● Para ligar o motor, gire a chave para a posição START e solte a chave quando o motor ligar.
Não mantenha a chave na posição de ligar por mais de 30s. Aguarde o motor
esfriar por 2 min antes de dar partida novamente.
OBSERVAÇÃ O O turbocompressor pode ser danificado se o motor não puder se manter ligado
em baixa velocidade antes do medidor de pressão do óleo indicar que a pressão
é suficiente.
63
2.6.1. Motor e período de aquecimento
● Após ligar o motor, aguarde o sistema de monitoramento completar o autoexame.
● Após dar partida, mantenha a carregadeira parada por 5 minutos para aquecê-la. É PROIBIDO acelerar
o motor subitamente durante o período de aquecimento.
● Observe a lâmpada indicadora e o instrumento com frequência durante as operações; pare a máquina
para inspeção se alguma informação anormal exibida não puder ser removida.
● A máquina pode ser aquecida pelo óleo hidráulico se a alavanca de operação da caçamba for mantida
na posição fechada por pouco tempo (10s ou menos); desta forma, o óleo hidráulico pode atingir a
pressão de segurança e o motor pode ser aquecido pelo óleo hidráulico mais rapidamente.
● Opere todas as alavancas de forma circular para que o óleo hidráulico possa fluir por todos os cilindros
e canos de óleo hidráulico de forma circular.
● Observe e siga as seguintes sugestões ao manter o motor em velocidade baixa para aquecê-lo.
O motor deve ser aquecido por cerca de 15 min quando a temperatura for maior que 0°C.
O motor deve ser aquecido por cerca de 30 min quando a temperatura for menor que 0°C.
O tempo de aquecimento pode se prolongar se a temperatura for menor que -20°C. No entanto, um tempo
maior de aquecimento pode ser necessário se a ação hidráulica for lenta.
64
Pressione o botão de freio manual e solte o freio de
mão. (Figura 2-26 ou Figura 2-27)
Aviso O volante não pode ser girado enquanto o motor estiver desligado.
● Não aperte/solte o pedal do freio repetidamente e de forma frequente, a não ser que absolutamente
necessário.
65
2.8. Estacionando a máquina
● Estacione em local nivelado. Se for necessário estacionar em local inclinado, bloqueie as rodas.
● Desça a ferramenta de operação até o chão e aplique um pouco de força para baixo.
● O motor deve ficar ligado em velocidade baixa ou parado por cinco minutos quando a máquina parar;
as partes sobreaquecidas esfriarão gradualmente.
66
2.9. Saindo da máquina
● A escada e o corrimão devem ser usados para sair do veículo; deve-se segurar o corrimão com ambas as
mãos e ficar de frente para a máquina. Além disso, certifique-se de que não existam impurezas na escada
antes de sair do veículo.
● Verifique se não há fragmentos na sala de máquinas e limpe quaisquer fragmentos e papéis para evitar
incêndio.
● Remova e descarte apropriadamente todos os fragmentos inflamáveis para reduzir o risco de incêndio.
● Inspecione a superfície de óleo e a condição de limpeza do encaixe inferior do óleo do motor; se o nível
de óleo estiver muito alto ou o óleo estiver afinando gradualmente, descubra e elimine o motivo.
● Verifique se o cano de óleo, o cano de água, o cano de gás e todos os acessórios estão sujeitos a
vazamentos.
● Verifique se os parafusos no aro, na alavanca de câmbio e todas as alavancas de pino estão frouxos.
● Pode-se sair da máquina após colocar o disjuntor da bateria recarregável na posição desligada (O)
quando o veículo não for ser ligado por mais de 24h.
● Feche todas as tampas, tranque todas as travas, remova as chaves e guarde-as em segurança.
● Sobrecarga.
● Manter a carga em apenas um lado da carregadeira.
● Escavar materiais duros.
● Pendurar um cabo nos dentes da caçamba para erguer objeto pesado.
● Escavar na posição suspensa da carregadeira.
● Reestruturar a máquina sem autorização.
67
A falha em operar como especificado provavelmente levará a danos à máquina ou
lesões/morte, pelos quais a XCMG Construction Machinery Co., Ltd. não será
Aviso responsabilizada.
ATENÇÃ O Ao realizar escavação, faça com que as caçambas dos dois lados suportem o peso
igualmente; apenas um lado carregar a carga é proibido.
A. Operação de empurrar
● Mantenha a caçamba paralela ao chão. (Figura 2-28)
Figura 2- 28
Figura 2-29
68
● Mantenha a inclinação da caçamba no limite máximo
para trás e levante-a cerca de 40 cm acima do solo.
(Estado de transporte) (Figura 2-31)
Figura 2-31
B. Operação de cavar
● Posicione a caçamba no chão enquanto a mantém
ligeiramente inclinada para a frente em relação ao
solo. É preferível que o ângulo de inclinação da
caçamba seja de aproximadamente 0~10º.
Figura 2-34
Figura 2-35
69
2.10.3. Desempenho de carga
ATENÇÃ O Preste atenção na superfície da via durante o transporte, escolha uma velocidade que
não permita que a carga caia e mantenha a caçamba baixa ao dirigir.
● Se as posições de carregamento e de
descarregamento da carregadeira formarem um
ângulo, adote o modo de operação de marcha à ré e
ajuste o ângulo após carregar ou descarregar o
material. (Figura 2-36)
70
2.10.4. Preparação do solo
Com o ângulo formado entre a borda cortante da caçamba e o chão, a carregadeira pode desempenhar
operações de espalhar, nivelar e assentar o solo.
