Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

O Perigo Da Cultura Única

Fazer download em docx, pdf ou txt
Fazer download em docx, pdf ou txt
Você está na página 1de 11

OS PERIGOS DE UMA CULTURA ÚNICA - POR UM CONCEITO NOSSO DE

CULTURA

Eric Silva dos Santos1


Francisco Erik Washington Marques da Silva2

RESUMO

O artigo objetiva debater o conceito de cultura, como proposto por Williams (1983, 2015)
aproximando as discussões desse autor àquelas propostas pelo intelectual negro brasileiro
Abdias do Nascimento (1978) sobre o processo de embranquecimento da cultura, a
folclorização e fossilização da cultura africana como formas de genocídio. Para isto, este
trabalho percorre uma breve incursão histórico e cultural do termo cultura comum. Discute
ainda o que vem a ser cultura popular e elitista dialogando com a contraposição conceitual e
as consequências subsidiando-se em Abdias do Nascimento (1978). O trabalho é de caráter
bibliográfico por estabelecer o diálogo entre obras relevantes para articular discussões que
visam contribuir com uma perspectiva do perigo da cultura única. Concluiu-se que a história e
a cultura única são um perigo a serem combatidos e evitados dialogando com a intelectual
nigeriana Adichie (2019). Concluímos que as histórias/culturas plurais são importantes no
combate ao genocídio dos povos negros e indígenas, pois são elas que permitem a análise
dinâmica das estruturas interacionais.

Palavras-chave: Cultura, Folclorização, Cultura única

1
Mestrando Interdisciplinar em História e Letras pela FECLESC/UECE. Professor na rede básica Municipal de
Fortaleza. Email:eric.santos@aluno.uece.br.
2
Mestrando do Mestrado Interdisciplinar em História e Letras pela FECLESC/UECE. Graduado em Filosofia
pelo UFC. Email: francisco.erik@aluno.uece.br.
1
Introdução

Este artigo é uma breve discussão sobre o conceito de cultura comum elaborada pelo
intelectual inglês Raymond Williams nas suas obras A cultura é algo comum. In: Recursos da
esperança Cultura, Democracia, Socialismo (tradução de 2015) e Keywords (1983) por meio
da exposição de seus conceitos formular a contraposição e as consequências terminológicas e
sociais desses conceitos através do intelectual negro Abdias do Nascimento, que na sua obra
O Genocídio do Negro Brasileiro: processo de um racismo mascarado (1978) demonstra o
embranquecimento cultural, a fossilização e folclorização da cultura africana como estratégias
de genocídio – nos detemos apenas aos capítulos da obra que tratam sobre esses conceitos.

A discussão que Abdias tece é algo ainda pouco comentado e escrito, e nosso objetivo
é resgatar a contribuição tão importante que esse intelectual fez para a denúncia de toda forma
de opressão, e no caso, da inferiorização da cultura africana. Trazer Raymond Williams para o
debate com Abdias é relevante porque o autor foi um dos expoentes da noção de cultura
comum/ordinária em contraposição a cultura hegemônica instigando assim a contestação entre
cultura popular e cultura elitizada, que de forma breve damos uma pincelada para que assim
fosse possível entender as complicações do cotidiano em que essa cultura comum/ordinária é
produzida.

Nosso objetivo não é meramente incidir um diálogo entre Abdias do Nascimento


(1978) e Raymond Williams (1983), mas demonstrar juntamente a Abdias Nascimento (1978)
o perigo de uma cultura única e por isso recorremos a uma intelectual nigeriana feminista, que
não aparece no texto com um papel apaziguador ou coadjuvante do debate e sim de forma
incisiva e decisiva, Chimamanda Ngozi Adichie que em uma palestra dada para o TED
(Technology; Entertainment; Design) apresenta O Perigo de uma História Única.
Posteriormente sua palestra foi transcrita e virou um livro, que assim como a palestra, é
crucial sua leitura. Deste modo, na guisa com a autora nigeriana traçamos uma compreensão
de assim como a história única é um perigo, a cultura única também é, visto que história e
cultura estão relacionado. Uma história de um povo é sua cultura também e Abdias do
Nascimento reflete de modo conciso todas essas consequências na sua obra.

