Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Centro de Usinagem Centro de Usinagem Centro de Usinagem Centro de Usinagem V700L V700L V700L V700L

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 119

CENTRO DE USINAGEM

V700L
ÍNDICE
Capítulo 1 Precauções de Segurança

1-1
1.1 Precauções antes e depois de ligar a máquina...........
...........
1-2
1-4
1.2 Precauções durante a instalação e manuseio...........
............
............
1-4
1-5
1.3 Precauções durante a operação......
..................
..................

1.4 Precauções durante a manutenção......


...... ..........

1.5 Precauções antes e depois de desligar a máquina ........

Capítulo 2 Introdução à Máquina

2.1 Campos de aplicação e vida útil..................


..................

2.2 Dimensão geral......................


.........................
.........................

2.3 Descrição da unidade principal.................


.................

2.4 Descrição de componentes relacionados com a segurança....


....

2.5 Especificações..........................
..........................

2.6 Acessórios.........................
...........................
...........................

2.7 Posição de operação e ruídos aéreos.........


............
...............
......

2.8 Diagrama de localização de marcações e descrição do conteúdo..


..
Capítulo 3 Instruções de manuseio
2-1
2-2
3.1 Manuseio da máquina .....................
..................... 2-4
2-14
3.2 Embalagem e desembalagem..............
..................
.................. 2-15
2-18
3.3 Condições de armazenamento..........
.................
................. 2-19
2-21

Capítulo 4 Instalação e desmontagem

4.1 Requisitos de ambiente.............


....................
.................... 3-1
3-3
....................... 3-5
4.2 Requisitos de espaço.......................

4.3 Requisitos para os sistemas elétrico e pneumático.


.........

4.4 Procedimentos de Instalação...........


...................
...................
4-1
4.5 Teste...
.......................
.............................
.......................... 4-3
4-4
.......................... 4-7
4.6 Desmontagem..........................
4-8
4-8

Capítulo 5 Instruções de operação

5-1
5.1 Ligar a máquina.............
........................
........................
5-2
5-14
5.2 Descrição de operação normal....
..................
..................

5.3 Desligar a máquina........


.......................
.......................

Capítulo 6 Instruções de ajuste 6-1


6-1

6.1 Ajuste das configurações de pressão..


..............
..............
7-1
6.2 Configuração e ajuste de outros parâmetros..
...........
...........
7-2
Capítulo 7 Instruções de manutenção 7-5
7-9

7.1 Programa de manutenção.....................


.....................

7.2 Sistema de lubrificação......................


......................

8-1
7.3 Descrição de trocas de componentes principais..
.........
.........
8-1

7.4 Descrição de limpeza.......................


.......................

Capítulo 8 Solução de problemas

8.1 Solução de problemas normal .................


.................

8.2 Solução de problemas NC...........


...................
...................

Capítulo 9 Peças de reposição

Capítulo 10 Laudo de segurança 5-LT-V700L-A


Capítulo 1 Precauções de Segurança

1.1 Precauções antes e depois de ligar a máquina

1.1.1 Precauções antes de ligar a máquina


1.1.1.1 Antes de utilizar a máquina, leia e entenda todas as funções de
operação mencionadas neste manual de usuário.
1.1.1.2 Assegure-se de que todos os parafusos e conectores estejam fixados.
1.1.1.3 Assegure-se de que todos os tubos dos sistemas hidráulicos tenham
sido bem conectados. Verifique se há frouxidão, ruptura ou vazamento
em cada peça.
1.1. 1.4 Verifique se a voltagem e o sistema elétrico estão conectados
corretamente.
1.1. 1.5 Verifique se a capacidade do lubrificante e do fluido de corte é
suficiente.
1.1.1.6 Verifique se a pressão é de 5~7bar para o sistema pneumático e de
10bar para o sistema hidráulico (fluido de corte).
1.1.1.7 Assegure-se de que a tensão e a potência nominal sejam suficientes.
1.1.1.8 Inspecione se todos os dispositivos relacionados com segurança
funcionam normalmente. Também preste atenção se alguma pessoa
está dentro das zonas de perigo.
1.1. 1.9 Inspecione visualmente toda a máquina e dispositivos elétricos para
verificar se eles estão normais. Verifique também a limpeza do
ambiente.
1.1. 1.10 Procedimentos para ligar a máquina
1.1.1.10.1 Ligue a energia na fábrica.
1.1.1.10.2 Coloque o disjuntor (NFB – None-fuse-breaker) na posição “ON”
[Ligado].
1.1.1.10.3 Pressione o botão verde de energia “ON” do “CRT” no painel de
operação.

1.1.2 Precauções após ligar a máquina


1.1.2.1 Verifique se há algum vazamento. Assegure-se de que todas as
indicações estejam normais.
1.1.2.2 Confirme se todos os dispositivos de fixação para manuseio estão
desmontados.
1.1.2.3 Após ligar a máquina, gire o fuso sob baixa velocidade e mova cada
eixo sob condição de descarga por cerca de 30 minutos. Após isso,
inicie a máquina.
1.1.2.4 Quando a máquina estiver funcionando, não toque em nenhuma chave
de operação, interruptor ou peça de trabalho.
1.1.2.5 Ao operar a máquina, favor utilizar calçados de segurança, capacete,
roupas de proteção e óculos de proteção para garantir a segurança
pessoal.
1.1.2.6 Ao carregar/descarregar peças de trabalho e ao trocar ferramentas,
favor utilizar luvas de segurança para evitar danos.
1.1.2.7 Verifique se há algum ruído peculiar vindo dos motores, peças de
transmissão ou outras peças.
1.1.2.8 Antes de utilizar o modo automático, é necessário voltar para a
posição HOME [Início] em baixa velocidade e confirmar se os
comandos do programa estão corretos. Quando as peças móveis são
movidas de acordo com os comandos do programa, confirme se há
uma condição de interferência. Impacto acidental pode danificar a
máquina.

1.2 Precauções durante a instalação e manuseio

1.2.1 Preparação antes da instalação


1.2.1.1 Requisito de energia elétrica

Modelo Corrente Voltagem Frequência Fase Capacidad


e
V700L 50~30A 200~415V 50/60Hz 3φ 13,5/9kW

1.2.1.2 Requisito de pressão pneumática:

Fonte da Pressão Temperatura Umidade Fornecimento


pressão definida ambiente relativa de ar
5~7bar 5bar 0~45 380L/min
<90%RH

1.2.2 Requisito de instalação


1.2.2.1 A máquina deve ser instalada em um ambiente onde possa manter
uma boa precisão.
1.2.2.2 Evite instalar a máquina em ambiente com pó, ácido e gás alcalino.
1.2.2.3 Evite instalar a máquina em ambiente com vibração anormal.
1.2.2.4 Evite exposição direta à luz solar e mantenha fontes de calor
afastadas.
1.2.2.5 A máquina deve ser aterrada independentemente ou em paralelo. O
aterramento por conexão em série é proibido.
MÁQUINA

Aterrado individualmente

MÁQUINA

Aterrado em paralelo

MÁQUINA

É proibido aterrar em série

1.2.3 Precauções durante o manuseio


1.2.3.1 Verifique o peso total da máquina de acordo com a lista de peso
(1.2.3.8). A capacidade de carga do dispositivo de manuseio deve
exceder o peso de carga de segurança de modelo diferente. Para
considerações de segurança, caso a capacidade de carga para este
dispositivo de manuseio seja incerta, favor contatar o fabricante para
confirmação. Não utilize sob situação desconhecida.
1.2.3.2 Caso seja adotado um guindaste para o manuseio, é necessário
utilizar equipamento específico para o içamento desta máquina, de
modo a evitar danos. Não execute o trabalho por meio de métodos ou
equipamentos de içamento ilegais.
1.2.3.3 Caso a embalagem seja içada por cordas, favor confirmar se a força
de carga de tais cordas é maior que o peso de carga de segurança de
modelo diferente.
1.2.3.4 Contudo, se a máquina for manuseada por qualquer outro método,
favor verificar as condições de balanço cuidadosamente com
antecedência.
1.2.3.5 O trabalho de manuseio deve ser feito por um técnico qualificado.
1.2.3.6 Ao manusear, é proibida a permanência de qualquer pessoa ou objeto
debaixo da máquina.
1.2.3.7 Ao manusear, confirme se há algum obstáculo ou pessoa no caminho
do manuseio ou perto da máquina. Caso haja, livre-se do objeto com
antecedência.
1.2.3.8 Lista de peso
Peso da carga
Peso embalado
Modelo Peso total em kg de segurança em
em kg
kg
V700L 4000 4500 6500

1.3 Precauções durante a operação

1.3.1 O cabelo do operador não deve ser muito longo. Roupas largas também
são proibidas. Além disso, o operador deve vestir roupas de proteção
para segurança.
1.3.2 O operador deve ser treinado antes de operar esta máquina.
1.3.3 Ao içar a peça de trabalho, confirme se a capacidade do dispositivo de
içamento é suficiente.
1.3.4 A peça de trabalho deve ser presa de forma segura.
1.3.5 Ao ajustar ou limpar a máquina, pare-a com antecedência.
1.3.6 É proibido tocar qualquer parte móvel da máquina.
1.3.7 Ao cortar grafite ou material que possa gerar pó, favor utilizar uma
máscara de segurança.
1.3.8 É proibido abrir as coberturas de segurança durante o corte.
1.3.9 Ao executar cortes grandes, tome cuidado com a acumulação de
estilhas. Tal situação pode aumentar a temperatura e levar a incêndios.
1.3.10 Não use luvas para ativar botões ou interruptores.

