Aula 05 Portugues
Aula 05 Portugues
Aula 05 Portugues
Luana Porto
Modo verbal
O modo verbal possibilita que o autor das frases revele “sua própria
atitude em relação ao fato expresso pelo verbo” (FERREIRA, 2007, p. 241).
Tempos verbais
b) Modo subjuntivo
SUBJUNTIVO
PRETÉRITO
PRESENTE FUTURO
IMPERFEITO
c) Modo imperativo
IMPERATIVO
AFIRMATIVO NEGATIVO
Flexão verbal
EXERCÍCIOS
1. (CESPE – 2018 – Auditor do Estado – SEFAZ-RS)
Assinale a opção que apresenta uma forma / locução verbal do texto 1A9AAA
que denota uma ação / um fato que ocorreu repetidamente no passado e que se
prolonga até o momento da narração do texto.
a) “tenho largado" ( .3)
b) “fui possuído" ( .5)
c) “tem" ( .9)
d) “haja fugido" ( .15)
e) “narrasse" ( .2)
TEXTO 4A2AA
Na linha 8, caso fosse suprimido o vocábulo “isso”, seria necessário flexionar a
forma verbal “tem” no plural — têm —, para que se mantivessem o sentido e a
correção gramatical do texto.
( ) Certo
( ) Errado
Observe a flexão do verbo manter no seguinte trecho: “No decorrer das últimas
décadas, enquanto a miséria se mantinha mais ou menos do mesmo tamanho,
todos os indicadores sociais brasileiros melhoraram”. Em uma das alternativas
abaixo, o uso de verbos derivados do verbo ter também está conforme seu
paradigma de conjugação. Identifique-a.
a) Enquanto a miséria se manter mais ou menos do mesmo tamanho, os
indicadores sociais brasileiros não melhoram.
b) Se detêssemos os níveis de miséria do Brasil, melhoraríamos os indicadores
sociais de desenvolvimento.
c) Vamos priorizar os setores que conteem maiores recursos de
desenvolvimento.
d) Os setores que contiverem maiores recursos de desenvolvimento serão
priorizados.
e) As autoridades manteram a população informada acerca dos últimos
acontecimentos.
Diadorim e eu, nós dois. A gente dava passeios. Com assim, a gente se
diferenciava dos outros – porque jagunço não é muito de conversa continuada
nem de amizades estreitas: a bem eles se misturam e desmisturam, de acaso,
mas cada um é feito um por si. De nós dois juntos, ninguém nada não falava.
Tinham a boa prudência. Dissesse um, caçoasse, digo – podia morrer. Se
acostumavam de ver a gente parmente. Que nem mais maldavam. E estávamos
conversando, perto do rego – bicame de velha fazenda, onde o agrião dá flor.
Desse lusfús, ia escurecendo. Diadorim acendeu um foguinho, eu fui buscar
sabugos. Mariposas passavam muitas, por entre as nossas caras, e besouros
graúdos esbarravam. Puxava uma brisbisa. O ianso do vento revinha com o
cheiro de alguma chuva perto. E o chiim dos grilos ajuntava o campo, aos
quadrados. Por mim, só, de tantas minúcias, não era o capaz de me alembrar,
não sou de à parada pouca coisa; mas a saudade me alembra. Que se hoje
fosse. Diadorim me pôs o rastro dele para sempre em todas essas quisquilhas
da natureza. Sei como sei. Som como os sapos sorumbavam. Diadorim, duro
sério, tão bonito, no relume das brasas. Quase que a gente não abria boca; mas
era um delém que me tirava para ele – o irremediável extenso da vida. Por mim,
não sei que tontura de vexame, com ele calado eu a ele estava obedecendo
quieto.
ROSA, João Guimarães. Grande Sertão: Veredas. 2001, p.
45.
É correto afirmar que “sorumbavam” encontra-se no mesmo tempo verbal de
a) “dissesse”.
b) “acendeu”.
c) “fosse”.
d) “desmisturam”.
e) “revinha”.
Soberania
Naquele dia, no meio do jantar, eu contei que tentara pegar na bunda do
vento — mas o rabo do vento escorregava muito e eu não consegui pegar. Eu
teria sete anos. A mãe fez um sorriso carinhoso para mim e não disse nada.
Meus irmãos deram gaitadas me gozando. O pai ficou preocupado e disse que
eu tivera um vareio da imaginação.
