621D OpBRAr3
621D OpBRAr3
621D OpBRAr3
Pá-Carregadeira
Manual do Operador
Pá-Carregadeira
621D
Brz 6-39480 BPG
3ª Edição
Português 04/13
Se os Decalques de Segurança desta máquina forem do tipo de dois painés gráficos ISO,
os decalques são assim definidos:
•• A primeira placa indica a natureza do perigo.
•• A segunda placa indica a anulação adequada do perigo.
•• A cor de fundo é AMARELO.
•• Símbolos de proibição como e PARE se usados, estão em VERME-
LHO.
AdvertÊncia
A OPERAÇÃO INADEQUADA DESTA MÁQUINA PODE CAUSAR LESÕES GRAVES
OU MORTE. ANTES DE USAR ESTA MÁQUINA, CERTIFICAR-SE DE QUE CADA
OPERADOR:
•• Seja orientado sobre o uso seguro e adequado da máquina.
•• Leu e entendeu o manual ou os manuais da máquina.
•• Leu e entendeu TODOS os decalques de segurança da máquina.
•• Afastou outras pessoas da área.
•• Aprendeu e praticou o uso seguro dos controles da máquina em uma área
segura e vazia antes de operar esta máquina em um local de trabalho.
AO PROPRIETÁRIO ............................................................................................................................ 1
PÁ-CARREGADEIRA CASE ................................................................................................................. 1
LADO DIREITO, LADO ESQUERDO, DIANTEIRA E TRASEIRA DA MÁQUINA ................................. 3
NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO ......................................................................................................... 4
COMPONENTES DA MÁQUINA .......................................................................................................... 6
AO PROPRIETÁRIO
PÁ-CARREGADEIRA CASE
621D
Leia este manual antes de ligar o motor ou de operar a máquina. Entre em contato com seu
Concessionário Autorizado Case caso necessite de informações adicionais.
Seu Concessionário Autorizado Case fornecerá assistência com técnicos especialmente treinados e
capacitados a empregar os melhores métodos na realização dos serviços de manutenção e reparo
em sua máquina, utilizando peças genuínas aprovadas pela Case.
Utilize este manual como um guia; sua Pá-Carregadeira será uma ferramenta de trabalho confiável
durante tanto tempo quanto for mantida em perfeitas condições de funcionamento e submetida à
manutenção adequada.
NÃO opere ou permita que outra pessoa opere ou efetue a manutenção desta máquina até que
ambos tenham lido e compreendido as instruções de segurança, manutenção e operação contidas
neste manual. Apenas operadores treinados que já tenham demonstrado habilidade para trabalhar e
efetuar manutenção na máquina de forma correta e segura são os indicados a operarem o
equipamento.
1
AO PROPRIETÁRIO
2
AO PROPRIETÁRIO
Manual do operador
LEIA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL e certifique-se de que compreende todos os controles.
Todos os equipamentos possuem um limite. Por isso, certifique-se de que compreende as
características referentes à velocidade, freios, direção, estabilidade e carga desta máquina antes de
começar a operá-la.
NÃO retire este manual da máquina. Procure seu Concessionário Autorizado Case para solicitar
manuais adicionais
1
LADO DIREITO
DIANTEIRA TRASEIRA
LADO ESQUERDO
3
AO PROPRIETÁRIO
NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO
Anote o Número do Modelo, Número de Identificação do Produto (P.I.N.) e os demais números de
série nas linhas fornecidas abaixo. Se necessário, forneça estes números ao seu Concessionário
Autorizado Case quando precisar solicitar peças ou informações sobre sua máquina.
Mantenha um registro destes números em local seguro. Se a máquina for roubada, informe os números
à polícia local.
NÚMERO DO MODELO DA MÁQUINA
Número de identificação do
produto (P.I.N.)
HOMOLOGAÇÃO
BR.
CHASSIS
VERSÃO
MOTOR
MADE IN ENGINE
BRAZIL Nº P/ REPOSIÇÃO Nº DE PIECES DETACHEES
Nº FOR SPARES ORD. Nº FUR ERSATZZWCKE
4
AO PROPRIETÁRIO
Eixo
5
AO PROPRIETÁRIO
COMPONENTES DA MÁQUINA
2
3
4
1
4
6 7 8 9
1. CORRIMÃO
2. CABINE (ROPS)
3. CONTROLES DA CARREGADEIRA
4. CILINDRO DA CAÇAMBA
5. BRAÇO DA CARREGADEIRA
6. CAÇAMBA
7. TRAVA DE TRANSPORTE / MANUTENÇÃO
8. DEGRAU
9. TAMPA DO MOTOR
6
AO PROPRIETÁRIO
8
1
2
3
5. FILTROS DE AR DA CABINA
3 7
7
AO PROPRIETÁRIO
8
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
! REGRAS DE SEGURANÇA !
A maioria dos acidentes envolvendo a operação e a manutenção de máquinas pode ser evitada
seguindo-se regras de segurança e precauções básicas. Leia e entenda todos os avisos de segurança
constantes deste manual e dos decalques de segurança existentes na máquina antes de operá-la ou
fazer sua manutenção. Consulte seu Concessionário Autorizado Case se tiver dúvidas.
NÃO retire este manual da máquina. Procure seu Concessionário Autorizado Case para solicitar
manuais adicionais
9
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
! ANTES DA OPERAÇÃO !
• Trabalhos diferenciados requerem diferentes equipamentos de proteção. Itens como capacetes,
sapatos de segurança, luvas grossas, coletes refletores, máscaras para respiração, proteções
para o rosto e protetores auriculares podem ser necessários. Conheça estes equipamentos e
saiba como utilizá-los antes de iniciar o trabalho.
• Esteja preparado para emergências. Tenha sempre consigo um kit de primeiros socorros e um
bom extintor de incêndios, e saiba como usá-los.
• Saiba o significado dos sinais de mão utilizados em seu trabalho. Siga as instruções dadas pelo
sinaleiro, os sinais, etc. Consulte as páginas 36 a 38 deste manual para maiores informações
• Tome conhecimento das regras, leis e equipamentos de segurança necessários para transportar
ou dirigir esta máquina em ruas ou estradas. Luzes rotativas de advertência, sinal sonoro de
marcha a ré, placa de identificação "Veículo Lento" e outros equipamentos de segurança estão
disponíveis nos Concessionários Autorizados Case.
• Para evitar ficar preso à máquina, não use roupas largas, cabelos compridos soltos ou descobertos,
correntes, pulseiras ou outros artigos pessoais soltos.
• Materiais estranhos ou graxa sobre os degraus e corrimãos podem causar acidentes. Mantenha
os degraus e corrimãos limpos.
• Aproxime-se da máquina sempre de frente e utilize os corrimãos e degraus de acesso para subir
ou descer. Isto irá proporcionar maior segurança na movimentação dos pés e das mãos, ajudando
assim a evitar acidentes.
• Retire todos os objetos soltos da área do operador e da máquina. Objetos soltos podem fazer os
controles emperrar e causar acidentes.
• Acione os controles somente quando estiver sentado no banco do operador.
• Sempre aperte o cinto de segurança antes de dar a partida no motor. Sua máquina está equipada
com uma estrutura de proteção contra capotamento ou uma capota para sua segurança. O cinto
pode ajudar a protegê-lo se for corretamente utilizado e conservado. Nunca deixe o cinto frouxo
ou utilize-o se a cinta estiver torcida ou presa em alguma parte da estrutura do banco.
• Certifique-se de que todas as pessoas estejam a uma distância segura da máquina antes de dar
a partida no motor.
• Certifique-se de que o freio de estacionamento esteja acionado e de que todos os controles
estejam na posição NEUTRAL (neutro – ponto morto) antes de dar a partida no motor.
• A buzina deve ser acionada para alertar as pessoas na área de trabalho.
10
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
! OPERAÇÃO DA MÁQUINA !
• Não gire o volante de direção enquanto houver qualquer pessoa nas proximidades da máquina e
da articulação central.
• Com a máquina em área isolada, verifique todos os controles e certifique-se de que a máquina
esteja operando corretamente.
• Uma causa freqüente de acidentes com ferimentos ou morte é a queda de pessoas da máquina e
posterior atropelamento. NÃO transporte passageiros na máquina. Somente uma pessoa – o
operador – deve estar sobre a máquina durante a operação.
• Os gases de escape podem causar a morte. Se for operar esta máquina em local fechado, utilize
um sistema de ventilação adequado para promover a saída dos gases de escape e a entrada de
ar fresco.
• Poeira, neblina, fumaça etc. podem diminuir sua visibilidade e provocar um acidente. Pare a
máquina ou diminua a velocidade de operação até que a visibilidade na sua área de trabalho seja
total.
• O contato com cabos suspensos de transmissão de energia pode causar queimaduras ou morte
por eletrocussão. Certifique-se de que haja espaço suficiente entre a máquina e os cabos suspensos
de transmissão de energia.
• Cabos elétricos, tubulações de gás ou água, além de outros sistemas subterrâneos podem causar
acidentes com ferimentos ou morte. Tome conhecimento da localização subterrânea de possíveis
perigos antes de operar sua máquina em uma área desconhecida.
• Se esta máquina tombar, você pode se ferir ou morrer. Cabe a você julgar se as condições do
tempo, da estrada ou do terreno irão permitir uma operação segura em uma encosta ou em piso
irregular.
• Mantenha-se afastado de áreas naturalmente perigosas como fossos, estruturas suspensas.
Caminhe ao redor da área de trabalho procurando pelos locais potencialmente perigosos antes
de iniciar o serviço.
• Esteja atento e conheça sempre a localização de todos os trabalhadores em sua área. Mantenha
todas as outras pessoas completamente afastadas de sua máquina. A inobservância destas
instruções pode resultar em acidentes com ferimento ou morte.
• Mantenha a caçamba da carregadeira abaixada quando se movimentar pela área de trabalho.
Tenha cuidado ao erguer a caçamba para descarregá-la.
• NÃO opere está máquina enquanto estiver sob efeito de álcool ou drogas
! ESTACIONANDO A MÁQUINA !
• Quando estacionar a máquina e antes de deixar a área reservada ao operador, sempre apoie ou
abaixe a caçamba até o solo, aplique o freio de estacionamento e desligue o motor.
11
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
! MANUTENÇÃO !
• Antes de efetuar a manutenção nesta máquina, coloque uma etiqueta de "NÃO OPERAR" no
painel de instrumentos. Uma etiqueta de "NÃO OPERAR" (Peça Número 147783A1) acompanha
cada máquina nova. Etiquetas adicionais podem ser solicitadas ao seu Concessionário Autorizado
Case.