A metodologia utilizada no artigo foi de cunho bibliográfico com o propósito de novas


construções conceituais e novos olhares sobre o tema e possibilidades de combate ao
genocídio que assola o povo negro e os indígenas no Brasil. O artigo se apresenta em 5 seções
das quais a primeira seção intitulada “Por uma cultura comum” debate o conceito de cultura
2
comum de Raymond Williams (1983) para depois adentrarmos no diálogo sobre cultura
elitista, comum e popular na segunda seção “Entre a cultura comum/ordinária e elitista.
Seguindo o proposto, na terceira seção “Folclorização e fossilização cultural” colocamos os
conceitos de Abdias do Nascimento para o debate em contraposição aos de Raymond
Williams e a explanação de suas consequências. Na quarta seção “O perigo de uma cultura
única”, relacionamos a argumentação de Abdias com a palestra/livro da Chimmanda Adichie
e as consequências de uma história única juntamente com a de cultura. E por fim, tecemos as
considerações finais.

Por uma cultura comum


Mas afinal, que cultura é essa? Para compreender o sentido de cultura como
compreendido por Williams (1983), em seus estudos culturais, recorremos a incursão no
texto: “Keywords” do Raymond Williams, que se apresenta por tópicos que definem e debate
o conceito. Iniciamos a reflexão com a primeira frase do texto Culture para alertar ao leitor a
complexidade que, segundo o próprio Williams, é a concepção de um conceito para o
vocábulo culture.

Cultura é uma das duas ou três palavras mais complicadas do idioma inglês.
Isso ocorre em parte por causa de seu intrincado desenvolvimento histórico,
em várias línguas europeias, mas principalmente porque passou a ser usado
para conceitos importantes em várias disciplinas intelectuais distintas e em
vários sistemas de pensamento distintos e incompatíveis. 3(WILLIAMS,
1983, p. 225, grifo do original)
A partir daí o autor empreende um percurso etimológico do termo culture em
inglês, e apresenta alguns desdobramentos e implicações desse termo ao longo do texto.
Segundo Williams (1983) o termo é oriundo do latim cultura que é desdobramento do termo
latino colere que tem vários significados, dentre eles: habitar, cultivar, proteger e honrar com
adoração. O autor ainda nos alerta que alguns desses sentidos foram deslocados para outros
vocábulos. Logo, “[...]‘habitar' se desenvolveu através do colonus, L para colony. 'Honra com
adoração' se desenvolveu através do cultus, L para cult. Cultura assumiu o significado
principal de cultivo”.4 (WILLIAMS, 1983, p. 87, grifo do original). O autor continua “As
formas francesas de cultura era coutura, do francês antigo, que desde então desenvolveu seu
próprio significado especializado, e a cultura posterior, que é do final do século 15 havia
3
Tradução nossa. Do original: Culture is one of the two or three most complicated words in the English
language. This is so partly because of its intricate historical development, in several European languages, but
mainly because it has now come to be used for important concepts in several distinct intellectual disciplines and
in several distinct and incompatible systems of thought.
4
Tradução minha. Do original: ‘inhabit’ developed through colonus, L to colony. ‘Honour with worship’
developed through cultus, L to cult. Cultura took on the main meaning of cultivation
3
passado para o inglês. O significado primário estava então na criação, a tendência de
crescimento natural.”5 (WILLIAMS, 1983, p. 87, grifo do original).