1.4 Precauções durante a manutenção

1.4.1 Manutenção diária


1.4.1.1 Leia e entenda as medidas de segurança mencionadas na instrução
de operação.
1.4.1.2 Mantenha a máquina e seu ambiente circundante limpos.
1.4.1.3 Ajuste todos os indicadores para a posição correta de apontamento.
1.4.1.4 Todo tipo de graxa ou fluido deve ser adicionado de forma suficiente.
1.4.1.5 Verifique se a água acumulada na combinação de “F.R.L” do sistema
pneumático foi drenada.
1.4.1.6 Prepare todas as peças consumíveis e sobressalentes com
antecedência.
1.4.1.7 Construa registros de manutenção e conserve a máquina
corretamente, de acordo com o programa de manutenção.
1.4.2 Precauções antes da manutenção
1.4.2.1 Antes da manutenção, é necessário desligar a energia com
antecedência. Além disso, coloque avisos como “Não toque o
interruptor de energia durante a manutenção” em locais óbvios para
evitar início não intencional.
1.4.2.2 O trabalho de manutenção para dispositivos elétricos deve ser feito por
um técnico qualificado.
1.4.2.3 Caso seja necessário subir em algum local, utilize dispositivos
auxiliares apropriados, tais como escadas, plataformas, etc.
1.4.2.4 Fusíveis, cabos, etc., devem ser fornecidos pelo fabricante aprovado.
1.4.2.5 Não abra a porta da cabine de energia ou o painel de operação para
evitar a intrusão de pó. Isto pode causar instabilidade da máquina.
1.4.2.6 Nenhum parâmetro deve ser revisado sem a nossa permissão.
1.4.2.7 Para evitar a perda de parâmetros e configurações de programa, a
máquina deve ficar ligada no momento de troca da bateria.

1.5 Precauções de segurança antes e depois de desligar a máquina

1.5.1 Quando a utilização diária da máquina for finalizada, limpe a máquina


para mantê-la limpa.
1.5.2 Libere a ferramenta no fuso e coloque-a de volta. Deixe o fuso sem a
ferramenta dentro.
1.5.3 Quando a utilização diária estiver terminada, lembre-se de desligar a
energia.
1.5.4 Procedimentos para desligar a máquina
1.5.4.1 Pressione o botão vermelho “OFF” [Desligar] do “CRT” no painel de
operação.
1.5.4.2 Coloque o disjuntor (NFB) na posição “OFF”.
1.5.4.3 Desligue a energia na fábrica

Nome: Rótulo de ponto de


içamento
Localização: Nos locais de
içamento.
Descrição: Marcar os pontos de
içamento.

Capítulo 2 Introdução à Máquina

2.1 Campos de aplicação e vida útil


2.1.1 Campos de aplicação
2.1.1.1 A máquina fabricada passa por um desenho criativo, montagem
profissional e um rígido controle de qualidade. Isso faz com que a
qualidade da máquina e a precisão de maquinagem sejam mantidas
em um alto nível.
2.1.1.2 As principais estruturas deste produto são: base, carro do torno, mesa
de trabalho, coluna, caixa do fuso, caixa de operação, sistemas
pneumático e hidráulico, sistema de lubrificação, transportador de
estilhas, dispositivo de coleta de estilhas, coberturas de segurança e
controle “CNC”.
2.1.1.3 A máquina é projetada para maquinar metais frios, tais como aço,
ferro, alumínio, cobre, etc. Caso o magnésio ou materiais que possam
gerar pó ou gases e líquidos corrosivos sejam adotados na máquina,
favor avisar-nos com antecedência. Nós o ajudaremos a melhorar tal
situação. A maquinagem sem a nossa assistência pode causar danos
inesperados ao operador ou ao ambiente.
2.1.1.4 A máquina V700L é um centro de maquinagem vertical com controle
de servo. Depois que todas as preparações de maquinagem estiverem
prontas, a automaquinagem estará disponível. Além do aumento na
eficiência, o nível de segurança para o operador foi melhorado. Porém,
isso não significa segurança completa. Portanto, as informações
fornecidas na instrução de operação devem ser lidas e entendidas com
antecedência.

2.1.2 Vida útil


2.1.2.1 A vida útil pretendida da máquina é de dez anos sob condições
normais de operação e manutenção cuidadosa. Não será necessário
substituir muitos componentes, exceto aqueles necessários para a
manutenção periódica.
2.1.2.2 Normalmente, a “FG” fornece um ano de garantia para manutenção
sem custos. O período é contado a partir do momento que a instalação
e o ajuste da máquina forem finalizados.
2.1.2.3 A garantia aceitável para a “FG” é dentro de 18 meses do envio da
máquina. Isso significa que os nossos clientes devem instalar a
máquina dentro de 6 meses após o envio. A manutenção após a
garantia será cobrada de acordo com as nossas regulamentações.
2.1.2.4 Partes consumíveis e lubrificantes serão excluídos dos itens com
manutenção sem custo.
2.1.2.5 Caso haja uma situação instável ou algum movimento anormal
aconteça na máquina dentro da garantia, favor contatar o nosso agente
autorizado, ou a nossa empresa, para melhorar a máquina. Caso o
tempo de garantia tenha terminado, nós não aceitaremos pedidos para
redesenhar a máquina. Caso o cliente insista em revisar a máquina, o
trabalho deve ser feito de acordo com os nossos princípios de
desenhos originais. Além disso, o cliente será responsabilizado pelos
custos.

2.2 Dimensão geral

2.2.1 Dimensão geral

Unidade : mm
Model A B C D E F G H I J K L
o
V700L 750 570 2200 3060 3200 700 1060 710 880 2050 2135 2700
2.2.2 Dimensão da mesa de trabalho

Unidade : mm
Modelo A B C D Nº de
entradas
V700L 1000 460 70 80 5
2.3 Descrição da unidade principal

2.3.1 Componentes na caixa de fuso


2.3.1.1 Mecanismo de transmissão
É um combinado de motor do fuso, correia da engrenagem e correia
dentada. A velocidade máxima de rotação do fuso é de 10000rpm.
2.3.1.2 Mecanismo de fixação/liberação da ferramenta
A movimentação é atingida pela mola de disco para acionar a barra de
engate com cilindro de pressão crescente. Após isso, a barra de engate
é empurrada para receber a movimentação da fixação/liberação da
ferramenta. A força de fixação é de cerca de 1000kgf.
2.3.1.3 Mecanismo de posicionamento
Tal mecanismo serve para controlar a parada do fuso e a precisão de
troca de posição da ferramenta. Durante o posicionamento, o revés, a
aceleração/desaceleração e a parada do fuso são conseguidos por
meio do controle do motor.

Cilindro de impulso

Motor do fuso

Roldana
Sensor SPG

Barra de engate
Porca da barra de engate

Belet [sic]

Mola de disco
Fuso

Pinça de aperto
2.3.2 Componentes de transmissão e avanço

2.3.2.1 Mecanismo de transmissão para eixos X Y Z


2.3.2.1.1 A transmissão do eixo X é conseguida pelo motor servo por meio do
acoplamento do fuso de esferas para acionar a mesa de trabalho. Isso
pode movimentar a mesa de trabalho no carro do torno para a
movimentação recíproca para a direita ou esquerda.
2.3.2.1.2 A transmissão do eixo Y é conseguida pelo motor servo por meio do
acoplamento do fuso de esferas para acionar o carro do torno. Isso
pode movimentar o carro do torno no carro da base para a
movimentação recíproca para frente ou para trás.
2.3.2.1.3 A transmissão do eixo Z é conseguida pelo motor servo por meio do
acoplamento do fuso de esferas para acionar a caixa de fuso. Isso
pode movimentar a caixa de fuso no carro da coluna para a
movimentação recíproca para cima ou para baixo.

2.3.2.2 Mecanismo de posicionamento para eixos X Y Z


2.3.2.1 A posição é detectada pela alça semifechada do codificador.
2.3.2.2.2 Para evitar que a mesa de trabalho se mova na direção do eixo X
excedendo o curso máximo e o mecanismo de segurança,
mecanismos de detecção de “OT” e “EM” são acoplados à máquina.
São adotados um interruptor de fim de curso e um tampão para evitar
sobrecurso.
2.3.2.2.3 Para evitar que o carro do torno se mova na direção do eixo Y
excedendo a movimentação máxima e o mecanismo de segurança,
mecanismos detecção de “OT” e “EM” são acoplados na máquina.
São adotados um interruptor de fim de curso e um tampão para evitar
sobrecurso.
2.3.2.2.4 Para evitar que a caixa de fuso se mova na direção do eixo Z
excedendo a movimentação máxima e o mecanismo de segurança,
mecanismos detecção de “OT” e “EM” são acoplados na máquina.
São adotados um interruptor de fim de curso e um tampão para evitar
sobrecurso.
2.3.2.2.5 Ao ligar a máquina, primeiro execute o comando de retorno ao ponto
zero [zero-point-return] para os eixos X, Y e Z.
2.3.2.2.6 Ao executar a troca de ferramenta, a caixa de fuso primeiramente
deve ser elevada até o ponto original de troca de ferramenta. Então, é
permitido executar a troca da ferramenta.
Fuso de esferas

Interruptor de fim de curso

Carro de torno

Mesa de trabalho

Interruptor de fim de curso

Fuso de esferas

Base

Coluna

Fuso de esferas

Cabeçote

Interruptor de fim de curso

2.3.2.3 Mecanismo de corrente de cabos


2.3.2.3.1 A corrente de cabos do eixo X serve para conectar tubos e cabos
entre a mesa de trabalho e o carro do torno.
2.3.2.3.2 A corrente de cabos do eixo Y serve para conectar tubos e cabos
entre a base e o carro do torno.
2.3.2.3.1 A corrente de cabos do eixo Z serve para conectar tubos e cabos
entre a caixa de fuso e a coluna.

Carro de cabo do eixo Z

Cabeçote

Coluna

Carro do torno
Carro de cabo do eixo Y
2.3.3 Componentes do armazém de ferramentas
Favor consulte os anexos 1 e 2.