Mas que esses vareios acabariam com os estudos. E me mandou estudar
em livros. Eu vim. E logo li alguns tomos havidos na biblioteca do Colégio. E dei
de estudar pra frente. Aprendi a teoria das ideias e da razão pura. Especulei
filósofos e até cheguei aos eruditos. Aos homens de grande saber.
Achei que os eruditos nas suas altas abstrações se esqueciam das coisas
simples da terra. Foi aí que encontrei Einstein (ele mesmo — o Alberto Einstein).
Que me ensinou esta frase: A imaginação é mais importante do que o saber.
Fiquei alcandorado! E fiz uma brincadeira. Botei um pouco de inocência na
erudição. Deu certo. Meu olho começou a ver de novo as pobres coisas do chão
mijadas de orvalho. E vi as borboletas.
E meditei sobre as borboletas. Vi que elas dominam o mais leve sem precisar
de ter motor nenhum no corpo. (Essa engenharia de Deus!) E vi que elas podem
pousar nas flores e nas pedras sem magoar as próprias asas. E vi que o homem
não tem soberania nem pra ser um bem-te-vi.
Manoel de Barros. Texto extraído do livro (caixinha) Memórias Inventadas – A Terceira
Infância, Editora Planeta – São Paulo, 2008.
Gabarito
1. A
2. Errado
3. Errado
4. Errado
5. Errado
6. Certo
7. C
8. D
9. B
10. B
11. D
12. B
13. E
14. A
15. B
16. E
Correlação entre tempo e modos verbais
Observação:
Há duplicidade do “e” na primeira e segunda pessoa do singular do presente do
subjuntivo.
Exemplo:
Presente do indicativo Presente do subjuntivo
VIR INTERVIR
Eu venho Eu intervenho
Tu vens Eu intervéns
Ele vem Ele intervém
Nós vimos Nós intervimos
Vós vindes Vós intervindes
Eles vêm Eles intervém
e) Verbo ser
• Modo indicativo
Presente Pretérito Pretérito Pretérito Futuro do Futuro do
imperfeit perfeito mais-que- presente pretérito
o perfeito
eu sou eu era eu fui eu fora eu serei eu seria
tu és tu eras tu foste tu foras tu serás tu serias
ele é ele era ele foi ele fora ele será ele seria
nós somos nós nós fomos nós fôramos nós seremos nós
vós sois éramos vós fostes vós fôreis vós sereis seríamos
eles são vós éreis eles foram eles foram eles serão vós seríeis
eles eram eles seriam
• Modo subjuntivo
Presente Pretérito Futuro do presente
imperfeito
que eu seja se eu fosse quando eu for
que tu sejas se tu fosses quando tu fores
que ele seja se ele fosse quando ele for
que nós sejamos se nós fôssemos quando nós formos
que vós sejais se vós fôsseis quando vós fordes
que eles sejam se eles fossem quando eles forem
• Modo imperativo
Afirmativo Negativo
sê tu não sejas tu
seja ele não seja ele
sejamos nós não sejamos nós
sede vós não sejais vós
sejam eles não sejam eles
f) Verbo ter
• Modo indicativo
Presente Pretérito Pretérito Pretérito Futuro do Futuro do
imperfeito perfeito mais-que- presente pretérito
perfeito
eu tenho eu tinha eu tive eu tivera eu terei eu teria
tu tens tu tinhas tu tiveste tu tiveras tu terá tu terias
ele tem ele tinha ele teve ele tivera ele terá ele teria
nós temos nós tínhamos nós tivemos nós tivéramos nós teremos nós teríamos
vós tendes vós tínheis vós tivestes vós tivéreis vós tereis vós teríeis
eles têm eles tinham eles tiveram eles tiveram eles terão eles teriam
• Modo subjuntivo
Presente Pretérito Futuro do presente
imperfeito
que eu tenha se eu tivesse quando eu tiver
que tu tenhas se tu tivesses quando tu tiveres
que ele tenha se ele tivesse quando ele tiver
que nós tenhamos se nós tivéssemos quando nós tivermos
que vós tenhais se vós tivésseis quando vós tiverdes
que eles tenham se eles tivessem quando eles tiverem
• Modo imperativo
Afirmativo Negativo
tem tu não tenhas tu
tenha ele não tenha ele
tenhamos nós não tenhamos nós
tende vós não tenhais vós
tenham eles não tenham eles
g) Verbo ir
• Modo indicativo