O autor permanece sua incursão alertando-nos que em todos os sentidos


primários, o substantivo foi usado com sentido de processo. Ressaltamos aqui que esse
caráter dinâmico e processual, apresentado nos primeiros sentidos da palavra, é pujante em
toda obra do Williams. No entanto, é o desenvolvimento posterior, de caráter metafórico, que
mais se adequa à concepção atual. O Williams descreve esse processo da seguinte maneira:

“Em vários pontos desse desenvolvimento, duas mudanças cruciais ocorreram:


primeiro, um grau de habituação à metáfora, que tornava direto o senso de tendência
humana; segundo, uma extensão de processos particulares a um processo geral, que
a palavra poderia abstrair. É claro, a partir deste último desenvolvimento, que
cultura enquanto substantivo independente iniciou sua complicada história
moderna, mas o processo de mudança é tão complexo e as latências de significado
às vezes são tão próximas que não é possível dar uma data definida. Cultura,
enquanto substantivo independente, um processo abstrato ou o produto desse
processo, não é importante antes de do final do século 18 e não é comum antes de
meados de século 19. Mas os estágios iniciais desse desenvolvimento não foram
repentinos.” 6(WILLIAMS, 1983, p. 225, grifo do original)

O autor discorre ainda os caminhos do termo percorrido no francês e no alemão,


em busca da compreensão do amplo sentido da palavra. A essa altura, é do nosso interesse
retomar o texto “A cultura é algo comum”, do mesmo autor, para restringir aqui o que passa a
ser cultura. Em contraposição à cultura elitizada, o Williams (2015) descreve uma cultura
cotidiana, produzida através das atividades materiais de um coletivo. Em uma descrição quase
que poética, o autor cria imagens que representam o cotidiano do trabalhador inglês no intuito
de fazer com que o leitor compreenda as produções materiais que caracterizam a cultura. O
autor contrasta aquilo que é assimilado como alta cultura pelos intelectuais do período, com o
cotidiano do trabalhador, que em sua interação tanto com o espaço quanto com seus pares,
construindo assim uma visão materialista cultural. Desde a beleza arquitetônica da
universidade de Cambridge até à igreja comum que pode ser encontrada no seu vilarejo. Há
de se ressaltar o caráter dinâmico e interacional da cultura.

Entre a cultura comum e a cultura elitista


5
Tradução minha. Do original: The French forms of cultura were couture, oF, which has since developed its own
specialized meaning, and later culture, which by eC15 had passed into English. The primary meaning was then
in husbandry, the tending of natural growth.
6
Tradução nossa. Do original: At various points in this development two crucial changes occurred: first, a
degree of habituation to the metaphor, which made the sense of human tending direct; second, an extension of
particular processes to a general process, which the word could abstractly carry. It is of course from the latter
development that the independent noun culture began its complicated modern history, but the process of change
is so intricate, and the latencies of meaning are at times so close, that it is not possible to give any definite date.
Culture as an independent noun, an abstract process or the product of such a process, is not important before
1C18 and is not common before mC19.
4
Dentro dessa discussão proposta por Williams sobre cultura comum, há ainda algumas
lacunas sobre as discussões de cultura, pois o binômio entre cultura comum e cultura elitista é
um impasse que muitas vezes empurra a cultura comum para um patamar inferior, no entanto,
a proposta do autor é justamente tentar demonstrar que existe uma cultura que foge às regras e
moldes da cultura elitizada e sua forma de se expressar, uma cultura que se apresenta no
cotidiano e que por meio dele se cria e recria. Por que apropiar-se destas discussões do modo
como pensadas por um intelectual de um contexto histórico e social tão distinto do nosso? Por
que essa diferença entre comum e elitizado no contexto brasileiro? Todas não seriam cultura
com expressões diferenciadas por causa dos sujeitos que estão inseridos nela? Sabemos que
esta classificação é uma classificação de poder (KUPER, 2002).

