Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
0% acharam este documento útil (0 voto)
30 visualizações248 páginas

VACUTAP® VVS® Commissioning Instructions 5788875 05 PT

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1/ 248

Comutador de derivação em carga

VACUTAP® VVS®
Manual de montagem e colocação em funcionamento

5788875/05 PT
© Todos os direitos da Maschinenfabrik Reinhausen
Salvo autorização expressa, ficam proibidas a transmissão, assim como a reprodução deste documento, a
comercialização e a comunicação do seu conteúdo.
Os infratores serão obrigados a prestar indenização. Reservados todos os direitos para o caso de registro de
patente, modelo registrado e modelo de apresentação.
Após a conclusão da redação da presente documentação, podem ter ocorrido modificações no produto.
Ficam expressamente reservados todos os direitos às alterações dos dados técnicos ou da estrutura, bem como
às alterações do material fornecido.
Como princípio, todas as informações transmitidas e acordos fechados durante o processamento dos
respectivos orçamentos e pedidos são juridicamente vinculativas.
As instruções de serviço originais foram redigidas em alemão.
Índice

Índice

1 Introdução ...........................................................................................................................  7
1.1 Fabricante...........................................................................................................................................  7
1.2 Integridade..........................................................................................................................................  7
1.3 Local de conservação.........................................................................................................................  7
1.4 Convenções de representação...........................................................................................................  8
1.4.1 Sistema de advertência......................................................................................................................................... 8
1.4.2 Sistema de informação ......................................................................................................................................... 9
1.4.3 Conceito de manuseio .......................................................................................................................................... 9

2 Segurança .........................................................................................................................  11


2.1 Utilização apropriada ........................................................................................................................  11
2.2 Utilização inapropriada .....................................................................................................................  12
2.3 Informações básicas de segurança ..................................................................................................  12
2.4 Qualificação do pessoal....................................................................................................................  14
2.5 Equipamento de proteção pessoal ...................................................................................................  15

3 Descrição do produto ......................................................................................................  17


3.1 Material fornecido .............................................................................................................................  17
3.2 Comutador de derivação em carga ..................................................................................................  17
3.2.1 Descrição do funcionamento............................................................................................................................... 17
3.2.2 Estrutura/Modelos ............................................................................................................................................... 18
3.2.3 Placa de características e número de série ........................................................................................................ 21
3.2.4 Dispositivos de proteção ..................................................................................................................................... 21
3.3 Eixo de transmissão .........................................................................................................................  29
3.3.1 Descrição do funcionamento............................................................................................................................... 29
3.3.2 Estrutura/Modelos ............................................................................................................................................... 30

4 Embalagem, transporte e armazenagem........................................................................  35


4.1 Embalagem.......................................................................................................................................  35
4.1.1 Adequação .......................................................................................................................................................... 35
4.1.2 Marcações........................................................................................................................................................... 36
4.2 Transporte, recebimento e tratamento de envios .............................................................................  37
4.3 Armazenagem de material enviado ..................................................................................................  38
4.4 Desembalar os materiais enviados e verificar se existem danos .....................................................  39

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 3


Índice

5 Montagem..........................................................................................................................  40
5.1 Trabalhos preparatórios....................................................................................................................  40
5.1.1 Colocar o flange de montagem na tampa do transformador............................................................................... 40
5.1.2 Colocar o pino roscado sobre o flange de montagem ........................................................................................ 41
5.2 Montar o comutador de derivação em carga no transformador (modelo normal) ............................  42
5.2.1 Fixar o comutador de derivação em carga à tampa do transformador ............................................................... 42
5.2.2 Conectar o enrolamento de regulação e a derivação do comutador de derivação em carga............................. 45
5.2.3 Executar a medição da relação de tensões antes da secagem.......................................................................... 47
5.2.4 Executar a medição de resistência em corrente contínua no transformador...................................................... 48
5.2.5 Secar o comutador de derivação em carga no forno de secagem ..................................................................... 48
5.2.6 Secar o comutador de derivação em carga no tanque do transformador........................................................... 57
5.2.7 Abastecer com fluido isolante o compartimento de óleo do comutador de derivação em carga ........................ 67
5.2.8 Executar a medição da relação de tensões depois da secagem........................................................................ 69
5.3 Montar o comutador de derivação em carga no transformador (modelo com tanque tipo
documentação técnica, assim como aos bell) ..................................................................................  70
5.3.1 Suspender o comutador de derivação em carga na estrutura de sustentação................................................... 70
5.3.2 Conectar o enrolamento de regulação e a derivação do comutador de derivação em carga............................. 71
5.3.3 Executar a medição da relação de tensões antes da secagem.......................................................................... 73
5.3.4 Executar a medição de resistência em corrente contínua no transformador...................................................... 74
5.3.5 Secar o comutador de derivação em carga no forno de secagem ..................................................................... 74
5.3.6 Suspender a parte superior do cabeçote do comutador de derivação em carga pelo flange de apoio (parte
inferior) ................................................................................................................................................................ 83
5.3.7 Colocar o tanque tipo bell e unir o comutador de derivação em carga com a parte superior do cabeçote do
comutador de derivação em carga...................................................................................................................... 88
5.3.8 Secar o comutador de derivação em carga no tanque do transformador........................................................... 96
5.3.9 Abastecer com fluido isolante o compartimento de óleo do comutador de derivação em carga ...................... 106
5.3.10 Executar a medição da relação de tensões depois da secagem...................................................................... 108
5.4 Montar dispositivos de proteção e componentes de acionamento.................................................  109
5.4.1 Fazer a ligação elétrica do sensor de temperatura........................................................................................... 109
5.4.2 Desmontar a válvula de alívio de pressão ........................................................................................................ 109
5.4.3 Montar o relé de proteção na tubulação e conectá-lo....................................................................................... 109
5.4.4 Montar e conectar o pressostato....................................................................................................................... 121
5.4.5 Montar o acionamento motorizado.................................................................................................................... 123
5.4.6 Montar o eixo de transmissão ........................................................................................................................... 123
5.4.7 Centralizar o comutador de derivação em carga e o acionamento motorizado................................................ 184
5.4.8 Conectar a parte elétrica do acionamento motorizado ..................................................................................... 184

4 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


Índice

6 Colocação em funcionamento ......................................................................................  185


6.1 Colocação em funcionamento do comutador de derivação em carga pelo fabricante do
transformador .................................................................................................................................  185
6.1.1 Purgar o ar do cabeçote do comutador de derivação em carga e do tubo de sucção...................................... 186
6.1.2 Fazer o aterramento do comutador de derivação em carga ............................................................................. 187
6.1.3 Verificar o acionamento motorizado.................................................................................................................. 188
6.1.4 Testes de alta tensão no transformador ........................................................................................................... 189
6.2 Transporte do transformador ao local de instalação ......................................................................  190
6.2.1 Transporte com acionamento desmontado....................................................................................................... 190
6.2.2 Transporte com o tanque do transformador cheio e sem conservador de óleo................................................ 190
6.2.3 Transporte com o tanque do transformador vazio ............................................................................................ 191
6.3 Colocação em funcionamento do transformador no local de instalação ........................................  196
6.3.1 Abastecer com fluido isolante o compartimento de óleo do comutador de derivação em carga ...................... 196
6.3.2 Purgar o ar do cabeçote do comutador de derivação em carga e do tubo de sucção...................................... 198
6.3.3 Verificar o acionamento motorizado.................................................................................................................. 199
6.3.4 Verificar o relé de proteção ............................................................................................................................... 200
6.3.5 Colocar o transformador em funcionamento..................................................................................................... 201

7 Resolução de falhas.......................................................................................................  202


7.1 Ativar o relé de proteção e recolocar o transformador em funcionamento.....................................  205
7.1.1 Borboleta na posição LIGAR............................................................................................................................. 205
7.1.2 Borboleta na posição DESLIGADO .................................................................................................................. 206
7.1.3 Recolocar o transformador em funcionamento ................................................................................................. 206
7.2 Ativar o pressostato e recolocar o transformador em funcionamento ............................................  207
7.2.1 Tecla na posição OPERAÇÃO.......................................................................................................................... 207
7.2.2 Tecla na posição DESLIGADO ......................................................................................................................... 208
7.2.3 Recolocar o transformador em funcionamento ................................................................................................. 208
7.3 Montar/desmontar o corpo insertável do seletor sob carga............................................................  209
7.3.1 Desmontar o corpo insertável do seletor sob carga.......................................................................................... 209
7.3.2 Montar o corpo insertável do seletor sob carga ................................................................................................ 215

8 Eliminação.......................................................................................................................  225

9 Dados técnicos ...............................................................................................................  226


9.1 Dados técnicos do comutador de derivação em carga...................................................................  226
9.1.1 Propriedades do comutador de derivação em carga ........................................................................................ 226
9.1.2 Condições ambientais admissíveis ................................................................................................................... 227
9.2 Dados técnicos do relé de proteção ...............................................................................................  228

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 5


Índice

9.3 Modelos especiais de relé de proteção ..........................................................................................  230


9.3.1 Relé de proteção com contato inversor CO ...................................................................................................... 230
9.3.2 Relé de proteção com várias ampolas de contato magnético com gás de proteção........................................ 231
9.4 Dados técnicos do pressostato.......................................................................................................  232
9.5 Valores-limite de resistência dielétrica e teor de água de fluidos isolantes....................................  233

10 Desenhos ........................................................................................................................  234


10.1 10116884........................................................................................................................................  235
10.2 10117744........................................................................................................................................  236
10.3 10116883........................................................................................................................................  237
10.4 10116888........................................................................................................................................  238
10.5 10117736........................................................................................................................................  239
10.6 10116885........................................................................................................................................  240
10.7 10116846........................................................................................................................................  241
10.8 10116850........................................................................................................................................  242
10.9 10116886........................................................................................................................................  243
10.10 10112220........................................................................................................................................  244
10.11 892916............................................................................................................................................  245

6 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


1 Introdução

1 Introdução
Esta documentação técnica contém descrições detalhadas para montar,
conectar o produto de forma correta e segura e colocá-lo em
funcionamento.

Além disso, são apresentadas instruções de segurança e informações


gerais sobre o produto.

As informações para o funcionamento estão contidas nas instruções de


serviço.

O público-alvo desta documentação técnica é exclusivamente o pessoal


técnico autorizado e especialmente treinado.

1.1 Fabricante
O fabricante do produto é:

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH

Falkensteinstraße 8
93059 Regensburg
Tel.: (+49) 941 4090-0
E-Mail: sales@reinhausen.com

Se necessário, é possível receber mais informações sobre o produto e


novas edições desta documentação técnica através desse endereço.

1.2 Integridade
Esta documentação técnica é completa somente quando acompanhada dos
documentos complementares.

Os seguintes documentos são considerados documentos complementares:


▪ Instruções de desembalagem
▪ Folha suplementar
▪ Relatório de teste de rotina
▪ Esquemas de ligação
▪ Desenhos cotados
▪ Confirmação do pedido

1.3 Local de conservação


Mantenha esta documentação técnica, assim como outros documentos
complementares sempre em local acessível e sempre disponíveis para uso
futuro.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 7


1 Introdução

1.4 Convenções de representação

1.4.1 Sistema de advertência


Nesta documentação técnica, os avisos de advertência estão representados
da forma descrita a seguir.

1.4.1.1 Aviso de advertência específico a determinadas seções

Os avisos de advertências específicos a determinadas seções dizem


respeito a capítulos ou seções inteiras, subseções ou vários parágrafos
dentro desta documentação técnica. Nesta documentação técnica, as notas
de advertência são estruturadas conforme o seguinte modelo:

ADVERTÊNCIA Tipo do perigo!


Origem do perigo e consequências.
► Medida
► Medida

1.4.1.2 Advertência incorporada

Avisos de advertência integrados se referem a uma determinada parte


dentro de uma seção. Estes avisos de advertência são válidos para
unidades de informação menores que os avisos de advertência específicos
a seções. As notas de advertência integradas são estruturadas conforme o
seguinte modelo:

 PERIGO!  Instrução de procedimento para a prevenção de uma situação


perigosa.

1.4.1.3 Palavras de sinalização e pictogramas

São utilizadas as seguintes palavras de sinalização:


Palavra de Significado
sinalização
PERIGO Indica uma situação perigosa que causa a morte ou ferimentos
graves se não for evitada.
ADVERTÊNCI Indica uma situação perigosa que pode causar a morte ou
A ferimentos graves se não for evitada.
ATENÇÃO Indica uma situação perigosa que pode causar ferimentos se não
for evitada.
AVISO Indica medidas para evitar danos materiais.
Tabela 1: Palavras de sinalização nas notas de advertência

8 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


1 Introdução

O alerta para os perigos é feito com pictogramas:


Pictograma Significado
Advertência de uma área de perigo

Advertência de uma tensão elétrica perigosa

Advertência de materiais inflamáveis

Advertência do perigo de queda

Advertência de perigo de esmagamento

Tabela 2: Pictogramas em notas de advertência

1.4.2 Sistema de informação


As informações têm como objetivo simplificar e melhorar o entendimento de
determinados processos. Nesta documentação técnica, as informações são
estruturadas segundo o seguinte modelo:

Informações importantes

1.4.3 Conceito de manuseio


Esta documentação técnica contém informações sobre procedimentos de
um só passo e de vários passos.

