Duas Linguas Irmas
Duas Linguas Irmas
Duas Linguas Irmas
• Bilhete
Este jornal fala, a partir de agora, também o português. Foi o abraço das duas línguas irmãs de um
continente dividido, sobretudo, pelo idioma, segundo me dizem alguns intelectuais. Duas línguas
prenhas de história e de cultura, berços, ambas, de uma literatura invejável no mundo.
Meio continente da América Latina fala a língua de Cervantes e García Márquez, e o outro fala o
português de Camões e Guimarães Rosa.
Deveríamos todos, então, falar espanhol e português? É uma pergunta que se fizeram alguns brasileiros
quando foi aprovada aqui, há alguns anos, a lei que obrigava as escolas públicas a oferecerem, aos alunos
que desejassem, o ensino do espanhol. (...)
Há sons dos brasileiros que um espanhol precisa de anos para pronunciar como eles, se é que
conseguirão, como “pão”, “coração” ou “paixão”. Um amigo meu me disse um dia: quando você
pronunciar bem essas três palavras, poderá dizer que fala “brasileiro”; antes, não. (...)
Os brasileiros, no entanto, também gostam de escutar o espanhol. Pedem que você fale com eles,
sobretudo quando se trata de poesia, de Lorca ou Neruda, por exemplo. (...) E quem estudou um pouco
de espanhol se anima em seguida a entrar na dança. E ao falar nossa língua encaixam nela
graciosamente a musicalidade do português brasileiro.
Estamos falando de duas línguas irmãs porque elas nascem de uma mesma cepa latina. Não falamos do
português e do alemão ou do sueco.
Somos juntos, hispanófonos e lusófonos, uma das maiores populações do mundo. O que nos separa é
muito menor do que o que nos une. E além do mais a modernidade está nos eliminando a distância física.
Logo atravessaremos o Atlântico e chegaremos do Brasil a Madri ou ao México em menos tempo do que
às vezes gastamos engarrafados em um carro, em São Paulo ou no Rio. Os conceitos de tempo e espaço
estão mudando. Todo tempo a se aproximarem. Só nós continuaremos distantes e separados falando
duas línguas que, como dizia a escritora Ana Maria Machado, “quase se entendem”?
Volte ao texto “Duas línguas irmãs” e encontre palavras que têm sentidos diferentes em
português e espanhol apesar da semelhança na escrita ou na fala.
Falsos amigos ou falsos cognatos são aquelas palavras escritas da mesma maneira (ou de maneira
muito parecida) em idiomas diferentes, mas que possuem significados diferentes .
Outro caso que podemos incluir nessa categoria são as palavras em que a sonoridade é a mesma
(ou próxima), mas o significado muitas vezes é diferente.
Esses casos, geralmente, provocam dificuldades na interação entre pessoas dos dois idiomas.
Nos anúncios e trechos abaixo podemos encontrar algumas palavras que provocam confusão
no(na) brasileiro(a) sem conhecimentos da língua espanhola.
A seguir, você vai ler um bilhete deixado por um brasileiro ao(à) seu(sua) anfitrião (anfitriã)
falante de espanhol. Leia o texto e faça o que é solicitado.
“Queria te avisar que”, “Em compensação”, “Será que”, “Parece que”, “Outra surpresa é que”, “O
que você acha de”, “Você sabe que”.
Como é o texto sem essas partes selecionadas? Ocorre modificação no conteúdo transmitido? E
na expressividade?
b) O autor utiliza várias interjeições e expressões, identifique-as. Que diferença essas palavras fazem no
texto?
c) No bilhete aparecem palavras e/ou expressões que podem provocar confusão ao hispanofalante,
identifique-as e, caso você não conheça seus significados em português, pesquise.
Apresentem o resultado da discussão aos (às) colegas dos outros grupos e ao(à) professor(a).
Comparem as respostas.
Você é o(a) anfitrião(anfitriã) do Marcão, autor do texto da página 6. Escreva um bilhete resposta,
abordando os itens da lista elaborada no ponto “d” da última atividade da seção CONECTANDO.