VER O
Razão:
OUTRO LADO
Código CASE:
147783A1 Assinatura:
• Manutenção ou reparos inadequados podem causar acidentes com ferimento ou morte. Se você
não compreender qualquer procedimento de manutenção ou ajuste, consulte o Manual de
Manutenção para esta máquina ou procure seu Concessionário Autorizado Case.
• Modificações não autorizadas podem causar ferimento ou morte. Não faça modificações nesta
máquina sem autorização.
• Se necessitar efetuar manutenção nesta máquina com o motor funcionando, obtenha ajuda de
uma outra pessoa. Siga as instruções deste manual ou do Manual de Manutenção. Não deixe o
banco do operador enquanto o motor estiver ligado.
• Afaste-se da região da articulação central desta máquina quando o motor estiver funcionando a
menos que a barra de travamento para transporte e manutenção esteja na posição TRAVADA.
Após efetuar a manutenção, retorne a barra de travamento para a posição de OPERAÇÃO.
• Cavacos ou fragmentos metálicos podem causar ferimentos nos olhos. Use sempre protetores para
os olhos ou para o rosto, especialmente quando for necessário utilizar um martelo para alguma
tarefa nesta máquina. Use um martelo de face macia, como bronze, para instalar pinos endurecidos.
• A penetração de fluido hidráulico ou graxa na pele pode causar ferimentos graves ou a morte. Mantenha
suas mãos e seu corpo longe de vazamentos de substâncias sob pressão. Se o fluido hidráulico penetrar
em sua pele, procure assistência médica imediatamente para que o fluido seja retirado.
• Se for necessário efetuar manutenção na máquina com a caçamba levantada, bloqueie sempre
seus braços de levantamento.
• Quando realizar a manutenção nesta máquina, utilize sempre protetores para o rosto ou os olhos,
sapatos de segurança e outros equipamentos de proteção conforme necessário.
12
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
13
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
• Um incêndio pode causar ferimentos ou morte. Tenha sempre um extintor de incêndio próximo ou
na máquina. Certifique-se de que o extintor de incêndio recebeu manutenção de acordo com as
instruções do fabricante.
• Remova toda a sujeira e detritos da máquina. Certifique-se de que panos com óleo ou outras
substâncias inflamáveis não estejam sendo mantidos na máquina.
• Verifique se há vazamentos de combustível, óleo ou fluido hidráulico. Substitua as tubulações ou
mangueiras gastas ou danificadas. Após ter efetuado os reparos, limpe a máquina antes de iniciar
a operação.
• O fluido de partida (éter) pode causar ferimentos ou morte. Não inale os vapores do fluido de
partida. Use proteção para o rosto ao remover ou instalar o recipiente do fluido de partida. Use o
fluido de partida de acordo com as instruções constantes da seção "Partida a Frio" deste manual.
• Mantenha o recipiente com fluido de partida (éter) fora do alcance de crianças.
• Antes de jogar fora um recipiente de fluido de partida que esteja vazio, ponha luvas de borracha
e pressione a válvula na extremidade do recipiente para dentro, de forma a aliviar a pressão
remanescente. Não faça um furo e nem jogue o recipiente no fogo.
• Não armazene recipientes de fluido de partida (éter) em áreas destinadas ao operador da máquina.
• Remova da máquina o recipiente de fluido de partida antes de soldar, esmerilhar ou cortar com
maçarico qualquer parte desta. Utilize um protetor para o rosto e ar comprimido para remover
quaisquer vapores de éter da área.
14
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
! ESTRUTURA ROPS !
• Não modifique a estrutura de proteção contra capotamento de maneira nenhuma. Modificações
não autorizadas, como operações de solda, furação, corte, colocação de acessórios, podem
enfraquecer a estrutura e reduzir o nível de proteção. Troque a estrutura ROPS em caso de
capotamento da máquina ou dano. Não tente reparar a estrutura ROPS.
15
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
16
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
17
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
18
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
ADVERTÊNCIA: Antes de operar numa área pouco conhecida, ande pelo local e
! verifique a existência de buracos escondidos, depressões acentuadas e obstáculos !
que possam provocar acidentes.
PERIGO: Se por qualquer razão o motor parar ou ocorrer uma falha no sistema
! de direção hidráulica, pare a máquina. Não tente conduzi-la enquanto o sistema !
de direção não funcionar adequadamente.
19
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
20
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
21
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
PERIGO: Não permita que qualquer parte da máquina entre em contato direto
! com os cabos da rede elétrica. Se for necessário trabalhar perto dos cabos da !
rede elétrica, certifique-se de que a Companhia de Eletricidade os desligou. A
máquina necessariamente não tem de entrar em contato físico com o cabo elétrico
para que ocorra passagem de corrente. Se houver passagem de corrente na
máquina, não abandone a mesma, NEM TOQUE NELA.
22
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
23
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
24
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
25
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
26
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
27
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
! DECALQUES INFORMATIVOS !
! DECALQUES DE SEGURANÇA !
Certifique-se de que você possa ler todos os decalques de segurança e todos os decalques de
instruções. Verifique estes decalques todos os dias antes de começar seu trabalho. Limpe os decalques
se não puder ler as palavras.
Para limpar os decalques, utilize somente um pano com água e sabão.
Não use solventes, gasolina, etc.
Você deve substituir qualquer adesivo faltante, danificado ou ilegível.
28
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
1 2
1
2
29
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
30
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
31
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
10
10
11
11
32
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
12
12
13
13
13
33
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
14
14
15
15
Amarração da máquina
15
15
34
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
16 17
17
16
17
17
35
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
SINAIS DE MÃO
É recomendável que tanto você quanto o sinaleiro utilizem sinais de mão para se comunicarem.
Antes de iniciar o trabalho, certifique-se de que ambos entendam bem os sinais que irão ser usados.
APROXIME-SE AFASTE-SE
Movimento das mãos para a frente e para trás Movimento das mãos para a frente e para trás
com as palmas voltadas para o sinaleiro. com as palmas voltadas para o operador
36
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
38
INSTRUMENTOS E CONTROLES
INSTRUMENTOS E CONTROLES
PAINEL DE INSTRUMENTOS
15 7 8 8 10 19
6 21
5 11
15
4 10 20 12
5 25
3 13
0 RPM x 100 30
electronic
2 16
1 22
16 18 17 20
39
INSTRUMENTOS E CONTROLES
40
INSTRUMENTOS E CONTROLES
41
INSTRUMENTOS E CONTROLES
42
INSTRUMENTOS E CONTROLES
[17] - TACÔMETRO
15
10 20
5 25
Este mostrador indica a variação da rotação do motor (rpm).
0 RPM x 100 30
electronic
43
INSTRUMENTOS E CONTROLES
[18] - HORÍMETRO
Indica o tempo acumulado de funcionamento do motor em horas.
0 RPM x 100
30
electronic
44
INSTRUMENTOS E CONTROLES
Indicação de erro.
Quando selecionado o modo automático Consulte o Manual de Serviço ou um
são mostradas as setas superior e inferior. concessionário autorizado.
As barras indicam a marcha selecionada.
S
T
O
P
Mostrador central.
Indica a direção (F-N-R), marcha, freio
de estacionamento, códigos de erro,
informações de calibração, etc.
45
INSTRUMENTOS E CONTROLES
46
INSTRUMENTOS E CONTROLES
ON (ligado):
Nesta posição, todos os sistemas
elétricos serão energizados. A
chave retorna para esta posição
3 após você soltá-la a partir da
posição START (partida).
START (partida)
Gire a chave para esta posição
para ativar o motor de arranque e
dar partida no motor. A chave,
quando solta, retorna automa-
ticamente para a posição ON.
OFF (desligado)
Toda a corrente controlada por
este interruptor é interrompida.
Coloque a chave em posição OFF
para desligar o motor. Remova a
chave e gire a chave geral para a
posição OFF.
47
INSTRUMENTOS E CONTROLES
PEDAIS DE CONTROLE
PEDAL DE FREIO
Pressione a parte inferior do interruptor de
DESEMBREAGEM. Isto DESLIGA o recurso de
5 4 DESEMBREAGEM.
Quando o pedal de freio [5] for pressionado, os
freios serão acionados, a luz indicadora do freio
irá se acender e a embreagem da transmissão
permanecerá acoplada.
Pressione o topo do interruptor de
DESEMBREAGEM para ativar novamente
este recurso.
PEDAL DO ACELERADOR Quando o pedal de freio for pressionado, os
freios serão acionados, a luz indicadora do freio
Aperte o pedal do acelerador [4] para aumentar irá se acender e a embreagem da transmissão
a rotação do motor. Solte o pedal para diminuir será desacoplada.
a rotação.
NOTA: Utilize o INTERRUPTOR DE
DESEMBREAGEM quando necessitar
da máxima potência (velocidade)
disponível no braço de levantamento
para erguer a caçamba (consulte
"Desligamento da Embreagem" neste
manual).
INTERRUPTOR DE
DESEMBREAGEM
48
INSTRUMENTOS E CONTROLES
1 A
B
G
E
1
C
F
49
INSTRUMENTOS E CONTROLES
3
D E
2
3 F
A G
2
C
2. CONTROLE DA CAÇAMBA
A. DESCARREGA
B. CARREGA
C. HOLD (Manter-se na posição): o braço de levantamento da pá-carregadeira e a caçamba
não moverão enquanto as alavancas de comando estiverem na posição HOLD. Quando
liberadas, as alavancas de comando retornam automaticamente à posição HOLD.
3. CONTROLE DO BRAÇO DE LEVANTAMENTO
D. FLUTUAÇÃO (Limitador): Nesta posição a caçamba da carregadeira pode acompanhar os
desníveis do terreno sem movimento da alavanca de controle.
E. ABAIXA
F. HOLD (Manter-se na posição): o braço de levantamento da pá-carregadeira e a caçamba
não moverão enquanto as alavancas de comando estiverem na posição HOLD. Quando
liberadas, as alavancas de comando retornam automaticamente à posição HOLD.
G. LEVANTA
50
INSTRUMENTOS E CONTROLES
4 A
51
INSTRUMENTOS E CONTROLES
E A H
G
7
D
6 6 C
B F I
52
INSTRUMENTOS E CONTROLES
8 A
9
9
8
H D
10
E
C F
10
I B G
8. CONTROLE DA CAÇAMBA
A. DESCARREGA
B. CARREGA
C. HOLD (Manter-se na posição): o braço de levantamento da pá-carregadeira e a caçamba
não moverão enquanto as alavancas de comando estiverem na posição HOLD. Quando
liberadas, as alavancas de comando retornam automaticamente à posição HOLD.