Informações sobre procedimentos de um só passo

As informações sobre procedimentos de um só passo de trabalho são


estruturadas de acordo com o seguinte modelo:

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 9


1 Introdução

Objetivo do manuseio
ü Pré-condições (opcional).
► Passo 1 de 1.
ð Resultado do passo de manuseio (opcional).
ð Resultado do manuseio (opcional).

Informações sobre procedimentos com mais de uma etapa

As informações sobre procedimentos que compreendem mais de uma etapa


de trabalho são estruturadas de acordo o seguinte modelo:

Objetivo do manuseio
ü Pré-condições (opcional).
1. Passo 1
ð Resultado do passo de manuseio (opcional).
2. Passo 2
ð Resultado do passo de manuseio (opcional).
ð Resultado do manuseio (opcional).

10 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


2 Segurança

2 Segurança
▪ Leia toda esta documentação técnica para conhecer bem o produto.
▪ Esta documentação técnica é parte integrante do produto.
▪ Leia e observe as informações de segurança deste capítulo.
▪ Leia e observe os avisos de advertência desta documentação técnica
para evitar perigos relacionados ao funcionamento.
▪ O produto foi fabricado com a tecnologia mais avançada disponível. No
entanto, a utilização indevida pode acarretar perigos para a vida e saúde
do usuário ou danos ao produto e a outros bens.

2.1 Utilização apropriada


O produto é um comutador de derivação em carga e adapta a relação de
transformação de transformadores sem interromper o fluxo de carga. O
produto é destinado exclusivamente à utilização em instalações e
equipamentos de energia elétrica. Com a utilização apropriada do produto e
o respeito aos requisitos e condições mencionadas nesta documentação
técnica, assim como aos avisos de advertência contidos nesta
documentação técnica e afixados no produto, não há perigo de ferimentos,
danos materiais ou ambientais. Isso se aplica a toda a vida útil, desde a
entrega, passando pela montagem e operação, e terminando na
desmontagem e eliminação.

As seguintes utilizações são consideradas apropriadas:


▪ Utilize o produto exclusivamente para o transformador/acionamento
motorizado referente ao pedido.
▪ O número de série do comutador de derivação em carga deve coincidir
com o dos respectivos acessórios (acionamento, eixo de transmissão,
caixa de reenvio, relé de proteção, etc.) se o comutador de derivação em
carga e os respectivos acessórios forem fornecidos como um conjunto no
mesmo pedido.
▪ A norma válida para o produto e o respectivo ano de emissão encontram-
se na placa de características.
▪ Utilize o produto conforme esta documentação técnica fornecida, as
condições de entrega acordadas e dados técnicos.
▪ Todos os trabalhos necessários somente devem ser executados por
pessoal qualificado.
▪ Utilize os dispositivos e ferramentas especiais fornecidos exclusivamente
para o fim previsto e de acordo com as determinações desta
documentação técnica.
▪ O comutador de derivação em carga não é destinado à operação com um
equipamento de filtragem de óleo.

Condições de operação elétricas permitidas

Além dos dados de projeto de acordo com a confirmação do pedido,


observe os seguintes limites da corrente de passagem e da tensão de tap:

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 11


2 Segurança

No modelo padrão, o comutador de derivação em carga para corrente


alternada senoidal de 50/60 Hz é destinado apenas à forma de curva
simétrica ao eixo neutro e, com a tensão de taps nominal Uir, apenas pode
comutar para um valor correspondente a duas vezes a corrente transitória
nominal Ir.

É permitida uma ultrapassagem de curta duração da tensão de taps nominal


Uir de até 10 % desde que nessa tensão de tap não seja ultrapassada a
potência de comutações nominal PStN permitida.

2.2 Utilização inapropriada


Qualquer utilização do produto divergente do que está descrito na seção
”Utilização apropriada” será considerada inapropriada. Além disso, observe
o seguinte:

Condições de operação elétricas não permitidas

Todas as condições operação que não correspondam aos dados de projeto


de acordo com a confirmação do pedido não são permitidas.

Podem ocorrer condições de operação não permitidas ocasionadas, por


exemplo, por correntes de partida assim como transformadores ou outras
máquinas elétricas. Isso se aplica ao próprio transformador em questão do
mesmo modo que a transformadores conectados por ligações elétricas em
paralelo ou em série ou outras máquinas elétricas.

Podem ocorrer tensões mais altas, por exemplo, por sobre-excitação do


transformador após desligamento de carga.

Conexões fora das condições de operação permitidas podem causar


ferimentos ou danos materiais ao produto.
▪ Tome as medidas necessárias para impedir qualquer ligação que não
atenda às condições de operação permitidas.

2.3 Informações básicas de segurança


Para evitar acidentes, falhas e avarias, bem como danos ao meio-ambiente,
o respectivo responsável pelo transporte, montagem, operação,
conservação e eliminação do produto ou de peças do produto deve
observar o seguinte:

Equipamento de proteção pessoal

O uso de roupas frouxas ou não adequadas aumenta o perigo de captura ou


enrolamento em partes rotativas e o perigo de que enganchem em partes
salientes. Com isso, há perigo para a vida ou integridade física.
▪ Para executar essa atividade, é preciso utilizar o equipamento de
proteção pessoal como um capacete, sapatos de proteção, etc.
▪ Nunca usar equipamento de proteção pessoal danificado.

12 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


2 Segurança

▪ Nunca usar anéis, correntes nem adornos semelhantes.


▪ No caso de cabelos compridos, usar touca.

Área de trabalho

Desordem e áreas de trabalho mal iluminadas podem provocar acidentes.


▪ Manter a área de trabalho limpa e organizada.
▪ Garantir a boa iluminação da área de trabalho.
▪ Cumprir a legislação nacional aplicável para a prevenção de acidente.

Trabalhos na operação

O produto só pode ser operado se estiver em perfeitas condições de


funcionamento. Caso contrário, há perigo para a vida e a integridade física.
▪ Verificar os dispositivos de segurança regularmente quanto ao seu
funcionamento correto.
▪ Realizar os trabalhos de inspeção e de manutenção e respeitar os
intervalos de manutenção descritos nesta documentação técnica.

Proteção contra explosão

Gases altamente inflamáveis ​ou explosivos, vapores e poeiras podem


causar explosões graves e incêndios. Com isso, há perigo para a vida ou
integridade física.
▪ Não operar nem fazer a manutenção do produto em áreas sujeitas a
explosões.

Sinalizações de segurança

As placas informativas de advertência e as placas informativas de


segurança são sinalizações de segurança no produto. Elas constituem parte
integrante importante do conceito de segurança.
▪ Observar todas as sinalizações de segurança no produto.
▪ Manter todas as sinalizações de segurança no produto completas e
legíveis.
▪ Renovar as sinalizações de segurança danificadas ou inexistentes.

Condições ambientais

Para garantir um funcionamento confiável e seguro, o produto deverá ser


operado somente sob as condições ambientais indicadas nos dados
técnicos.
▪ Observar as condições de operação indicadas e as exigências relativas
ao local de montagem.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 13


2 Segurança

Aditivos e materiais operacionais

Aditivos e materiais operacionais não permitidos pelo fabricante podem


causar ferimentos pessoais, danos materiais assim como falhas de
funcionamento no produto.
▪ Utilizar exclusivamente os fluidos isolantes [►Parágrafo 9.1.2, Página
227] aprovados pelo fabricante.
▪ São permitidas exclusivamente mangueiras, tubulações e bombas
condutoras que estejam aterradas e sejam aprovadas para o uso com
fluidos inflamáveis.
▪ Utilizar exclusivamente lubrificantes e aditivos aprovados pelo fabricante.
▪ Entrar em contato com o fabricante.

Modificações e adaptações

Modificações ao produto não permitidas ou não apropriadas poderão causar


danos pessoais, danos materiais e falhas no funcionamento.
▪ Alterar o produto somente após consultar a Maschinenfabrik Reinhausen
GmbH.

Peças de reposição

Peças de reposição não aprovadas pela Maschinenfabrik Reinhausen


GmbH podem causar danos pessoais, danos materiais ao produto, assim
como falhas no funcionamento.
▪ Utilizar exclusivamente as peças sobressalentes aprovadas pela
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH.
▪ Entrar em contato com a Maschinenfabrik Reinhausen GmbH.

2.4 Qualificação do pessoal


A pessoa responsável pela instalação, colocação em funcionamento,
operação, manutenção e inspeção deve verificar se o pessoal tem
qualificação suficiente.

Eletricista qualificado

O eletricista qualificado tem conhecimentos e experiência devido à sua


formação específica, bem como conhecimento das respectivas normas e
disposições. Além disso, o eletricista qualificado tem as seguintes aptidões:
▪ O eletricista qualificado detecta por conta própria os possíveis perigos e é
capaz de evitá-los.
▪ O eletricista qualificado é capaz de realizar trabalhos na instalação
elétrica.
▪ O eletricista qualificado tem formação especializada no campo de
trabalho em que atua.
▪ O eletricista qualificado deve respeitar as disposições da legislação
vigente para a prevenção de acidentes.

14 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


2 Segurança

Pessoas treinadas em eletrotécnica

Uma pessoa treinada em eletrotécnica recebe de um eletricista qualificado


informações e instruções sobre as suas tarefas e os perigos de um
comportamento indevido, bem como sobre dispositivos de proteção e
medidas de proteção. A pessoa treinada em eletrotécnica trabalha
exclusivamente sob a direção e supervisão de um eletricista qualificado.

Operador

O operador usa e opera o produto em conformidade com este documento


técnico. Ele é informado e treinado pelo operador sobre tarefas especiais e
os perigos potenciais resultantes de um comportamento indevido.

Assistência técnica

Recomendamos com ênfase que as manutenções, reparos e


reequipamentos sejam executados pelo nosso serviço técnico. Desse modo
fica garantida a execução profissional de todos os trabalhos. Se um trabalho
de manutenção não for realizado pela nossa assistência técnica, é preciso
que o pessoal encarregado tenha sido instruído e autorizado pela
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH.

Pessoal autorizado

O pessoal autorizado da Maschinenfabrik Reinhausen GmbH é treinado e


formado para manutenções especiais.

2.5 Equipamento de proteção pessoal


É obrigatório o uso de equipamentos de proteção pessoal ao trabalhar para
minimizar os riscos à saúde.
▪ Durante o trabalho sempre devem ser utilizados os equipamentos de
proteção específicos para cada atividade.
▪ Nunca usar equipamento de proteção danificado.
▪ Na área de trabalho, devem ser seguidas as informações disponíveis
relativas a equipamentos de proteção.
Roupa de proteção de Roupa de trabalho justa ao corpo com resistência
trabalho mínima a rasgos, com mangas justas e sem partes
suspensas. A roupa de trabalho destina-se
principalmente a evitar que o trabalhador seja agarrado
por peças móveis.
Calçados de segurança Para proteção contra peças pesadas que possam cair e
contra escorregões em pisos escorregadios.
Óculos de proteção Para proteger os olhos de partículas lançadas ao ar e
jatos de líquidos.
Protetor facial Para proteção do rosto de partículas lançadas ao ar e
jatos de líquidos ou outras substâncias perigosas.
Capacete de proteção Para proteção contra peças e materiais que possam
cair ou partículas lançadas ao ar.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 15


2 Segurança

Proteção auricular Para proteção contra danos ao ouvido.


Luvas de proteção Para a proteção contra perigos mecânicos, térmicos e
elétricos.
Tabela 3: Equipamento de proteção pessoal

16 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


3 Descrição do produto

3 Descrição do produto

3.1 Material fornecido


O produto é embalado com proteção contra umidade e normalmente é
fornecido da seguinte maneira:
▪ Comutador de derivação em carga
▪ Acionamento motorizado
▪ Eixo de transmissão com peças de acoplamento e caixa de reenvio
▪ Dispositivo de proteção
▪ Documentação técnica

A composição exata do material fornecido consta da nota de entrega.

Os comutadores de derivação em carga também podem ser fornecidos


como um comutador de derivação em carga substituto com um
acionamento motorizado em comum.

Preste atenção ao seguinte:


▪ Verificar se todos os componentes foram fornecidos de acordo com os
documentos de expedição
▪ Armazenar as peças em local seco até a montagem
▪ Deixar o produto embalado hermeticamente no envoltório protetor e
retirá-lo da embalagem somente no momento da montagem

Mais informações podem ser encontradas no capítulo “Embalagem,


transporte e armazenagem” [►Parágrafo 4, Página 35].

3.2 Comutador de derivação em carga

3.2.1 Descrição do funcionamento


Os comutadores de derivação em carga servem para a adaptação da
relação de transformação de transformadores sem interrupção do fluxo de
carga. Com isso é possível, por exemplo, compensar as oscilações de
tensão que ocorrem em redes de transmissão de energia. Para isso, os
comutadores de derivação em carga são integrados a transformadores e
conectados à parte ativa do transformador.

Um acionamento motorizado que recebe um impulso de comando (por


exemplo de um regulador de tensão) altera a posição de serviço do
comutador de derivação em carga, adaptando assim a relação de
transformação do transformador às respectivas exigências operacionais.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 17


3 Descrição do produto

Figura 1: Visão geral do sistema de comutador de derivação em carga e transformador

1 Tanque do transformador 6 Caixa de engrenagem


2 Acionamento motorizado 7 Comutador de derivação em carga
3 Eixo de transmissão vertical 8 Relé de proteção
4 Caixa de reenvio 9 Conservador de óleo
5 Eixo de transmissão horizontal 10 Parte ativa

3.2.2 Estrutura/Modelos
A seguinte representação mostra os componentes principais do comutador
de derivação em carga.

O capítulo “Desenhos” [►Parágrafo 10, Página 234] contém uma


representação detalhada do comutador de derivação em carga.