O termo cultura erudita está, então, associado às representações ideológicas e artísticas


de uma parcela minoritária da sociedade de classes: as elites. E é essa parcela mínima da
sociedade que estabelece e impõe as diversas regras do jogo. No caso específico da discussão
sobre cultura no Brasil, os estudos antropológicos já faziam (fazem) a distinção nítida , por
meio de um critério racial, entre as culturas indígena, negra e branca. Ao longo dos anos da
história brasileira, a cultura branca, proveniente dos europeus, foi associada à erudição, uma
cultura letrada, estabelecendo uma diferença para com as culturas populares, elaboradas sem a
necessidade de um conhecimento prévio, sendo assim, o popular associado a algo grosseiro e
representaria um elemento simbólico, permitindo aos intelectuais, como afirma Ortiz (1994, p.
161), “tomarem consciência e expressarem a situação periférica da condição do país em que
se encontram” (COSTA, 2011).

A cultura negra e indígena seria então expressões da cultura comum? Não poderia
apenas ser Cultura Negra e Indígena, sem recorrer a formulações que descaracterizam essas
culturas? Pois formular grupos, coletivos e afins que seriam mais do cotidiano como comum é
esvaziar os mundos culturais desse cotidiano. Por que não culturas? Um autor brasileiro que
discutiu de forma exímia tal esvaziamento é o político, artista e intelectual negro Abdias do
Nascimento, que na sua obra O Genocídio do Negro Brasileiro: processo de um racismo
mascarado elabora uma das formas de genocídio do negro brasileiro como o
“Embranquecimento da Cultura Africana” que no caso é assimilação cultural e o processo
“foclorização” da cultura negra. Nas palavras de Abdias: “A assimilação cultural é tão efetiva
que a herança da cultura africana existe em estado de permanente confrontação com o sistema
dominante, concebido precisamente para negar suas fundações e fundamentos, destruir ou
degradar suas estruturas. ” (NASCIMENTO, 1978, p. 94)
5
Para Abdias existe uma perseguição constante a cultura africana por causa do seu
modo de existir e viver nitidamente diferente da cultura europeia portuguesa:

Não é exagero afirmar-se que desde os inícios da colonização, as culturas africanas


são mantidas num verdadeiro estado de sítio. Há um indiscutível caráter mais ou
menos violento nas formas, as vezes sutis, de agressão espiritual a que era submetida
a população africana, a começar pelo batismo ao qual o escravo estava sujeito nos
portos africanos de embarque ou nos portos brasileiros de desembarque
(NASCIMENTO, 1978, p. 101).

Desde cedo esse foi o tratamento que os colonizadores deram a cultura africana, que
na realidade não era reconhecida enquanto cultura, mas como superstição ou dita “magia
negra”. A sociedade dominante no Brasil praticamente destruiu as populações indígenas que
um dia foram majoritárias no país e essa mesma sociedade está às vésperas de completar o
esmagamento dos descendentes africanos. As técnicas usadas têm sido diversas, conforme as
circunstâncias, variando desde o mero uso das armas, às manipulações indiretas e sutis que
uma hora se chama assimilação, outra hora aculturação ou miscigenação; outras vezes é o
apelo à unidade nacional, à ação civilizadora (NASCIMENTO, 1978).

Foclorização e fossilização cultural

Esse tratamento à cultura africana e afro-brasileira nos faz refletir sobre como a
cultura comum ou popular sofre um procedimento de foclorização, ou seja, suas
manifestações culturais são vistas enquanto manifestações de folclore (lendas e mitos). Para
Abdias do Nascimento a cultura africana e afro-brasileira :

aos olhos da cultura dominante não passam de curiosidade etnográfica- destituído de


significação artística ou ritual. Para se aproximar da "categoria" da "arte sagrada" do
ocidente, o artista negro teria de esvaziar sua arte do seu conteúdo africano e seguir
os modelos branco-europeus (NASCIMENTO, 1978, p. 116).