2.3.4 Proteção totalmente fechada


Para evitar danos ao operador e manter o ambiente limpo, uma proteção
totalmente fechada é acoplada à máquina para separar estilhas e fluidos
de corte. As estilhas e o fluido de corte passam pelas guias de abertura
para o coletor de estilhas e para tratamento.
2.3.5 Gráficos de potência de fuso VS. torque
2.3.5.1 Fuso de 8000rpm
2.3.5.1.1 com motor de fuso FANUC α8i de 8000rpm

11KW 30 MINUTOS DE OPERAÇÃO

7,5KW OPERAÇÃO CONTÍNUA

1,5

2.3.5.1.2 com motor de fuso FANUC α12i de 10000rpm

15KW 30 MINUTOS DE OPERAÇÃO

11KW OPERAÇÃO CONTÍNUA

1,2

2.3.5.1.3 com motor de fuso FANUC β12i de 7000rpm


15KW 30 MINUTOS DE OPERAÇÃO

11KW OPERAÇÃO

CONTÍNUA

1,714

2.3.5.2 Fuso de 10000rpm


2.3.5.2.1 com motor de fuso FANUC α8i de 8000rpm

30 MINUTOS. S3 60% DE ZONA


DE OPERAÇÃO

7,5KW

ZONA CONTÍNUA DE

OPERAÇÃO

1,875

2.3.5.2.2 com motor de fuso FANUC α12i de 10000rpm


15KW 30 MINUTOS DE OPERAÇÃO

11KW OPERAÇÃO CONTÍNUA

1,5

2.3.5.2.3 com motor de fuso FANUC β12i de 7000rpm

15KW 30 MINUTOS DE OPERAÇÃO

11KW OPERAÇÃO CONTÍNUA

2,142
2.3.5.3 Fuso de 12000rpm
2.3.5.3.1 com motor de fuso FANUC α8i de 8000rpm

30 MIN. S3 60% DE ZONA DE


OPERAÇÃO

7,5 KW

ZONA DE OPERAÇÃO CONTÍNUA

2,25

2.3.5.3.2 com motor de fuso FANUC α12i de 10000rpm

15KW 30 MINUTOS DE OPERAÇÃO

11KW OPERAÇÃO CONTÍNUA

1,8
2.3.5.4 Fuso de 6000rpm
2.3.5.4.1 com motor de fuso FANUC α22i de 10000rpm

26KW 30 MINUTOS DE OPERAÇÃO

22KW OPERAÇÃO CONTÍNUA

0,9

2.3.5.5 Fuso de 4500rpm


2.3.5.5.1 Motor de fuso de 10000rpm – com FANUC α22i

26KW 30 MINUTOS DE OPERAÇÃO

22KW OPERAÇÃO CONTÍNUA

0,675 4,5
2.4 Descrição de componentes relacionados com a segurança

2.4.1 Dispositivo de intertravamento na porta dianteira


Caso a máquina esteja sob operação automática, a porta dianteira será
travada por meio de dispositivo de intertravamento. Quando a máquina
for parada, a função de intertravamento será liberada. Neste momento, é
permitido que a porta seja aberta. Caso o dispositivo de intertravamento
tenha monitorado que a porta não foi fechada corretamente, a máquina
não pode ser ativada.

2.4.2 Dispositivo de parada de emergência


Caso ocorra alguma situação de emergência, pressione esse dispositivo
para realizar a parada de emergência.

2.4.3 Unidade de relé de segurança


Para garantir a normalidade do conector para os dispositivos de parada
de emergência e de intertravamento, a unidade de relé de segurança é
adotada para monitorar o circuito de conexão. Isso pode evitar falhas nos
dispositivos de segurança.

2.4.4 Luz de advertência


2.4.4.1 Luz vermelha: caso ocorra alguma situação de emergência, a luz será
acesa.
2.4.4.1 Luz amarela: caso ocorra alguma falha ou erro, a luz será acesa.
2.4.4.3 Luz verde: ao executar o programa, a luz será acesa. Caso o
programa seja finalizado, a luz piscará.

2.4.5 Dispositivo de interruptor de energia


Tal dispositivo tem duas funções. Uma é a de isolamento de energia.
Durante a manutenção, ou quando a máquina não for operada, é
necessário desligá-la. O outro propósito do dispositivo é proteção. Caso
a máquina seja sobrecarregada, este dispositivo servirá para desligar a
energia. Isso pode proteger a máquina evitando incêndios.

2.4.6 Interruptores de fim de curso para eixos XYZ


Caso tenha ocorrido sobrecurso, o interruptor de fim de curso será
pressionado para ativar o circuito de parada de emergência. Isso pode
parar a situação de emergência.

2.4.7 Proteção totalmente fechada


Para evitar danos ao operador e manter o ambiente limpo, uma proteção
totalmente fechada é acoplada na máquina para separar estilhas e
fluidos de corte. As estilhas e o fluido de corte passam pelas guias de
abertura para o coletor de estilhas e para tratamento posterior.

2.5 Especificações
2.5.1 V700L

Modelo
Item Especificações V700L
Mesa de Dimensões
1000x460
trabalho mm
Abertura em T
CD80x18x5
mm
Carga máxima
500
kg
Curso
Eixo X (Esquerdo 、 Direito)
850
mm

Eixo Y (Frontal 、 Traseiro)


510
mm

Eixo Z (Acima 、 Abaixo)


610
mm
Fuso Distância da superfície da mesa
para o nariz do fuso 100~710
mm
Distância da superfície guia para
o centro do fuso 550
mm
Orifício cônico do fuso ISO Nº 40/ ISO Nº 50
Diâmetro do fuso
∅60
mm
Velocidade do fuso 60~8000
rpm 120~12000(opc.)
Deslocamen Taxa de avanço de cada eixo
0,001~10
to Rápido m/min
Carro de cada eixo Guia linear
Taxa de deslocamento rápido
36
m/min
Magazine 24
Capacidade de ferramentas
Seleção de ferramentas Direção dupla e caminho mais
curto
Adjacente máx. x comprimento
∅80x300/Ø110x300
mm
Peso Max. de ferramentas
7,5/15
kgf
Suporte de ferramentas BT-40
Motores Motor do fuso
7,5/11
kW
Motor do servo
1,2/1,2/1,8(eixo Z com freios)
kW
Motor da bomba de arrefecimento
860
W
Motor do transportador de estilha
180
W
Tamanho da Dimensão geral
2200x2050x2700
Máquina mm
Massa da máquina
3700
kg
2.6 Acessórios

2.6.1 Acessórios padrão


2.6.1.1 Controlador FANUC 0i-MB
2.6.1.2 Fuso de 8000rpm – BT-40
2.6.1.3 Sistema de corte de arrefecimento de alta pressão
2.6.1.4 Sistema de arrefecimento do fuso
2.6.1.5 Dispositivo de liberação de ar do fuso
2.6.1.6 BT-40 de 24 ferramentas tipo braço “ATC”
2.6.1.7 Mesa de trabalho da abertura em T
2.6.1.8 “MPG” (Manual Pulse Generator – Gerador de Pulsos Manuais)
2.6.1.9 Fundição rígida
2.6.1.10 Trocador de calor
2.6.1.11 Proteção totalmente fechada
2.6.1.12 Sistema de lubrificação de graxa
2.6.1.13 Lâmpada de trabalho
2.6.1.14 Luz indicadora de três cores
2.6.1.15 Conjuntos de ferramentas
2.6.1.16 Parafusos e superfícies niveladoras

2.6.2 Acessórios opcionais


2.6.2.1 Controlador FANUC 18i-MB
2.6.2.2 Eixos 4-th “CNC”
2.6.2.3 Balança linear
2.6.2.4 Fuso de 12000rpm BT-40
2.6.2.5 Fuso de 6000rpm BT-50
2.6.2.6 Fuso de 4500rpm BT-50
2.6.2.7 BT-40 de 30 ferramentas tipo braço “ATC”
2.6.2.8 BT-50 de 30 ferramentas tipo braço “ATC”
2.6.2.9 Arrefecimento através do fuso (“CTS” – Coolant through spindle)
2.6.2.10 Sistema de resfriamento da fonte de calor
2.6.2.11 Transportador de estilhas (com balde)
2.6.2.12 Sistema automático de fluxo de estilhas
2.6.2.13 Transformador
2.7 Posição de operação e ruídos aéreos

2.7.1 Diagrama de ilustração para a posição de operação


2.7.2 Diagrama de ilustração para o espaço da máquina

(curso do eixo Y)
Centro do fuso

X (curso do eixo X)

B (Curso de Troca da
Ferramenta)

(curso do eixo Z)
Mesa de trabalho

Modelo A B C D E F G H I X Y Z
V700L 100 110 100 240 240 75 200 85 460 850 510 610
0

2.7.3 Ruídos aéreos


Os ruídos aéreos produzidos por esta máquina são medidos e menores que
85dBA sob as condições da CNS4600 de acordo com o Padrão CNS. Com
diferentes materiais maquinados, seleção de ferramentas, condições de
maquinagem e até mesmo arrefecimento, o valor medido de ruídos aéreos
não seria o mesmo. E deve ser medido em condições reais. Caso a frequência
ou pressão do ruído deixem as pessoas desconfortáveis, pode causar lesões
ao operador. Favor utilizar os protetores auriculares para evitar lesões.
2.8 Diagrama de localização de marcações e descrição do conteúdo

2.8.1 Diagrama de localização para marcações


2.8.2 Descrição das marcações

Marcação Descrição do conteúdo


Nome: Placa do modelo.
Localização:

Nome: Placa de nome de fabricação.


Localização: Na porta da cabine elétrica.

Descrição: Marcar a data de fabricação e o


requisito da fonte elétrica.

Nome: Rótulo de direção de


movimentação do eixo
Localização: Na parte interior da proteção
totalmente fechada.
Descrição: Marcar a direção de
movimentação dos eixos X Y Z.
Nome: Marcação CE
Localização: Abaixo da caixa de operação.

Nome: Cuidados com o fuso


Localização: Na parte inferior da tampa
superior.
Descrição: Proibido atingir o fuso.

Nome: Marcação de armazém de


ferramentas
Localização: Na proteção do armazém de
ferramentas.
Descrição: Marcar as informações da
ferramenta.
Nome: Cuidados com a pneumática
Localização: Na parte traseira da coluna.
Descrição: Marcar os cuidados com o
sistema pneumático.