18 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


3 Descrição do produto

Figura 2: Comutador de derivação em carga

1 Válvula de purga 2 Visor


3 Cabeçote do comutador de 4 Flange de apoio
derivação em carga
5 Compartimento de óleo 6 Contato de conexão
7 Disco de ruptura 8 Arco de tubulação
9 Caixa de engrenagem superior

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 19


3 Descrição do produto

3.2.2.1 Conexões de tubulação

Figura 3: Conexões de tubulação com arcos de tubulação

Conexão de tubulação Q

A conexão de tubulação Q é fechada por meio de uma placa cega.

As conexões de tubulação R e Q são intercambiáveis quanto à sua


funcionalidade.

Conexão de tubulação S

O arco de tubulação da conexão de tubulação S é dotado de um parafuso


de purga e pode ser conectado a uma tubulação que termina na lateral do
tanque do transformador na altura de operação com uma torneira de purga.
Caso o comutador de derivação em carga seja dotado de um tubo de
sucção de óleo, o comutador de derivação em carga pode ser
completamente esvaziado através da conexão de tubulação S.

Conexão de tubulação R

A conexão de tubulação R destina-se à montagem do relé de proteção


assim como à conexão do conservador de óleo do comutador de derivação
em carga e pode ser trocada pela conexão de tubulação Q.

Conexão de tubulação E2

A conexão de tubulação E2 é fechada por meio de uma placa cega. Essa


conexão vai até o espaço destinado ao óleo do transformador que fica
situado diretamente sob o cabeçote do comutador de derivação em carga e
pode, se necessário, ser ligada a uma tubulação de coleta para o relé
Buchholz. Além disso, essa conexão de tubulação serve para gerar a
compensação de pressão entre o tanque do transformador e o
compartimento de óleo do comutador de derivação em carga, que é
necessária na secagem, abastecimento com fluido isolante e transporte do
transformador.

20 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


3 Descrição do produto

3.2.3 Placa de características e número de série


A placa de características com número de série está situada na tampa do
cabeçote do comutador de derivação em carga.

Figura 4: Placa de características

3.2.4 Dispositivos de proteção


O comutador de derivação em carga é dotado dos seguintes dispositivos de
proteção.

3.2.4.1 Relé de proteção

3.2.4.1.1 Descrição do funcionamento

O relé de proteção é inserido no circuito de disparo do disjuntor de potência.


O relé de proteção atua quando a velocidade do fluxo pré-ajustada entre o
cabeçote do comutador de derivação em carga e o conservador de óleo é
ultrapassada devido a uma falha. O fluido isolante que flui aciona a
borboleta, movendo-a para a posição DESLIGADA. Com isso, o contato na
ampola de contato magnético com gás de proteção é acionado, disparando
os disjuntores de potência e desenergizando o transformador.

O relé de proteção faz parte de um comutador de derivação em carga


preenchido com fluido de isolamento e as suas características
correspondem à publicação IEC 60214-1, na versão que for válida.

O relé de proteção não é acionado quando são efetuadas comutações em


carga com potência de comutações nominal ou sobrecarga permitida.

O relé de proteção reage ao fluxo e não à acumulação de gás no interior do


relé de proteção. Não é necessário purgar o ar contido no relé de proteção
no momento ao abastecer o transformador com fluido isolante. A
acumulação de gás no interior do relé de proteção é normal.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 21


3 Descrição do produto

3.2.4.1.2 Estrutura/Modelos
Vista frontal

Figura 5: Relé de proteção RS 2001

1 Visor 2 Elemento de compensação de


pressão

Vista traseira

Figura 6: Relé de proteção RS 2001

1 Bujão cego 2 Placa de características

O relé de proteção RS 2001/R tem um visor adicional na parte traseira.

22 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


3 Descrição do produto

Vista de cima

Figura 7: Relé de proteção RS 2001

1 Vedação 2 Conexão ao potencial


3 Tampa da caixa de terminais 4 Parafuso de fenda para conexão
ao potencial
5 Botão de teste OPERAÇÃO (reset) 6 Parafuso de fenda para a
cobertura de proteção
7 Botão de teste DESLIGADO 8 Prensa-cabo
(disparo de teste)
9 Cobertura de proteção 10 Bujão cego
11 Terminal de conexão 12 Elemento de compensação de
pressão
13 Pino cilíndrico para conexão de
proteção

Os relés de proteção RS 2003 e RS 2004 têm um adaptador 14 NPT de 1/2


pol. em vez do prensa-cabo.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 23


3 Descrição do produto

3.2.4.1.3 Placa de características

A placa de características se encontra na parte traseira do relé de proteção.

Figura 8: Placa de características

3.2.4.1.4 Sinalizações de segurança

São utilizadas as seguintes sinalizações de segurança no produto:

Figura 9: Visão geral das sinalizações de segurança

1 Conexão do condutor de proteção 2 Advertência de tensão elétrica


perigosa
3 Ler a documentação

3.2.4.2 Pressostato DW

3.2.4.2.1 Descrição do funcionamento

O pressostato DW 2000 protege o comutador de derivação em carga contra


aumentos de pressão não permitidos, o que também contribui para a
segurança do transformador. O pressostato é instalado no exterior do
comutador de derivação em carga e reage quando detecta pressões
estáticas e dinâmicas não permitidas no compartimento de óleo da chave de
carga.

O pressostato trabalha segundo o princípio de um tubo de caneladura


barométrico com mola de contrapressão, que é acoplado mecanicamente à
tecla do interruptor rápido.

24 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


3 Descrição do produto

O aumento da pressão aciona a tecla no interruptor rápido, que passa para


a posição DESLIGADO. Desta forma, os disjuntores de potência são
acionados e a tensão é desligada do transformador. Após o disparo, a tecla
do interruptor rápido tem de ser reposta manualmente na posição de saída.

Falhas causadas por falta de energia não acionam o pressostato, pois a


pressão de resposta necessária não é atingida. A pressão de resposta é
predefinida de fábrica e está protegida contra reajustes acidentais.

Quando ocorrem grandes aumentos de pressão, o pressostato tem uma


reação mais rápida que o relé de proteção. O relé de proteção é parte
integrante do sistema padrão de proteção MR e é fornecido em série.

Em caso de utilização adicional de um pressostato, é necessário instalar


também o relé de proteção fornecido.

Quanto às suas propriedades, o pressostato está em conformidade com o


disposto na publicação 60214-1 do IEC na respectiva versão em vigor.

As comutações em carga com potência de comutações nominal ou


sobrecarga permitida não causam o acionamento do pressostato

O pressostato reage à alteração de pressão e não ao acúmulo sob o


pressostato. Acúmulos de gás sob o pressostato são normais.

3.2.4.2.2 Estrutura/Modelos

Há duas variantes de montagem do pressostato:


▪ DW 2000 para montagem vertical
▪ DW 2000 para montagem horizontal

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 25


3 Descrição do produto

A caixa e a tampa do pressostato são de metal leve resistente à corrosão.

Figura 10: Interruptor rápido e medidor de pressão

1 Interruptor rápido 2 Medidor de pressão

26 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


3 Descrição do produto

Figura 11: Pressostato com tampa e ventilação

1 Ventilação 2 Tampa

3.2.4.3 Disco de ruptura

Segundo a IEC 60214-1, o disco de ruptura é um dispositivo de alívio de


pressão sem contato de sinalização e encontra-se na tampa do cabeçote do
comutador de derivação em carga.

O disco de ruptura é acionado quando ocorre uma determinada


sobrepressão no compartimento de óleo do comutador de derivação em
carga.

3.2.4.4 Válvula de alívio de pressão MPreC®

Se o cliente desejar, a MR pode fornecer, em vez do disco de ruptura, a


válvula de alívio de pressão MPreC®, que é acionada quando ocorre uma
determinada sobrepressão no compartimento de óleo do comutador de
derivação em carga.

Com isso, o comutador de derivação em carga atende às exigências da IEC


60214-1 com relação aos dispositivos de alívio de pressão.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 27


3 Descrição do produto

3.2.4.5 Monitoração da temperatura

O monitoramento da temperatura serve para monitorar a temperatura do


fluido isolante no compartimento de óleo do comutador de derivação em
carga.

28 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


3 Descrição do produto

3.3 Eixo de transmissão

3.3.1 Descrição do funcionamento


O eixo de transmissão é a conexão mecânica entre o acionamento e o
comutador de derivação em carga/comutador de derivação desenergizado.

A mudança da direção vertical para a horizontal é realizada pela caixa de


reenvio.

Portanto, é necessário que, durante a montagem, o eixo de transmissão


vertical seja instalado entre o acionamento e a caixa de reenvio e que o eixo
de transmissão horizontal seja instalado entre a caixa de reenvio e o
comutador de derivação em carga ou comutador de derivação
desenergizado.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 29


3 Descrição do produto

3.3.2 Estrutura/Modelos
O eixo de transmissão é um tubo quadrado e está conectado a cada uma
das duas extremidades por meio de duas luvas de acoplamento e um pino
de acoplamento ao munhão de eixo propulsor ou receptor do aparelho que
deve ser acoplado.

Figura 12: Componentes do eixo de transmissão

1 Caixa de reenvio 2 Braçadeira


3 Tubo de proteção telescópico 4 Luva de acoplamento
5 Tubo quadrado 6 Pino de acoplamento
7 Anel adaptador 8 Chapa de proteção

30 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


3 Descrição do produto

3.3.2.1 Eixo de transmissão sem junta de cardan, sem isolador

Figura 13: Eixo de transmissão sem junta de cardan, sem isolador (= modelo normal)

Configuração V 1 min Transmissão


intermediária
Meio da manivela – meio da caixa 536 mm Se o valor máximo de
de reenvio (deslocamento axial 2472 for ultrapassado,
máximo permitido 2°) será necessário utilizar
uma transmissão
intermediária.
V 1 ≤ 2472 mm (sem
transmissão intermediária)
V 1 > 2472 mm (com
transmissão intermediária)

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 31


3 Descrição do produto

3.3.2.2 Eixo de transmissão sem junta de cardan, com isolador

Figura 14: Eixo de transmissão sem junta de cardan, com isolador (= modelo especial)

Configuração V 1 min Transmissão


intermediária
Meio da manivela – meio da caixa 706 mm Se o valor máximo de
de reenvio (deslocamento axial 2472 for ultrapassado,
máximo permitido 2°) será necessário utilizar
uma transmissão
intermediária.
V 1 ≤ 2472 mm (sem
transmissão intermediária)
V 1 > 2472 mm (com
transmissão intermediária)

32 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


3 Descrição do produto

3.3.2.3 Eixo de transmissão com juntas de cardan, sem isolador

Figura 15: Eixo de transmissão com juntas de cardan, sem isolador (= modelo especial)

Configuração V 1 min [mm] Transmissão


intermediária com [mm]
Meio da manivela – meio da caixa 798 V 1 > 2564
de reenvio (deslocamento axial
máximo permitido 20°)

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 33


3 Descrição do produto

3.3.2.4 Eixo de transmissão com juntas de cardan, com isolador

Figura 16: Eixo de transmissão com juntas de cardan, com isolador (= modelo especial)

Configuração V 1 min [mm] Transmissão


intermediária com [mm]
Meio da manivela – meio da caixa 978 V 1 > 2772
de reenvio (deslocamento axial
máximo permitido 20°)

34 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


4 Embalagem, transporte e armazenagem

4 Embalagem, transporte e armazenagem

4.1 Embalagem
Se assim for exigido, o produto pode ser fornecido em parte com uma
embalagem impermeável e, além disso, parcialmente no estado seco.

Uma embalagem impermeável envolve o produto por todos os lados com


uma folha plástica.

Além disso, os produtos secos são identificados por uma plaqueta de aviso
amarela afixada na embalagem impermeável. Também é possível fornecer
no estado seco dentro do recipiente para transporte.

As instruções correspondentes que se encontram nas próximas seções


devem ser aplicadas criteriosamente.

4.1.1 Adequação

AVISO Danos causados por empilhamento incorreto das caixas!


O empilhamento incorreto das caixas pode ocasionar danos ao material
embalado.
► A identificação externa da embalagem permite saber se, por exemplo, o
comutador de derivação em carga ou o seletor estão embalados na
posição vertical. Nunca empilhe essas caixas.
► O princípio básico é: não empilhe caixas a partir de uma altura de 1,5 m.
► Em outros casos aplica-se o seguinte: empilhe no máximo duas caixas
de tamanho igual.

A embalagem é adequada para meios de transporte que estejam em


perfeitas condições de conservação e funcionamento e de acordo com as
leis e regulamentos de transporte locais.

O material embalado é acondicionado em uma caixa estável. Essa caixa


garante que o material embalado permaneça estabilizado na posição de
transporte prevista para evitar mudanças de posição inadmissíveis e que
alguma de suas peças toque a área de carga do meio de transporte ou o
piso após o descarregamento.

Uma embalagem impermeável envolve o produto por todos os lados com


uma folha plástica. O material embalado é protegido contra umidade por
meio de um agente secador. A folha plástica foi selada após a colocação do
agente secador.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 35


4 Embalagem, transporte e armazenagem

4.1.2 Marcações
A embalagem contém instruções para o transporte seguro e a
armazenagem adequada. Para o envio de produtos não perigosos, aplicam-
se os seguintes símbolos. Estes símbolos devem ser sempre observados.