Ela só seria reconhecida como cultura ou arte se seguir os moldes brancos, se não, ela
é simplesmente um conjunto de lendas e mitos sem valor cultural de civilização. Numa
análise mais profunda e detalhada observaremos que o grosso do folclore brasileiro são
histórias que tem raiz africana e indígena, raramente encontremos algum folclore de raiz
europeia. Por que tal artimanha? O próprio Abdias nos diz nessa citação acima “o artista
negro teria de esvaziar sua arte e conteúdo africano” (IBIDEM), isto é, tal artimanha faz parte
daquilo que o autor denuncia em todo seu texto; do extermínio do negro e do indígena e por
esse motivo críticos formados sob os critérios estranhos da sociedade branca dominante,
necessitam preliminarmente esvaziá-los de seu valor intrínseco, conseguindo perceber neles

6
somente aquelas características recomendadas pelo etnocentrismo original que os inspira e
guia na classificação do que seria "primitivo", "cru", "tosco" ou "arcáico" (IBIDI).

Mas alguns ainda dirão; mas folclore também cultura. Com certeza é, não há como
negar isso, no entanto, é uma cultura fossizilada, ou seja, morta/do passado. Segundo Abdias,
“a cultura africana posta de lado como simples folclore se torna em instrumento mortal no
esquema de imobilização e fossilização dos seus elementos vitais. Uma sutil forma de
etnocídio” (NASCIMENTO, 1978, p. 119). Um modo de etnocídio que até hoje prevalece e é
pouco notado. Tudo isso faz parte de uma estratégia que também tem seus fins capitalistas e
genocidas:

A redução da cultura africana ao status de vazio folclore não revela somente o


desprezo ao negro da sociedade vigente, branca como também exibe a avareza com
que essa sociedade explora; afro-brasileiro e sua cultura com intuitos lucrativos. Pois
embora a religião e a arte sejam tão ridicularizadas e folclorizadas, elas constituem
valiosas e rentáveis mercadorias no comércio turístico. Nesse caminho as
manifestações religiosas negras tornam-se "curiosidades" para entreter visitantes
brancos. A folclorização dá um passo em frente ao desenvolver outra etapa do
tratamento dispensado à cultura afro-brasileira pela sociedade dominante: a sua
comercialização (NASCIMENTO, 1978, p. 118).

A cultura africana se torna apenas um objeto exótico de consumo e não é valorizada


enquanto uma cultura rica que contribuiu (contribui) e muito para a construção do Brasil. Sua
folclorização e fossilização a tornam sujeitas ao exotismo e a tratamentos como se fossem um
objeto morto que pudesse ser utilizado para pesquisa na hora que bem entender, não sendo
deste modo reconhecido e nem valorizado seus sujeitos produtores e muito menos sua
continuidade cultural. Abdias é certeiro na sua crítica e através de seus assíduos argumentos
podemos assim compreender os perigos de uma cultura única e principalmente de
terminologias como “cultura comum/ordinária” ou “cultura popular”, pois estes termos
esvaziam uma miríade cultural existente no Brasil.

O perigo de uma história e cultura única


É aqui que consideramos imprescindível a convergência das discussões com os
pensamentos da autora nigeriana Chimamanda Adichie. Em seu livro, “O perigo de uma
história única” (2019), uma adaptação da primeira palestra proferida pela autora, no TED
Talk7 2009, a autora nos alerta sobre o perigo de um história única. Na sua fascinante
narrativa de contadora de história, Adichie, relata os choques culturais que os americanos
7
TED significa Tecnologia, Entretenimento, Design — três grandes áreas de temas que estão moldando
coletivamente nosso mundo. Mas uma conferência TED é mais ampla ainda, mostrando pesquisas e ideias
importantes de todas as disciplinas e explorando como elas se conectam. O formato é acelerado: mais de 50
palestras ao longo de uma semana, além de reuniões matinais e noturnas. À medida que participam do programa,
participantes e palestrantes de campos muito diferentes podem se fertilizar e se inspirar em lugares improváveis.
7
sofrem ao se deparar com uma estudante nigeriana, falante de inglês e ouvinte de música pop
americana, por acreditarem em uma história única de África e seus povos, intermediada e
inter-midiatizada para “uma história única de catástrofe” (ADICHIE, 2019, p. 17).