Para realizar a preparação do solo, a máquina deve ser dirigida em marcha à ré.
A. Espalhar o solo
● Coloque a carga de solo ou areia na caçamba, incline a
caçamba para a frente entre 10º~15º e espalhe a carga
uniformemente enquanto move a carregadeira para
trás. (Figura 2-40)
Figura 2-40
B. Empurrar o solo
● Preencha a caçamba completamente com solo,
mantenha-a na posição horizontal, coloque-a no chão
e mova a carregadeira lentamente para a frente.
C. Nivelamento grosseiro
● Incline a caçamba completamente para a frente,
mantenha os dentes da caçamba em contato com o
chão e use a marcha à ré em velocidade baixa para
nivelar o chão de forma grosseira.
D. Nivelamento aprimorado
Figura 2-42
● Encha a caçamba com areia ou solo e a mantenha em
contato horizontal com o chão. Posicione a alavanca do
braço de elevação em “flutuar” e mova a carregadeira
lentamente em marcha à ré. (Figura 2-42)
71
2.10.5. Varredura de neve
● Ao rebocar a carregadeira por distâncias curtas, as seguintes instruções devem ser seguidas: A
velocidade não deve ultrapassar 2 km/h; mova a carregadeira para local seguro para realizar
consertos. Esse método deve ser usado apenas em casos de emergência. Em casos de reboque por
longas distâncias, use uma carreta para rebocar a carregadeira.
● Devem ser providenciadas as medidas de segurança adequadas para evitar lesões causadas por falha
dos cabos de reboque ou do gancho de reboque.
● É proibido operar o veículo a menos que o operador possa controlar a direção e o freio do veículo a
ser rebocado.
72
● Antes de rebocar a carregadeira, verifique a condição do cabo de reboque e do gancho de reboque,
garantindo que sejam eficazes o suficiente. A força do cabo de reboque deve ser de 5 vezes o peso da
carregadeira. O cabo de reboque também pode ser usado para retirar uma carregadeira atolada ou
presa em terreno inclinado.
● Não utilize correntes no lugar de um cabo de reboque; um elo da corrente pode quebrar, causando
ferimentos graves. Coloque um observador em uma posição segura para observar o procedimento e
parar o processo, se necessário.
● O ângulo mínimo de reboque deve ser respeitado, e não pode ultrapassar 30º.
● Normalmente, a máquina de reboque deve ser tão grande quanto à máquina rebocada, e a máquina
de reboque deve possuir capacidade de frenagem, peso e potência suficientes para controlar as duas
máquinas por rampas e longas distâncias.
● Ao rebocar a carregadeira em declives, pode ser necessário de uma máquina de reboque maior atrás
da máquina inoperante para evitar que a carregadeira deslize.
● A força de reboque varia dependendo das condições do terreno. Se o terreno for liso, a força
necessária é menor. Se o terreno estiver em más condições, a força necessária é maior.
● Se o motor ainda estiver ligado, a carregadeira pode ser movida por uma distância curta em
emergências, se os sistemas de energia e de direção ainda puderem ser operados. Tenha em mente
que a máquina pode ser rebocada apenas por curtas distâncias, como para fora de um lamaçal ou da
beirada de uma estrada.
● Um método incorreto de reboque ou um cabo de aço impróprio podem causar danos ou morte,
portanto, obedeça aos itens a seguir:
△ Antes de trabalhar com outras pessoas, converse com elas e determine sinais a serem usados.
△ O cabo de aço usado para reboque deve ser forte o suficiente para aguentar a máquina com defeito.
Ninguém deve ficar entre a máquina de reboque e o veículo sendo rebocado.
73
△ Mantenha o gancho da máquina rebocada alinhado com a máquina de reboque.
74
Ao içar a carregadeira, os cabos devem passar apenas pelas entradas para gancho.
● A carregadeira não é um veículo feito para direção em estradas e por longas distâncias. Transporte a
carregadeira em uma carreta para realizar viagens longas.
● Ao transportar a carregadeira, obedeça às leis que regulamentam limites de peso, altura, largura e
comprimento.
● Determine a rota de transporte de acordo com o peso, altura, largura e comprimento da máquina.
● Antes de atravessar pontes ou outras construções, certifique-se previamente de que pode aguentar
o peso da máquina. Obedeça às leis de trânsito ao dirigir em vias públicas.
75
operação, ligue o motor em velocidade baixa e mantenha a
velocidade reduzida ao dirigir.
● Após carregar a máquina, ative o dispositivo de trava da direção dos chassis para posicionar os chassis
dianteiro e traseiro corretamente.
● Desça a caçamba até a plataforma do veículo de transporte e coloque a alavanca em ponto neutro.
● Instale amarrações em locais diferentes e posicione blocos de parada nas rodas dianteiras e traseiras.
76
2.12. Armazenamento
● Limpe a máquina com cuidado, seque-a e escolha um local seco para armazená-la.
● Caso haja a necessidade de armazená-la em local aberto, certifique-se de que o terreno é nivelado e
de fácil secagem e cubra a pá carregadeira com uma lona.
● Use o dispositivo de bloqueio, trave a caçamba, a alavanca de controle dos braços e a barra de
bloqueio articulada. Depois, acione o freio de mão.
O local de armazenamento deve ser coberto, ventilado e seco, e não pode conter substâncias corrosivas.
● Dirija a máquina uma vez por semana e opere seus dispositivos para mantê-la em condições de uso
imediato.