Proteger contra Este lado para Frágil Suspender por Centro de


a umidade cima aqui gravidade
Tabela 4: Símbolos válidos para o envio

36 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


4 Embalagem, transporte e armazenagem

4.2 Transporte, recebimento e tratamento de envios


ADVERTÊNCIA Perigo de morte e de ferimentos graves!
Perigo de morte e de ferimentos graves causado por cargas que podem
tombar ou cair.
► Transportar a caixa apenas se estiver fechada.
► Durante o transporte, não remover o material de fixação utilizado na
caixa.
► Se o produto for fornecido em paletes, providenciar material de fixação
em quantidade suficiente.
► Somente pessoal encarregado e instruído pode selecionar o material do
anteparo e os anteparos da carga.
► Não permanecer sob a carga suspensa.
► Empregar meios de transporte e dispositivos de içamento com
capacidade suficiente de acordo com as indicações de peso contidas na
nota de entrega.

Além das vibrações, geralmente também ocorrem impactos durante o


transporte. Para afastar a possibilidade de danos, deve-se evitar que o
aparelho sofra quedas, tombamentos, choques ou seja virado de borco.

Caso uma caixa tombe, caia de certa altura (p. ex. por rompimento do
anteparo) ou caia livremente, geralmente ocorrem danos
independentemente do seu peso.

Antes da aceitação (confirmação de recebimento), o destinatário deve


verificar cada entrega quanto a:
▪ integridade do material de acordo com a nota de expedição
▪ danos exteriores de qualquer tipo

As verificações devem ser efetuadas depois do descarregamento, quando é


possível ter acesso à caixa ou à embalagem de transporte por todos os
seus lados.

Danos visíveis Se, no recebimento do envio, forem constatados danos externos causados
pelo transporte, proceda da seguinte forma:
▪ Descreva imediatamente nos documentos de expedição os danos
causados pelo transporte constatados e exija a assinatura do responsável
pela entrega.
▪ No caso de danos graves, perda total e altos custos de reparação, entre
em contato imediatamente com o fabricante e com a seguradora
responsável.
▪ Após a constatação do dano, não altere o seu estado e mantenha o
material de embalagem até que tenha sido decidida a realização de uma
vistoria por parte da empresa de transporte ou da seguradora.
▪ Registre no local o dano com as empresas de transporte responsáveis.
Isso é indispensável para um pedido de indenização!

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 37


4 Embalagem, transporte e armazenagem

▪ Fotografe os danos na embalagem e no produto embalado. Isso também


se aplica a danos por corrosão no material de embalagem pela infiltração
de umidade (chuva, neve, água de condensação).
▪ AVISO!  Danos ao produto embalado causados por embalagem
hermética danificada. Caso o produto seja fornecido em uma embalagem
hermética, verifique essa embalagem imediatamente. Caso tenham
ocorrido danos à embalagem hermética, em nenhuma hipótese o produto
deverá ser montado ou colocado em funcionamento. Seque novamente o
produto seco embalado de acordo com as instruções de serviço ou entre
em contato com o fabricante para determinar o procedimento a seguir
com relação à secagem.
▪ Indique o nome das peças danificadas.

Danos ocultos No caso de danos que só são descobertos após a retirada da embalagem
(danos ocultos), proceda da seguinte forma:
▪ Entre em contato com o possível causador do dano o mais rápido
possível por telefone e por escrito, comunicando-lhe da sua
responsabilidade e prepare uma descrição dos danos.
▪ Para isso, observe os prazos válidos no respectivo país. Informe-se sobre
isso com a antecedência necessária.

No caso dos danos ocultos, é difícil responsabilizar a empresa de


transportes (ou outros causadores do dano). Em termos atuariais, uma
solicitação de indenização dessa natureza somente tem chances de
sucesso se isso estiver expressamente determinado no contrato de seguro.

4.3 Armazenagem de material enviado

Material embalado secado pela Maschinenfabrik Reinhausen

Retire da embalagem impermeável o material embalado seco pela


Maschinenfabrik Reinhausen imediatamente após o recebimento e
armazene-o de modo hermético em fluido isolante seco até sua utilização
definitiva se produto embalado não tiver sido fornecido com fluido isolante.

Material embalado sem secagem

O material embalado sem secagem com embalagem com vedação em boas


condições pode ser armazenado ao ar livre se forem observadas as
seguintes condições.

Na seleção e preparação do local de armazenamento, é obrigatório:


▪ Proteger o material armazenado contra umidade (alagamentos, água de
degelo de neve e gelo), sujeira, animais nocivos como ratazanas, ratos,
cupins, etc. e contra o acesso não autorizado.
▪ Apoiar as caixas sobre caibros e ripas para protegê-las contra a umidade
do piso e proporcionar melhor ventilação.
▪ Garantir que a base de sustentação tenha capacidade de carga
suficiente.

38 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


4 Embalagem, transporte e armazenagem

▪ Manter as vias de acesso livres.


▪ Verificar o material armazenado em intervalos regulares, especialmente
após tempestades, chuvas fortes, nevascas, etc. e tomar as providências
adequadas.

O filme de embalagem deve ser protegido contra luz solar direta para evitar
que seja desfeito pelos raios ultravioleta, o que leva à perda da vedação da
embalagem.

Se a montagem do produto for realizada mais de seis meses após o


fornecimento, é preciso tomar as providências necessárias sem demora.
Essas providências podem ser:
▪ Regeneração profissional do agente secador e remontagem da
embalagem com vedação.
▪ Desembalagem do produto e armazenamento em um ambiente
apropriado (com boa ventilação, e, na medida do possível, isento de
poeira e com umidade relativa do ar < 50%).

4.4 Desembalar os materiais enviados e verificar se existem


danos
▪ AVISO!  Danos ao produto embalado causados por embalagem com
vedação ineficaz. Transportar a caixa com a embalagem original até o
local em que o produto será instalado. Abrir a embalagem hermética
apenas imediatamente antes da montagem.
▪  ADVERTÊNCIA!  Ferimentos graves e danos ao aparelho por
tombamento da embalagem. Produtos acondicionados em caixas altas
devem ser protegidos contra tombamento.
▪ Remover o aparelho da embalagem e verificar o seu estado.
▪ Verificar se estão presentes todos os acessórios de acordo com a nota de
entrega.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 39


5 Montagem

5 Montagem

5.1 Trabalhos preparatórios


Execute os trabalhos indicados a seguir antes de montar o comutador de
derivação em carga no transformador.

5.1.1 Colocar o flange de montagem na tampa do transformador


Para a montagem do cabeçote do comutador de derivação em carga sobre
a tampa do transformador, é necessário um flange de montagem. Esse
flange pode ser fornecido como opcional ou pode ser fabricado pelo próprio
cliente. No caso de fabricação por parte do cliente do flange de montagem,
o flange deve ser fabricado de acordo com os desenhos de instalação
contidos no apêndice.
► AVISO!  Fixar o flange de montagem à prova de pressão sobre a tampa
do transformador. Verificar se a superfície de vedação é plana e não está
danificada.

Figura 17: Medidas do flange de montagem

40 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5.1.2 Colocar o pino roscado sobre o flange de montagem


Para colocar o pino roscado no flange de montagem, utilize um modelo de
marcações que, se solicitado, pode ser fornecido gratuitamente na primeira
montagem do comutador de derivação em carga.
1. Colocar o modelo de marcações sobre o flange de montagem e alinhar
com o auxílio das quatro marcações.
2. Colocar o pino roscado sobre o flange de montagem.

Figura 18: Pinos roscados

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 41


5 Montagem

5.2 Montar o comutador de derivação em carga no


transformador (modelo normal)
Note que somente comutadores de derivação em carga com flange de
apoio torneado podem ser montados em um transformador do modelo
normal

5.2.1 Fixar o comutador de derivação em carga à tampa do


transformador
1.  ATENÇÃO!  Um comutador de derivação em carga instalado de modo
instável pode tombar e ocasionar ferimentos graves ou danos materiais.
Colocar o comutador de derivação em carga em uma superfície plana e
protegê-lo para que não tombe.
2. Remover o material de embalagem e transporte de cor vermelha do
comutador de derivação em carga.

42 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

3. AVISO!  Vedações inapropriadas provocam o vazamento de óleo,


causando danos ao comutador de derivação em carga. Limpar as
superfícies de vedação do flange de montagem e do cabeçote do
comutador de derivação em carga Colocar uma vedação apropriada
para o meio isolante sobre a flange de montagem .

Figura 19: Superfícies de vedação, vedação

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 43


5 Montagem

4. AVISO!  Se o comutador de derivação em carga for rebaixado de forma


imprevista, este poderá colidir com a tampa do transformador e sofrer
danos. Suspender o compartimento de óleo no cabeçote do comutador
de derivação em carga e baixá-lo verticalmente e com cuidado pela
abertura da tampa do transformador.

Figura 20: Baixar o comutador de derivação em carga

5. Verificar se a posição de montagem do cabeçote do comutador de


derivação em carga está de acordo com o previsto em projeto.

44 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

6. Parafusar o cabeçote do comutador de derivação em carga com o flange


de montagem.

Figura 21: Cabeçote do comutador de derivação em carga com flange de montagem

5.2.2 Conectar o enrolamento de regulação e a derivação do


comutador de derivação em carga

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


Condutores de ligação que sobrecarregam o comutador de derivação em
carga podem danificá-lo!
► Fazer as conexões com cuidado e fixá-las.
► Não torcer os contatos.
► Conectar os condutores de ligação quando estiverem sem tensão.
► Se necessário, instalar uma curva de extensão nos condutores de
ligação.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 45


5 Montagem

Os contatos de conexão do comutador de derivação em carga estão


identificados de acordo com o esquema de conexão. Os contatos da
conexão têm perfurações verticais.
1. Conectar o enrolamento de regulação e a derivação do comutador de
derivação em carga conforme o esquema de conexão fornecido.
2. Se os condutores de ligação tiverem que passar pela superfície livre do
compartimento de óleo, deverá ser mantida uma distância de no mínimo
50 mm entre condutores de ligação e a superfície do compartimento de
óleo.

Figura 22: Contatos de conexão

46 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5.2.3 Executar a medição da relação de tensões antes da secagem

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


Danos ao comutador de derivação em carga causados por execução
imprópria da medição da relação de tensões.
► Comutar o comutador de derivação em carga 120 vezes no máximo.
Depois de 120 comutações, preencher o compartimento de óleo
totalmente com fluido isolante.
► Comutar o comutador de derivação em carga de uma posição de serviço
para a próxima exclusivamente através da caixa de engrenagem
superior. Para isso, é possível, por exemplo, utilizar um tubo curto
(diâmetro 25 mm) com pinos de acoplamento parafusados (diâmetro
12 mm) e volante ou manivela. Se for utilizada uma furadeira, não
ultrapassar a rotação máxima de 250 rpm.
► Verificar a posição de serviço continuamente através do visor na tampa
do cabeçote do comutador de derivação em carga. Nunca ultrapassar as
posições finais, que podem ser consultadas no esquema de conexão
fornecido.
► No caso de aplicações de várias colunas com um acionamento em
comum, interligar todos os cabeçotes do comutador de derivação em
carga através da parte horizontal do eixo de transmissão.

É necessário um torque elevado ao acionar o pré-seletor.

1. Comutar o comutador de derivação em carga para a posição de serviço


desejada. A comutação da chave de carga é claramente audível.
2. AVISO!  Um processo de comutação que não seja terminado
completamente pode causar danos ao comutador de derivação em carga.
Após a comutação da chave de carga, continuar a girar a manivela no
mesmo sentido 2,5 voltas no eixo de transmissão da caixa de
engrenagem superior para terminar corretamente o processo de
comutação.
3. Executar a medição da relação de tensões.
4. Repetir a medição da relação de tensões em todas as posições de
serviço.
5. Passar o comutador de derivação em carga para a posição de ajuste (ver
esquema de conexão fornecido com o comutador de derivação em
carga).

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 47


5 Montagem

5.2.4 Executar a medição de resistência em corrente contínua no


transformador

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


Correntes medidas altas demais sobrecarregam os contatos dos comutador
de derivação em carga, causando-lhe danos.
► É essencial que os valores medidos máximos indicados na tabela
seguinte não sejam ultrapassados.

► Executar a medição de resistência em corrente contínua nas diversas


posições de serviço do comutador de derivação em carga, de acordo com
a tabela seguinte.
Estado do sem interrupção da com interrupção
compartimento de óleo corrente de medição (corrente medida = 0 A
antes da troca da
posição de serviço)
Compartimento de óleo máximo 10 A DC máximo 50 A DC
vazio
Compartimento de óleo máximo 50 A DC máximo 50 A DC
abastecido com fluido
isolante
Tabela 5: Correntes medidas máximas permitidas na medição de resistência em corrente
contínua no transformador

5.2.5 Secar o comutador de derivação em carga no forno de secagem

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


A presença de umidade no compartimento de óleo diminui a resistência
dielétrica do fluido isolante, causando danos ao comutador de derivação
em carga.
► Depois da secagem o compartimento de óleo com a tampa do cabeçote
do comutador de derivação em carga dentro de 10 horas.

Secar o comutador de derivação em carga conforme as seguintes


especificações para garantir os valores dielétricos do comutador de
derivação em carga assegurados pela MR.

São possíveis os seguintes tipos de secagem no forno de secagem:


▪ Secagem a vácuo
▪ Secagem com vapor de querosene

Como alternativa à secagem no forno de secagem, também é possível


secar o comutador de derivação em carga no tanque do transformador.