Nome: Marcação de fonte pneumática


Localização: Na parte traseira da coluna.
Descrição: Marcar os requisitos do
sistema pneumático.

Nome: Sinal de advertência de alta


voltagem
Localização: Na proteção das caixas
elétricas
Descrição: Advertências para danos com
alta voltagem.
Nome: Rótulo de requisito de fluido de
corte
Localização: No recipiente do fluido
Descrição: Marcar os fluidos
recomendados.

Nome: Rótulo de requisitos do lubrificante


Localização: Na proteção do recipiente do
lubrificante.
Descrição: Marcar as informações sobre
fluidos.

Nome: Sinal de advertência desenhado


Localização: Na lateral esquerda da caixa
de fuso.
Descrição: Advertências de danos
causados por correia de transmissão.

Nome: Sinal de advertência de impacto


Localização: Na caixa de operação
Descrição: Advertências para danos de
impacto localizados na caixa de
operação.
Nome: Marcação de movimentação
pneumática
Localização: Na parte traseira da coluna.
Descrição: Marcar a sequência de
movimentação da válvula solenoide.

Nome: Rótulo PE
Localização: Ao lado do terminal PE no
condutor de aterramento.
Descrição: Para conexão protetora de
aterramento.
Nome: Rótulo de aterramento
Localização: Ao lado dos terminais de
aterramento
Descrição: Para a marcação do terminal
de aterramento.
Nome: Rótulo de preenchimento
Localização: Ao lado do orifício de
preenchimento do recipiente de
fluido.
Descrição: Marcação para o recipiente de
fluido.
Nome: Rótulo de drenagem
Localização: Ao lado do orifício de
drenagem do recipiente de fluido.
Descrição: Marcação para drenagem de
fluido.
Capítulo 3 Instruções de manuseio

3.1. Manuseio da máquina

3.1.1 Manuseio da embalagem


3.1.1.1 A capacidade de carga da empilhadeira ou do guindaste deve exceder
o peso de carga de segurança de diferentes modelos para
consideração de segurança.
3.1.1.2 Ao manusear, favor tomar cuidado com pessoas ou obstáculos no
caminho para evitar danos causados por impacto.

3.1.1.3 Caso seja adotada uma empilhadeira para o manuseio, favor ajustar
os garfos para a posição apropriada. Além disso, o centro de
gravidade dos pacotes deve estar localizado no centro do garfo.
Também, os garfos não devem ser levantados muito alto, para evitar a
vibração.
3.1.1.4 Caso a embalagem seja içada por um guindaste, favor confirmar se a
força da corrente ou corda de aço é maior que o peso de carga de
segurança de modelo diferente.
3.1.1.5 Caso o guindaste seja adotado para manuseio, o gancho e a corda de
aço devem ser ajustados para a posição apropriada. Além disso, o
centro de gravidade dos pacotes deve estar localizado no centro do
guindaste.
3.1.1.6 Para garantir a segurança, o processo de manuseio deve ser
direcionado e conduzido por um operador profissional.
3.1.1.7 Lista de pesos
Volume Peso da carga
Peso embalado
Modelo embalado em de segurança em
kg
mm kg
V700L 2280x2280x2550 4500 6500
3.1.2 Manuseio da máquina
3.1.2.1 Para manusear a máquina por meio de guindaste ou empilhadeira, a
capacidade de carga de ambos deve exceder o peso de
carga de segurança para considerações de segurança.
3.1.1.2 Ao manusear, favor tomar cuidado com pessoas ou obstáculos no
caminho para evitar danos causados por impacto.
3.1.2.3 Caso seja adotada uma empilhadeira para o manuseio, favor ajustar
os garfos para a posição apropriada. Além disso, o centro de
gravidade dos pacotes deve ser localizado no centro do garfo.
Também, os garfos não devem ser levantados muito alto, para evitar a
vibração. Além do mais, as partes fronteira e traseira não devem tocar
os mastros da empilhadeira. É preferível uma distância de mais de
100 mm.

3.1.2.4 Caso a máquina seja içada por um guindaste, favor confirmar se a força da

corrente ou corda de aço é maior que o peso de carga de segurança.

3.1.1.5 Caso o guindaste seja adotado para manuseio, o gancho e a corda de aço

devem ser ajustados para a posição apropriada. Além disso, o centro de

gravidade da máquina deve ser localizado no centro do guindaste.

3.1.1.6 Para garantir a segurança, o processo de manuseio deve ser


direcionado e conduzido por um operador qualificado.

Peso da carga
Volume Peso embalado
Modelo de segurança em
embalado mm kg
kg
V700L 2200x2050x2700 4500 6500
3.2 Embalagem e desembalagem
3.2.1 Fixação de peças durante a embalagem
3.2.1.1 Fixação do fuso e dos eixos X Y Z
Mova os eixos X Y Z para a posição apropriada. Então, utilize a placa
de fixação para fixar a caixa de fuso e a mesa de trabalho. Isso serve
para evitar danos durante o manuseio.
3.2.1.2 Fixação da caixa de operação
Utilize parafusos para fixar a haste rotatória da caixa de operação para
evitar a oscilação.
3.2.1.3 Fixação da porta móvel
Utilize a fixação para fixar a porta móvel na frente da área de trabalho.
3.2.1.4 Fixação do armazém de ferramentas
Utilize a placa de fixação para fixar peças móveis no armazém de
ferramentas.

3.2.1.5 Fixação do contrapeso

Para evitar a oscilação do contrapeso durante o manuseio, favor


inserir uma barra de aço de 32 através do orifício sobressalente na
coluna para fixação.
3.2.1.6 Fixação da cabine elétrica
Coloque um bloco de madeira na parte inferior da cabine para fixação.

3.2.2 Desmontagem das peças de fixação após a retirada da embalagem


3.2.2.1 Desmontagem da placa de fixação para fuso e eixos XYZ.
3.2.2.2 Desmontagem dos parafusos de fixação da caixa de operação.
3.2.2.3 Desmontagem do anel de fixação da porta móvel.
3.2.2.4 Desmontagem da placa de fixação do armazém de ferramentas.
3.2.2.5 Desmontagem da barra de fixação do contrapeso.
3.2.2.6 Desmontagem da madeira de suporte da cabine elétrica.

3.2.3Instalação de peças após a retirada da embalagem


3.2.3.1 Ao instalar o motor do eixo Z, note que as marcações no acoplamento
devem ser miradas precisamente.

3.2.3.2 Ao instalar o apoio da corrente de cabos, é necessário fixá-lo na


posição correta.

3.3 Condições de armazenamento


3.3.1 Selecione uma base de sustentação com pouca vibração e impacto.
3.3.2 Evite ambientes úmidos ou com penetração direta de raios solares.
3.3.3 Temperatura ambiente: 0~45°C.
3.3.4 Umidade ambiente: <90%RH.
3.3.5 A fundação deve ser forte o suficiente para suportar a máquina.

Capítulo 4 Instalação e desmontagem

4.1 Requisitos de ambiente


4.1.1 Selecione uma base de sustentação com pouca vibração e impacto.

4.1.2 Evite ambientes úmidos ou com penetração direta de raios solares.

4.1.3 Evite instalar a máquina em ambiente com pó e gás corrosivo.


4.1.4 Temperatura ambiente: 0~45°C.
4.1.5 Umidade ambiente: <90%RH.
4.1.6 Altitude: 0~1000m do nível do mar.
4.1.7 Caso o bloco nivelador seja colocado, é necessário confirmar se a base
de sustentação é forte o suficiente para suportar a máquina.
4.1.8 Caso seja necessária a construção de uma fundação, é necessária
preparação de 10 dias antes da chegada da máquina.
4.1.9 Base terrestre
5/8” ou 16mm

SIGA AS DIMENSÕES DA LATERAL ESQUERDA

CONCRETO

PEDRA

Não é necessário chumbar a máquina, exceto se o piso aonde a mesma for


instalada esteja em condições inadequadas.

4.2 Requisitos de espaço


4.2.1 Para considerações de manutenção, deve haver espaço suficiente para
abrigar a máquina, o transportador de estilhas, o tanque de água, a
cabine elétrica e o armazém de ferramentas.
4.2.2 A máquina deve ser instalada separada de outras máquinas. A distância
entre as máquinas deve ser grande o suficiente.
4.2.3 Lista de espaço necessário
Unidade: mm
Modelo A B C D E
V-700L 4000 3100 2800 580 760
4.3 Requisitos para os sistemas elétrico e pneumático

4.3.1 Sistema elétrico


4.3.1.1 Lista de Fontes de Energia
Diam. do
Modelo Corrente Voltagem Frequência Fase Capacidade
fio
V700L 50~30A 200~415V 50/60Hz 3φ 13,5/9kW 8mm2
Nota: Voltagens de 380/400/415 precisam ser transformadas em 220V

4.3.2 Sistema pneumático


4.3.2.1 Tabela de requisitos

Fonte de Pressão Temperatura Umidade Fornecimento


pressão definida ambiente relativa de ar
5~7bar 5bar 0~45°C <90%RH 380L/min

4.3.2.2 Diagrama do circuito


Diagrama do circuito
APERTAR OU DESAPERTAR FERRAMENTA

Ventilador de ar
SAÍDA ENTRADA DESAPERTAR APERTAR
do fuso

Interruptor de
Fonte de Pressão

Pressão

4.3.2.3 Lista de peças

QTD
Nº DA PEÇA DESCRIÇÃO ESPECIFICAÇÕES
X093030010 ACOPLAMENTO RÁPIDO 3/8" 1
X095020010 VÁLVULA DO CARRO MANUAL 3/8" 1
ACOPLAMENTO RÁPIDO EM
X093010010 COTOVELO PL10-03 3
X094010010 REGULADOR DE AR 1/2# 1
X093100020 CONECTOR MACHO EM T 3/8"Mx1/4Fx3/8F 1