9. CONTROLE DO BRAÇO DE LEVANTAMENTO
D. FLUTUAÇÃO (Limitador): Nesta posição a caçamba da carregadeira pode acompanhar os
desníveis do terreno sem movimento da alavanca de controle.
E. ABAIXA
F. HOLD (Manter-se na posição): o braço de levantamento da pá-carregadeira e a caçamba
não moverão enquanto as alavancas de comando estiverem na posição HOLD. Quando
liberadas, as alavancas de comando retornam automaticamente à posição HOLD.
G. LEVANTA
10. CONTROLE AUXILIAR
H. Função auxiliar
I. Função auxiliar
53
INSTRUMENTOS E CONTROLES
11
A
12
54
INSTRUMENTOS E CONTROLES
D E A H J
14
15
G
14
15
C
13 13
I K
B F
55
INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONSOLE LATERAL
2. PARAFUSO DE AJUSTE
Para ajustar, solte o parafuso de ajuste e regule a altura na posição desejada. Após o ajuste, aperte
o parafuso.
5. COMUTADOR DO LIMPADOR E
D LAVADOR (Se equipado)
C O comutador do limpador/lavador possui cinco
posições:
A chave geral deverá estar na posição ON
(ligada - Consulte "Chave Geral" neste manual).
(A) OFF (desligado): gire o botão completamente
B no sentido anti-horário para OFF.
(B) INTERMITENTE: gire o botão para esta
posição a fim de acionar a operação
intermitente do limpador.
A (C) BAIXA VELOCIDADE: gire o botão para a
E segunda posição a fim de acionar a baixa
velocidade do limpador.
(D) ALTA VELOCIDADE: gire o botão para a
terceira posição a fim de acionar a alta
velocidade do limpador.
(E) LAVADOR: Pressione o botão para acionar
o lavador.
57
INSTRUMENTOS E CONTROLES
58
INSTRUMENTOS E CONTROLES
8 9 10
8. INTERRUPTOR DE DESEMBREAGEM
O interruptor de desembreagem desconecta a transmissão quando é necessário
disponibilizar a maior potência possível para a carregadeira.
Pressione a parte superior do interruptor para acionar o desengate. É necessário
também pressionar o pedal de freio.
11
12
14
13
15
16
61
INSTRUMENTOS E CONTROLES
17
CHAVE GERAL
A Chave Geral possui duas posições: ON (ligada) e OFF (desligada). Esta chave controla a corrente
elétrica proveniente das baterias. Quando estiver na posição OFF, não há fluxo de corrente elétrica
para a máquina.
Quando a chave geral estiver em ON e o interruptor de ignição em OFF, os seguintes componentes
elétricos permanecem energizados: luz do teto, buzina, luzes de freio, luzes de advertência e o
interruptor das luzes rotativas.
62
INSTRUMENTOS E CONTROLES
Saídas de recirculação de ar
As saídas de recirculação de ar ficam atrás do
banco do operador, próximas ao assoalho.
Quando abertas, permitem a circulação de ar no
interior da cabina. Para abrir as saídas de ar, gire
2
o botão no sentido horário. Para fechá-las, gire o
botão no sentido anti-horário.
NOTA: Mantenha estas saídas de ar
sempre abertas para a obtenção do 1
máximo efeito de resfriamento com o ar
condicionado ou de aquecimento com o
aquecedor.
Saídas principais de ar
As saídas existentes dos lados direito e esquerdo
em frente ao console direcionam o fluxo de ar
para o operador.
As saídas frontais inferiores direcionam o fluxo
de ar para operador. 1
63
INSTRUMENTOS E CONTROLES
4 4
3
3
Saídas de ar para o
desembaçador
As saídas superiores sob o pára-brisa dianteiro
e a saída sob o vidro traseiro direcionam o fluxo
de ar para os vidros a fim de desembaçá-los. Para 6
obter fluxo máximo de ar nestes vidros, feche
todas as outras saídas de ar e coloque o
ventilador na velocidade máxima.
Se ocorrer uma condição de neblina, certifique-
se de que todas as saídas de recirculação de
ar estejam FECHADAS. Se a máquina for
equipada com ar condicionado, gire o botão do 6. SAÍDAS DE AR PARA O DESEMBAÇADOR
controle do ar condicionado para a posição ON
(ligado) e o botão do aquecedor completamente
no sentido horário.
64
INSTRUMENTOS E CONTROLES
Trava da porta
1. PINO DE TRAVA
2. ALÇA DA TRAVA
65
INSTRUMENTOS E CONTROLES
Trava de retenção da
janela
BANCO DO OPERADOR
Banco Standard
2 3
1
5 6 2
1
3. ALAVANCA DE AJUSTE DE
INCLINAÇÃO DO ENCOSTO
Levante a alavanca para liberar o encosto e
movimente-o até a posição desejada. Solte a
alavanca para travar o encosto nesta posição.
67
INSTRUMENTOS E CONTROLES
6
7
68
INSTRUMENTOS E CONTROLES
CINTO DE SEGURANÇA
1. Puxe o cinto do retrator. Encaixe a lingüeta 2. Para soltar, aperte o botão vermelho da fivela.
na fivela esquerda.
69
INSTRUMENTOS E CONTROLES
Inspeção e cuidado
1. Mantenha afastado do cinto qualquer objeto cortante ou que possa causar danos.
2. Verifique periodicamente a condição dos cintos, fivelas, retratores, cintas, sistema de travamento
e parafusos de fixação.
3. Substitua todas as peças que apresentem danos ou desgaste.
4. Substitua cintos que apresentem cortes que podem enfraquecê-los.
5. Verifique se os parafusos de fixação do cinto ao suporte estão bem apertados.
6. Se o cinto for fixado ao banco, certifique-se de que o banco ou os suportes de fixação no banco
estão montados com segurança.
7. Mantenha os cintos de segurança limpos e secos.
8. Limpe os cintos de segurança somente com uma solução de sabão e água morna.
9. Não utilize água sanitária ou corantes nos cintos pois isto pode enfraquecê-los.
SAÍDAS DE EMERGÊNCIA
70
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
PROCEDIMENTO DE AMACIAMENTO
Durante as primeiras 100 horas de operação com uma máquina nova ou com motor recondicionado,
certifique-se de estar procedendo da seguinte forma:
1. Opere a máquina com cargas normais. Não force demasiadamente o motor operando em
rotações altas.
2. Mantenha o motor na temperatura normal de funcionamento.
3. Não deixe o motor em rotação de marcha lenta durante longos períodos de tempo.
71
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
CINTO DE SEGURANÇA
Sempre aperte bem seu cinto de segurança antes de iniciar a operação com a máquina.
Periodicamente, inspecione cuidadosamente os cintos de segurança para verificar a existência de
desgaste e substitua-os quando necessário.
72
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Partida do motor
ATENÇÃO: Antes de dar a partida no motor, esteja sempre sentado no banco
! do operador e aperte o cinto de segurança, aplique o freio de estacionamento
e certifique-se de que o controle de sentido de condução da transmissão
esteja na posição neutral (neutro). Avise que ligará a máquina a todos que
estiverem próximos da mesma.
NOTA: Se estiver em clima frio, se a máquina estiver parada a várias semanas ou se o filtro
de óleo do motor tiver sido substituído, consulte “Enchimento das Linhas do Turbocompressor
com óleo” neste manual.
NOTA: Para partida e operação em clima frio, consulte a seção sobre partida a frio e ope-
ração em baixa temperatura deste manual.
74
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1. No fim do dia de trabalho, certifique-se de que 4. Deixe o motor funcionar em marcha lenta por
a máquina está estacionada em terreno dois (2) minutos ou mais. Isto irá fazer as
nivelado. peças do motor esfriarem uniformemente.
ATENÇÃO: Se tiver que estacionar a 5. Gire a chave de ignição para a posição OFF
máquina temporariamente em uma (desligado) e retire a chave.
encosta, coloque-a de frente para o 6. Se a máquina tiver cabina, trave as portas da
fundo da encosta. Certifique-se de que cabina com a chave.
a máquina esteja atrás de um objeto que
não se mova. 7. Coloque a Chave Geral na posição OFF.
2. Abaixe a caçamba da pá-carregadeira até o
solo.
3. Coloque a o controle de sentido de condução
da transmissão em NEUTRO e acione o freio
de estacionamento.
75
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
76
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
77
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
78
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
79
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
80
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
81
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
FUNCIONAMENTO DA TRANSMISSÃO
A transmissão desta máquina possui quatro (4) marchas para a frente e três (3) marchas a ré. Selecione
sempre a marcha correta para a tarefa que deseja realizar. Se a máquina frequentemente atinge
condições de "stall" (motor em aceleração máxima com as rodas paradas), selecione uma marcha
mais baixa. A transmissão pode ser operada tanto no modo “automático” quanto “manual”. É necessário
que o pedal de freio seja acionado para engatar a transmissão.
Modo manual de operação
Para colocar a transmissão no modo “manual” de operação, pressione parte inferior do interruptor de
mudança automática.
Modo manual de avanço de marchas
Você pode mudar a transmissão de uma marcha menor para uma maior sem reduzir a rotação do
motor. Se a marcha a ser selecionada for duas (2) ou mais acima da marcha atualmente engatada,
a transmissão irá mudar as marchas seqüencialmente a intervalos de 2,5 segundos até que a marcha
selecionada seja atingida.
Modo manual de redução de marchas
A transmissão pode ser mudada da 4ª para a 1ª marcha sem redução na rotação do motor. Se a 1ª
marcha for selecionada a partir da 3ª ou 4ª marchas, a transmissão irá reduzir para a 2ª marcha e aí
permanecer durante aproximadamente 1,2 segundos para, em seguida, engatar a 1ª marcha. Para
aumentar seu conforto e proporcionar uma operação mais suave, reduza a rotação do motor antes
de efetuar reduções de marchas.
82
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
83
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
O interruptor F-N-R pode se habilitado depois que as seguintes condições forem atendidas:
1. A transmissão está em neutro
2. O interruptor F-N-R está em neutro
3. O freio de estacionamento está liberado
4. A máquina está parada
Pressionando-se o interruptor F-N-R no painel, a transmissão poderá ser controlada pelo interruptor
auxiliar F-N-R. A luz indicadora do interruptor acenderá.