48 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5.2.5.1 Secagem a vácuo no forno

Se deseja executar novamente uma medição da relação de tensões após a


secagem, faça como descrito na seção “Executar a medição da relação de
tensões após a secagem” [►Parágrafo 5.2.8, Página 69].

5.2.5.1.1 Remover a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

ADVERTÊNCIA Perigo de explosão!


Gases explosivos acumulados sob a tampa do cabeçote do comutador de
derivação em carga podem crepitar ou explodir, causando assim a morte
ou ferimentos graves.
► Nas proximidades diretas não poderá haver fontes de ignição com
chamas abertas, superfícies aquecidas ou centelhas (por exemplo, por
carga estática).
► Desligue da tensão todos os circuitos de corrente auxiliares (por
exemplo, dispositivo de monitoramento de comutações, válvula de alívio
de pressão, pressostato) antes de remover a tampa do cabeçote do
comutador de derivação em carga.
► Durante os trabalhos, não operar nenhum aparelho elétrico (por
exemplo, formação de centelhas por parafusadeiras de impacto).

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


As peças pequenas presentes no compartimento de óleo podem bloquear o
corpo insertável da chave de carga e, assim, danificar o comutador de
derivação em carga.
► Evite a queda de alguma peça no compartimento de óleo
► Verificar se a quantidade das peças está completa.

1. Verificar se o visor está fechado com a tampa.


2. Remover os parafusos com elementos de fixação da tampa do cabeçote
do comutador de derivação em carga.

Figura 23: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 49


5 Montagem

3. Suspender a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga no


sentido horizontal.

Figura 24: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

5.2.5.1.2 Secar o comutador de derivação em carga

AVISO Danos à tampa do cabeçote do comutador de derivação em


carga e aos acessórios do comutador!
A tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga assim como os
respectivos acessórios serão danificados se forem secos.
► Nunca secar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga
e os seguintes acessórios: acionamento motorizado, eixo de
transmissão, relé de proteção, pressostato, válvula de alívio de pressão,
caixa de reenvio, sensor de temperatura e equipamento de filtragem de
óleo.

1. Aquecer o comutador de derivação em carga ao ar, com pressão


atmosférica, com um acréscimo de temperatura de cerca de 10 °C/h até
uma temperatura final máxima de 110 °C.
2. Secar o comutador de derivação em carga previamente com circulação
de ar a uma temperatura de 110 °C pelo menos durante 20 horas.
3. Fazer a secagem a vácuo do comutador de derivação em carga com
105 °C até 125 °C no máximo durante pelo menos 50 horas.
4. Pressão residual máxima de 10-3 bar.

50 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5.2.5.1.3 Fixar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


Um anel de vedação ausente ou danificado, ou ainda superfícies de
vedação sujas, causam vazamento de fluido isolante, causando danos ao
comutador de derivação em carga.
► Verificar se o anel de vedação da tampa do cabeçote do comutador de
derivação em carga foi colocado sem estar torcido.
► Impedir que o anel de vedação seja danificado durante a montagem da
tampa.
► Verificar se as superfícies de vedação na tampa do cabeçote do
comutador de derivação em carga e no cabeçote do comutador de
derivação em carga estão limpas.

1. Colocar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga sobre


o respectivo comutador e posicioná-la de modo que as marcações
triangulares vermelhas do cabeçote e da tampa fiquem alinhadas e a
posição do eixo de saída da caixa de engrenagem superior coincida com
veio oco correspondente no cabeçote.

Figura 25: Alinhamento da tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

2.  ATENÇÃO!  Perigo de esmagamento. Posicionar cuidadosamente a


tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga sobre o
cabeçote do comutador de derivação em carga no sentido horizontal e
prestar atenção para que os dedos não fiquem entre o cabeçote do
comutador de derivação em carga e a respectiva tampa. Alinhar o eixo de

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 51


5 Montagem

saída da caixa de engrenagem superior de modo que engate nos


munhões correspondentes do cabeçote do comutador de derivação em
carga.

Figura 26: Abaixamento da tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

3. Parafusar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga ao


respectivo cabeçote.

Figura 27: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

5.2.5.2 Secagem com vapor de querosene no forno de secagem

Se deseja executar novamente uma medição da relação de tensões após a


secagem, faça como descrito na seção “Executar a medição da relação de
tensões após a secagem” [►Parágrafo 5.2.8, Página 69].

52 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5.2.5.2.1 Remover a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

ADVERTÊNCIA Perigo de explosão!


Gases explosivos acumulados sob a tampa do cabeçote do comutador de
derivação em carga podem crepitar ou explodir, causando assim a morte
ou ferimentos graves.
► Nas proximidades diretas não poderá haver fontes de ignição com
chamas abertas, superfícies aquecidas ou centelhas (por exemplo, por
carga estática).
► Desligue da tensão todos os circuitos de corrente auxiliares (por
exemplo, dispositivo de monitoramento de comutações, válvula de alívio
de pressão, pressostato) antes de remover a tampa do cabeçote do
comutador de derivação em carga.
► Durante os trabalhos, não operar nenhum aparelho elétrico (por
exemplo, formação de centelhas por parafusadeiras de impacto).

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


As peças pequenas presentes no compartimento de óleo podem bloquear o
corpo insertável da chave de carga e, assim, danificar o comutador de
derivação em carga.
► Evite a queda de alguma peça no compartimento de óleo
► Verificar se a quantidade das peças está completa.

1. Verificar se o visor está fechado com a tampa.


2. Remover os parafusos com elementos de fixação da tampa do cabeçote
do comutador de derivação em carga.

Figura 28: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 53


5 Montagem

3. Suspender a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga no


sentido horizontal.

Figura 29: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

5.2.5.2.2 Soltar o parafuso de drenagem de querosene

No caso de secagem com vapor de querosene na estufa de secagem, antes


da secagem é preciso soltar o parafuso de drenagem de querosene situado
no fundo do compartimento de óleo para que o querosene condensado
possa escoar do compartimento de óleo.
► Girar o parafuso de drenagem de querosene no fundo do compartimento
de óleo no sentido anti-horário até fim do seu curso. Nesse procedimento,
o parafuso de drenagem de querosene não pode ser girado
completamente.

Figura 30: Parafuso de drenagem de querosene

54 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5.2.5.2.3 Secar o comutador de derivação em carga

AVISO Danos à tampa do cabeçote do comutador de derivação em


carga e aos acessórios do comutador!
A tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga assim como os
respectivos acessórios serão danificados se forem secos.
► Nunca secar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga
e os seguintes acessórios: acionamento motorizado, eixo de
transmissão, relé de proteção, pressostato, válvula de alívio de pressão,
caixa de reenvio, sensor de temperatura e equipamento de filtragem de
óleo.

1. Inserir vapor de querosene com uma temperatura de cerca de 90 °C.


Manter a temperatura constante durante 3 a 4 horas.
2. Aumentar a temperatura do vapor de querosene em cerca de 10 °C/h até
a temperatura final desejada de no máximo 125 °C no comutador de
derivação em carga.
3. Fazer a secagem a vácuo do comutador de derivação em carga com
105 °C até 125 °C no máximo durante pelo menos 50 horas.
4. Pressão residual máxima de 10-3 bar.

5.2.5.2.4 Fechar o parafuso de drenagem de querosene


► AVISO!  Se o parafuso de drenagem de querosene estiver aberto,
ocorrerá vazamento do compartimento de óleo, provocando danos ao
comutador de derivação em carga e ao transformador. Fechar o parafuso
de drenagem de querosene no sentido horário (torque de aperto 20 Nm).

5.2.5.2.5 Fixar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


Um anel de vedação ausente ou danificado, ou ainda superfícies de
vedação sujas, causam vazamento de fluido isolante, causando danos ao
comutador de derivação em carga.
► Verificar se o anel de vedação da tampa do cabeçote do comutador de
derivação em carga foi colocado sem estar torcido.
► Impedir que o anel de vedação seja danificado durante a montagem da
tampa.
► Verificar se as superfícies de vedação na tampa do cabeçote do
comutador de derivação em carga e no cabeçote do comutador de
derivação em carga estão limpas.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 55


5 Montagem

1. Colocar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga sobre


o respectivo comutador e posicioná-la de modo que as marcações
triangulares vermelhas do cabeçote e da tampa fiquem alinhadas e a
posição do eixo de saída da caixa de engrenagem superior coincida com
veio oco correspondente no cabeçote.

Figura 31: Alinhamento da tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

2.  ATENÇÃO!  Perigo de esmagamento. Posicionar cuidadosamente a


tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga sobre o
cabeçote do comutador de derivação em carga no sentido horizontal e
prestar atenção para que os dedos não fiquem entre o cabeçote do
comutador de derivação em carga e a respectiva tampa. Alinhar o eixo de
saída da caixa de engrenagem superior de modo que engate nos
munhões correspondentes do cabeçote do comutador de derivação em
carga.

Figura 32: Abaixamento da tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

56 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

3. Parafusar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga ao


respectivo cabeçote.

Figura 33: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

5.2.6 Secar o comutador de derivação em carga no tanque do


transformador
Secar o comutador de derivação em carga conforme as seguintes
especificações para garantir os valores dielétricos do comutador de
derivação em carga assegurados pela MR.

Para secar o comutador de derivação em carga no tanque do


transformador, primeiro termine a montagem do transformador e, em
seguida, execute a secagem.

São possíveis os seguintes tipos de secagem no tanque do transformador:


▪ Secagem a vácuo
▪ Secagem com vapor de querosene

Como alternativa à secagem no tanque do transformador, também é


possível secar o comutador de derivação em carga no forno de secagem.

5.2.6.1 Secagem a vácuo no tanque do transformador

Para secar a vácuo o comutador de derivação em carga no tanque do


transformador, faça o seguinte:

A tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga permanece


fechada durante todo o processo de secagem.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 57


5 Montagem

1. Instalar um tubo de ligação no cabeçote do comutador de derivação em


carga entre E2 e Q ou entre E2 e R.
2. Fechar as conexões de tubulação não utilizadas com uma placa cega
apropriada.

Figura 34: Tubo de ligação

Secagem a vácuo no tanque do transformador


1. Aquecer o comutador de derivação em carga ao ar, com pressão
atmosférica, com um acréscimo de temperatura de cerca de 10 °C/h até
uma temperatura final máxima de 110 °C.
2. Secar o comutador de derivação em carga previamente com circulação
de ar a uma temperatura de 110 °C pelo menos durante 20 horas.
3. Fazer a secagem a vácuo do comutador de derivação em carga com
105 °C até 125 °C no máximo durante pelo menos 50 horas.
4. Pressão residual máxima de 10-3 bar.

Se deseja executar novamente uma medição da relação de tensões após a


secagem, faça como descrito na seção “Executar a medição da relação de
tensões após a secagem” [►Parágrafo 5.2.8, Página 69].

5.2.6.2 Secagem com vapor de querosene no tanque do transformador

Para secar o comutador de derivação em carga no tanque do transformador


com querosene, faça o seguinte:

Se deseja executar novamente uma medição da relação de tensões após a


secagem, faça como descrito na seção “Executar a medição da relação de
tensões após a secagem” [►Parágrafo 5.2.8, Página 69].

58 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5.2.6.2.1 Remover a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

ADVERTÊNCIA Perigo de explosão!


Gases explosivos acumulados sob a tampa do cabeçote do comutador de
derivação em carga podem crepitar ou explodir, causando assim a morte
ou ferimentos graves.
► Nas proximidades diretas não poderá haver fontes de ignição com
chamas abertas, superfícies aquecidas ou centelhas (por exemplo, por
carga estática).
► Desligue da tensão todos os circuitos de corrente auxiliares (por
exemplo, dispositivo de monitoramento de comutações, válvula de alívio
de pressão, pressostato) antes de remover a tampa do cabeçote do
comutador de derivação em carga.
► Durante os trabalhos, não operar nenhum aparelho elétrico (por
exemplo, formação de centelhas por parafusadeiras de impacto).

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


As peças pequenas presentes no compartimento de óleo podem bloquear o
corpo insertável da chave de carga e, assim, danificar o comutador de
derivação em carga.
► Evite a queda de alguma peça no compartimento de óleo
► Verificar se a quantidade das peças está completa.

1. Verificar se o visor está fechado com a tampa.


2. Remover os parafusos com elementos de fixação da tampa do cabeçote
do comutador de derivação em carga.

Figura 35: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 59


5 Montagem

3. Suspender a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga no


sentido horizontal.

Figura 36: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

5.2.6.2.2 Soltar o parafuso de drenagem de querosene

No caso de secagem com vapor de querosene no tanque do transformador,


antes da secagem é preciso soltar o parafuso de drenagem de querosene
por dentro no fundo do compartimento de óleo para que o querosene
condensado possa escoar do fundo do compartimento de óleo. Para abrir o
parafuso de drenagem de querosene, faça o seguinte:
1. Soltar a união roscada do cotovelo do tubo de sucção de óleo. Ter
cuidado para que a vedação do cotovelo do tubo de sucção de óleo
permaneça no lugar.

Figura 37: União roscada do cotovelo do tubo de sucção de óleo.

60 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

2. Colocar o complemento correspondente no cabeçote do comutador de


derivação em carga.

Figura 38: Complemento

3. Remover o cotovelo do respectivo tubo de sucção de óleo. Verificar se o


anel de vedação continua no tubo de sucção de óleo.