● A bateria deve ser removida. Ainda que a máquina seja armazenada em local fechado, em situações
de muito calor ou umidade a bateria deve ser desmontada para ser armazenada em local mais seguro,
e deve ser carregada uma vez por semana.
● Peças sujeitas a umidade, como dispositivos de ventilação ou filtro de ar, devem ser cobertas com
pano.
● A pressão de enchimento dos pneus deve ser a padrão. Verifique o desgaste e condição de dano dos
pneus.
● Para remover a carga pesada dos pneus, é necessário içar a máquina. Se não for possível içar a
carregadeira, a inflagem dos pneus deve ser verificada a cada duas semanas para assegurá-la.
● Deixe a máquina pronta para uso imediato a cada semana. Ligue o motor e deixe que aqueça, e então
mova um pouco a máquina.
77
● Se julgar necessário ativar os dispositivos de operação, limpe antes a graxa nos cilindros. Após
terminar a operação, reaplique a graxa.
● Drene o óleo do motor, a caixa de câmbio e o eixo de direção, e então lave e reabasteça cada um.
● Aqueça o motor.
● Como norma básica, pneus devem ser armazenados em um depósito. Não deve ser permitida a
entrada de pessoas não autorizadas no depósito. Se os pneus tiverem de ser armazenados ao ar livre,
coloque um cercado ao redor deles. Deve haver também um aviso de “Entrada Proibida”.
Os pneus devem ser armazenados em local limpo e seco, ou a umidade vai acelerar a oxidação e óleo
ou poluentes podem acelerar a corrosão dos pneus. Leve sempre em consideração que pneus
armazenados devem estar em local coberto e ter isolação de calor; evite locais ventilados. Os pneus
armazenados devem ser cobertos por lonas, plástico ou outro material de proteção. Armazenamento
incorreto afetar seriamente a vida útil e a qualidade dos pneus.
● Deixe o pneu em terreno nivelado e calce-o (Figura 2-51) para evitar que caiam se tocados por pessoa
não autorizada. Se o pneu for deixado deitado no chão, pode ser achatado, o que resultará em sua
deterioração. Os pneus armazenados devem ser virados uma vez por mês (vire 90).
Calço
Figura 2-51
78
Se um pneu cair, afaste-se imediatamente. Pneus de máquinas de construção
são extremamente pesados e qualquer tentativa de impedir a queda resultará
Aviso em lesões graves.
79
3. Manutenção
80
3.1. Lubrificantes e óleos recomendados
3.1.1. Lubrificantes e óleos recomendados
Tabela 3- 1
Local de Temperatura
Tipo Componentes Quantidade N° da peça Marca
abastecimento aplicável (°C)
Ó leo de
822502306 transmissão
hidráulica 8 #
XCMG 2BS315A 45 L
Ó leo de
822537936 transmissão
hidráulica 8D
Ó leo de
822502306 transmissão
Ó leo da hidráulica 8 #
Transmissão XCMG MYF130 32 L
transmissão Ó leo de
822537936 transmissão
hidráulica 8D
Ó leo de
822502306 transmissão
hidráulica 8 #
HangZhou YD130 32 L
Ó leo de
822537936 transmissão
hidráulica 8D
Ó leo de
822501215 engrenagem
GL-5 85W/90
Ó leo dos eixos Eixo Eixo seco XCMG 2×16 L
Ó leo de
822501189 engrenagem
GL-5 75W/90
Local de Temperatura
Tipo Componentes Quantidade N° da peça Marca
abastecimento aplicável (°C)
Ó leo de
822501215 engrenagem
Eixo banhado a óleo da GL-5 85W/90
2×30 L
XCMG/Yuwooo Ó leo de
822501189 engrenagem
GL-5 75W/90
252610443 tanque de
170 L 822501204 0# diesel ≥4
Tanque de diesel
Ó leo diesel
diesel 252610721 tanque de
170 L 822501204 0# diesel ≥4
diesel
L-HML46 óleo
822537935
hidráulico
252610244 tanque de Ó leo
175 L
óleo hidráulico hidráulico
822702626
Mobil CD/SF
10W
Ó leo Tanque de
hidráulico óleo hidráulico Ó leo
822537935 hidráulico L-
HML46
252806572 tanque de
150 L Ó leo
óleo hidráulico
hidráulico
822702626
Mobil CD/SF
10W
800358327 radiador
Radiador do 800358712/800359445
motor Anticongelante
Anticongelante radiador 30 L 839903738
-45#
800359508/800359564
radiador
Fluido de freio
Freio a seco 3L 822538032
DOT4/HZY4
82
3.1.2 Recomendação especial “Óleo especializado XUG”
Tabela 3-2
Nome da peça
NS Tipo N°
Nome em chinês Nome em português
3
8# 822502306
4
徐工专用高级液力传动 Ó leo de alta transmissão
油 hidráulica para XCMG MOBIL
5 822537889
ATF220
6 1888 822537547
徐工专用柴油机油(夏 CH-4
9 Ó leo diesel XCMG 822502297
用) 15W/40
徐工专用柴油机油(冬
10 Ó leo diesel XCMG CH-4 5W/40 822502587
用)
Observação:
* Sangre o ar dos freios de eixo após a troca por novos eixos ou após reparos relacionados ao encanamento
dos freios de eixo.
* As informações acima são unicamente para referência, selecione os produtos de óleo específicos de
acordo com o manual de operação e manutenção do motor, a caixa de câmbio e eixos de direção; em
princípio, o óleo de classe menor pode ser substituído por óleo de classe maior.