É por meio de sua biografia, experenciada no lugar de uma cultura africana, que é
múltipla, dinâmica, que Adichie experencia, em diversas instâncias, aquilo que ela nomeia
como sendo uma “história única”. Para Adichie (2019)

É impossível falar sobre história única sem falar de poder. Existe uma palavra em
igbo na qual sempre penso quando penso as estruturas de poder no mundo: nkali. É
um substantivo que em tradução livre quer dizer “ ser maior do que o outro”. Assim
como o mundo econômico e político, as histórias também são definidas pelo
princípio de nkali: como elas são contadas, quem as conta, quando são contadas e
quantas são contadas depende muito do poder. O poder é a habilidade não de apenas
de contar a história de outra pessoa, mas de fazer que ela seja sua história definitiva.
(p. 22-23)

Ao tratar de poder, cultura comum e história única, recorramos a Hall (2018),


quando diz que “os estudos culturais abarcam discursos múltiplos, bem como numerosas
histórias distintas” (p. 221) sendo, portanto, os estudos culturais apresentassem como uma
alternativa útil para evitar o perigo das histórias únicas.

De acordo com Chimamanda, “a história única cria estereótipos, e o problema


com os estereótipos não é que sejam mentira, mas que são incompletos. Eles fazem com que
uma história, se torne a única história.” (ADICHIE, 2019, p. 26). É quanto aos alertas que a
intelectual negra feminista nos faz que fica o alerta para análises complexas e dinâmicas. Por
isso devemos pensar no perigo, assim como de uma história única, de uma cultura única, pois
as duas estão interrelacionadas, visto que se ouvirmos apenas um lado da história seguiremos
e nos conformaremos apenas com essa história, cultura, identidade. No entanto, fomos
obrigados durante muito tempo a ouvir apenas este lado, por meio da escravização de corpos
negros e indígenas e através de um sistema educacional que emprega isso constantemente:

O sistema educacional é usado como aparelhamento de controle nesta estrutura de


discriminação cultural. Em todos os níveis do ensino brasileiro- elementar,
secundário, universitário - o elenco das matérias ensinados constitui um ritual da
formalidade e da ostentação da Europa, e, mais recentemente, dos Estados Unidos.
Se consciência é memória e futuro, quando e onde está a memória africana, parte
inalienável da consciência brasileira? Onde e quando a história da África, o
desenvolvimento de suas culturas e civilizações, as características do seu povo,
foram ou são ensinadas nas escolas brasileiras? Quando há alguma referência ao
africano ou negro, é no sentido do afastamento e da alienação da identidade negra
(NASCIMENTO, 1978, p. 95).

O perigo da história única é uma grande esquemática que invisibiliza outras histórias e
culturas que não são contadas e que não tem espaço para isso e quando tem são taxadas como

8
folclore. O que Adichie nos adverte já era também o que Abdias vinha denunciando: o
extermínio de outras histórias e culturas é o extermínio de povos. Deste modo, segundo a
intelectual, se começarmos

“a história com as flechas dos nativos americanos, e não com a chegada dos
britânicos, e você tem uma história totalmente diferente. Comece a história com o
fracasso do estado africano e não com a criação colonial do estado africano e você
tem uma história totalmente diferente” (ADICHIE, 2019, p. 23).

Deste modo, o conselho da autora no final de sua palestra é essencial para


começarmos a ter um novo olhar sobre outras histórias e culturas que fazem parte da nossa
vida e reconhecer o valor cultural/histórico da/o sujeita/o que está produzindo determinas
histórias e culturas, se quisermos saber o que são, por que não perguntar a elas e eles? De
acordo com Adichie; “Quando nós rejeitamos uma única história, quando percebemos que
nunca há apenas uma história sobre nenhum lugar, nós reconquistamos um tipo de paraíso”
(ADICHIE, 2019, p. 33).

CONSIDERAÇÕES FINAIS
O texto discutiu, numa breve incursão histórica o conceito de cultura comum
postulado por Raymond Williams (1985, 2015) apresentando avanços aos debates sobre
estudos da cultura acrescentadas a partir das argumentações críticas de Abdias do Nascimento
(1978) sobre embranquecimento cultural, fossilização e folclorização e os perigos da própria
terminologia utilizada por Williams como sendo fórmulas de esvaziamento cultural.