Figura 39: Cotovelo do tubo de sucção de óleo.

4. Abrir o parafuso de drenagem de querosene no sentido horário. Nesse


procedimento, o parafuso de drenagem de querosene não pode ser
girado completamente.

Figura 40: Parafuso de drenagem de querosene

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 61


5 Montagem

5.2.6.2.3 Fixar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


Um anel de vedação ausente ou danificado, ou ainda superfícies de
vedação sujas, causam vazamento de fluido isolante, causando danos ao
comutador de derivação em carga.
► Verificar se o anel de vedação da tampa do cabeçote do comutador de
derivação em carga foi colocado sem estar torcido.
► Impedir que o anel de vedação seja danificado durante a montagem da
tampa.
► Verificar se as superfícies de vedação na tampa do cabeçote do
comutador de derivação em carga e no cabeçote do comutador de
derivação em carga estão limpas.

1. Colocar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga sobre


o respectivo comutador e posicioná-la de modo que as marcações
triangulares vermelhas do cabeçote e da tampa fiquem alinhadas e a
posição do eixo de saída da caixa de engrenagem superior coincida com
veio oco correspondente no cabeçote.

Figura 41: Alinhamento da tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

2.  ATENÇÃO!  Perigo de esmagamento. Posicionar cuidadosamente a


tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga sobre o
cabeçote do comutador de derivação em carga no sentido horizontal e
prestar atenção para que os dedos não fiquem entre o cabeçote do
comutador de derivação em carga e a respectiva tampa. Alinhar o eixo de

62 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

saída da caixa de engrenagem superior de modo que engate nos


munhões correspondentes do cabeçote do comutador de derivação em
carga.

Figura 42: Abaixamento da tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

3. Parafusar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga ao


respectivo cabeçote.

Figura 43: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 63


5 Montagem

5.2.6.2.4 Secar o comutador de derivação em carga


1. Interligar as conexões de tubulação R e Q do cabeçote do comutador de
derivação em carga à tubulação de vapor de querosene com um tubo em
comum.
2. Fechar as conexões de tubulação não utilizadas e arcos de tubulação
com uma placa cega apropriada.

Figura 44: Tubulação de vapor de querosene

Secagem com vapor de querosene no tanque do transformador


1. Inserir vapor de querosene com uma temperatura de cerca de 90 °C.
Manter a temperatura constante durante 3 a 4 horas.
2. Aumentar a temperatura do vapor de querosene em cerca de 10 °C/h até
a temperatura final desejada de no máximo 125 °C no comutador de
derivação em carga.
3. Fazer a secagem a vácuo do comutador de derivação em carga com
105 °C até 125 °C no máximo durante pelo menos 50 horas.
4. Pressão residual máxima de 10-3 bar.

64 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5.2.6.2.5 Fechar o parafuso de drenagem de querosene


1. Remover a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga (12
parafusos M10/chave 17 com elementos de fixação).
2. AVISO!  Se o parafuso de drenagem de querosene estiver aberto,
ocorrerá vazamento do compartimento de óleo, provocando danos ao
comutador de derivação em carga e ao transformador. Fechar o parafuso
de drenagem de querosene no sentido anti-horário.

Figura 45: Parafuso de drenagem de querosene

3. Encaixar o cotovelo do tubo de sucção de óleo por baixo do acumulador


de energia de mola. Verificar se o anel de vedação está corretamente
posicionado no tubo de sucção de óleo.

Figura 46: Cotovelo do tubo de sucção de óleo.

4. Remover o complemento correspondente do cabeçote do comutador de


derivação em carga.

Figura 47: Complemento

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 65


5 Montagem

5. Ter cuidado para que a vedação permaneça no cotovelo do tubo de


sucção de óleo. Parafusar o cotovelo do tubo de sucção de óleo com o
complemento.

Figura 48: União roscada do cotovelo do tubo de sucção de óleo.

5.2.6.2.6 Fixar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


Um anel de vedação ausente ou danificado, ou ainda superfícies de
vedação sujas, causam vazamento de fluido isolante, causando danos ao
comutador de derivação em carga.
► Verificar se o anel de vedação da tampa do cabeçote do comutador de
derivação em carga foi colocado sem estar torcido.
► Impedir que o anel de vedação seja danificado durante a montagem da
tampa.
► Verificar se as superfícies de vedação na tampa do cabeçote do
comutador de derivação em carga e no cabeçote do comutador de
derivação em carga estão limpas.

1. Colocar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga sobre


o respectivo comutador e posicioná-la de modo que as marcações
triangulares vermelhas do cabeçote e da tampa fiquem alinhadas e a
posição do eixo de saída da caixa de engrenagem superior coincida com
veio oco correspondente no cabeçote.

Figura 49: Alinhamento da tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

66 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

2.  ATENÇÃO!  Perigo de esmagamento. Posicionar cuidadosamente a


tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga sobre o
cabeçote do comutador de derivação em carga no sentido horizontal e
prestar atenção para que os dedos não fiquem entre o cabeçote do
comutador de derivação em carga e a respectiva tampa. Alinhar o eixo de
saída da caixa de engrenagem superior de modo que engate nos
munhões correspondentes do cabeçote do comutador de derivação em
carga.

Figura 50: Abaixamento da tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

3. Parafusar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga ao


respectivo cabeçote.

Figura 51: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

5.2.7 Abastecer com fluido isolante o compartimento de óleo do


comutador de derivação em carga

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


Fluidos isolantes não apropriados causam danos ao comutador de
derivação em carga!
► Utilizar exclusivamente os fluidos isolantes [►Parágrafo 9.1.2, Página
227] aprovados pelo fabricante.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 67


5 Montagem

Após a secagem, preencha com fluido isolante o compartimento de óleo


(corpo insertável da chave de carga montado) o mais brevemente possível
para que não seja absorvida uma quantidade de umidade do ambiente além
da permitida.
1. Instalar um tubo de ligação entre a conexão de tubulação E2 e uma das
conexões de tubulação R, S ou Q para garantir proporções de pressão
iguais no compartimento de óleo e no transformador durante o
esvaziamento.

Figura 52: Tubo de ligação

2. Abastecer com fluido isolante novo o comutador de derivação em carga


através de uma das duas conexões de tubulação livres do cabeçote do
comutador de derivação em carga.

Figura 53: conexão de tubulação S ou R

68 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5.2.8 Executar a medição da relação de tensões depois da secagem

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


Danos ao comutador de derivação em carga causados por execução
imprópria da medição da relação de tensões.
► Verificar se o seletor/comutador de derivação desenergizado está
totalmente submerso no fluido isolante e o compartimento de óleo do
comutador de derivação em carga está completamente preenchido com
fluido isolante.
► Comutar o comutador de derivação em carga de uma posição de serviço
para a próxima exclusivamente através da caixa de engrenagem
superior. Para isso, é possível, por exemplo, utilizar um tubo curto
(diâmetro 25 mm) com pinos de acoplamento parafusados (diâmetro
12 mm) e volante ou manivela. Se for utilizada uma furadeira, não
ultrapassar a rotação máxima de 250 rpm.
► Verificar a posição de serviço continuamente através do visor na tampa
do cabeçote do comutador de derivação em carga. Nunca ultrapassar as
posições finais, que podem ser consultadas no esquema de conexão
fornecido.
► No caso de aplicações de várias colunas com um acionamento em
comum, interligar todos os cabeçotes do comutador de derivação em
carga através da parte horizontal do eixo de transmissão.

É necessário um torque elevado ao acionar o pré-seletor.

1. Comutar o comutador de derivação em carga para a posição de serviço


desejada. A comutação da chave de carga é claramente audível.
2. AVISO!  Um processo de comutação que não seja terminado
completamente pode causar danos ao comutador de derivação em carga.
Após a comutação da chave de carga, continuar a girar a manivela no
mesmo sentido 2,5 voltas no eixo de transmissão da caixa de
engrenagem superior para terminar corretamente o processo de
comutação.
3. Executar a medição da relação de tensões.
4. Repetir a medição da relação de tensões em todas as posições de
serviço.
5. Passar o comutador de derivação em carga para a posição de ajuste (ver
esquema de conexão fornecido com o comutador de derivação em
carga).

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 69


5 Montagem

5.3 Montar o comutador de derivação em carga no


transformador (modelo com tanque tipo documentação
técnica, assim como aos bell)

5.3.1 Suspender o comutador de derivação em carga na estrutura de


sustentação
1. Remover o material de embalagem e transporte de cor vermelha do
comutador de derivação em carga.
2. AVISO!  Forças de tração podem causar danos e mau funcionamento no
comutador de derivação em carga. Suspender o comutador de derivação
em carga na estrutura de sustentação verticalmente (desvio máximo de
1° da vertical) com a utilização de distanciadores de maneira que o
comutador de derivação em carga já atinja a altura de instalação
definitiva e, após conexão do enrolamento de tap e derivação do
comutador de derivação em carga, além do posicionamento do tanque
tipo bell seja necessário suspendê-lo apenas de 5 a 20 mm, no máximo.

Figura 54: Estrutura de sustentação

1 Flange de apoio 2 Distanciador


3 Estrutura de sustentação

70 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

3. Fixar o comutador de derivação em carga temporariamente na estrutura


de sustentação. Para isso, existem furos no flange de apoio.

Figura 55: Fixação temporária

5.3.2 Conectar o enrolamento de regulação e a derivação do


comutador de derivação em carga

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


Condutores de ligação que sobrecarregam o comutador de derivação em
carga podem danificá-lo!
► Fazer as conexões com cuidado e fixá-las.
► Não torcer os contatos.
► Conectar os condutores de ligação quando estiverem sem tensão.
► Se necessário, instalar uma curva de extensão nos condutores de
ligação.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 71


5 Montagem

Os contatos de conexão do comutador de derivação em carga estão


identificados de acordo com o esquema de conexão. Os contatos da
conexão têm perfurações verticais.
1. Conectar o enrolamento de regulação e a derivação do comutador de
derivação em carga conforme o esquema de conexão fornecido.
2. Se os condutores de ligação tiverem que passar pela superfície livre do
compartimento de óleo, deverá ser mantida uma distância de no mínimo
50 mm entre condutores de ligação e a superfície do compartimento de
óleo.

Figura 56: Contatos de conexão

72 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5.3.3 Executar a medição da relação de tensões antes da secagem

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


Danos ao comutador de derivação em carga causados por execução
imprópria da medição da relação de tensões.
► Comutar o comutador de derivação em carga 120 vezes no máximo.
Depois de 120 comutações, preencher o compartimento de óleo
totalmente com fluido isolante.
► Comutar o comutador de derivação em carga de uma posição de serviço
para a próxima exclusivamente através da caixa de engrenagem
superior. Para isso, é possível, por exemplo, utilizar um tubo curto
(diâmetro 25 mm) com pinos de acoplamento parafusados (diâmetro
12 mm) e volante ou manivela. Se for utilizada uma furadeira, não
ultrapassar a rotação máxima de 250 rpm.
► Verificar a posição de serviço continuamente através do visor na tampa
do cabeçote do comutador de derivação em carga. Nunca ultrapassar as
posições finais, que podem ser consultadas no esquema de conexão
fornecido.
► No caso de aplicações de várias colunas com um acionamento em
comum, interligar todos os cabeçotes do comutador de derivação em
carga através da parte horizontal do eixo de transmissão.

É necessário um torque elevado ao acionar o pré-seletor.

1. Comutar o comutador de derivação em carga para a posição de serviço


desejada. A comutação da chave de carga é claramente audível.
2. AVISO!  Um processo de comutação que não seja terminado
completamente pode causar danos ao comutador de derivação em carga.
Após a comutação da chave de carga, continuar a girar a manivela no
mesmo sentido 2,5 voltas no eixo de transmissão da caixa de
engrenagem superior para terminar corretamente o processo de
comutação.
3. Executar a medição da relação de tensões.
4. Repetir a medição da relação de tensões em todas as posições de
serviço.
5. Passar o comutador de derivação em carga para a posição de ajuste (ver
esquema de conexão fornecido com o comutador de derivação em
carga).

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 73


5 Montagem

5.3.4 Executar a medição de resistência em corrente contínua no


transformador

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


Correntes medidas altas demais sobrecarregam os contatos dos comutador
de derivação em carga, causando-lhe danos.
► É essencial que os valores medidos máximos indicados na tabela
seguinte não sejam ultrapassados.

► Executar a medição de resistência em corrente contínua nas diversas


posições de serviço do comutador de derivação em carga, de acordo com
a tabela seguinte.
Estado do sem interrupção da com interrupção
compartimento de óleo corrente de medição (corrente medida = 0 A
antes da troca da
posição de serviço)
Compartimento de óleo máximo 10 A DC máximo 50 A DC
vazio
Compartimento de óleo máximo 50 A DC máximo 50 A DC
abastecido com fluido
isolante
Tabela 6: Correntes medidas máximas permitidas na medição de resistência em corrente
contínua no transformador

5.3.5 Secar o comutador de derivação em carga no forno de secagem

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


A presença de umidade no compartimento de óleo diminui a resistência
dielétrica do fluido isolante, causando danos ao comutador de derivação
em carga.
► Depois da secagem o compartimento de óleo com a tampa do cabeçote
do comutador de derivação em carga dentro de 10 horas.

Secar o comutador de derivação em carga conforme as seguintes


especificações para garantir os valores dielétricos do comutador de
derivação em carga assegurados pela MR.