83
3.1.3 Temperatura de ar aplicável para diferentes classificações de produtos
de óleo
Tabela 3- 3
Temperatura de ar
Tipo Classificações de óleo Observações
aplicável (°C)
84
3.2. Partes a serem lubrificadas e cronograma de lubrificação
Figura 3- 1
85
3.3. Ciclos de manutenção e serviços periódicos
● Não realizar os ciclos apropriados de manutenção e serviços periódicos pode levar à piora do
desempenho e/ou aceleração no desgaste das peças.
● Os ciclos de manutenção e serviços listados neste Manual são determinados pelo tempo geral de
funcionamento, condições de operação e o total de tempo de operação ou calendário (dia, semana
ou mês), o que vier primeiro. Condições impróprias de operação, como ambiente empoeirado ou
úmido, levam à necessidade de lubrificação e manutenção mais frequentes que inicialmente
especificados.
● Os ciclos de manutenção e serviços periódicos são classificados em 10, 50, 100, 250, 500, 1000 e 2000
horas.
● Durante manutenção e serviço, todos os itens de manutenção listados nas especificações originais
devem ser realizados repetidamente. Por exemplo, durante a manutenção a cada 250h (mês), o
usuário também deve seguir todos os itens listados para a manutenção de cada 100h (2 semanas),
50h (semana) e 10h (dia) conjuntamente.
● Se a máquina for usada com menor frequência e ainda estiver distante das horas correspondentes
utilizando o mesmo período no calendário, ao menos as seguintes providências devem ser tomadas:
● Itens listados no período de funcionamento de entre 10h a 100h devem ser realizados a cada 3 meses.
● Itens listados no período de funcionamento de entre 250h a 500h devem ser realizados a cada 6
meses.
● Itens listados no período de funcionamento de entre 1000h a 2000h devem ser realizados a cada ano.
86
● Verifique o nível do fluido hidráulico e abasteça-o se necessário.
● Solte o bujão de drenagem no fundo do tanque de combustível para drenar a água e sedimentos.
● Aplique graxa em todos os pontos de lubrificação no eixo de direção, pino central, pino de direção
e cabine, etc., de acordo com as instruções do diagrama de lubrificação.
Além disso, os seguintes itens devem ser seguidos nas primeiras 50h:
87
● Limpe o elemento do filtro de ar.
● Verifique a pressão dos pneus (pressão em condição fria: pneus dianteiros 0.38~0.40MPa e pneus
traseiros 0.32~0.34MPa), encha-os se necessário.
Além disso, os seguintes itens devem ser seguidos nas primeiras 100h:
● Ajuste a tensão da correia do alternador: pressione um ponto entre a polia do gerador e a correia
do alternador com os dedos (cerca de 6 kg de força); a deflexão de tensão deve ser de cerca de 10
mm. Aperte o parafuso e a porca com firmeza após o ajuste.
● Aperte os parafusos dos eixos dianteiro e traseiro, motor, caixa de câmbio e chassi.
Além disso, os seguintes itens devem ser realizados nas primeiras 250h:
88
● Verifique a condição de desgaste das placas de fricção do freio a disco, substitua-os se necessário.
● Verifique e aperte os parafusos dos eixos dianteiro e traseiro, motor, caixa de câmbio e chassi.
Além disso, os seguintes itens devem ser realizados nas primeiras 500h:
89
● Troque o fluido de refrigeração do painel do radiador.
● Verifique as soldas e todas as partes forçadas do aro, e repare caso haja danos.
● Os locais em que se abastece óleo combustível, lubrificante, óleo hidráulico e solução anticongelante
devem ser bem ventilados.
● As tampas dos recipientes contendo óleo combustível, lubrificante, óleo hidráulico e solução
anticongelante devem ser muito bem fechadas.
● O óleo combustível, óleo do conversor de torque, o óleo hidráulico e todos os lubrificantes devem ser
puros e corresponder às especificações exigidas.
● Ó leos de diferentes viscosidades devem ser usados em temperaturas diferentes; use os óleos
estritamente de acordo com as marcas especificadas.
90
● Ao trocar as peças, líquidos como o fluido de refrigeração, óleo do motor, óleo da caixa de câmbio e
filtro devem ser armazenados em recipientes apropriados.
● A água deve ser descartada de acordo com as leis e regulamentos locais de proteção ambiental.
● Se não especificado diferentemente, a máquina deve ser estacionada em terreno plano durante a
inspeção do nível de óleo e do reabastecimento; a caçamba deve ser colocada no chão
horizontalmente e o motor deve ser desligado.
● O óleo pode estar em temperatura alta, portanto, operadores devem usar equipamentos de
proteção durante o descarte e a troca de óleo, e devem operar cuidadosamente para evitar
ferimentos.
91
● Desparafuse a tampa de abastecimento do tanque de
diesel, remova e limpe o filtro. (Figura 3-5)
Tampo de
drenagem de óleo
● Eleve o braço à altura máxima, incline a caçamba até o limite e então desligue o motor.
● Remova o tampo de drenagem de óleo no fundo do tanque quando o óleo estiver morno e descarte
o óleo do reservatório.
92
● Opere a alavanca de controle da caçamba e vire a caçamba gradualmente para baixo até o limite por
meio da gravidade, e então opere a alavanca do braço para que desça gradualmente e descarte
completamente o óleo no cilindro.