X095010010 INTERRUPTOR DE PRESSÃO 1/4" 1


BASE DA VÁLVULA
X099060010 SOLENOIDE M2 1
X092020010 VÁLVULA SOLENOIDE 5/2 VÁLVULA 1/4" DE 24V 1
X092010010 VÁLVULA SOLENOIDE 5/2 VÁLVULA 1/4" DE 24V 1
ACOPLAMENTO RÁPIDO
X093010030 RETO PC10-02 2
X093020010 ACOPLAMENTO RÁPIDO JPC10-02 2
ACOPLAMENTO RÁPIDO
X093110010 AJUSTÁVEL JDSC10-02-B 2
X093020020 ACOPLAMENTO RÁPIDO JDSC8-02 1
X042070010 ROSCA CÔNICA 1/4" 4
X092010020 VÁLVULA SOLENOIDE 5/2 VÁLVULA 3/8” DE 24V 1
ACOPLAMENTO RÁPIDO
X093010040 RETO PC10-03 3
X093020030 ACOPLAMENTO RÁPIDO JPC10-03 1
X093070010 ACOPLAMENTO 3/8"Tx3/8"T 1
VÁLVULA DE EXAUSTÃO
X092030010 RÁPIDA 3/8" 1
X093060010 ACOPLAMENTO 3/8"Tx3/8"T 1
X093040010 SILENCIADOR LATÃO 3/8" 1
ACOPLAMENTO RÁPIDO EM
X093010050 COTOVELO PL8-01 1
X093030020 ACOPLAMENTO RÁPIDO SF-20 1
X093030030 ACOPLAMENTO RÁPIDO 1/4" 1
X099010010 VENTILADOR DE ÁGUA 100mm 1
X099020010 TUBO DE ENROLAMENTO 8x5-6M 1
X093020040 ACOPLAMENTO RÁPIDO JPY10 2
X093020050 ACOPLAMENTO RÁPIDO JPX10-03 1
X093080010 ACOPLAMENTO 1/2"x3/8" 1
X093050010 SILENCIADOR PLÁSTICO 1/2" 1
X099030030 TUBO DE NYLON 8x5 2540m 1
X099030040 TUBO DE NYLON 10x6,5 200m 1
X099030050 TUBO DE NYLON 10x6,5 3000m 4
X099030060 TUBO DE NYLON 10x6,5 600m 1
X099030070 TUBO DE NYLON 10x6,5 3300m 1
X099030080 TUBO DE NYLON 10x6,5 3500m 1
X099030090 TUBO DE NYLON 10x6,5 250m 2
X099030100 TUBO DE NYLON 10x6,5 2100m 2
X099030120 TUBO DE NYLON 4x2,5 1300m 1
X093100030 CONECTOR FÊMEA EM T 3/8"x3/8"F 1
X093060010 ACOPLAMENTO 3/8"x3/8" 1
ACOPLAMENTO RÁPIDO EM
X093010060 COTOVELO PAX10-03 1
4.4 Procedimentos de instalação
4.4.1 Descrição dos procedimentos de instalação

Procedimento de
Nº Descrição da instalação
instalação
Coloque as superfícies de ajuste na parte inferior
1 Posicione a máquina da máquina.
Desmonte os blocos de Desmonte os blocos pintados em vermelho na
2
fixação máquina.
Montagem da Monte e fixe todos os tubos e fios de acordo com
3
tubulação e fiação o número do rótulo.
Lubrifique a guia linear Coloque lubrificante suficiente na guia linear e no
4
e o fuso de esferas fuso de esferas.
Conecte a fonte Conecte a fonte pneumática ao interruptor
5
pneumática deslizante da combinação “F.R.L.”
Verifique toda a fiação. Após isso, conecte o cabo
6. Controle de energia
de energia e o aterramento.
7.1 Confirme se a fase de energia está correta.
7.2 Confirme se a rotação do motor está correta.
7.3 Confirme se a pressão está normal.
7 Ligue a máquina 7.4 Confirme se a localização dos mecanismos
está correta.
7.5 Confirme se os tubos estão conectados
corretamente e apertados de forma segura.
Utilize um pano limpo para limpar o pó e o óleo
8 Limpe a máquina
antiferrugem na máquina.
9 Teste Favor consultar a Seção 4-5.
10.1 Coloque o instrumento de nivelamento na
mesa de trabalho.
Inspeção de precisão e
10 10.2 Mova a mesa de trabalho por um curso
nivelamento
completo. O nivelamento deve estar dentro
de 0~0,04mm/m.
11.1 Verifique se o retorno ao ponto zero da
mudança de ferramenta está normal.
Inspeção de mudança
11 11.2 Confirme se as movimentações do teste de
de ferramenta
troca de ferramenta, da porta automática e
de troca de ferramenta estão corretas.
Verifique a proteção e 12.1 Coloque fluido de corte no recipiente.
12 teste o sistema de Verifique se a bomba está funcionando
arrefecimento. normalmente.
12.2 Verifique se há algum vazamento.
12.3 Inspecione se o funcionamento do
dispositivo auxiliar está normal.

4.5 Teste
4.5.1 O retorno ao ponto zero para os eixos X Y Z está em baixa velocidade no
modo manual.
4.5.2 O retorno de ponto zero para os eixos X Y Z está com 100% de
velocidade. Confirme se o resultado é o mesmo de 4-5-1.
4.5.3 Verifique se a configuração de curso de cada eixo está correta e se o
sobrecurso está funcionando.
4.5.4 Verifique se o dispositivo de parada de emergência está funcionando.
4.5.5 Compare se os parâmetros mostrados no controlador são iguais aos
fornecidos na tabela de parâmetros.

4.5.6 Verifique se a rotação adiante/reverso, a função de parada e a velocidade de

rotação do fuso estão normais no modo manual. Favor ajustar a velocidade

de baixa a alta ajustando o botão.

4.5.7 Verifique se as funções do armazém de ferramentas e a seleção de


ferramenta estão no modo manual.
4.5.8 Configure o interruptor de avanço para 50%, o interruptor de movimento
rápido para F1 e a velocidade do fuso para 50%. Execute um comando
sob o modo MDI para verificar se a função está normal.

4.6 Desmontagem
4.6.1 Desmontagem é o procedimento reverso da instalação.

4.6.2 As peças desmontadas devem ser posicionadas de forma apropriada, e


graxa deve ser utilizada para evitar ferrugem.
4.6.3 Caso seja necessário manusear a máquina, faça-o de maneira
cuidadosa, de acordo com os procedimentos de manuseio mencionados
no Capítulo 3.
Capítulo 5 Instruções de operação
5.1 Ligar a máquina

5.1.1 Inspecione antes de ligar a máquina


Para garantir a segurança do operador e a vida útil da máquina, favor realizar as
seguintes inspeções antes de ligar a máquina.
5.1.1.1 Verifique se o fluido (fluido de refrigeração, lubrificante, etc.) é
suficiente. Também confirme se a pressão pneumática é maior que o
valor padrão.
5.1.1.2 Confirme se há objetos diversos dentro da área de trabalho.
5.1.1.3 Confirme se todos os interruptores de controle estão normais.
5.1.1.4 Confirme se há alguma pessoa dentro das zonas de perigo.
5.1.1.5 Confirme se todos os indicadores estão normais.

5.1.2 Procedimentos para ligar

5.1.2.1 Coloque o interruptor de energia na posição “ON” [Ligado]. Neste


momento, o trocador de calor e o ventilador de refrigeração do fuso
são ativados.
5.1.2.2 Pressione o botão “ON” na caixa de operações. Poucos segundos
depois, a página de exibição será mostrada.
5.1.2.3 Confirme se há um sinal piscante ou uma mensagem de alarme na
tela. Caso haja, favor procurar no manual elétrico como apagar todas
as mensagens.
5.1.2.4 Confirme mais uma vez se a quantidade de fluido e a pressão estão
normais.
5.1.2.5 Coloque o seletor de modo no modo ORG. Depois, pressione o botão
de retorno ao ponto zero para mover cada eixo de volta ao seu ponto
original. Caso o indicador esteja piscando, significa que o processo de
ligar a máquina está concluído.
5.1.2.6 Para garantir a boa precisão de maquinagem, é recomendado aquecer
a máquina por 30 minutos. Isso pode reduzir o efeito do calor de cada
eixo e estabilizar a precisão de maquinagem.
5.2 Descrição da operação normal
5.2.1 Painel de operação
5.2.1.1 Botão de parada de emergência:

Possui uma cabeça vermelha com fundo amarelo.

Quando ocorrer uma situação de emergência,

pressione esse botão imediatamente para parar a

máquina. Caso a situação seja resolvida, puxe o

botão para reiniciá-lo. Depois, pressione o botão

“ON” [Ligado] para reiniciar a máquina.

5.2.2.1 Seletor de modo


5.2.2.2.1 Modo de edição
É possível editar o programa nesse modo.
5.2.2.2.2 Modo automático
É possível executar o programa atual nesse modo.

5.2.2.2.3 Modo MDI

Geralmente, é possível inserir comandos de bloqueio

único e executá-los nesse modo.

5.2.2.2.4 Modo DNC


É possível conectar o NC com o PC nesse modo.
O programa pode ser transmitido do PC para o NC
para execução.

5.2.2.2.5 Modo de deslocamento


Neste modo, é possível pressionar a tecla +/. para
mover cada eixo em movimentação por impulsão.
A velocidade de movimentação depende dos
interruptores de taxa de avanço e de movimento
rápido.

5.2.2.2.6 Modo de alavanca

Neste modo, é possível utilizar o volante manual

para controlar os movimentos do eixo.

5.2.2.2.7 Modo ZRN

Neste modo, caso a tecla de retorno original for

pressionada, cada eixo retornará ao seu ponto

original.
Nota:
1. Os modos automáticos incluem: AUTO, MDI e DNC.
2. Os modos manuais incluem: DESLOCAMENTO, ALAVANCA E ORG.