São possíveis os seguintes tipos de secagem no forno de secagem:


▪ Secagem a vácuo
▪ Secagem com vapor de querosene

Como alternativa à secagem no forno de secagem, também é possível


secar o comutador de derivação em carga no tanque do transformador.

74 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5.3.5.1 Secagem a vácuo no forno

Se deseja executar novamente uma medição da relação de tensões após a


secagem, faça como descrito na seção “Executar a medição da relação de
tensões após a secagem” [►Parágrafo 5.3.10, Página 108].

5.3.5.1.1 Remover a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

ADVERTÊNCIA Perigo de explosão!


Gases explosivos acumulados sob a tampa do cabeçote do comutador de
derivação em carga podem crepitar ou explodir, causando assim a morte
ou ferimentos graves.
► Nas proximidades diretas não poderá haver fontes de ignição com
chamas abertas, superfícies aquecidas ou centelhas (por exemplo, por
carga estática).
► Desligue da tensão todos os circuitos de corrente auxiliares (por
exemplo, dispositivo de monitoramento de comutações, válvula de alívio
de pressão, pressostato) antes de remover a tampa do cabeçote do
comutador de derivação em carga.
► Durante os trabalhos, não operar nenhum aparelho elétrico (por
exemplo, formação de centelhas por parafusadeiras de impacto).

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


As peças pequenas presentes no compartimento de óleo podem bloquear o
corpo insertável da chave de carga e, assim, danificar o comutador de
derivação em carga.
► Evite a queda de alguma peça no compartimento de óleo
► Verificar se a quantidade das peças está completa.

1. Verificar se o visor está fechado com a tampa.


2. Remover os parafusos com elementos de fixação da tampa do cabeçote
do comutador de derivação em carga.

Figura 57: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 75


5 Montagem

3. Suspender a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga no


sentido horizontal.

Figura 58: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

5.3.5.1.2 Secar o comutador de derivação em carga

AVISO Danos à tampa do cabeçote do comutador de derivação em


carga e aos acessórios do comutador!
A tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga assim como os
respectivos acessórios serão danificados se forem secos.
► Nunca secar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga
e os seguintes acessórios: acionamento motorizado, eixo de
transmissão, relé de proteção, pressostato, válvula de alívio de pressão,
caixa de reenvio, sensor de temperatura e equipamento de filtragem de
óleo.

1. Aquecer o comutador de derivação em carga ao ar, com pressão


atmosférica, com um acréscimo de temperatura de cerca de 10 °C/h até
uma temperatura final máxima de 110 °C.
2. Secar o comutador de derivação em carga previamente com circulação
de ar a uma temperatura de 110 °C pelo menos durante 20 horas.
3. Fazer a secagem a vácuo do comutador de derivação em carga com
105 °C até 125 °C no máximo durante pelo menos 50 horas.
4. Pressão residual máxima de 10-3 bar.

76 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5.3.5.1.3 Fixar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


Um anel de vedação ausente ou danificado, ou ainda superfícies de
vedação sujas, causam vazamento de fluido isolante, causando danos ao
comutador de derivação em carga.
► Verificar se o anel de vedação da tampa do cabeçote do comutador de
derivação em carga foi colocado sem estar torcido.
► Impedir que o anel de vedação seja danificado durante a montagem da
tampa.
► Verificar se as superfícies de vedação na tampa do cabeçote do
comutador de derivação em carga e no cabeçote do comutador de
derivação em carga estão limpas.

1. Colocar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga sobre


o respectivo comutador e posicioná-la de modo que as marcações
triangulares vermelhas do cabeçote e da tampa fiquem alinhadas e a
posição do eixo de saída da caixa de engrenagem superior coincida com
veio oco correspondente no cabeçote.

Figura 59: Alinhamento da tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

2.  ATENÇÃO!  Perigo de esmagamento. Posicionar cuidadosamente a


tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga sobre o
cabeçote do comutador de derivação em carga no sentido horizontal e
prestar atenção para que os dedos não fiquem entre o cabeçote do
comutador de derivação em carga e a respectiva tampa. Alinhar o eixo de

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 77


5 Montagem

saída da caixa de engrenagem superior de modo que engate nos


munhões correspondentes do cabeçote do comutador de derivação em
carga.

Figura 60: Abaixamento da tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

3. Parafusar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga ao


respectivo cabeçote.

Figura 61: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

5.3.5.2 Secagem com vapor de querosene no forno de secagem

Se deseja executar novamente uma medição da relação de tensões após a


secagem, faça como descrito na seção “Executar a medição da relação de
tensões após a secagem” [►Parágrafo 5.3.10, Página 108].

78 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5.3.5.2.1 Remover a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

ADVERTÊNCIA Perigo de explosão!


Gases explosivos acumulados sob a tampa do cabeçote do comutador de
derivação em carga podem crepitar ou explodir, causando assim a morte
ou ferimentos graves.
► Nas proximidades diretas não poderá haver fontes de ignição com
chamas abertas, superfícies aquecidas ou centelhas (por exemplo, por
carga estática).
► Desligue da tensão todos os circuitos de corrente auxiliares (por
exemplo, dispositivo de monitoramento de comutações, válvula de alívio
de pressão, pressostato) antes de remover a tampa do cabeçote do
comutador de derivação em carga.
► Durante os trabalhos, não operar nenhum aparelho elétrico (por
exemplo, formação de centelhas por parafusadeiras de impacto).

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


As peças pequenas presentes no compartimento de óleo podem bloquear o
corpo insertável da chave de carga e, assim, danificar o comutador de
derivação em carga.
► Evite a queda de alguma peça no compartimento de óleo
► Verificar se a quantidade das peças está completa.

1. Verificar se o visor está fechado com a tampa.


2. Remover os parafusos com elementos de fixação da tampa do cabeçote
do comutador de derivação em carga.

Figura 62: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 79


5 Montagem

3. Suspender a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga no


sentido horizontal.

Figura 63: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

5.3.5.2.2 Soltar o parafuso de drenagem de querosene

No caso de secagem com vapor de querosene na estufa de secagem, antes


da secagem é preciso soltar o parafuso de drenagem de querosene situado
no fundo do compartimento de óleo para que o querosene condensado
possa escoar do compartimento de óleo.
► Girar o parafuso de drenagem de querosene no fundo do compartimento
de óleo no sentido anti-horário até fim do seu curso. Nesse procedimento,
o parafuso de drenagem de querosene não pode ser girado
completamente.

Figura 64: Parafuso de drenagem de querosene

80 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5.3.5.2.3 Secar o comutador de derivação em carga

AVISO Danos à tampa do cabeçote do comutador de derivação em


carga e aos acessórios do comutador!
A tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga assim como os
respectivos acessórios serão danificados se forem secos.
► Nunca secar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga
e os seguintes acessórios: acionamento motorizado, eixo de
transmissão, relé de proteção, pressostato, válvula de alívio de pressão,
caixa de reenvio, sensor de temperatura e equipamento de filtragem de
óleo.

1. Inserir vapor de querosene com uma temperatura de cerca de 90 °C.


Manter a temperatura constante durante 3 a 4 horas.
2. Aumentar a temperatura do vapor de querosene em cerca de 10 °C/h até
a temperatura final desejada de no máximo 125 °C no comutador de
derivação em carga.
3. Fazer a secagem a vácuo do comutador de derivação em carga com
105 °C até 125 °C no máximo durante pelo menos 50 horas.
4. Pressão residual máxima de 10-3 bar.

5.3.5.2.4 Fechar o parafuso de drenagem de querosene


► AVISO!  Se o parafuso de drenagem de querosene estiver aberto,
ocorrerá vazamento do compartimento de óleo, provocando danos ao
comutador de derivação em carga e ao transformador. Fechar o parafuso
de drenagem de querosene no sentido horário (torque de aperto 20 Nm).

5.3.5.2.5 Fixar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


Um anel de vedação ausente ou danificado, ou ainda superfícies de
vedação sujas, causam vazamento de fluido isolante, causando danos ao
comutador de derivação em carga.
► Verificar se o anel de vedação da tampa do cabeçote do comutador de
derivação em carga foi colocado sem estar torcido.
► Impedir que o anel de vedação seja danificado durante a montagem da
tampa.
► Verificar se as superfícies de vedação na tampa do cabeçote do
comutador de derivação em carga e no cabeçote do comutador de
derivação em carga estão limpas.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 81


5 Montagem

1. Colocar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga sobre


o respectivo comutador e posicioná-la de modo que as marcações
triangulares vermelhas do cabeçote e da tampa fiquem alinhadas e a
posição do eixo de saída da caixa de engrenagem superior coincida com
veio oco correspondente no cabeçote.

Figura 65: Alinhamento da tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

2.  ATENÇÃO!  Perigo de esmagamento. Posicionar cuidadosamente a


tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga sobre o
cabeçote do comutador de derivação em carga no sentido horizontal e
prestar atenção para que os dedos não fiquem entre o cabeçote do
comutador de derivação em carga e a respectiva tampa. Alinhar o eixo de
saída da caixa de engrenagem superior de modo que engate nos
munhões correspondentes do cabeçote do comutador de derivação em
carga.

Figura 66: Abaixamento da tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

82 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

3. Parafusar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga ao


respectivo cabeçote.

Figura 67: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

5.3.6 Suspender a parte superior do cabeçote do comutador de


derivação em carga pelo flange de apoio (parte inferior)

5.3.6.1 Remover a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

ADVERTÊNCIA Perigo de explosão!


Gases explosivos acumulados sob a tampa do cabeçote do comutador de
derivação em carga podem crepitar ou explodir, causando assim a morte
ou ferimentos graves.
► Nas proximidades diretas não poderá haver fontes de ignição com
chamas abertas, superfícies aquecidas ou centelhas (por exemplo, por
carga estática).
► Desligue da tensão todos os circuitos de corrente auxiliares (por
exemplo, dispositivo de monitoramento de comutações, válvula de alívio
de pressão, pressostato) antes de remover a tampa do cabeçote do
comutador de derivação em carga.
► Durante os trabalhos, não operar nenhum aparelho elétrico (por
exemplo, formação de centelhas por parafusadeiras de impacto).

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


As peças pequenas presentes no compartimento de óleo podem bloquear o
corpo insertável da chave de carga e, assim, danificar o comutador de
derivação em carga.
► Evite a queda de alguma peça no compartimento de óleo
► Verificar se a quantidade das peças está completa.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 83


5 Montagem

1. Verificar se o visor está fechado com a tampa.


2. Remover os parafusos com elementos de fixação da tampa do cabeçote
do comutador de derivação em carga.

Figura 68: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

3. Suspender a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga no


sentido horizontal.

Figura 69: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

84 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5.3.6.2 Remover o cotovelo do tubo de sucção de óleo.


1. Soltar a união roscada do cotovelo do tubo de sucção de óleo. Ter
cuidado para que a vedação do cotovelo do tubo de sucção de óleo
permaneça no lugar.

Figura 70: União roscada do cotovelo do tubo de sucção de óleo.

2. Colocar o complemento correspondente no cabeçote do comutador de


derivação em carga.

Figura 71: Complemento

3. Remover o cotovelo do respectivo tubo de sucção de óleo. Verificar se o


anel de vedação continua no tubo de sucção de óleo.

Figura 72: Cotovelo do tubo de sucção de óleo.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 85


5 Montagem

5.3.6.3 Suspender a parte superior do cabeçote do comutador de derivação


em carga pelo flange de apoio
1. Remover a fixação temporária e os distanciadores e abaixar lentamente o
comutador de derivação em carga.

Figura 73: Distanciadores

2. Remover os parafusos e elementos de fixação entre o cabeçote do


comutador de derivação em carga e o flange de apoio.

Figura 74: Cabeçote do comutador de derivação em carga

86 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

3. Suspender a parte superior do cabeçote do comutador de derivação em


carga pelo flange de apoio.

Figura 75: Parte superior do cabeçote do comutador de derivação em carga

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 87


5 Montagem

5.3.7 Colocar o tanque tipo bell e unir o comutador de derivação em


carga com a parte superior do cabeçote do comutador de
derivação em carga

5.3.7.1 Colocar o tanque tipo bell


1. Limpar a superfície de vedação do flange de apoio, colocar o anel de
vedação sobre o flange de apoio.

Figura 76: Flange de apoio com anel de vedação

88 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

2. Suspender o tanque tipo bell sobre a parte ativa do transformador.

Figura 77: Tanque tipo bell

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 89


5 Montagem

5.3.7.2 Posicionar a parte superior do cabeçote do comutador de derivação


em carga no tanque tipo bell
1. AVISO!  Vedações inapropriadas provocam o vazamento de óleo,
causando danos ao comutador de derivação em carga. Limpar as
superfícies de vedação no flange de montagem e a parte superior do
cabeçote do comutador de derivação em carga. Colocar uma vedação
apropriada para o meio isolante sobre a flange de montagem .

Figura 78: Flange de montagem com vedação

2. Posicionar a parte superior do cabeçote do comutador de derivação em


carga no flange de montagem de modo que as marcações triangulares,
pinos de centragem e furos da parte superior estejam alinhados com os

90 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

da parte inferior do cabeçote do comutador de derivação em carga. Ainda


não parafusar a parte superior do cabeçote do comutador de derivação
em carga ao flange de montagem.

Figura 79: Marcações triangulares e pinos de centragem

5.3.7.3 Unir o comutador de derivação em carga com a parte superior do


cabeçote do comutador de derivação em carga
1. Prender o suporte de içamento situado na parte inferior do cabeçote do
comutador de derivação em carga.