● Desmonte a placa de cobertura do filtro de retorno de óleo e preencha o óleo hidráulico. (Figura 3-6)
● Abasteça o óleo novo do filtro de óleo de retorno na posição especificada no meio do indicador de
nível de óleo; o óleo não pode ser preenchido diretamente no tanque de óleo após a remoção do
filtro.
93
● Observe o nível do fluido de freio A altura entre o nível
de fluido até a abertura do recipiente deve ser entre
15~25mm. Adicione mais se insuficiente.
94
3.4.5. Óleo da caixa de câmbio
O conversor de torque e a caixa de câmbio compartilham o óleo da transmissão de pressão hidráulica para
efetuar a circulação, e a massa de óleo deve ser inspecionada com cuidado e trocada regularmente.
(Figura 3-11)
Figura 3-11
95
● Abra o filtro de óleo da caixa de câmbio na lateral do
chassi traseiro, injete o óleo da transmissão de acordo
com o código e volume estipulados, e então feche a
tampa.
Figura 3-12
96
● Injete o óleo novo na abertura da lateral do pneu e na
abertura da direção principal até que o óleo
transborde em ambos os locais.
Figura 3- 15
Figura 3-16
97
combustível do motor, descarte o óleo e utilize um
recipiente para armazená-lo (Figura 3-17).
Figura 3- 17 Saída de drenagem do óleo do
● Troque o filtro de óleo. motor
● Após esgotar o óleo, feche o tampão de drenagem.
A tampa do radiador não pode ser aberta quando o motor estiver funcionando ou
Aviso houver parado por pouco tempo. Do contrário, o líquido de arrefecimento hiper-
termal vazará, o que é extremamente perigoso.
98
Ao abrir a tampa do radiador, deve-se usar um tecido para cobrí-la e abrir
lentamente.
99
3.4.8.3. Observações
● A solução anticongelante deve ser obrigatoriamente o líquido de refrigeração da máquina. A solução
anticongelante da máquina já vem no radiador de fábrica. Quando a máquina é operada em circunstâncias
normais, exige-se o uso de solução anticongelante. Não use água da chuva, de torneira ou de rio para a
troca, ou o motor a diesel ou o radiador serão danificados prematuramente.
● Quando a temperatura estiver abaixo de 0°C, a solução anticongelante não deve ser descartada. Em
situação de emergência, a solução anticongelante deve ser trocada temporariamente por água comum e
todas as válvulas de drenagem de água devem ser ativadas para descartar toda a água de resfriamento
para evitar que a máquina rache por congelamento.
● Quando a temperatura estiver acima de 30°C, o motor deve ser mantido em local fresco e com sombra,
pois pode ocorrer sobreaquecimento facilmente.
● Após operar, o motor deve funcionar em velocidade baixa por 5 minutos e desligado após cair a
temperatura da água para prolongar a vida útil do motor.
100
3.4.2 Manutenção da bateria
● A bateria não passa por manutenção.
● Evite tocar materiais metálicos (como ferramentas), que podem causar curto-circuito nos pólos
positivo (+) e negativo (−) da bateria.
● Ao instalar a bateria, conecte primeiro o pólo positivo (+); ao desinstalar a bateria, desconecte
primeiro o pólo negativo (−).
● Utilize um pano ao limpar a parte superior da bateria. Nunca use gasolina ou outros solventes para a
limpeza.
3.4.3 Recarregar
● Se a bateria for manuseada de forma incorreta enquanto carrega, há risco de explosão. Portanto o
procedimento de recarregar a bateria deve seguir o processo e as instruções exigidas, além de obedecer
aos seguintes itens:
● A bateria deve ser recarregada em um local ventilado. Remova a tampa superior; isso previne dispersão
de hidrogênio e explosão,
● Configure a voltagem de recarga de acordo com as exigências da bateria. Se a voltagem de recarga for
errada, causará o sobreaquecimento do carregador, incêndio ou possível explosão.
● Conecte primeiro o terminal positivo (+) do carregador ao pólo positivo (+), e então o terminal negativo
(−) ao pólo negativo (−). Depois, realize as conexões.
101
● Se a razão de carregamento for menor que 1/10, deve-se fazer a recarga rápida e estabelecê-la dentro
dos limites da bateria. Se a corrente de recarga for muito alta, pode causar vazamento ou evaporação
do eletrólito, o que pode resultar em incêndio ou explosão.
● Durante a troca do filtro, drene as impurezas e resíduos de óleo, desmonte o filtro, remova o elemento
de filtro, troque por um elemento novo e monte a cobertura superior.
● Eixo de transmissão
Verifique se os parafusos de montagem dos conectores estão frouxos, o status de vibração da ponta do eixo e
se a peça estriada está frouxa.
Durante a desmontagem e montagem do eixo de transmissão, perceba a posição relativa das juntas universais
nas duas pontas e assegure-se de que as setas fiquem alinhadas durante a montagem.
● Rodas
Verifique a pressão de inflagem dos pneus e se há desgaste nas superfícies. Certifique-se de que não há objetos
de metal cravados nos pneus. Verifique os parafusos de montagem nos aros das rodas. A verificação deve ser
feita com a máquina fria. Normalmente, a pressão de inflagem dos pneus deve ser um pouco menor quando a
máquina opera em local arenoso em comparação com operações em terreno duro.
Após 2000 horas, verifique as juntas das soldas no aro das rodas, além das peças carregadas. Corrija quaisquer
deformações existentes.