84
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1 DESCARREGA 4 ABAIXA
2 CARREGA 3 LEVANTA
85
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1 DESCARREGA 3 ABAIXA
2 CARREGA 4 LEVANTA
86
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1 DESCARREGA 4 ABAIXA
2 CARREGA 3 LEVANTA
5 6 FUNÇÃO AUXILIAR.
87
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1 DESCARREGA 3 ABAIXA
2 CARREGA 4 LEVANTA
5 6 FUNÇÃO AUXILIAR.
88
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
9 7
3 1 NOTA: Esta página mostra as posições
5 básicas da alavanca de comando da pá-
8 carregadeira. Todos os interruptores de
2 4 função da carregadeira estão na posição
6 OFF (desligados).
Consulte "Interruptores de Funções da
Carregadeira" neste manual para as funções dos
interruptores de: RETORNO-À-ESCAVAÇÃO,
CONTROLE DE ALTURA DA CAÇAMBA e
RETORNO-À-TRANSLAÇÃO/FLUTUAÇÃO.
1 DESCARREGA 3 ABAIXA
2 CARREGA 4 LEVANTA
89
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1
2
1
90
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1 1
➣
1. LEVANTAR 1. LEVANTAR
Para acionar o controle de altura da caçamba, mova a alavanca de comando para a posição
LEVANTAR. A caçamba levantará e seu curso será limitado automaticamente ao atingir a altura
selecionada, assim como a(s) alavanca(s) de comando retornará para a posição HOLD.
Retorno-à-translação
NOTA: É necessário selecionar a função de "Retorno-à-escavação" para que seja
possível selecionar a função de "Retorno-à-translação".
A função Retorno-à-translação é utilizada para posicionar automaticamente a caçamba na altura
regulada (selecionada pelo operador).
1
➣
2
➣
Flutuação
Pressione a parte inferior do interruptor para selecionar flutuação (a caçamba flutua sobre o solo).
Ao utilizar a caçamba para nivelar um terreno ou limpar uma superfície dura, empurre a alavanca de
comando do braço de levantamento totalmente para a frente (posição FLUTUAÇÃO). A alavanca de
comando irá permanecer nesta posição até ser puxada para trás.
1
➣
1. FLUTUAÇÃO 1. FLUTUAÇÃO
92
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1. INTERRUPTOR DE DESEMBREAGEM
93
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
94
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
95
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Utilize o sistema de acoplamento (que pode ser Para conectar um implemento, encaixe o
instalado tanto na fábrica quanto em serviço) para acoplador dianteiro no implemento e, em
substituir rapidamente os implementos. O seguida, pressione e mantenha pressionada a
interruptor de controle que ativa o sistema está parte superior do interruptor do ACOPLADOR
localizado no console do lado direito. para RETRAIR os PINOS e solte o interruptor
para engatá-los (PINS ENGAGED - PINOS
1 ENGATADOS). Certifique-se de que os pinos
acopladores estejam engatados antes de utilizar
a máquina.
1. INTERRUPTOR DO ACOPLADOR
Para substituir implementos, abaixe-os até o solo, pressione e segure a parte superior do interruptor
do acoplador (PINS RETRACT - PINOS RETRAÍDOS). Recue a máquina separando-a do implemento
e solte o interruptor.
96
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Operação de nivelamento
Movimente a máquina sempre em marcha a ré
quando realizando operações de nivelamento de
superfícies.
➜
Empurrando material
Quando for utilizar a carregadeira para empurrar
➜
material, não ajuste o ângulo de inclinação de
despejo para valores superiores a 20°.
Operação de raspagem
Quando estiver raspando terrenos com superfície
dura ou congelada, a caçamba deve estar
➜
nivelada e alinhada com a superfície. Opere a
máquina em velocidade baixa
97
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Operação em encostas
Antes de trabalhar com esta máquina em uma encosta, coloque a transmissão em uma marcha
baixa e verifique os freios. NÃO faça a máquina descer uma encosta com a transmissão em NEUTRO.
A transmissão ficará em NEUTRO ao acionar o interruptor de desembreagem.
98
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
REBOCANDO A MÁQUINA
Se sua máquina estiver danificada, você deverá julgar se é possível movimentá-la sem causar danos
adicionais. Se possível, conserte-a no local de trabalho.
Se não for possível consertá-la no local de trabalho e se possuir um meio de rebocá-la, estacione o
rebocador o mais próximo possível da máquina (consulte "Transportando a Máquina" neste manual).
NUNCA REBOQUE UMA MÁQUINA PELA FRENTE.
Se for necessário rebocá-la, siga cuidadosamente as recomendações e precauções abaixo:
99
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
TRANSPORTANDO A MÁQUINA
100
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
101
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
102
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
103
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Para evitar danos à máquina, faça o seguinte: 3. Limpe toda a sujeira e detritos da região do
1. Mantenha o líquido de arrefecimento no nível radiador e do motor.
correto tanto em seu reservatório quanto no 4. Verifique as condições das correias de
radiador. acionamento.
2. Teste a tampa do radiador antes que o clima 5. Utilize lubrificantes com viscosidade correta.
fique mais quente. Substitua a tampa se 6. Utilize a solução correta de etilenoglicol e água
necessário no sistema de arrefecimento.
104
RODAS / PNEUS / LASTRO
RODAS E PNEUS
105
RODAS / PNEUS / LASTRO
A ilustração abaixo mostra as áreas de perigo quando ocorre uma explosão nos pneus e/ou peças do
aro. Tanto você quanto as outras pessoas devem manter-se afastados das ÁREAS DE PERIGO
106
RODAS / PNEUS / LASTRO
CALIBRANDO OS PNEUS
1. Antes de encher o pneu, faça com que a roda 4. Infle o pneu até a pressão recomendada. NÃO
seja instalada corretamente na máquina ou infle o pneu com pressão maior do que a
prenda a roda em um dispositivo de fixação recomendada na tabela da página seguinte.
apropriado (gaiola de enchimento de pneus).
MANUTENÇÃO DOS
PNEUS OU AROS
Confie sempre a manutenção dos pneus e aros
a um profissional qualificado. Recomenda-se que
os pneus sejam calibrados por este profissional.
Para evitar acidentes, utilize um dispositivo de
fixação para o pneu (gaiola de enchimento de
pneus), equipamento e procedimentos corretos.
Uma explosão que separe o pneu (aro em peça
única) ou o pneu e/ou peças do aro (aro de
múltiplas peças) pode causar ferimentos graves
ou a morte.
107
RODAS / PNEUS / LASTRO
1
10 8
6 12
4 3
11 5
7 9
2
108
RODAS / PNEUS / LASTRO
PRESSÃO DO PNEU
PNEU TIPO PNEU
kPa PSI BAR
17.5 x 25 Dianteiro L2 345 50 3.45
Traseiro 275 40 2.75
17.5 x 25 Dianteiro L3 345 50 3.45
Traseiro 275 40 2.75
17.5R25 Dianteiro XTLA TL* 345 50 3.45
Traseiro 275 40 2.75
17.5R25 Dianteiro XHA TL 345 50 3.45
Traseiro 275 40 2.75
20.5 x 25 Dianteiro L2 345 50 3.45
Traseiro 275 40 2.75
20.5 x 25 Dianteiro L3 345 50 3.45
Traseiro 275 40 2.75
20.5R25 Dianteiro XTLA TL* 345 50 3.45
Traseiro 275 40 2.75
20.5R25 Dianteiro XHA TL 345 50 3.45
Traseiro 275 40 2.75
109
RODAS / PNEUS / LASTRO
110
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
VER O
Razão:
OUTRO LADO
Código CASE:
147783A1 Assinatura:
111
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
112
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
113
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
MEIO AMBIENTE
Antes de efetuar a manutenção nesta máquina e antes de descartar os fluidos e óleos lubrificantes
usados, lembre-se sempre do meio-ambiente. NÃO despeje óleo ou fluidos no chão ou em recipientes
que podem vazar.
Verifique com a autoridade ambiental ou com o centro de reciclagem local qual é o procedimento
correto a ser seguido no descarte deste tipo de material.
Antes de transportar ou efetuar a manutenção nesta máquina, ponha sempre a barra de travamento
para transporte e manutenção na posição TRAVADA.
HORÍMETRO DO MOTOR
Efetue a manutenção de sua máquina segundo os intervalos e locais recomendados nas Tabelas de
Lubrificação/Manutenção.
Para efetuar a manutenção em sua máquina, utilize somente lubrificantes de alta qualidade
recomendados pela Case.
0 RPM x 100
30
electronic
115
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
CAPACIDADE
COMPONENTES Litros US Gallons ESPECIFICAÇÕES
Tanque de Combustível 189.0 50.0 Diesel nº 2
Óleo do motor Akcela nº1
(com troca de filtro) 15.1 4.0 Engine Oil
(sem troca de filtro) 14.2 3.7 (1030190)
Sistema de 50% água e
arrefecimento 36.0 9.5 50% Akcela Premium Anti Freeze
(capacidade total) (1060077)
Sistema hidráulico / Freios
Capacidade total 113.6 29.8 Akcela Hy-Tran Ultra (1040184)
Reservat. Hid. sem filtro 56.8 15.0
Transmissão
Capacidade total (inicial) 26.0 6.7 Akcela nº1 Engine Oil
Capacidade p/ serviço 7.8 2.0 (1030190)
com troca de filtro
Graxeiras CN CN Conforme necessário
Articulações, mancais Akcela Molygrease (1070173)
juntas Universais (Graxa de Lítio com Bissulfeto de Molibdênio
NOTA 1:
Ao trocar o óleo dos Eixos Dana, o diferencial deverá ser abastecido com:
Diferencial do eixo dianteiro: 13.9 litros de óleo + 0.6 litros de aditivo Case 149175A1
Diferencial do eixo traseiro: 13.9 litros de óleo + 0.6 litros de aditivo Case 149175A1
Importante: Somente o diferencial requer aditivo Case 149175A1.
116
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
117
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
118
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
119
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
PORTAS DE ACESSO
1 1
121
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
122
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
1 2
123
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
124
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
1
1
1
1 4
5
2
2. FLUIDO DE ARREFECIMENTO
126
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
50 horas
3
4
3 4
127
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
250 horas
O óleo para motor Case nº1 é recomendado para o uso em seu motor Case. O óleo para motor Case
irá lubrificar seu motor corretamente sob todas as condições de operação.
Se os óleos para motor Case Multiviscoso ou de grau simples não estiverem disponíveis, ultilizem somente
óleos para motor que atendam as especificações de serviço API categoria CJ-4, CH-4 ou CI-4.