5.2.2.3 Operação de movimento axial

5.2.2.3.1 Chave seletora de movimento axial

Caso o seletor de modo esteja na posição de modo

manual, o eixo será movido para a direção de acordo

com aquela marcada na chave seletora. Caso a tecla

com a marcação do ponto original seja pressionada, o

eixo retornará ao seu ponto original

automaticamente. Após a conclusão da

movimentação, o indicador na tecla piscará.

5.2.2.3.2 Interruptor de seleção de taxa de avanço manual/automático


Caso o programa esteja sendo executado no modo
automático, a velocidade do avanço deve estar de
acordo com o círculo interno.
Entretanto, caso esteja no modo de deslocamento, a
velocidade do avanço deve estar de acordo com o
círculo externo.

5.2.2.3.3 Tecla de movimento rápido

Caso esta tecla seja pressionada no modo manual, a


velocidade de movimentação de cada eixo será a
porcentagem de movimento rápido multiplicada pela
velocidade máxima definida no parâmetro.
5.2.2.3.4 Interruptor de seleção de velocidade de movimento rápido

Caso o G00 seja executado no programa, a


velocidade de movimento é a porcentagem deste
interruptor multiplicada pela velocidade máxima
definida no parâmetro.

5.2.2.4 Controle de fuso


5.2.2.4.1 Interruptor de seleção de velocidade de fuso

Ao executar o programa, a velocidade do fuso é a


porcentagem deste interruptor multiplicada pelo
comando de velocidade. Sua variação é de
50~120%. Ao executar o comando de
maquinagem de ciclo (sobre o comando de
maquinagem de ciclo, favor consultar o manual de
usuário do FANUC), este interruptor será ignorado.

5.2.2.4.2 Tecla para girar o fuso no sentido horário


No modo manual, se esta tecla for pressionada o
fuso irá girar no sentido horário.

5.2.2.4.4 Tecla de parada do fuso


No modo manual, pressione esta tecla para parar o
fuso.
5.2.2.5 Operação automática
5.2.2.5.1 Botão de início de ciclo

No modo automático, pressione esse botão para

executar o programa atual de NC ou para liberar a

condição de espera.

5.2.2.5.2 Botão de espera de avanço

No modo automático, pressione este botão para

parar o avanço. Ao executar o comando de

maquinagem de ciclo (sobre o comando de

maquinagem de ciclo, favor consulte o manual de

usuário do FANUC), este botão será ignorado.

5.2.2.5.3 Botão de seleção de parada


Caso este botão seja pressionado no modo
automático, o programa será pausado quando o
comando M01 for executado. Até que o botão de
início do programa seja pressionado, o programa
continuará sendo executado. Caso essa função
não tenha sido cancelada, a situação mencionada
acima ocorrerá em ciclo.

5.2.2.5.4 Botão de execução de bloqueio único

Caso este botão seja pressionado no modo

automático, será executado o bloqueio único do

programa. Após isso, o programa fica em pausa.


Caso o botão seja pressionado mais uma vez,

o próximo bloqueio será executado. Tal

situação será cíclica a menos que essa função

seja cancelada.

5.2.2.5.5 Botão de remoção do bloqueio


Caso este botão seja pressionado no modo
automático, o bloqueio simples do programa não
será executado até que a função seja cancelada.

5.2.2.5.6 Botão de travamento do eixo Z

Caso este botão seja pressionado, o eixo Z será

travado. Entretanto, a coordenada do eixo irá

variar de acordo com a operação, a menos que

essa função seja cancelada.

5.2.2.5.7 Botão de funcionamento em simulação

Este botão serve para simulação do programa. Em tal

situação, a velocidade do avanço está de acordo com a

velocidade de avanço manual.


5.2.2.6 Outras funções de operação
5.2.2.6.1 Botão seletor de transportador de estilhas
Selecione o modo manual, pressione este botão e o
LED irá se acender. Pressionar os botões + ou – pode
colocar o transportador de estilhas em sentido horário
ou anti-horário.

5.2.2.6.2 Botão transportador de estilhas


Pressionar esse botão pode colocar o transportador de
estilhas em sentido horário ou pará-lo.

5.2.2.6.3 Botão de ON[Liga]/OFF[Desliga] do


arrefecimento

Trata-se de um botão ON/OFF para o controle do

arrefecimento1. Além disso, caso o M08 seja executado,

o arrefecimento1 estará LIGADO. Pressione o botão

mais uma vez para DESLIGAR o arrefecimento 1.

5.2.2.6.3 Botão de ON/OFF do fluxo de estilhas

Trata-se de um botão ON/OFF para o controle do

arrefecimento2. Além disso, caso o M51 seja

executado, o arrefecimento2 estará LIGADO. Pressione


o botão mais uma vez para DESLIGAR o arrefecimento 2.

5.2.2.6.5 Botão de seleção do armazém de ferramentas

Selecione o modo manual, pressione este botão e o

LED irá se acender. Pressionar os botões + ou – pode

colocar o armazém de ferramentas em sentido horário

ou anti-horário

5.2.2.6.6 Botão de abertura da porta de segurança:

Esse botão somente é válido quando o programa e o

fuso pararem. Pressionar esse botão pode destravar a

porta de segurança.

5.2.2.6.7 Botão de ON/OFF da lâmpada de trabalho

Caso o botão seja pressionado, a lâmpada de

trabalho será acesa. Se pressionado de novo, a

lâmpada de trabalho será apagada.

5.2.2.6.8 Botão de ventilador de ar

Pressionar esse botão pode INICIAR ou PARAR o

ventilador de ar.
5.2.2.6.9 Botão de Nuvem de Óleo

Pressionar esse botão pode INICIAR ou PARAR a

nuvem de óleo.

5.2.2.6.10 Botão de verificação

Quando problemas na máquina tiverem sido

consertados, pressionar este botão pode remover o

alarme.

5.2.2.6.11 Botão de reinício de sobrecurso


Caso tenha ocorrido sobrecurso, pressionar este
botão para reiniciar a situação. Após a reinicialização
da máquina e a movimentação do eixo para a posição
apropriada, é permitido soltar este botão.

5.2.2.6.12: Botão Ready[Pronto]

Quando o botão de Parada de Emergência for solto, o

usuário deve pressionar este botão para deixar a

máquina no estado Pronto.


5.2.2.6.13 Botão F1

A função F1 pode ser personalizada pelo usuário.

5.2.2.6.14 Botão F2

A função F2 pode ser personalizada pelo usuário.

5.2.2.6.14 Botão F3:

A função F3 pode ser personalizada pelo usuário.

5.2.2.6.16 Botão F4:

A função F4 pode ser personalizada pelo usuário.

5.2.3 Indicador LED


5.2.3.1 Indicador LED de energia

O LED acende quando a energia está ligada.

5.2.3.1 Indicador LED de erro:

O LED acende quando uma mensagem de alarme

surgir.

5.2.4 Indicador de fixação de ferramenta do fuso

Indica qual a situação de fixação da ferramenta no

fuso.

5.3 Desligar a máquina


5.3.1 Procedimentos de operação
5.3.1.1 Caso haja ferramentas no fuso, favor retorná-lo para o armazém da
ferramentas. Nós recomendamos que o código M da troca de
ferramenta seja adicionado no final do programa e a ferramenta seja
retornada para o armazém de ferramentas.
5.3.1.2 Mova cada eixo para a sua posição apropriada. É melhor mover o fuso
para a posição intermediária.
5.3.1.3 Limpe a máquina.
5.3.1.4 Utilize o transportador de estilhas para descarregar as estilhas no
recipiente de coleta.
5.3.1.5 Pressione o botão “NC OFF” [NC Desligado].
5.3.1.6 Coloque o isolador de energia na posição “OFF” [Desligado].
Capítulo 6 Instruções de ajuste
6.1 Ajuste das configurações de pressão
6.1.1 Configurações de pressão pneumática:
6.1.1.1 Procedimentos de operação:
6.1.1.1.1 Puxe a alavanca de ajuste de pressão em sua direção.
6.1.1.1.2 Ajuste a pressão para 5bar.
6.1.1.1.3 Pressione a alavanca de ajuste para baixo.

6.1.2 Diagrama de ilustração

Alavanca de ajuste

6.1.3 Precauções de segurança


6.1.3.1 Caso a pressão seja menor que 4bar, a movimentação da máquina
ficará anormal. Além disso, mensagens de erro serão mostradas na
tela.
6.1.3.2 Para manter a normalidade do sistema pneumático, deve-se realizar
periodicamente a drenagem de água e a colocação de óleo.

6.2 Outros parâmetros de configuração e ajuste

6.2.1 Favor consultar o capítulo 4 do manual elétrico.

Capítulo 7 Instruções de manutenção


7.1 Programa de manutenção

7.1.1 Manutenção diária


7.1.1.1 Verifique o medidor de fluidos. Caso a quantidade de fluido esteja
menor que o nível padrão, favor completar.
7.1.1.2 O orifício cônico do fuso deve ser mantido limpo. Após a maquinagem,
utilize o limpador do orifício cônico do fuso para limpá-lo.
7.1.1.3 Após a maquinagem, limpe a máquina. Além disso, aplique óleo
anti-ferrugem nos planos deslizantes.
7.1.1.4 Caso haja um aumento anormal de temperatura, desligue a máquina
imediatamente para verificá-la.
7.1.1.5 Caso haja frouxidão, pouco contato ou aquecimento anormal, desligue
a máquina imediatamente para verificá-la.
7.1.1.6 Verifique se todos os indicadores, a luz de aviso, o dispositivo de
parada de emergência e o dispositivo de intertravamento estão
normais.
7.1.2 Manutenção semanal
7.1.2.1 Verifique se a movimentação de liberação/fixação da ferramenta de
fuso está suave.
7.1.2.2 Verifique se o ponto mecânico original do eixo XYZ está deslocado.
7.1.2.3 Verifique se função do ventilador emissor de calor está normal.
7.1.2.4 Verifique se o lubrificante na combinação F.R.L do sistema pneumático
é suficiente.
7.1.2.5 Verifique se rotação do alimentador da ferramenta e a movimentação
da troca de ferramenta estão suaves.
7.1.2.6 Limpe o filtro do recipiente de arrefecimento.