Propusemos o diálogo entre Williams (1983, 2015) e Abdias (1978) com o intuito
de elaborar uma sucinta discussão sobre cultura e algumas problemáticas com os termos
utilizados por Williams. A escolha de Raymond Williams é por seu reconhecimento na
discussão sobre cultura comum e de Abdias do Nascimento por sua assídua argumentação
sobre esvaziamento cultural do povo africano no Brasil e as complicações e contribuições de
noções como cultura comum e popular para esse esvaziamento.

Por fim, adicionamos ao diálogo dos autores supracitados a autora nigeriana e


feminista Chimamanda Adichie (2019) que nos alerta contra o perigo da história única. A
narrativa da autora se entrelaça com o conceito dos autores anteriores à medida que defende
histórias plurais, que reconhecemos como possibilidades de culturas plurais. Segundo
Chimamanda

“As histórias importam. Muitas histórias importam. As histórias foram usadas para
espoliar e caluniar, mas também podem ser usadas para empoderar e humanizar. Ela

9
podem despedaçar a dignidade de um povo, mas também podem reparar essa
dignidade despedaçada.” (ADICHIE, 2018, p. 32)

Para Chimmanda, assim como Abdias, contar apenas um lado da história tem
consequências que até hoje ainda passamos por elas; desumanização e estereotipização de
povos que são exterminados por povos que acreditam apenas em um lado da história e por
conseguinte, da cultura. Assim como as histórias e muitas histórias importam, as culturas e
muitas culturas importam. Entender a necessidade do respeito da diversidade cultural é um
grande passo e trata-las de acordo com o devido reconhecimento e contribuição para a história
também, assim como foi a cultura africana para o Brasil, não é um folclore, é história,
civilização, memória e contribuição. É como a grande escritora negra Conceição Evaristo nos
diz numa entrevista8 dada à TV Brasil: “Nós não escrevemos para adormecer os da casa-
grande, pelo contrário, é para acordá-los dos seus sonos injustos".

REFERÊNCIAS
ADICHIE, C. N. O perigo de uma história única. Trad. Julia Romeu, Companhia das
Letras: São Paulo, 2019.

COSTA, LAM. Antonio Carlos Nóbrega em acordes e textos armoriais [online]. Campina
Grande: EDUEPB, 2011. Movimento armorial: do erudito ao popular. Disponível em:
http://books.scielo.org/id/h4dh8/pdf/costa-9788578791865-05.pdf. Acessado em 02 de
Janeiro de 2021.

HALL, S. Estudos culturais e seu legado. In: HALL, S. Da diáspora Identidades e


mediações culturais. Ed. UFMG: Belo Horizonte, 2018.

ORTIZ, Renato. Cultura brasileira e identidade nacional. São Paulo: Brasiliense, 1994

KUPER, Adam. 2002. Cultura, a visão dos antropólogos. Bauru, SP: EDUSC.

NASCIMENTO, Abdias. O Genocídio do Negro Brasileiro: processo de um racismo


mascarado. Rio de Janeiro: Editora Paz e Terra, 1978.

WILLIAMS, R. Keywords a vocabulary of culture and society. Oxford University Press:


New York, 1983.

8
Entrevista dada para a Tv Brasil em 09/06/2017. Disponível em: https://tvbrasil.ebc.com.br/estacao-
plural/2017/06/nao-escrevemos-para-adormecer-os-da-casa-grande-pelo-contrario-diz conceicao#:~:text=N
%C3%B3s%20n%C3%A3o%20escrevemos%20para%20adormecer,%C3%A0s%2023h30%2C%20na%20TV
%20Brasil. Acessado em 03/01/2021.
10
WILLIAMS, R. A cultura é algo comum. In: Recursos da esperança Cultura, Democracia,
Socialismo. Editora UNESP: São Paulo, 2015.

11

Você também pode gostar