129
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
° FAHRENHEIT
-40 -22 -4 14 32 50 68 86 104 122
SAE 15W-40
Todas as
estações
SAE 10W-30
Inverno
130
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
131
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
132
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
10. Abasteça com óleo novo as linhas do 11. Ligue o motor e deixe-o funcionando em
turbocompressor. marcha lenta. Verifique se há vazamento no
A. Desligue o conector elétrico do solenóide filtro de óleo do motor. Após 2 minutos,
da bomba de injeção. Isto impedirá a desligue o motor e aguarde mais 2 ou 3
partida do motor. minutos para verificar o nível de óleo do motor
com a vareta.
B. Gire a chave de ignição para posição
START (partida) e acione o motor de 12. Feche a porta de acesso ao motor.
arranque durante 10 a 20 segundos.
C. Ligue o conector elétrico do solenóide da Programa Systemgard™
bomba de injeção e ligue o motor.
de análise de lubrificantes
Normalmente, a troca de óleo do motor ocorre a
cada 250 horas de operação; porém, dependendo
das condições em que o motor trabalha, da
qualidade do óleo e da taxa de enxofre presente
no combustível, este intervalo pode ser alterado.
Recomenda-se a utilização do Programa
Systemgard™ de análise de lubrificantes.
Consulte seu Concessionário Autorizado Case
para maiores informações
133
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
SISTEMA DO FILTRO DE AR
Especificações de Manutenção
Intervalo de manutenção da válvula de poeira do filtro de ar ......................... Conforme necessário
A validade do elemento de um novo filtro de ar é de cinco (5) anos. Não instale um filtro novo (sem
utilização) que tenha sido fabricado há mais de quatro (4) anos. A data de fabricação encontra-se na
tampa da extremidade do elemento.
134
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
135
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
Elemento secundário
Substitua o elemento secundário (interno) se: (1)
após efetuar a limpeza do elemento primário
(externo) três vezes; (2) após um ano de uso ou;
(3) depois da limpeza ou substituição do elemento
primário (externo) se a luz indicadora do filtro de
ar continuar acesa com o motor em funciona-
mento. NÃO limpe este elemento.
136
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
137
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
138
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
Verifique o nível do líquido de arrefecimento no reservatório quando o líquido estiver frio e o motor
desligado. NÃO remova a tampa do radiador durante esta verificação. O nível do líquido de
arrefecimento deve estar entre as marcas FULL (CHEIO) e ADD (ADICIONAR) existentes no
reservatório. Acrescente líquido de arrefecimento ao reservatório conforme necessário até que o
nível atinja a marca FULL.
Nível do líquido de arrefecimento no radiador
Verifique o nível do líquido de arrefecimento no
radiador quando o líquido estiver frio e o motor
desligado. Remova vagarosamente a tampa do
radiador. O nível do líquido de arrefecimento deve
alcançar a abertura do radiador.
NOTA: Se o nível do líquido no radiador
estiver baixo e no reservatório estiver na
marca FULL, verifique se há vazamentos
de ar na mangueira entre o radiador e o
reservatório.
139
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
Drene, lave e complete novamente o líquido do 2. Após drenar o líquido de arrefecimento, feche
sistema de arrefecimento do motor a cada 2000 a válvula de dreno.
horas de operação ou a cada ano, o que ocorrer
3. Adicione solução de limpeza ao sistema de
primeiro. Limpe o sistema e substitua o líquido
arrefecimento e complete o sistema com água
de arrefecimento se este estiver sujo ou
limpa. Siga as instruções dadas no recipiente
apresentar coloração avermelhada (ferrugem).
com a solução.
NÃO remova a tampa do radiador se o líquido de
4. Depois de drenar a solução de limpeza, lave
arrefecimento estiver quente. Deixe que o sistema
com água limpa e drene a água.
esfrie antes de retirá-la.
5. Coloque uma mistura de 50% Etilenoglicol &
1. Abra a válvula de dreno do radiador e remova
água no radiador. Veja a seção anterior para
a tampa do radiador.
especificações.
6. Dê a partida no motor e faça-o funcionar em
marcha lenta até atingir a temperatura de
operação. Verifique as indicações do painel
de instrumento. Se necessário, adicione fluido
de arrefecimento.
7. Instale a tampa do radiador.
140
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
Condicionador de combustível
O condicionador de combustível Diesel está disponível em seu Concessionário Autorizado Case.
Siga as instruções no recipiente do condicionador. O condicionador de combustível irá:
1. Limpar os injetores de combustível, válvulas e o coletor de distribuição proporcionando aumento
na vida útil.
2. Dispersar os depósitos de parafina que podem se formar no sistema de combustível.
3. Separar a umidade do combustível.
4. Estabilizar o combustível armazenado.
141
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
142
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
143
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
1. Limpe o cabeçote e o exterior dos filtros de 2. Gire o filtro no sentido anti-horário removendo-
combustível. o do cabeçote. Jogue fora o filtro velho.
3. Aplique uma camada fina de óleo limpo na
junta de vedação do filtro novo.
4 Aperte o filtro até encostar no cabeçote e, em
seguida, aperte-o manualmente de 1/2 a 3/4
de volta.
NOTA: Quando instalar filtros novos, não
1 utilize chave de cinta para apertá-los.
1. FILTRO DE COMBUSTÍVEL
144
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
145
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
146
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
147
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
148
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
149
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
TRANSMISSÃO
Especificação de manutenção
Capacidade de reabastecimento de fluido da
Transmissão com filtro ..................................................................................... 7.8 litros (2 US gal)
150
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
151
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
152
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
Intervalo de troca de óleo ...................... Primeiras 100 horas e posteriormente a cada 1000 horas
(*) IMPORTANTE: Se a máquina for nova ou se o eixo tiver sido substituído ou recondicionado,
troque o fluido da transmissão e substitua o filtro ao final das primeiras 100 horas de operação.
Nível do Óleo
O nível do óleo de cada eixo deve ser verificado a cada 500 horas de funcionamento nos bujões de
enchimento, conforme ilustrado abaixo.
153
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
Diferencial
Bujão de nível
M 22 x 1,5
Cubos planetários
Substituição do Óleo
A primeira troca de óleo do diferencial e dos cubos deverá ser feita nas primeiras 100 horas, e
posteriormente a cada 1000 horas de operação (conforme Tabela de Manutenção).
Drenagem
1. Estacione a máquina numa superfície plana.
2. Remova todos os (3) bujões de drenagem da carcaça central e de ambos os cubos das rodas.
Drene por completo o óleo dos diferenciais e dos cubos planetários.
154
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
Enchimento
1. Recoloque os bujões de drenagem de cada eixo (diferencial e planetários).
2. Conforme quantidades, tipo de óleo e aditivo, abasteça o eixo da seguinte maneira:
2.1. Diferencial - Remova os (2) bujões de enchimento e abasteça a quantidade correta total
especificada (óleo + aditivo para diferencial Case 149175A1), dividida nos (2) bujões.
2.2. Cubos - Remova o bujão de abastecimento de cada cubo e abasteça (somente com
óleo) a quantidade correta.
Nota: A carcaça dos eixos não é comunicante com os cubos planetários, portanto o enchimento
com óleo deverá ser realizado em 3 etapas; 2 cubos planetários e o diferencial na carcaça
central.
Observe atentamente as indicações de período de troca, lubrificante e aditivo para diferencial
recomendadas nas na Tabela de Fluidos deste manual.
Para maiores informações sobre manutenção, consulte o Manual de Serviço.
155
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
FILTROS DE AR DA CABINA
Limpe ou substitua os filtros de ar da cabina a 3. Instale um filtro novo ou que tenha sido limpo.
cada 250 horas de operação ou quando perceber
diminuição do fluxo de ar no interior da cabina. 4. Feche a porta de acesso e gire a alavanca
para a posição de travamento.
Remoção e Instalação
1. Gire a alavanca e abra a porta de acesso.
Tampa de circulação
156
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
157
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
O reservatório do líquido do lavador do pára-brisa está localizado do lado direito da máquina. Para
adicionar fluido, puxe a tampa para cima.
NOTA: Quando a temperatura ambiente for igual ou inferior a 0°C (32°F), utilize
sempre líquido que contenha aditivo anticongelante.
158
MANUTENÇÃO E AJUSTES
MANUTENÇÃO E AJUSTES
RESERVATÓRIO DE ÉTER (SE EQUIPADO)
Substituição do
Reservatório de éter
O reservatório de éter está localizado no lado
direito da máquina, ao lado do reservatório do
lavador do pára-brisa.
1. Solte a braçadeira.
2. Remova (girando no sentido anti-horário) o
reservatório de éter.
3. Instale (girando no sentido horário) um novo
reservatório de éter.
IMPORTANTE: Leia as advertências e 4. Aperte a braçadeira.
informações existentes no reservatório
de éter.
IMPORTANTE:
NÃO guarde reservatórios de éter na área do
operador da máquina. Quando o reservatório de éter for removido, faça
o seguinte para proteger a válvula solenóide:
Se você for realizar alguma operação de solda,
lixa, ou maçarico na máquina, remova o 1. Remova o reservatório de éter.
reservatório de éter da máquina. Utilize ar 2. Instale a tampa da válvula solenoide.
comprimido para remover qualquer resíduo de
éter na área.
159
MANUTENÇÃO E AJUSTES
MANUTENÇÃO NA CABINE
Ar condicionado (se equipada)
Os componentes da cabine do operador, incluindo os do sistema de ar condicionado, requerem
manutenção em intervalos de tempo diferentes. Efetue a manutenção dos seguintes itens conforme
necessário para obter a máxima eficiência operacional do sistema.
Dobradiças da porta
Utilize grafite para lubrificar as dobradiças da
porta da cabine. NÃO USE óleo.
Mangueiras e fiações
Verifique se há danos nas mangueiras e fiações.
Se houver, consulte seu Concessionário
Autorizado Case para reparos ou substituições.
160
MANUTENÇÃO E AJUSTES
Banco do operador
Remova a poeira e a sujeira com um aspirador de pó ou escova macia. Tire as manchas utilizando
um removedor apropriado.
Antes de usar o removedor, tente identificar o tipo e o tempo de existência das manchas. Algumas
delas podem ser removidas com água e sabão.
FLUIDO PARA LIMPEZA: este tipo de removedor pode ser utilizado para retirar manchas de graxa
ou óleo. Remova cuidadosamente a mancha utilizando um raspador ou uma faca sem corte. Utilize
pouquíssimo removedor com um pano limpo sem fazer pressão. Remova a mancha a partir da
extremidade, para o centro desta, usando sempre uma parte mais limpa do pano.