7.1.3 Manutenção mensal


7.1.3.1 Verifique se a lubrificação no fuso de esferas de cada eixo e nas
barras deslizantes está normal.
7.1.3.2 Limpe o painel de operação e o filtro do trocador de calor na cabine
elétrica.
7.1.3.3 Verifique a condição de nível da máquina. Confirme se os parafusos
de ajuste de nível e as porcas fixadoras estão fixadas de forma segura.
7.1.3.4 Limpe a bomba de fluxo de arrefecimento.
7.1.3.5 Inspecione se há graxa ou pó dentro da cabine. Caso haja, limpe e
descubra os motivos para tal situação.
7.14 Manutenção semestral
7.1.4.1 Verifique se o ângulo de oscilação do fuso é muito grande.
7.1.4.2 Verifique se os parafusos ou porcas estão frouxos.
7.1.4.3 Verifique se a correia está riscada.
7.1.4.4 Limpe os acúmulos dentro do recipiente de arrefecimento.
7.1.4.5 Verifique a resistência de isolamento e registre os resultados.
7.1.4.6 Verifique se todos os terminais, contatores e interruptores estão
normais.
7.1.4.7 Verifique se há ruídos anormais no motor. Além disso, limpe o motor.
7.1.4.8 Verifique se todas as funções da máquina estão normais.
7.1.4.9 Verifique se os lacres na porta da cabine elétrica estão adequados.
7.1.5 Manutenção anual
7.1.5.1Verifique se todos os interruptores e botões no painel de operação
estão funcionando normalmente.
7.1.5.2 Limpe o carbono acumulado nos terminais dos relés com um pano
limpo e álcool.
7.1.5.3 Troque o fluido de corte.
7.1.5.4 Ajuste o nível da máquina para manter a precisão de maquinagem.
7.1.5.5 Verifique se todas as peças móveis estão lubrificadas.

7.1.6 Precauções durante a manutenção


7.1.6.1 Caso a placa de circuito na cabine for retirada para conserto, a energia
deve ser desligada com antecedência.

7.1.6.2 Caso haja algum problema ou dúvida durante a manutenção, favor contate

nosso técnico.

7.2 Sistema de lubrificação

7.2.1 Lubrificantes recomendados

Capacidade
Tempo de
Ocasião de uso do tanque de Tipo recomendado
adição
óleo
Shell Alvania EP 2
Mancal do fuso
Kluber Isoflex Nbu 15
Guia linear e fuso de Por 100 Shell Alvania EP 2
1,5l
esferas (graxa) horas Kluber Isoflex Nbu 15

Guia linear e fuso de


3l Por 5 min. Shell Tellus 68
esferas (óleo)
ISO VG68
Cilindro de adição de Shell Tellus 68
0,05l Anual
pressão ISO VG68

Sistema A qualquer Shell Turbo T32


0,2l
pneumático momento ISO VG32

Resfriamento do 18l Esso Kutwell ou Dortan 22


Anual
fuso Shell Dromus B ou Macron 22

Resfriamento da Esso Kutwell ou Dortan 22


40l Anual
fonte de calor Shell Dromus B ou Macron 22
7.2.3 Diagrama de ilustração do local de lubrificação
7.2.3.1 Local de lubrificação

7.2.3.2 Posição do sistema de lubrificação centralizado manual

7.2.3.3 Posição do sistema de lubrificação centralizado automático


7.3 Descrição de trocas de componentes principais
7.3.1 Ferramentas
7.3.1.1 Peças necessárias
Pegador de Mancal de
Espec. ferramenta tipo Alavanca de ferramenta tipo
carrossel retenção braço
BT-40 X039030010 EVA08003K0 X039040010

73.1.2 Diagrama de ilustração do local das peças


alavanca de retenção pegador de ferramenta

mancal de ferramenta
7.3.1.3 Especificações da Ferramenta:
7.3.1.3.1 ISO Nº.40

peso máximo = 6kg

Nariz do fuso

7.3.1.4 Especificações do suporte de ferramenta


7.3.1.4.1 BT-40
7.3.2 Troca da lâmpada de trabalho
7.3.2.1 Desmonte o parafuso de fixação da tampa traseira. Em seguida,
retire-o.
7.3.2.2 Retire o grampo da mola de fixação no suporte da lâmpada.
7.3.2.3 Substitua a nova lâmpada de 247/70W.
7.3.2.4 De acordo com os procedimentos reversos para instalação.

7.3.3 Troca de fusível


7.3.3.1 Desligue o interruptor de energia.
7.3.3.2 Retire o fusível quebrado e substitua-o por um novo.
7.3.3.3 Favor utilizar um fusível com as mesmas especificações. Caso
contrário, a função de proteção pode ser perdida.
7.3.3.4 Ligue o interruptor de energia e teste se a máquina está funcionando
normalmente.

7.4 Descrição da limpeza

7.4.1 Limpeza do filtro


7.4.1.1 O filtro do trocador de calor acoplado na cabine elétrica deve ser limpo
mensalmente. Desmonte-o primeiro. Em seguida, limpe-o com ar
comprimido.
7.4.1.2 O filtro de estilhas no recipiente de arrefecimento deve ser limpo
semanalmente. Desmonte-o primeiro. Em seguida, limpe-o com ar
comprimido.

7.4.2 Limpeza do ventilador de resfriamento


7.4.2.1 O ventilador de resfriamento para os motores de fuso deve ser limpo a
cada seis meses. Primeiro, desmonte a lâmina do ventilador e limpe-a.
Em seguida, reinstale-a.
7.4.2.2 Os ventiladores de resfriamento para os motores devem ser limpos
anualmente. Primeiro, desmonte a lâmina do ventilador e limpe-a. Em
seguida, reinstale-a.

7.4.3 Limpeza da caixa de operação e da cabine elétrica


7.4.3.1 Verifique se os parafusos de fixação para os conectores estão frouxos.
7.4.3.2 Inspecione se o transformador gera altas temperaturas.
7.4.3.3 Limpe o pó mensalmente. É proibido utilizar ar comprimido.
7.4.3.4 Verifique se há muito carbono acumulado nos terminais de relé.

7.4.4 Limpeza do recipiente de arrefecimento


7.4.4.1 Estilhas no coletor de estilhas devem ser descartadas a qualquer
momento para manter um fluxo suave de fluido.
7.4.4.2 O transportador de estilhas deve ser ativado durante a maquinagem.
Isso pode manter um fluxo suave das estilhas e evitar bloqueios.

7.4.4.3 O filtro no recipiente de arrefecimento deve ser limpo anualmente para


manter um fluxo suave do fluido.
7.4.4.4 O recipiente deve ser movido a cada seis meses para descarte de
resíduos de estilha e limpeza do recipiente. Isso pode aumentar a vida
útil do recipiente.

Capítulo 8 Solução de problemas


8-1 Solução de problemas comuns
Situação Análise do motivo Medidas
Pressão pneumática 1. A fonte pneumática não 1. Conecte a fonte pneumática.
anormal está conectada. 2. Verifique se a pressão do
2. Pressão pneumática compressor de ar está normal.
insuficiente. 3. Verifique se os tubos estão
3. Ruptura ou bloqueio no normais. Caso seja necessário,
tubo. troque os tubos.
Spray de 1. A bomba de 1. Verifique se há ruídos anormais
arrefecimento arrefecimento não está ou vazamento na bomba.
insuficiente normal. 2. Verifique se há vazamento nos
2. Vazamento no tubo. tubos.
3. Bloqueio no tubo. 3. Verifique se há estilhas
4. Muito lento para retorno acumuladas nos tubos.
de fluxo 4. Caso haja, limpe as estilhas.
5. Arrefecimento 5. Verifique se o nível do líquido
insuficiente. arrefecimento está muito baixo.
Caso esteja, adicione o líquido
de arrefecimento.
Lubrificação 1. Ruptura ou bloqueio no 1. Troque os tubos de lubrificação.
insuficiente tubo. 2. Adicione lubrificante.
2. Lubrificação
insuficiente.
Fixação/liberação de 1. O cilindro de adição de 1. Verifique se a função da válvula
ferramenta anormal pressão não está solenóide e a quantidade de
normal. óleo no cilindro estão normais.
2. A mola de disco está 2. Verifique se a força de fixação é
quebrada. suficiente. Caso seja
necessário, troque as molas do
disco.

8-2 Solução de problemas NC


Caso seja mostrada uma mensagem de erro na tela, favor consulte o código
da mensagem de falha para resolver os problemas. Para mensagem de
falha posterior de 1000 e 2000, favor consulte o capítulo 7 do manual
elétrico. Para outros, favor consulte o manual de manutenção da
FANUC.
Capítulo 9 Peças de reposição
Capítulo 10 Laudo de segurança 5-LT-V700L-A

10.1. OBJETIVO

Este laudo tem como objetivo relatar a conformidade do equipamento


Centro de Usinagem “Timemaster V700L”, com as normas aplicáveis.

10.2. REFERÊNCIAS

NR 12 – 17 dezembro 2010 – Segurança no Trabalho em Máquinas e


Equipamentos;

10.3. DEFINIÇÕES

Centro de Usinagem – é uma máquina de usinagem multifunção que,


geralmente, combina operações de mandrilamento, furação e fresamento.