● Durante a locomoção, o calor produzido por máquinas em alta velocidade causa certo aumento na
pressão dos pneus, o que é normal; não tente diminuir a pressão. O procedimento correto é diminuir a
velocidade da máquina ou pará-la para esfriar os pneus. Porém, se a máquina continuar se movendo em
alta velocidade, causará o sobreaquecimento e a explosão dos pneus.
102
● Para evitar que os pneus sejam enchidos em excesso, é necessário
ter as ferramentas corretas para o enchimento com nitrogênio e
treinamento em como utilizar tais ferramentas.
● Placas de fricção do freio: Desparafuse e remova a placa de cobertura. Remova a placa de fricção.
Existem 3 sulcos na placa para demonstrar desgaste. Se os sulcos desaparecerem, a placa deve ser
trocada.
● Pedal do freio:
O desempenho do pedal do freio pode ser verificado somente com a máquina em funcionamento.
Verifique se o freio funciona de apenas um lado da máquina.
Verifique a liberação do pedal após ter sido pressionado; o movimento para a frente deve ser de entre13
a 23mm.
● Bomba booster: Após operar por 2000 horas, a bomba booster deve ser desmontada e passar por
manutenção completa.
● Freio de mão: Engatar o freio de mão e verifique se a carregadeira está em condição de frenagem.
Se o desempenho do freio estiver ruim ou anormal, descubra e elimine o motivo. A junta de fricção
e o tambor do freio devem ser verificados.
103
3.4.8 Reservatório de ar
● Descarte a água do reservatório de ar todos os dias,
principalmente durante o inverno. Certifique-se de
que a válvula de drenagem de água esteja fechada
antes de ligar a máquina.
Figura 3-25
3.4.9. Ar condicionado
● Apenas um técnico profissional pode consertar o ar condicionado.
● Se for necessário verificar e consertar qualquer peça da máquina, deve-se estacionar o veículo em
terreno nivelado, colocar o câmbio em ponto morto, ativar o sistema de freios e manter pessoas não
envolvidas na operação distantes do local de reparo ou de trabalho.
● O contato com o congelador pode causar lesões, portanto use óculos de segurança e outras formas de
proteção para evitar ferimentos por exposição ao líquido de arrefecimento. Tome cuidado ao tocar peças
da máquina, principalmente peças em alta temperatura ou em movimento.
● Mesmo que o motor esteja desligado, o sistema de ar condicionado sempre tem pressão, portanto nunca
tente aquecer o sistema. Caso seja necessário esvaziar o sistema de ar condicionado, é obrigatório o uso
de óculos de segurança, mesmo que o medidor de pressão indique zero. É necessário desmontar as peças
do ar condicionado com cuidado, mesmo ao tomar medidas de segurança.
● Não é permitido fumar ou portar chamas no local de reparo do ar condicionado, já que o agente de
resfriamento produz um gás tóxico quando próximo de fontes de calor, e inspirar este gás causa danos
severos ou morte.
● O ar condicionado pode ser ligado apenas após a partida do motor. Após o motor parar completamente,
desligue o ar condicionado para economizar a energia da máquina.
● Para operar corretamente o sistema de ar condicionado, recomenda-se o uso em potência alta para o
resfriamento.
● No caso de o ar condicionado não ser utilizado por períodos longos, deve-se manter o sistema de ar
condicionado ligado por 5 minutos a pelo menos cada duas semanas para evitar o enferrujamento das
peças.
104
● Caso seja necessário trocar o agente resfriador do ar condicionado, selecione e use o agente apropriado
indicado no Manual do Ar Condicionado. Nunca tente misturar dois tipos diferentes de agentes de
resfriamento no ar condicionado.
● Durante o uso do ar condicionado, evite manter o regulador de temperatura sempre no máximo com a
ventilação em baixa velocidade, pois isso pode causar o congelamento do evaporador.
● Estacione a máquina sob a sombra durante o verão para evitar contato direto com raios de sol.
● Antes de usar o ar condicionado para aquecimento, deve-se manter o motor ligado por algum tempo.
Apenas após a temperatura da água do motor alcançar 80°C é permitido ligar a válvula de água quente
e a ventilação do ar condicionado. Se a temperatura ambiente for menor que 0°C, drene a água na
mangueira e no radiador para evitar congelamento; a exceção é a água com agente anticongelante no
tanque de água.
Manutenção
Tabela 3- 4
Intervalo de manutenção
Estado do
Verifique o fluxo através da
agente de △
abertura de observação.
refrigeração
Verifique se há sinais de
Sistema rachadura ou dano nas △
de
mangueiras.
Refrige
ração Verifique se há vazamento
Canos △
em cada junta.
Verifique a frouxidão de
cada braçadeira e se há △
sinais de dano.
Troque o óleo de
Compr Ó leo de refrigeração (utilize o óleo
△
essor refrigeração da marca correta como
indicado no manual).
105
Verifique a tenção e o
Correia △
desgaste da correia.
Eixo Verifique a confiabilidade
△
compressor do eixo.
Núcleo do Verifique se está limpo e em
△
condensador boas condições.
Conden Lateral do Verifique se há detritos
△
sador condensador externos na parte frontal.
Eixo do Verifique se o eixo está
△
condensador frouxo.
Eixo do
Verifique se está danificado. △
evaporador
Abertura da
Evapor Verifique se a ventilação
circulação de △
ador funciona bem.
ar
Motor de Verifique se o motor
△
combustão funciona corretamente.
Verifique se o acoplador
Acoplador △
funciona corretamente.
Embreagem
Sistema Verifique se funciona
eletromagnétic △
elétrico corretamente.
a
Interruptor de Verifique seu
△
controle funcionamento.