Quando a mancha tiver sido removida, utilize imediatamente um pano para secar a área e para evitar
a formação de uma mancha circular de material do removedor. Se isto ocorrer, limpe a área
completamente.
161
MANUTENÇÃO E AJUSTES
AJUSTES DA CARREGADEIRA
Controle da altura e ajuste de retorno-à-translação
5 1
4
3
1. Para evitar danos ao Interruptor de proximidade, ele deve ser ajustado de maneira a evitar contato
com o braço de levantamento, durante o movimento deste.
2. Ligue o motor. Posicione a caçamba sobre o solo. Desligue a máquina. Posicione o limitador do
retorno-à-translação do lado oposto ao interruptor de proximidade e então, fixe-o na placa de
montagem. Então, ajuste o interruptor de proximidade em direção ao limitador, garantindo uma
folga de 3,5 a 5,0 mm (1/8 a 3/16 pol). Trave o interruptor de proximidade com sua porca trava.
Aplique um torque de 5 lb.pé na porca de travamento
162
MANUTENÇÃO E AJUSTES
A 2
B 4
2. LIMITADOR DO RETORNO-À-TRANSLAÇÃO
4. LIMITADOR DO CONTROLE DA ALTURA
Altura Altura
aproximada aproximada
Modelo A mm (pol) do pino do B mm (pol) do pino do
retorno a controle de
translação altura
621D “Z-bar” 57 (2.24) 358 (14.09) 54 (2.12) 3302 (130)
621D “XT” 47 (1.85) 438 (17.24) 48 (1.88) 3302 (130)
163
MANUTENÇÃO E AJUSTES
5. Certifique-se de que o interruptor de proximidade e todos parafusos de fixação estão bem apertados.
Ligue o motor. Coloque o interruptor do limitador na posição ON e o controle retorno-à-translação/
float na posição retorno-à-translação. Levante os braços até aproximadamente a posição horizontal.
Coloque a alavanca de controle da carregadeira na posição LEVANTAR e verifique se o sistema
funciona quando o limitador do controle de altura passa na frente do interruptor de proximidade.
Depois, com os braços ainda levantados, coloque a alavanca de controle da carregadeira na
posição ABAIXAR e verifique se o sistema funciona quando o limitador de retorno-à-escavação
passa na frente do interruptor de proximidade. Posicione a caçamba sobre o solo e desligue o
motor.
4
3
1. Ligue o motor. Levante os braços até a posição horizontal. Gire totalmente a caçamba. Abaixe os
braços até o solo. Desligue o motor.
2. Solte os parafusos de fixação da placa de montagem da barra de ajuste. Alinhe a placa de
montagem da barra de ajuste paralelamente ao cilindro de giro e aperte os parafusos.
3. Solte os parafusos de fixação da barra de ajuste ao suporte da barra. Alinhe a barra de ajuste
paralelamente ao cilindro de giro e aperte os parafusos.
164
MANUTENÇÃO E AJUSTES
165
MANUTENÇÃO E AJUSTES
3 2
7
4 6
5
1. Ligue o motor. Levante os braços até a posição horizontal. Gire totalmente a caçamba. Abaixe os
braços até o solo. Desligue o motor.
2. Solte os parafusos de fixação da placa de montagem da barra de ajuste. Alinhe a placa de
montagem da barra de ajuste paralelamente ao cilindro de giro e aperte os parafusos.
3. Solte os parafusos de fixação da barra de ajuste ao suporte da barra. Alinhe a barra de ajuste
paralelamente ao cilindro de giro e aperte os parafusos.
166
MANUTENÇÃO E AJUSTES
167
MANUTENÇÃO E AJUSTES
169
MANUTENÇÃO E AJUSTES
2 1
170
MANUTENÇÃO E AJUSTES
Intervalo de manutenção
Intervalo de manutenção da correia do alternador ........................... Verifique conforme necessário
171
MANUTENÇÃO E AJUSTES
Inspeção e cuidados
MENSALMENTE: recomenda-se a inspeção do
extintor de incêndio uma vez por mês, para
detectar danos e certificar-se de que o medidor
está funcionando corretamente.
SEMESTRALMENTE: remover e reabastecer o
pó químico seco. Esse serviço deve ser realizado
por um técnico especializado em equipamentos
de incêndio.
ANUALMENTE: solicitar a inspeção do extintor
a um técnico especializado em equipamentos de
incêndio
172
SISTEMA ELÉTRICO
SISTEMA ELÉTRICO
Operação das baterias com segurança
AO REALIZAR A MANUTENÇÃO DA BATERIA, USE SEMPRE
PROTEÇÃO PARA O ROSTO, LUVAS E ROUPAS PROTETORAS.
! O ÁCIDO CONTIDO NA BATERIA OU SUA EXPLOSÃO PODEM
CAUSAR FERIMENTOS GRAVES.
O ÁCIDO DAS BATERIAS CAUSA QUEIMADURAS GRAVES. AS
BATERIAS CONTÊM ÁCIDO SULFÚRICO. EVITE O CONTATO
COM A PELE, OLHOS OU ROUPAS. ANTÍDOTO - EXTERNO: LAVE
A REGIÃO ATINGIDA COM BASTANTE ÁGUA. INTERNO: BEBA
! ÁGUA OU LEITE EM ABUNDÂNCIA. CHAME UM MÉDICO
IMEDIATAMENTE. OLHOS: LAVE-OS COM BASTANTE ÁGUA
DURANTE 15 MINUTOS E OBTENHA PRONTO ATENDIMENTO
MÉDICO.
QUANDO O ELETRÓLITO DA BATERIA ESTIVER CONGELADO,
A BATERIA PODE EXPLODIR SE (1) VOCÊ TENTAR CARREGÁ-
LA OU (2) VOCÊ TENTAR DAR A PARTIDA COM UMA BATERIA
! AUXILIAR E LIGAR O MOTOR. PARA EVITAR QUE O ELETRÓLITO
DA BATERIA CONGELE, MANTENHA-A À CARGA TOTAL. SE NÃO
SEGUIR ESTAS INSTRUÇÕES, TANTO VOCÊ QUANTO OUTRAS
PESSOAS NA ÁREA PODEM SOFRER FERIMENTOS.
FAÍSCAS OU CHAMAS PODEM CAUSAR A EXPLOSÃO DO GÁS
HIDROGÊNIO DE UMA BATERIA. PARA EVITAR A EXPLOSÃO,
FAÇA O SEGUINTE:
1. AO DESCONECTAR OS CABOS DA BATERIA, FAÇA-O SEMPRE
COMEÇANDO PELO CABO NEGATIVO (-).
! 2. AO CONECTAR OS CABOS DA BATERIA, DEIXE SEMPRE O
CABO NEGATIVO (-) POR ÚLTIMO.
3. NÃO PROVOQUE O CURTO-CIRCUITO DOS TERMINAIS DA
BATERIA USANDO OBJETOS METÁLICOS.
4. NÃO SOLDE, ESMERILHE OU FUME PERTO DE UMA BATERIA.
174
SISTEMA ELÉTRICO
175
SISTEMA ELÉTRICO
FUSÍVEIS
176
SISTEMA ELÉTRICO
FUSÍVEIS DE REPOSIÇÃO
FUSÍVEL AMPERAGEM FUNÇÃO
A 7.5 Controle da transmissão
B 5 Módulo do indicador de direção
C 5 Controle de condução
D 5 Freio de estacionamento
E 10 Partida a frio
F 5 Corte do motor
G 15 Interruptor do ventilador
H 5 Alarme de ré
J 10 Limpador/lavador dianteiro
K 10 Limpador/lavador traseiro
L 7.5 Radio
M 7.5 Sistema secundário de direção
N 10 Compressor
P 7. 5 Engate / Acoplamento
R 7.5 Sistema secundário de direção
S 5 Painel de instrumentos
T 7.5 Controle da transmissão
U 7.5 Lâmpada do teto e buzina
V 7.5 Voltímetro
W 15 Acendedor de cigarros
X 7.5 Luz rotativa
Y
Z 10 Lanternas dianteiras
A' 10 Lanternas traseiras
B' 5 Farol alto esquerdo
C' 5 Farol alto direito
D' 5 Farol baixo esquerdo
E' 5 Farol baixo direito
F' 5 Lanterna traseira esquerda
G' 5 Lanterna traseira direita
177
SISTEMA ELÉTRICO
178
SISTEMA ELÉTRICO
LÂMPADAS DE REPOSIÇÃO
* NOTA: Não encoste na lâmpada halógena com seus dedos. Utilize luvas ou lenços de papel para
segurar as lâmpadas halógenas.
179
SISTEMA ELÉTRICO
180
ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA
ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA
Preparação para
armazenamento
A máquina que for ficar parada por mais de 30 10. Drenar o sistema de arrefecimento deixando
dias deve ser estacionada dentro de um galpão abertas as válvulas de dreno e a tampa do
fechado. Se não houver galpão disponível, radiador desapertada; colocar uma etiqueta
estacione a máquina sobre pranchas em uma de NÃO OPERAR A MÁQUINA na cabina.
área seca e cubra-a com uma lona impermeável 11. Limpar ou substituir o elemento primário do
após ter tomado as seguintes providências: filtro de ar.
1. Lavar a máquina. 12. Recobrir todas as hastes expostas de cilindros
2. Lubrificar todas as graxeiras. hidráulicos da direção e de bobinas de
válvulas de equipamentos e da transmissão
3. Pintar todas as áreas onde a pintura tenha
com produto de proteção contra corrosão.
sido danificada.
13. Carregar as baterias e removê-las da
4. Movimentar todos os comandos hidráulicos
máquina, colocando-as sobre um estrado de
para aliviar a pressão no sistema.
madeira em local fresco e seco. Se possível,
5. Drenar o combustível do tanque. mantê-las em um local onde a temperatura
6. Abastecer o tanque de combustível com ambiente seja superior à de congelamento
aproximadamente 8 litros de óleo Diesel de (0°C, 32°F). Certifique-se de que as baterias
limpeza. Fazer o motor funcionar até que a estejam limpas.
fumaça no escape apresente coloração NOTA: Verifique periodicamente se o
branco-azulada. nível do eletrólito das baterias é o correto
7. Drenar o óleo de limpeza do tanque de e teste a carga com um densímetro.
combustível. Quando a leitura do densímetro for
próxima de 1,215 carregue as baterias.
8. Colocar 15 ml (uma colher de sopa) de cristais
VPI da Shell no tanque de combustível.