NR – Norma Regulamentadora do Ministério do Trabalho e Emprego;


ABNT – Associação Brasileira de Normas Técnicas.
IEC – International Electrotechnical Commission

10.4. ANÁLISE DE RISCO

10.4.1 Principais Riscos

• Projeção de materiais (fragmentos ou partículas)


• Corte (por materiais ou na ferramenta)
• Contato com superfícies a temperaturas extremas
• Agarramento, arrastamento
• Esmagamento
• Exposição ao ruído
• Associados à iluminação
• Riscos eléctricos
• Desrespeito pelos princípios ergonómicos
• Contato com materiais ou substâncias
• Exposição a contaminantes químicos
• Queda

10.4.2 Condições Perigosas

• Cavacos resultantes da usinagem da peça


• Fixação incorreta da peça
• Esquecimento da remoção da chave de fixação da ferramenta
• Ruptura da ferramenta
• Utilização inadequada da máquina (ex.: maquinação de peças com
dimensões não suportadas pela máquina)
• Acesso à ferramenta
• Contato com cavaco, resultantes da usinagem (projeção para os olhos,
corpo ou remoção dado cavaco junto da área de corte).
• Contato com a peça após ser maquinada (encontra-se quente)
• Sobreaquecimento /defeito da ferramenta
• Utilização de roupa larga e acessórios
• Queda de material sobre os pés
• Contato com a ferramenta em rotação, com engrenagens não
protegidas ou outros elementos em movimento.
• Ruído provocado pela usinagem da peça
• Efeito estroboscópio
• Iluminação do posto de trabalho insuficiente
• Contato com partes ativas
• Contato da pele com óleos de corte
• Contaminação do ambiente com névoas provenientes do aquecimento
dos óleos de corte
• Pavimento com cavaco
• Desorganização e falta de segurança no espaço de trabalho (ex.:
máquinas muito próximas umas das outras, espaço de trabalho
obstruído, etc.).
• Localização incorreta dos comandos de acionamento
• Más posturas
• Movimentação de cargas excessivas
10.4.3 Medidas de Prevenção

Proteção da ferramenta em policarbonato (pousada na mesa e fechada


com dispositivo de encravamento ou móvel com dispositivo de
encravamento).
Todos os órgãos de transmissão (correias, polias, engrenagens) devem
estar dotados de protetores fixos resistentes.
Dotar as máquinas com dispositivo de paragem de emergência sob a
forma de barra, que deve estar acessível ao longo de toda a máquina.
As zonas de operação das máquinas CNC, CN ou automáticas
devem estar totalmente fechadas durante a usinagem da peça (só devem
existir aberturas para introduzir e retirar as peças e para remover limalhas).
Os comandos da máquina devem estar dispostos de forma a que o
operador os identifique, distinga e alcance facilmente e sem se colocar em
perigo.
Aterrar as máquinas e equipamentos eléctricos e proteger o circuito
eléctrico com disjuntores; o quadro eléctrico deve ser conservado em bom
estado, sem humidade e protegido de poeiras e outros resíduos.
Proteger os cabos eléctricos contra cortes ou danos provocados por
limalhas ou ferramentas
As fontes emissoras de ruído (órgãos de transmissão) devem ser
encapsuladas
As máquinas devem ser mantidas em bom estado de conservação e
limpeza
As máquinas nunca devem ser colocadas junto a paredes ou em
cantos (aumenta o ruído por elas produzido)
As máquinas devem possuir um sistema de iluminação integrada e a
iluminação ambiente deve ser adequada às necessidades do local e das
tarefas a desempenhar
O local de trabalho deve possuir sistemas de ventilação ambiente
Sempre que se revele necessário devem ser instalados dispositivos
de aspiração localizada (para evitar o contato com névoas de óleo mineral)
Estabelecer procedimentos de trabalho seguros e formar e informar
os trabalhadores no sentido de os adoptarem na realização das tarefas:
Remoção da chave de fixação da ferramenta após aperto
Limpeza da máquina com o equipamento desligado
Fixar sempre no contraponto peças de longa dimensão
Nunca utilizar ar comprimido para limpar a máquina ou as roupas;
utilizar escovas ou sistemas de aspiração.
Não remover as limalhas diretamente com as mãos, utilizar
ferramentas adequadas.
Antes de colocar a máquina em funcionamento verificar o aperto das
peças e colocar as proteções acionar o STOP de emergência caso se
verifique alguma anomalia no funcionamento da máquina
Utilizar os EPI´s disponibilizados:
- luvas de proteção sempre que se justifique (ex.: manusear a peça
trabalhada, fixar a peça na máquina, etc.).
- roupa de trabalho adequada: com manguitos, justa ao corpo e sem
acessórios pendurados.
- calçado de proteção (botas com biqueira e sola de aço)
- óculos de proteção (em material resistente e que protejam
lateralmente)
- auriculares ou abafadores (devidamente dimensionados)
Nunca anular as proteções das máquinas
Nunca operar a máquina para além dos limites estabelecidos pelo
fabricante
Nunca operar estas máquinas sob o efeito de álcool ou medicamentos
que possam alterar as condições físicas e de alerta
Colocar uma bacia de retenção na parte inferior da máquina para
recolha dos resíduos do óleo de corte e limalhas
As peças em bruto e as maquinadas devem ser empilhadas e
arrumadas de forma estável, segura e ordenada; utilizar contentores
adequados para as peças de menor dimensão.
Organizar corretamente o lay-out das máquinas: estas não devem ser
colocadas alinhadas umas em frente às outras (pode haver projeção de
material para outros operadores)
Delimitar os postos de trabalho através de marcações e caso haja a
necessidade de estarem vários postos de trabalho muito próximos, colocar
painéis protetores.
Sinalizar o posto de trabalho com a obrigatoriedade de utilizar calçado,
auriculares e óculos de segurança.
Disponibilizar meios de extinção adequados, nomeadamente
extintores.
Disponibilizar carros elevatórios para o transporte de peças
(matéria-prima ou elementos das máquinas)
Formar os trabalhadores para um correto manuseamento das cargas e
adopção de posturas de trabalho adequadas
10.5. CATEGORIA DE SEGURANÇA

O Centro de Usinagem “Timemaster V700L” com as normas aplicáveis


é considerada Categoria 3, conforme ABNT NBR 14009:1998 e de acordo
com a ABNT NBR 14153:1998.
O Centro de Usinagem “Timemaster V700L” é Categoria de Parada 1,
ou seja, o acesso a zona de perigo somente será permitido após eliminado o
risco.
A categoria de segurança é definida conforme item 12.39 da NR12 de
17 de dezembro de 2010.

10.6. SEGURANÇA

10.6.1. Proteções
O centro de usinagem “Timemaster V700L” tem sua área de trabalho
totalmente carenada (fig.1)

Figura 1 – Proteções Mecânicas - Carenamento

10.6.2. Intertravamentos

O centro de usinagem “Timemaster V700L” possui intertravamento


através de chave de segurança duplo canal de ação positiva (fig.2), conforme
item 4.2.1 e às Seções 5 e 6 da ABNT NBR NM 273:2001 e itens 12.38 a
12.55 da NR 12 de 17 de dezembro de 2010, monitorado por rele de
segurança (fig.3), que garante o desligamento, em caso de abertura da
proteção da porta principal. (fig.1)

Figura 2 – Chave Intertravamento

Figura 3 – Relê de Segurança

10.6.3. Sistema de Parada de Emergência

O centro de usinagem “Timemaster V700L” possui um dispositivo de


parada de emergência (Botoeira Cogumelo com trava) de duplo canal com
ruptura positiva (conforme IEC 60947-5-1:1992) monitorado por relé de
segurança que garantem a efetividade da parada no caso de necessidade de
parada de emergência conforme e item 12.56 e 12.63 da NR12 de 17 de
dezembro de 2010.
Em caso de acionamento da parada de emergência, existe a
necessidade de destravar a botoeira e acionar o botão de RESET do centro
de usinagem “Timemaster V700L”. Somente após esta operação é possível
religar.
O botão de parada de emergência possui grau de proteção IP 65, com
dois contatos ligados em série e está posicionado de forma a permitir fácil
acesso, sem riscos e possui a cor vermelha com uma superfície posterior aos
mesmos na cor amarela, conforme figura 4.
O sistema de parada e emergência do centro de usinagem “Timemaster
V700L” está de acordo com o item 10.7 da IEC 60204-1:2005.

Figura 4 – Botoeira de Emergência

10.6.4. Sistema Elétricos


O centro de usinagem “Timemaster V700L” está equipado com uma
chave geral (fig.5) para interrupção de energia para a realização de
manutenção ou necessidade de desligamento geral dos circuitos elétricos,
atendendo ao item 7.2.5 da ABNT NBR 15735:2009 e item 12.113 da NR12 de
17 de dezembro de 2010.
A Chave geral do centro de usinagem “Timemaster V700L” possui
sistema de bloqueio (lock-out), conforme itens 10.5, 10.10.1b e glossário item
12 da NR-10. Este sistema possibilita bloquear a chave com cadeado
isolando a fonte de energia, garantindo que a máquina não será ligada
durante a manutenção.
Figura 2 – Chave geral com sistema de
bloqueio (lock-out).

O Circuito de Comando possui dispositivo de proteção, atendendo ao


item 9.4.3.1 da IEC 60204-1:2005.

10.6.4. Manual de Instruções


O centro de usinagem “Timemaster V700L” possui além das
informações habituais, todas informações de uso requeridas pelo item 12.128
da NR12 de 17 de dezembro de 2010.

10.6.5. Placa de Identificação


O centro de usinagem “Timemaster V700L” possui identificação
indelével e de fácil visualização (figura 4) conforme item 12.123 da NR12 de
17 de dezembro de 2010, contendo as seguintes informações:
Razão social, CNPJ e endereço do fabricante ou importador;
informação sobre tipo, modelo e capacidade; número de série ou
identificação, e ano de fabricação; número de registro do fabricante ou
importador no CREA; e peso da máquina ou equipamento.

10.7. SINAIS DE SEGURANÇA


10.8. DIAGRAMA ELETRICO

Figura 5 – Diagrama Elétrico de Segurança

10.9. CONCLUSÃO
O Centro de Usinagem “Timemaster V700L” comercializado por
Ferramentas Gerais Comércio e Importação S/A atende às normas aplicáveis
vigentes na presente data.
10.10. ANEXOS

Certificado do relé de segurança

Você também pode gostar