3.4.10. Outros
● Após 2000 horas de operação, a carregadeira deve ser completamente verificada. Atenção a danos,
deformações, rachaduras, descamação da solda e outros problemas que possam afetar o funcionamento
normal, principalmente no instrumento de operação e nas rodas.
● Após 2000 horas, verifique a frouxidão de cada parafuso e porca da carregadeira. Aperte-os se necessário
Atenção especial deve ser dada às porcas dos aros e aos parafusos das peças suspensoras.
3.5.1 Sistema
Tabela 3- 5
106
Problema Causas Soluções
A mudança de
1. A disposição das engrenagens está
marcha está 1. Reajuste e conserte.
incorreta.
desordenada.
107
Tabela 3- 6
108
Problema Causas Soluções
109
Problema Causas Soluções
3. O motor de partida está 3. Conserte ou troque o motor de
danificado. ignição.
5. A passagem de óleo
5. Verifique a passagem de óleo
combustível ou de ar está
combustível ou de ar.
danificada.
110
Problema Causas Soluções
1. A conexão da fiação do
O gerador não funciona, ou motor está solta. 1. Reconecte a fiação.
sua corrente é alta ou 2. A correia da polia está 2. Ajuste a tensão da correia da
baixa demais. frouxa. polia.
3. O regulador ou o gerador 3. Troque o gerador.
está danificado.
111
Problema Causas Soluções
1. Remova o ar.
1. Ainda há ar no encanamento do
freio hidráulico. 2. Ajuste para 17.5MPa.
112
Problema Causas Soluções
● A carregadeira deve passar por inspeção periodicamente para garantir sua segurança. As peças
listadas a seguir são importantes para sua segurança e devem ser substituídas de acordo com o
cronograma.
● Tais partes envelhecem e se desgastam com o uso, e é difícil julgar a condição delas, portanto
substitua as peças-chave periodicamente sem levar em consideração se estão funcionando ou não.
113
Peças-chave que precisam ser substituídas
N° Quantidade Período de substituição
periodicamente
6 Mangueira (bomba booster ―― eixo traseiro) 1
114
4. Especificações técnicas
115
Aplicação
Esta máquina é uma pá carregadeira articulada com caçamba e descarregamento frontal. Ela é
utilizada em locais de construção, portos, terminais, estações ferroviárias, pátios de carga, entre outros.
Serve para realizar cargas ou transporte em curtas distâncias de solo solto, areia, cascalhos, carvão, lixo e
outros materiais, e também pode ser utilizada para operações de tração, terraplanagem, empilhamento,
despejo, entre outras, sendo uma máquina de construção bem versátil e de alta eficiência.
A carregadeira também pode ser equipada com outros dispositivos de trabalho para executar
operações especiais correspondentes.
● Altitude: ≤ 2000 mm
● Temperatura ambiente: -15°C ~ 40°C (Este modelo tem a configuração para trabalhar em lugares frios
em que a temperatura possa atingir de -40 ~ -45°C)
Atenção: Esta é uma máquina de construção comum e não se aplica a ambientes inflamáveis,
explosivos, com alto teor de poeira ou gases tóxicos
116
4.1. Identificação da máquina
4.1.1. Placa de identificação
do produto
Fixado no chassi dianteiro direito,
contendo informações como: modelo,
parâmetros principais, número de
identificação do produto e outras
informações do fabricante. (Figura 4-1,
Figura 4-2).
117
Dimensões gerais
118
4.2. Principais parâmetros técnicos (configuração padrão)
1ª marcha de
6.5/6.5 km/h
avanço/marcha à ré
2ª marcha de
11.5/11.5 km/h
Velocidade avanço/marcha à ré
máxima 3ª marcha de
25/25 km/h
avanço/marcha à ré
4ª marcha de
36 km/h
avanço
119
Distância de Lâmina da
1010 mm
descarga caçamba
Com a caçamba
Máxima profundidade de escavação 40 mm
nivelada
Observação:
120
4.3. Capacidade de abastecimento
Ó leo da caixa de
32 L Caixa de transmissão
transmissão
Ó leo do eixo de
2 × 16 L Transmissão e redutor da roda
tração
Aditivo
30 L Radiador do motor
anticongelante
121
4.4. Esquema elétrico
Figura 4-7
122
Figura 4-8
123
Figura 4-9
124
4.5. Esquema hidráulico
Figura 4-10
5. APÊNDICE
126
5.1. Lista de peças para manutenção
SEQ. PEÇA Nº DESCRIÇÃ O QNT. OBSERVAÇÃ O
S00012368
3 860140941 2 Primeira vez em 50h, e então a cada 500h.
Filtro de Ó leo do Motor
S00003515 Realizar a troca a cada 500h ou uma vez a cada dois meses, o que
4 860141000 1
ocorrer primeiro.
Filtro de combustível
S00022297 Realizar a troca a cada 500h ou uma vez a cada dois meses, o que
5 860139777 1
ocorrer primeiro.
Filtro de combustível
6 800107060 Filtro de óleo da transmissão 1 Primeira vez em 100h, e então a cada 1000h.
XGHL7-700×10
7 803164329 1 Realizar a troca a cada 500h.
Filtro de ar (óleo hidráulico)
Realizar a troca a cada 500h ou semestralmente, o que ocorrer
8 803086817 Filtro do respiro do tanque hidráulico 1
primeiro.
803588207 Filtro (ar condicionado) Limpar após 250 horas ou um mês de uso contínuo (o que ocorrer
13 1
primeiro).