9. Trocar o óleo do motor e os filtros de óleo.
181
ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA
NOTA: NÃO LIGUE o motor até que 9. Remova o produto de proteção contra
todos os passos a seguir tenham sido corrosão das hastes dos cilindros hidráulicos
realizados: utilizando solvente à base de petróleo.
1. Substitua os filtros de combustível. 10. Consulte os procedimentos de instalação das
2. Adicione líquido de arrefecimento ao sistema baterias.
de arrefecimento do motor. 11. Abasteça o tanque com novo combustível
3. Verifique o estado das correias de Diesel.
acionamento do motor e substitua se 12. Remova o ar do sistema de combustível.
necessário.
13. Ligue o motor. É importante que você siga o
4. Verifique o nível de óleo do motor. procedimento correto. Consulte "Partida do
5. Verifique o nível de fluido hidráulico. Motor" neste manual para informações sobre
o enchimento das linhas do turbocompressor
6. Verifique o nível do fluido da transmissão. com óleo
7. Verifique o nível de óleo de ambos os eixos.
8. Lubrifique todas as graxeiras da máquina.
182
ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES - 621D
DADOS DO MOTOR
Marca e modelo ..................................................................................................... Cummins 6T-590
Admissão de ar ..................................................................................................... Turbocompressor
Diâmetro interno e curso .................................................................. 102 x 120 mm (4.02 x 4.72 in.)
Deslocamento ................................................................................................... 5.9 litros (359 cu in)
Relação de compressão ....................................................................................................... 17,5 : 1
Potência
SAE bruta .................................................................. 102 kW a 2000 rpm (137 hp a 2000 rpm)
SAE líquida .................................................................. 93 kW a 2000 rpm (125 hp a 2000 rpm)
Rotações do motor
Marcha lenta ........................................................................................................ 920 a 980 rpm
“Stall” do Hidráulico ......................................................................................... 1980 a 2120 rpm
“Stall” do Conversor ......................................................................................... 1920 a 2120 rpm
“Stall” Combinado (Hidráulico + Conversor) .................................................... 1335 a 1570 rpm
Folga das válvulas (motor frio)
Válvulas de admissão ................................................................................ 0,254 mm (0.010 in.)
Válvulas de escape .................................................................................... 0,508 mm (0.020 in.)
VELOCIDADES DE DESLOCAMENTO
(COM PNEUS 17,5X25)
CAÇAMBAS
DESCRIÇÃO LARGURA CAPACIDADE PESO
Coroada Rasa kg lbs
m3 yd3 m3 yd3
Geral 2602 mm (102.4 pol) 1.91 2.50 1.66 2.17 705 1555
Geral 2602 mm (102.4 pol) 2.10 2.75 1.77 2.32 842 1856
Material granel 2602 mm (102.4 pol) 2.29 3.00 1.96 2.56 884 1949
XT 2602 mm (102.4 pol) 1.91 2.50 1.64 2.14 1315* 2900*
*: Inclui acoplamento
183
ESPECIFICAÇÕES
184
ESPECIFICAÇÕES
185
ESPECIFICAÇÕES
186
ESPECIFICAÇÕES
187
ESPECIFICAÇÕES
PESOS OPERACIONAIS
Eixo Eixo
Total
dianteiro traseiro
4.391 kg 7.352 kg 11.743 kg
com caçamba 2.5 yd
(9.680 lbs) (16.208 lbs) (25.888 lbs)
Eixo Eixo
Total
dianteiro traseiro
5.569 kg 6.951 kg 12.520 kg
com caçamba 2.5 yd
(12.227 lbs) (15.325 lbs) (27.602 lbs)
As especificações foram obtidas com pneus 20,5 x R25 XTLA; cabina ROPS com aquecedor;
contrapeso traseiro standard de 1.451 kg (3200 lbs); pára-lamas; baterias padrão; tanque
de combustível cheio e operador de 80 kg (175 lbs).
188
INDEX
Index
A Barra de Travamento
Transporte e Manutenção .......... 114
Acumuladores dos Freios ............... 93 Baterias
Ajustes da Carregadeira ............... 162 Conexão ...................................... 79
Ajuste de retorno-à-translação .. 162 Indicador ...................................... 41
Controle da altura ...................... 162 Limpeza ..................................... 174
Alavancas de Comando ........... 49, 85 Manutenção ............................... 173
Dois carretéis Nível do Eletrólito ...................... 174
Duas alavancas ....................... 50 Operação com Segurança ......... 173
Uma alavanca .......................... 49 Respiros .................................... 174
Quatro carretéis Braço
Três alavancas ......................... 55 Controle ....................................... 50
Três carretéis
Duas alavancas ....................... 52 C
Três alavancas ......................... 53
Válvula de dois carretéis Caçamba ................................... 5, 183
Duas alavancas de comando ... 86 Ajuste Fino da Altura ................. 167
Uma alavanca de comando ..... 85 Controle ................................. 49, 50
Válvula de quatro carretéis Controle de Altura ........................ 91
Três alavancas de comando .... 89 Indicador de Nível ........................ 94
Válvula de três carretéis Calibrando os Pneus ..................... 107
Duas alavancas de comando ... 87 Carregadeira
Válvula de três carretéis Suporte para os Braços .............. 113
Três alavancas de comando .... 88 Chave de Ignição
Antes de Ligar o Motor .................... 71 Interruptor .................................... 47
Aquecedor Chave geral ..................................... 62
Controle ....................................... 56 Cinto de Segurança .................. 69, 72
Líquido de Arrefecimento do Motor . 78 Torque de Aperto dos Parafusos .... 170
Óleo do Motor .............................. 78 Combustível
Ar Condicionado ............................ 160 Condicionador ........................... 141
Controle ....................................... 59 Medidor de Nível ......................... 43
Correia do Compressor ............. 171 Tampa do Bocal de Enchimento ... 141
Lubrificação dos retentores do Combustível Diesel ....................... 142
compressor ............................ 160 Componentes da máquina ................ 6
Armazenamento de Combustível .. 142 Composição do Líquido de
Arrefecimento ................................ 138
B Comutador
Limpador ...................................... 57
Banco com Suspensão a Ar ............ 67 Luzes ........................................... 58
Banco do Operador ................. 66, 161 Condicionador de Combustível ..... 141
Torque de Aperto dos Parafusos ... 170 Conector de Serviço ...................... 178
Banco Standard .............................. 66 Conexão de Baterias Auxiliares ...... 79
189
INDEX
190
INDEX
H Limpeza
Elemento ................................... 137
Horímetro ........................................ 44 Respiro ...................................... 151
Horímetro do Motor ........................ 115 Sistema de Arrefecimento ......... 140
Líquido de Arrefecimento
I Indicador ...................................... 41
Inclinação do Volante de Direção .... 46 Luzes de Advertência
Indicador Indicador ...................................... 42
Carga da Bateria ......................... 41 Luzes Rotatórias de Advertência .... 95
Direção ........................................ 42
Direção de Emergência ............... 43
M
Filtro de Ar ................................... 41 Mangueiras e Fiações ................... 160
Filtro Hidráulico ............................ 39 Manutenção .................................... 12
Freio do Estacionamento ............. 42 Cabine ....................................... 160
Líquido de Arrefecimento ............. 41 Pneus ........................................ 107
Luz Alta ........................................ 43 Máquina
Luzes de Advertência .................. 42 Armazenamento ........................ 181
Nível da Caçamba ....................... 94 Componentes ................................ 6
Óleo da Transmissão ............. 41, 42 Estacionamento ........................... 75
Óleo de Freio ............................... 40 Estacionando ................................ 11
Óleo do Motor ........................ 42, 43 Funcionamento ............................ 80
Óleo Hidráulico ............................ 40 Operação ...................................... 11
Inspeção e Cuidado ........................ 70 Operando em Clima Frio ........... 102
Instrumentos Operando em Clima Quente ...... 104
Painel ........................................... 39 Pontos de Amarração ................ 101
Interruptor Preparação p/ Armazenamento .. 181
Chave de Ignição ......................... 47 Rebocando .................................. 99
Desembreagem ..................... 48, 59 Reutilização após
F-N-R ..................................... 62, 84 Armazenamento ........................ 182
Funções da Carregadeira ............ 90 Transportando ........................... 100
Limitadores de Curso .................. 59 Transporte sobre Reboque ........ 101
Luzes Rotativas ........................... 60 Medidor de Nível de Combustível ... 43
Mudança Automática ................... 60 Meio Ambiente ............................... 114
Retorno-à-Translação .................. 59 Motor ................................................. 5
Ventilador ..................................... 56 Antes de ligar ............................... 71
Aquecedor do Líquido de
L Arrefecimento ........................... 78
Lâmpadas de Reposição .............. 179 Dados ........................................ 183
Lavador do Para-Brisa Especificações de Manutenção .. 131
Reservatório do Líquido ............ 158 Horímetro .................................... 115
Lavador Traseiro ............................. 60 Nível de Óleo ............................. 131
Limitadores de Curso Parada ......................................... 75
Interruptor .................................... 59 Partida ......................................... 73
Limpador Traseiro ........................... 60 Rotação ....................................... 74
191
INDEX
192
INDEX
193
INDEX
194
GARANTIA
TERMO DE GARANTIA
Produtos CASE - Linha Construção
A CNH - LATIN AMERICA LTDA., fabricante dos equipamentos marca CASE, garante os produtos novos de
sua fabricação contra defeitos de mão-de-obra e materiais através do seu Serviço Técnico-Autorizado.
O SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO consertará ou reparará em seu próprio estabelecimento cada peça do
produto, a qual, de acordo com a análise técnica, apresente falha e/ou defeito de material ou fabricação, provendo,
ainda, a mão de obra para a instalação da peça em questão, sem qualquer ônus para o usuário, por um período de
12 (doze) meses no caso de motores, transmissões, eixos, componentes hidráulicos e estruturais, e por um
período de 6 (seis) meses para os demais itens, considerados como de desgaste natural pela utilização,
incluindo vedações de componentes, a contar da data de entrega do produto novo ao usuário final.
Não se inclui, entretanto nesta Garantia Contratual as despesas relativas ao transporte do equipa-
mento ou de seus componentes ao estabelecimento dos distribuidores, bem como despesas de
estadia e viagem caso o usuário final opte pela intervenção fora de tais estabelecimentos. Nesta
hipótese o SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO deverá apresentar ao consumidor o ORÇAMENTO,
por escrito para ser PREVIAMENTE APROVADO PELO USUÁRIO FINAL.