• dar licença ou não ao Marcão para usar os produtos da sua despensa e geladeira;
• responder às suas dúvidas e esclarecer as dificuldades com o idioma (pelo menos 3 dúvidas);
ATIVIDADE 1
Exemplos:
além está línguas públicas
América física lusófonas só
Atlântico há México também
deveríamos hispanófonas nós três
distância história poderá você
é invejável português
é
há
nós
só
três
O ensino do portugues expande seus limites pelo subcontinente sul-americano. De 2005 para ca,
varios paises manifestaram o interesse de ofertar o portugues nas escolas publicas. O ensino do idioma e
previsto em lei na Argentina, no Uruguai e na Venezuela, que vão adotando, aos poucos, a nova lingua no
curriculo pedagogico. Colombia, Bolivia e Paraguai tambem tem acordos educacionais com o Brasil. Em
contrapartida, as escolas publicas brasileiras assumiram o compromisso de ensinar o espanhol no ensino
medio.
Mais do que um avanço cultural, a importancia da iniciativa esta na integração entre as nações.
Segundo o secretario Rodolfo Sahium Ribeiro, da Divisão de Promoção da Lingua Portuguesa do Ministerio
das Relações Exteriores, a promoção da lingua portuguesa permite uma maior compreensão, por parte dos
outros paises, de realidades, problemas e desafios da sociedade brasileira. "A consequencia natural desse
processo sera uma maior cooperação entre os Estados, em inumeros campos, como a propria cultura, a
economia e a politica."
Fonte: https://www.gazetadopovo.com.br/mundo/acordos-fazem-o-portugues-se-difundir-pela-america-
do-sul-bk1pexoyuesfxgnymp99ukdhq/
ATIVIDADE 2
Qual era a intenção do Marcão com as construções acima? Por exemplo: desculpar-se,
agradecer, pedir alguma coisa, pedir licença etc.
ATIVIDADE 3
d) Você é novo(a) no grupo e teve algumas ideias para melhorar um projeto que
deve ser entregue em breve para uma das matérias da faculdade. Envie uma
mensagem (escrita ou oral) aos seus colegas no aplicativo de conversa
instantânea, pedindo uma reunião de grupo e perguntando se os(as) colegas
estão dispostos a modificar o projeto.
e) É sua primeira reunião no novo trabalho e você precisa de ajuda para organizar
o encontro com o(a) cliente. Escreva a mensagem na ferramenta de comunicação
interna para a sua equipe de trabalho, pedindo dicas sobre o cliente.
ATIVIDADE 4
Fonte: https://www.youtube.com/watch?v=CmG235P8mxQ&ab_channel=PauloNeto
Nos espaços que você teve que completar apareceram alguns verbos. Você sabe a conjugação deles no
presente do indicativo? Complete os quadros com a conjugação dos verbos ver, vir e trazer.
Na música “Do recado” o autor utilizou as seguintes palavras: costume, paisagem e sorriso. Você sabe qual é
o gênero dessas palavras?
Complete o quadro a seguir com o artigo masculino ou feminino.
alarme creme
análise equipe
armazenagem estante
árvore nariz
bagagem paisagem
baralho sal
cárcere sinal
cor sorriso
coragem tatuagem
costume viagem
Faça a descrição das imagens a seguir, para um site com acessibilidade para pessoas com
necessidades visuais especiais. Utilize pelo menos uma das palavras do quadro acima.
a. b. c.
d. e.
f. g.
Você respondeu ao bilhete do Marcão na seção AGORA É SUA VEZ. Compare o texto
produzido por você com a lista de verificação a seguir. Caso você perceba que faltou algum
item, volte à sua produção e complete-a.
a. Você mencionou o fato de o Marcão usar os produtos da despensa e da geladeira, dando sua licença (ou
não) para ele continuar fazendo isso?
( ) sim ( ) parcialmente, pois agora estou em condições de ampliar ( ) não
b. Você comentou sobre o prato preparado pelo Marcão, dizendo se gostou ou não?
( ) sim ( ) parcialmente, pois agora estou em condições de ampliar ( ) não
c. Você respondeu às dúvidas do Marcão, explicando pelo menos 3 das suas confusões com falsos amigos?
( ) sim ( ) parcialmente, pois agora estou em condições de ampliar ( ) não
d. Você respondeu, pelo menos parcialmente, à solicitação do Marcão sobre permanecer mais um período
na sua casa?
( ) sim ( ) parcialmente, pois agora estou em condições de ampliar ( ) não
Em duplas, entreviste o(a) colega sobre suas preferências e gostos. Utilize as imagens para a
sua entrevista.
Formule perguntas para cada grupo de imagens e explore as respostas do(a) colega.
a.
basquete beisebol futebol
b.
sorvete churrasco salada
c.
azeite de oliva óleo de soja
d.
pipoca salgada pipoca doce
e.
FALSOS AMIGOS
Fonte: https://crosswordlabs.com/view/falsos-amigos-3