127
5.2. Perfil do fornecimento de peças de reposição
A XCMG possui uma divisão exclusiva para o fornecimento de peças de reposição que atende toda a
gama de componentes e acessórios para nossa linha de Pás Carregadeiras, Empilhadeiras,
Minicarregadeiras, Retroescavadeira, entre outros. Todas as peças de reposição dessa divisão são originais
da XCMG ou importadas. Nossa área de armazenagem possui uma área de 10.000 m², com inventário de
cerca de 50 milhões de yuan, e conta com um estoque de mais de 20.000 peças.
128
2. REDE DE CONCESSIONÁRIAS OFICIAIS XCMG
2.1 ACRE
Razão Social: Flores e Soster LTDA
CNPJ: 22.881.101/0001-51
Endereço: Raiz de Davi, 264, sala 01, lote 16, Parque Industrial, Rosa Linda. Rio Branco-AC
Telefone: (68) 9972-6850
E-mail: Fernando.tratorron@gmail.com
Descrição: Comercialização de máquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado
2.2 PARÁ
Razão Social:Tratomaq Tecnologia em equipamentos LTDA EPP
CNPJ: 63.885.925/0001-87
Endereço: Rod Augusto Montenegro, 500, KM 8, Tapana, Belem-PA
Telefone: (91) 3342-4400
E-mail: tratomaq@uol.com.br
Descrição: Comercialização de máquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado
2.3 RONDÔNIA
Razão Social: Flores e Soster LTDA - E. A. P. Flores -ME
CNPJ: 22.881.101/0002-32 - 15.625.366/0001-23
Endereço: Rua Maciel Rego, 4509, sala 01-Porto Velho-RO
Telefone: (69) 3223-0600
E-mail:fernando.tratorron@gmail.com
Descrição: Comercialização de máquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado
2.4 TOCANTINS
Razão Social: INTER DIESEL COMERCIO DE MÁQUINAS PEÇAS ESERVIÇOS LTDA
CNPJ: 22.137.985/0001-34
Endereço: 912 SUL AV LO21 LOTE 05 CEP: 77.023-442 PALMAS-TO
Telefone: (63) 3214-4029 / (63) 8431-5380
E-mail: interdiesel.tocantins@outlook.com
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado
129
2.6 MATO GROSSO
Razão Social: Copemáquinas comércio de peças e representações LTDA-ME
CNPJ: 13.160.566/0001-22
Endereço: AV. Governador Júlio Campos, 4439, sala 01, Jardim Gloria II, Várzea Grande-MT
Telefone: 66 3531-4580 / 66 9612-8238
E-mail: gersonkothe@copemaquinas.com.br
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado
2.7 GOIÁS
Razão Social: Tractorgyn equipamentos e peças LTDA-EPP
CNPJ: 05.524.540/0001-98
Endereço: Av. Perimetral Norte, SN, Quadra E, Lote 7/8, Faz. Serra, Santa Genoveva-GO
Telefone: 62 3931-2450
E-mail:carlos@tractorgyn.com.br
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado
2.8 MARANHÃO
Razão Social: PAVEL-VEICULOS E IMPLEMENTOS LTDA-ME
CNPJ: 11.590.650/0001-50
Endereço: BR 010 KM01, 198, Coco Grande, Imperatriz -MA. Cep: 65.903-390
Telefone: (99) 8122-0175
E-mail: admvendas.imp@grupopavel.com.br
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado
2.9 PIAUÍ
Razão Social: PAVEL-VEICULOS E PEÇAS LTDA-ME
CNPJ: 07.589.887/0001-44
Endereço: Av. Prefeito Wall Ferraz, 9248, Lourival Parente, Teresina-PI. Cep: 64.022-145
Telefone: (86) 3229-9292
E-mail: filho@grupopavel.com.br
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado
2.10 CEARÁ
Razão Social: Jodiesel caminhões LTDA
CNPJ: 03.160.232/0001-03
Endereço: Rua Padre Cicero, 4350 A, São José, Juazeiro
Telefone: (88) 99965-3366
E-mail: luciano@jodiesel.com
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado
130
2.11 RIO GRANDE DO NORTE
Razão Social: Jodiesel Rionorte Indústria Comercio e Serviços LTDA-EPP
CNPJ: 35.274.091/0001-38
Endereço: Rua Jeremias da Rocha, 532, Santo Antônio-Mossoró- RN. Cep: 59.619-000
Telefone: (84) 3314-0665 / 99411-9903
E-mail: glauco@jodiesel.com; contato@jodiesel.com
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado
2.12 BAHIA
Razão Social: Triama Norte Tratores Implementos Agrícolas e Máquinas Ltda
CNPJ: 01.563.351.0006.88
Endereço:Avenida Presidente Dutra, 310-Bairro Brasil, Vitoria da Conquista –BA
CEP: 45.025-000
Telefone: (38) 3690-6144
E-mail: xcmg@triamanorte.com.br
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado
131
Telefone: 34 – 3232-9010
E-mail:izabela.silva@rrxcmg.com.br
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado
132
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado
2.16 PARANÁ
Razão Social: Iron Machinery Brasil comercio de equipamentos de construção SA.
CNPJ: 14.533.902/0001-06
Endereço: Av. Comendador Franco, 4306, Jardim das Américas, Curitiba-PR
Telefone: 041 3076-0174
E-mail: rsantos@iron-group.com
Descrição: Comercialização de máquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado.
133