As peças aplicadas em substituição estarão cobertas pelo restante do período de garantia do produto.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO genuínas estão cobertas em Garantia Contratual pelo período de 90 (noventa) dias a
partir da emissão da Nota Fiscal de venda, desde que sejam aplicadas de acordo com as normas da CNH.
Caso as peças genuínas sejam aplicadas por representante do SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO, a
cobertura de Garantia das mesmas passa a ser por um período de 180 (cento e oitenta) dias, desde
que comprovado através da Ordem de Serviço do Serviço Técnico Autorizado.
Esta Garantia Contratual está condicionada à execução de todas as REVISÕES PROGRAMADAS
constantes no MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO e realizadas pelo Serviço Técnico
Autorizado CASE, incluindo as de Estocagem, Pré Entrega, Entrega Técnica e Programa de
Monitoramento de Fluidos CASE PROFESSIONAL CARE SYSTEMGARD.
ESTA É A ÚNICA GARANTIA OFERECIDA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS EXPRESSAS OU
IMPLÍCITAS, SALVO AQUELAS PREVISTAS EM LEI. NÃO EXISTEM OUTRAS GARANTIAS DA CNH
QUE ULTRAPASSEM ESTAS AQUI EXPRESSAS, SALVO DISPOSIÇÃO LEGAL.
CLÁUSULAS DE EXCLUSÃO - Esta GARANTIA CONTRATUAL não se aplica nos casos em que:
• constate-se, pela análise técnica, O USO OU MANUTENÇÃO INADEQUADA, NEGLIGÊNCIA,
IMPERÍCIAOU ACIDENTE, ALÉM DE IMPLEMENTOS E / OU PEÇAS NÃO HOMOLOGADAS PELA
COMPANHIA, E/OU USO DE LUBRIFICANTES E ÓLEOS NÃO INDICADOS,
• os produtos novos forem submetidos a funcionamento acima das capacidades recomendadas, usadas
para fins não aprovados pelo fabricante,
• os produtos forem alterados ou reparados de maneira não autorizada pela CNH, fabricante dos
produtos CASE,
• os produtos cuja manutenção preventiva e inspeções não forem executadas de acordo com as espe-
cificações constantes no manual de operação e manutenção dos produtos CASE, e não realizados
através do Serviço Autorizado,
• os componentes que possuem coberturas de seus respectivos fabricantes, como pneus, componentes
elétricos e componentes de injeção de combustíveis,
• os defeitos forem devidos à modificação de produto ou ao uso de peças e componentes instalados
que não sejam autorizados pela CNH, fabricante dos produtos CASE,
• haja perdas econômicas incluindo despesas com equipamentos alugados,
• sejam itens de desgaste normal como: discos de freio, embreagem, barras de corte, facas, pinos,
junções lubrificadas (pinos e buchas), e qualquer peça que se desgaste devido ao contato com o solo,
óleos, lubrificantes, filtros, escapamentos e peças associadas, bicos injetores, ajustadores, correias,
lentes, lâmpadas e fusíveis.
A RESPONSABILIDADE DA CASE OU DO SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO decorrente de Garantia
Contratual, quer pôr contrato civil ou resultante de garantias, declarações, instruções ou efeitos de
qualquer natureza, será limitada ao conserto ou entrega de peças, novas ou recondicionadas, sob as
condições anteriormente mencionadas.
A Garantia da Máquina usada CASE somente vigorará se estiver de acordo com o descrito nesta pu-
blicação. A CNH, fabricante dos produtos CASE não autoriza ninguém, inclusive um distribuidor CASE,
a modificar ou estender qualquer um dos termos desta Garantia.
A CNH Latin America Ltda reserva-se o direito de, a qualquer momento, revisar, modificar ou descontinuar
qualquer de seus produtos sem que isso implique em efetuar o mesmo em modelos já comercializados.
195
196
TERMO DE EXTENSÃO DE GARANTIA
Produtos CASE - Linha Construção
A MAPFRE Seguros S. A. garante os produtos, Modelos 621D / 721E / 821E, fabricados pela CNH -
LATIN AMERICA LTDA., fabricante dos equipamentos marca CASE, contra defeitos de mão-de-obra e
materiais, por mais 12 meses, a partir do término da garantia contratual de fábrica, através do Serviço
Técnico-Autorizado CASE, valendo somente para os seguintes modelos:
O SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO CASE consertará ou reparará em seu próprio estabelecimento,
cada peça do produto, a qual de acordo com a análise técnica e mediante prévia autorização da segu-
radora, apresente falha e/ ou defeito de material ou fabricação, provendo ainda a mão de obra para a
instalação da peça em questão, sem qualquer ônus para o usuário, por um período de mais 12 (doze)
meses imediatamente consecutivos e seguintes ao vencimento da garantia de fábricado produto confor-
me política da CASE. Para efeito deste seguro, entende-se como “eventos previstos e cobertos” exatamente
os mesmos eventos que estejam cobertos durante o período de garantia do fabricantee constante no manual
do usuário (elaborado exclusivamente pelo fabricante) para o bem segurado.
Não estão cobertos através desta extensão de garantia, as despesas relativas ao transporte do
equipamento ou de seus componentes ao estabelecimento dos distribuidores, bem como despesas
de estadia e viagem, caso o usuário opte pela intervenção fora de tais estabelecimentos.
Nesta hipótese, o SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO CASE deverá apresentar ao consumidor o
ORÇAMENTO, por escrito, para ser PREVIAMENTE APROVADO PELO CONSUMIDOR.
Esta Garantia é condicionada à execução de todas as REVISÕES PROGRAMADAS constantes no
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO, realizadas pelo Serviço Técnico Autorizado CASE,
incluindo as de Estocagem, Pré Entrega, Entrega Técnica e Programa de Monitoramento de Fluidos
CASE PROFESSIONAL CARE SYSTEMGARD.
CLÁUSULAS DE EXCLUSÃO - Esta Extensão de GARANTIA não se aplica nos casos em que:
• constate-se, pelas análises técnicas, O USO OU MANUTENÇÃO INADEQUADA, NEGLIGÊNCIA,
IMPERÍCIA OU ACIDENTE, ALÉM DE IMPLEMENTOS E/ OU PEÇAS NÃO HOMOLOGADAS PELA
COMPANHIA, E/ OU USO DE LUBRIFICANTES E ÓLEOS NÃO INDICADOS,
• os produtos que forem submetidos a funcionamento acima da capacidade recomendada ou usados
para fins não recomendados,
• os produtos que forem alterados ou reparados de maneira não autorizada pela CNH, fabricante dos
produtos CASE,
• os produtos cuja manutenção preventiva e inspeções não forem executadas de acordo com as es-
pecificações dos produtos CASE,
• os componentes que possuem coberturas de seus respectivos fabricantes, como pneus, componentes
elétricos e componentes de injeção de combustíveis,
• os defeitos forem devidos à modificação de produto ou ao uso de peças e componentes instalados
que não sejam autorizados pela CNH, fabricante dos produtos CASE,
• haja perdas econômicas incluindo despesas com equipamentos alugados,
• sejam itens de desgaste normal como: disco de freio, embreagem, barras de corte, facas, pinos, jun-
ções lubrificadas (pinos e buchas), e qualquer peça que se desgaste devido ao contado com o solo,
óleos, lubrificantes, filtros, escapamentos e peças associadas, bicos injetores, ajustadores, correias,
lentes, lâmpadas e fusíveis.
A RESPONSABILIDADE DA CASE OU DO SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO, quer por contrato civil ou
resultante de garantias, declarações, instruções ou efeitos de qualquer natureza, será limitada ao conser-
to ou entrega de peças, novas ou recondicionadas, sob as condições anteriormente mencionadas.
A Garantia da Máquina usada CASE somente vigorará se estiver de acordo com o descrito nesta pu-
blicação. A CNH, fabricante dos produtos CASE não autoriza ninguém, inclusive um distribuidor CASE,
a modificar ou estender qualquer um dos termos desta Garantia.
A CNH Latin America Ltda. reserva-se o direito de, a qualquer momento, revisar, modificar ou descontinuar
qualquer de seus produtos sem que isso implique em efetuar o mesmo em modelos já comercializados.
197
198
Revisão de Pré-Entrega
nº da O.S. nº horas: data:
/ /
Itens a inspecionar
199
200
Atenção
Recomendações importantes para as revisões
de sua pá-carregadeira
• Substituir o óleo dos eixos diferenciais nas primeiras 100 horas de operação
e posteriormente a cada 1000 horas, conforme quantidades e especificações
contidas nas tabelas de manutenção, lubrificantes e capacidades contidas
neste manual.
• Para melhor desempenho e maior vida útil dos componentes e dos produtos
CASE, recomendamos o uso dos fluidos e lubrificantes CASE AKCELA,
conforme especificados na tabela de lubrificantes e capacidades deste
manual.
201
202
Registro de Manutenção Periódica
1ª Revisão 2ª Revisão
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
3ª Revisão 4ª Revisão
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
5ª Revisão 6ª Revisão
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
203
Registro de Manutenção Periódica
7ª Revisão 8ª Revisão
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
204
Registro de Manutenção Periódica
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
205
Registro de Manutenção Periódica
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
206
Registro de Manutenção Periódica
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
207
Registro de Manutenção Periódica
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
208
Registro de Manutenção Periódica
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
41ª Revisão
Distribuidor:
Horímetro: Data:
Ordem de Serviço:
Observação:
Carimbo e Assinatura
209
210
Registro de Garantia do Proprietário
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia
D M A D M A
Nº de Horas Marca - Modelo do Motor Endereço
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
211
Razão Social
CGC - MF CPF
Endereço
212
Catálogo de Peças
C - Condições e tipo de cobertura de Garantia.
Ferramentas
Kit Systemgard
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA
Registro de Garantia do Proprietário
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia
D M A D M A
Nº de Horas Marca - Modelo do Motor Endereço
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
213
Razão Social
CGC - MF CPF
Endereço
214
Catálogo de Peças
C - Condições e tipo de cobertura de Garantia.
Ferramentas
Kit Systemgard
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA
Registro de Garantia do Proprietário
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia
D M A D M A
Nº de Horas Marca - Modelo do Motor Endereço
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
215
Razão Social
CGC - MF CPF
Endereço
216
Catálogo de Peças
C - Condições e tipo de cobertura de Garantia.
Ferramentas
Kit Systemgard
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA
REDE DISTRIBUIDORES CASE BRASIL
DISTRIBUIDOR / CIDADE ESTADO ENDEREÇO TELEFONE
217
Impresso no Brasil
Copyright © 2013 – CNH Latin America LTDA.
Todos os Direitos Reservados.