Presente Pretérito Pretérito Pretérito Futuro do Futuro do
imperfeito perfeito mais-que- presente pretérito
perfeito
eu vou eu ia eu fui eu fora eu irei eu iria
tu vais tu ias tu foste tu foras tu irás tu irias
ele vai ele ia ele foi ele fora ele irá ele iria
nós vamos nós íamos nós fomos nós fôramos nós iremos nós iríamos
vós ides vós íeis vós fostes vós fôreis vós ireis vós iríeis
eles vão eles iam eles foram eles foram eles irão eles iriam
• Modo subjuntivo
Presente Pretérito Futuro do presente
imperfeito
que eu vá se eu fosse quando eu for
que tu vás se tu fosses quando tu fores
que ele vá se ele fosse quando ele for
que nós vamos se nós fôssemos quando nós formos
que vós vades se vós fôsseis quando vós fordes
que eles vão se eles fossem quando eles forem
• Modo imperativo
Afirmativo Negativo
vai tu não vás tu
vá ele não vá ele
vamos nós não vamos nós
ide vós não vades vós
vão eles não vão eles
h) Verbo querer
• Modo indicativo
Presente Pretérito Pretérito Pretérito Futuro do Futuro do
imperfeito perfeito mais-que- presente pretérito
perfeito
eu quero eu queria eu quis eu quisera eu quererei eu quereria
tu queres tu querias tu quiseste tu quiseras tu quererás tu quererias
ele quer ele queria ele quis ele quisera ele quererá ele quereria
nós nós nós nós nós nós
queremos queríamos quisemos quiséramos quereremos quereríamos
vós quereis vós queríeis vós quisestes vós quiséreis vós querereis vós quereríeis
eles querem eles queriam eles eles quiseram eles quererão eles quereriam
quiseram
• Modo subjuntivo
Presente Pretérito Futuro do presente
imperfeito
que eu queira se eu quisesse quando eu quiser
que tu queiras se tu quisesses quando tu quiseres
que ele queira se ele quisesse quando ele quiser
que nós se nós quando nós quisermos
queiramos quiséssemos quando vós quiserdes
que vós queirais se vós quisésseis quando eles quiserem
que eles queiram se eles
quisessem
• Modo imperativo
Afirmativo Negativo
quer tu não queiras tu
queira ele não queira ele
queiramos nós não queiramos nós
querei vós não queirais vós
queiram eles não queiram eles
i) Verbo vir
• Modo indicativo
Presente Pretérito Pretérito Pretérito Futuro do Futuro do
imperfeito perfeito mais-que- presente pretérito
perfeito
eu venho eu vinha eu vim eu viera eu virei eu viria
tu vens tu vinhas tu vieste tu vieras tu virás tu virias
ele vem ele vinha ele veio ele viera ele virá ele viria
nós vimos nós nós viemos nós viéramos nós viremos nós viríamos
vós vindes vínhamos vós viestes vós viéreis vós vireis vós viríeis
eles vêm vós vínheis eles vieram eles vieram eles virão eles viriam
eles vinham
• Modo subjuntivo
Presente Pretérito Futuro do presente
imperfeito
que eu venha se eu viesse quando eu vier
que tu venhas se tu viesses quando tu vieres
que ele venha se ele viesse quando ele vier
que nós se nós viéssemos quando nós viermos
venhamos se vós viésseis quando vós vierdes
que vós venhais se eles viessem quando eles vierem
que eles venham
• Modo imperativo
Afirmativo Negativo
vem tu não venhas tu
venha ele não venha ele
venhamos nós não venhamos nós
vinde vós não venhais vós
venham eles não venham eles
EXERCÍCIOS
7. (FCC) Paulo Honório (querer) contar a própria vida, mas, julgando que não o
(conseguir), (pedir) ao jornalista Gondim que o (fazer).
Os verbos indicados entre parênteses estarão adequadamente correlacionados
na frase acima caso se flexionem nas seguintes formas:
a) quisera − conseguirá − pedisse − faria
b) queria − conseguiria − pediu − fizesse
c) queria − conseguisse − pedia − faça
d) quis − consegue − pede − fizesse
e) quis − conseguiu − pediu − faça
8. (FCC) A expectativa é de que o Brasil tenha de arcar com 40% desse aumento.
(1º parágrafo)
O verbo flexionado nos mesmos tempo e modo em que se encontra o grifado
acima está também grifado na frase:
a) Embora domine as técnicas mais modernas, na média, a produtividade da
agropecuária brasileira ainda está distante de alcançar seu pleno potencial.
b) Grosso modo, as pastagens brasileiras possuem uma unidade animal por
hectare.
c) Para isso, terá dois caminhos ...
d) ... esse investimento muitas vezes não se justifica do ponto de vista
estritamente econômico.
e) "Além disso, o Brasil ainda pode aumentar muito a produtividade de grãos,
como o milho, o trigo e o feijão", afirma.
9. (CESPE – 2010)
Os vocábulos “impressa” (L.8) e “entregue” (L.15) são particípios irregulares
dos verbos imprimir e entregar, respectivamente; tais verbos admitem,
também, as formas participiais regulares imprimido e entregado.
( ) Certo
( ) Errado
12. (MPE – 2013) Mesmo que os fatos interviessem a seu favor, ficara evidente
que ela não previra as consequências que adviriam de seu impensado gesto.
(intervir, prever e advir)
( ) Certo
( ) Errado
GABARITO
1. D 8. A
2. A 9. Certo
3. C 10. C
4. A 11. C
5. E 12. Certo
6. B 13. Certo
7. B
Vozes do verbo
a) Ativa: quando o sujeito é agente, isto é, pratica a ação expressa pelo verbo.
Exemplo:
O professor corrigiu as provas.
- O professor: sujeito agente
- corrigiu: ação
- as provas: objeto (paciente)
Observação:
Não se pode confundir o emprego reflexivo do verbo com a noção de
reciprocidade.
Exemplo:
Os lutadores cumprimentaram-se. (um ao outro)
Formação da Voz Passiva
a) Voz Passiva Analítica: é construída com da seguinte forma com o verbo “ser”
e o particípio do verbo principal.
Exemplos:
A casa será reformada.
A reforma da casa foi planejada pelo engenheiro.
Observações:
1. Na maioria das construções frasais em língua portuguesa, o agente da
passiva é acompanhado da preposição “por”. Contudo, é possível a
construção com a preposição “de”.
Exemplo:
A praia ficou cercada de banhistas.
3. A variação temporal é indicada pelo verbo auxiliar (SER), uma vez que o
particípio do verbo é invariável (-ado ou -ido).
Exemplos:
Ele concluiu o conserto do aparelho. (pretérito perfeito do indicativo)
O conserto do aparelho foi concluído por ele. (pretérito perfeito do
indicativo)
Ele procura emprego (presente do indicativo)
Emprego é procurado por ele. (presente do indicativo)
Ele realizará a revisão linguística do texto. (futuro do presente)
A revisão linguística do texto será realizada por ele. (futuro do presente)
Observação:
Para transformar uma frase da voz ativa para a passiva, o objeto direto da
voz ativa transforma-se em sujeito da voz passiva; o sujeito da voz ativa
transforma-se em agente da passiva na voz passiva. Além disso, há a
transformação do verbo, que, na voz passiva, passa a se apresentar através de
locução verbal formada por verbo auxiliar e verbo principal no particípio. Ao
transformar o verbo da voz ativa para a passiva, o modo e o tempo verbal devem
ser mantidos.
EXERCÍCIOS
1. (FCC - 2017) Leia.
4. (FCC - 2016) A transposição de uma frase na voz ativa para sua exata
correspondente na voz passiva ocorre em:
a) As mulheres passaram a reagir contra a prática do assédio sexual = A prática
do assédio sexual passou a ser objeto de reação das mulheres.
b) A reação das mulheres traduz a intensidade de sua revolta = A reação das
mulheres será traduzida pela intensidade de sua revolta.
c) São históricos os preconceitos que vêm vitimando as mulheres = As mulheres
teriam sido vitimadas por preconceitos históricos.
d) Os machistas vêm seduzindo as mulheres com a complacência da sociedade
= As mulheres vêm sendo seduzidas pelos machistas com a complacência da
sociedade.
e) Promessas e chantagens empregam os machistas em seu processo de
sedução = Os machistas têm empregado promessas e chantagens em seu
processo de sedução.
Transpondo a frase acima para a voz passiva, a forma verbal passará a ser:
a) tinham convertido.
b) foi convertida.
c) são convertidas.
d) deveria converter.
e) foram convertidos.
GABARITO:
1A
2B
3A
4D
5D
6A
7E
8C
9C
10 E