Figura 80: Suporte de içamento

2. Fixar ao suporte de içamento dois cabos com o mesmo comprimento de


no mínimo 1 m cada cabo.
3. AVISO!  O posicionamento impreciso da parte superior do cabeçote do
comutador de derivação em carga na parte inferior causa danos ao
comutador de derivação em carga quando esse é suspenso. Levantar o
comutador de derivação em carga por baixo e lentamente em direção ao
respectivo cabeçote Verifique se a marcações triangulares estão

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 91


5 Montagem

alinhadas e se os pinos de centragem do flange de apoio passam com


facilidade pelos furos da parte superior do cabeçote do comutador de
derivação em carga.

Figura 81: Suspender o comutador de derivação em carga

4. Parafusar a parte superior do cabeçote do comutador de derivação em


carga à parte inferior com cinco parafusos.

Figura 82: Parafusar a parte superior e a inferior.

92 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5. Remover o suporte de içamento e parafusar a parte superior e a inferior


com os quatro parafusos restantes.

Figura 83: Parafusar a parte superior e a inferior.

6. Parafusar o cabeçote do comutador de derivação em carga com o flange


de montagem.

Figura 84: Parafusar o cabeçote do comutador de derivação em carga com o flange de


montagem

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 93


5 Montagem

5.3.7.4 Fixar o cotovelo do tubo de sucção de óleo


1. Encaixar o cotovelo do tubo de sucção de óleo por baixo do acumulador
de energia de mola. Verificar se o anel de vedação está corretamente
posicionado no tubo de sucção de óleo.

Figura 85: Cotovelo do tubo de sucção de óleo.

2. Remover o complemento correspondente do cabeçote do comutador de


derivação em carga.

Figura 86: Complemento

3. Ter cuidado para que a vedação permaneça no cotovelo do tubo de


sucção de óleo. Parafusar o cotovelo do tubo de sucção de óleo com o
complemento.

Figura 87: União roscada do cotovelo do tubo de sucção de óleo.

94 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5.3.7.5 Fixar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


Um anel de vedação ausente ou danificado, ou ainda superfícies de
vedação sujas, causam vazamento de fluido isolante, causando danos ao
comutador de derivação em carga.
► Verificar se o anel de vedação da tampa do cabeçote do comutador de
derivação em carga foi colocado sem estar torcido.
► Impedir que o anel de vedação seja danificado durante a montagem da
tampa.
► Verificar se as superfícies de vedação na tampa do cabeçote do
comutador de derivação em carga e no cabeçote do comutador de
derivação em carga estão limpas.

1. Colocar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga sobre


o respectivo comutador e posicioná-la de modo que as marcações
triangulares vermelhas do cabeçote e da tampa fiquem alinhadas e a
posição do eixo de saída da caixa de engrenagem superior coincida com
veio oco correspondente no cabeçote.

Figura 88: Alinhamento da tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

2.  ATENÇÃO!  Perigo de esmagamento. Posicionar cuidadosamente a


tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga sobre o
cabeçote do comutador de derivação em carga no sentido horizontal e
prestar atenção para que os dedos não fiquem entre o cabeçote do
comutador de derivação em carga e a respectiva tampa. Alinhar o eixo de

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 95


5 Montagem

saída da caixa de engrenagem superior de modo que engate nos


munhões correspondentes do cabeçote do comutador de derivação em
carga.

Figura 89: Abaixamento da tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

3. Parafusar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga ao


respectivo cabeçote.

Figura 90: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

5.3.8 Secar o comutador de derivação em carga no tanque do


transformador
Secar o comutador de derivação em carga conforme as seguintes
especificações para garantir os valores dielétricos do comutador de
derivação em carga assegurados pela MR.

Para secar o comutador de derivação em carga no tanque do


transformador, primeiro termine a montagem do transformador e, em
seguida, execute a secagem.

São possíveis os seguintes tipos de secagem no tanque do transformador:


▪ Secagem a vácuo
▪ Secagem com vapor de querosene

96 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

Como alternativa à secagem no tanque do transformador, também é


possível secar o comutador de derivação em carga no forno de secagem.

5.3.8.1 Secagem a vácuo no tanque do transformador

Para secar a vácuo o comutador de derivação em carga no tanque do


transformador, faça o seguinte:

A tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga permanece


fechada durante todo o processo de secagem.

1. Instalar um tubo de ligação no cabeçote do comutador de derivação em


carga entre E2 e Q ou entre E2 e R.
2. Fechar as conexões de tubulação não utilizadas com uma placa cega
apropriada.

Figura 91: Tubo de ligação

Secagem a vácuo no tanque do transformador


1. Aquecer o comutador de derivação em carga ao ar, com pressão
atmosférica, com um acréscimo de temperatura de cerca de 10 °C/h até
uma temperatura final máxima de 110 °C.
2. Secar o comutador de derivação em carga previamente com circulação
de ar a uma temperatura de 110 °C pelo menos durante 20 horas.
3. Fazer a secagem a vácuo do comutador de derivação em carga com
105 °C até 125 °C no máximo durante pelo menos 50 horas.
4. Pressão residual máxima de 10-3 bar.

Se deseja executar novamente uma medição da relação de tensões após a


secagem, faça como descrito na seção “Executar a medição da relação de
tensões após a secagem” [►Parágrafo 5.3.10, Página 108].

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 97


5 Montagem

5.3.8.2 Secagem com vapor de querosene no tanque do transformador

Para secar o comutador de derivação em carga no tanque do transformador


com querosene, faça o seguinte:

Se deseja executar novamente uma medição da relação de tensões após a


secagem, faça como descrito na seção “Executar a medição da relação de
tensões após a secagem” [►Parágrafo 5.3.10, Página 108].

5.3.8.2.1 Remover a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

ADVERTÊNCIA Perigo de explosão!


Gases explosivos acumulados sob a tampa do cabeçote do comutador de
derivação em carga podem crepitar ou explodir, causando assim a morte
ou ferimentos graves.
► Nas proximidades diretas não poderá haver fontes de ignição com
chamas abertas, superfícies aquecidas ou centelhas (por exemplo, por
carga estática).
► Desligue da tensão todos os circuitos de corrente auxiliares (por
exemplo, dispositivo de monitoramento de comutações, válvula de alívio
de pressão, pressostato) antes de remover a tampa do cabeçote do
comutador de derivação em carga.
► Durante os trabalhos, não operar nenhum aparelho elétrico (por
exemplo, formação de centelhas por parafusadeiras de impacto).

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


As peças pequenas presentes no compartimento de óleo podem bloquear o
corpo insertável da chave de carga e, assim, danificar o comutador de
derivação em carga.
► Evite a queda de alguma peça no compartimento de óleo
► Verificar se a quantidade das peças está completa.

98 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

1. Verificar se o visor está fechado com a tampa.


2. Remover os parafusos com elementos de fixação da tampa do cabeçote
do comutador de derivação em carga.

Figura 92: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

3. Suspender a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga no


sentido horizontal.

Figura 93: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 99


5 Montagem

5.3.8.2.2 Soltar o parafuso de drenagem de querosene

No caso de secagem com vapor de querosene no tanque do transformador,


antes da secagem é preciso soltar o parafuso de drenagem de querosene
por dentro no fundo do compartimento de óleo para que o querosene
condensado possa escoar do fundo do compartimento de óleo. Para abrir o
parafuso de drenagem de querosene, faça o seguinte:
1. Soltar a união roscada do cotovelo do tubo de sucção de óleo. Ter
cuidado para que a vedação do cotovelo do tubo de sucção de óleo
permaneça no lugar.

Figura 94: União roscada do cotovelo do tubo de sucção de óleo.

2. Colocar o complemento correspondente no cabeçote do comutador de


derivação em carga.

Figura 95: Complemento

3. Remover o cotovelo do respectivo tubo de sucção de óleo. Verificar se o


anel de vedação continua no tubo de sucção de óleo.

Figura 96: Cotovelo do tubo de sucção de óleo.

100 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

4. Abrir o parafuso de drenagem de querosene no sentido horário. Nesse


procedimento, o parafuso de drenagem de querosene não pode ser
girado completamente.

Figura 97: Parafuso de drenagem de querosene

5.3.8.2.3 Fixar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


Um anel de vedação ausente ou danificado, ou ainda superfícies de
vedação sujas, causam vazamento de fluido isolante, causando danos ao
comutador de derivação em carga.
► Verificar se o anel de vedação da tampa do cabeçote do comutador de
derivação em carga foi colocado sem estar torcido.
► Impedir que o anel de vedação seja danificado durante a montagem da
tampa.
► Verificar se as superfícies de vedação na tampa do cabeçote do
comutador de derivação em carga e no cabeçote do comutador de
derivação em carga estão limpas.

1. Colocar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga sobre


o respectivo comutador e posicioná-la de modo que as marcações
triangulares vermelhas do cabeçote e da tampa fiquem alinhadas e a
posição do eixo de saída da caixa de engrenagem superior coincida com
veio oco correspondente no cabeçote.

Figura 98: Alinhamento da tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 101


5 Montagem

2.  ATENÇÃO!  Perigo de esmagamento. Posicionar cuidadosamente a


tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga sobre o
cabeçote do comutador de derivação em carga no sentido horizontal e
prestar atenção para que os dedos não fiquem entre o cabeçote do
comutador de derivação em carga e a respectiva tampa. Alinhar o eixo de
saída da caixa de engrenagem superior de modo que engate nos
munhões correspondentes do cabeçote do comutador de derivação em
carga.

Figura 99: Abaixamento da tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

3. Parafusar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga ao


respectivo cabeçote.

Figura 100: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

102 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5.3.8.2.4 Secar o comutador de derivação em carga


1. Interligar as conexões de tubulação R e Q do cabeçote do comutador de
derivação em carga à tubulação de vapor de querosene com um tubo em
comum.
2. Fechar as conexões de tubulação não utilizadas e arcos de tubulação
com uma placa cega apropriada.

Figura 101: Tubulação de vapor de querosene

Secagem com vapor de querosene no tanque do transformador


1. Inserir vapor de querosene com uma temperatura de cerca de 90 °C.
Manter a temperatura constante durante 3 a 4 horas.
2. Aumentar a temperatura do vapor de querosene em cerca de 10 °C/h até
a temperatura final desejada de no máximo 125 °C no comutador de
derivação em carga.
3. Fazer a secagem a vácuo do comutador de derivação em carga com
105 °C até 125 °C no máximo durante pelo menos 50 horas.
4. Pressão residual máxima de 10-3 bar.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 103


5 Montagem

5.3.8.2.5 Fechar o parafuso de drenagem de querosene


1. Remover a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga (12
parafusos M10/chave 17 com elementos de fixação).
2. AVISO!  Se o parafuso de drenagem de querosene estiver aberto,
ocorrerá vazamento do compartimento de óleo, provocando danos ao
comutador de derivação em carga e ao transformador. Fechar o parafuso
de drenagem de querosene no sentido anti-horário.

Figura 102: Parafuso de drenagem de querosene

3. Encaixar o cotovelo do tubo de sucção de óleo por baixo do acumulador


de energia de mola. Verificar se o anel de vedação está corretamente
posicionado no tubo de sucção de óleo.

Figura 103: Cotovelo do tubo de sucção de óleo.

4. Remover o complemento correspondente do cabeçote do comutador de


derivação em carga.

Figura 104: Complemento

104 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5. Ter cuidado para que a vedação permaneça no cotovelo do tubo de


sucção de óleo. Parafusar o cotovelo do tubo de sucção de óleo com o
complemento.

Figura 105: União roscada do cotovelo do tubo de sucção de óleo.

5.3.8.2.6 Fixar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


Um anel de vedação ausente ou danificado, ou ainda superfícies de
vedação sujas, causam vazamento de fluido isolante, causando danos ao
comutador de derivação em carga.
► Verificar se o anel de vedação da tampa do cabeçote do comutador de
derivação em carga foi colocado sem estar torcido.
► Impedir que o anel de vedação seja danificado durante a montagem da
tampa.
► Verificar se as superfícies de vedação na tampa do cabeçote do
comutador de derivação em carga e no cabeçote do comutador de
derivação em carga estão limpas.

1. Colocar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga sobre


o respectivo comutador e posicioná-la de modo que as marcações
triangulares vermelhas do cabeçote e da tampa fiquem alinhadas e a
posição do eixo de saída da caixa de engrenagem superior coincida com
veio oco correspondente no cabeçote.

Figura 106: Alinhamento da tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 105


5 Montagem

2.  ATENÇÃO!  Perigo de esmagamento. Posicionar cuidadosamente a


tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga sobre o
cabeçote do comutador de derivação em carga no sentido horizontal e
prestar atenção para que os dedos não fiquem entre o cabeçote do
comutador de derivação em carga e a respectiva tampa. Alinhar o eixo de
saída da caixa de engrenagem superior de modo que engate nos
munhões correspondentes do cabeçote do comutador de derivação em
carga.

Figura 107: Abaixamento da tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

3. Parafusar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga ao


respectivo cabeçote.

Figura 108: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

5.3.9 Abastecer com fluido isolante o compartimento de óleo do


comutador de derivação em carga

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


Fluidos isolantes não apropriados causam danos ao comutador de
derivação em carga!
► Utilizar exclusivamente os fluidos isolantes [►Parágrafo 9.1.2, Página
227] aprovados pelo fabricante.

106 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

Após a secagem, preencha com fluido isolante o compartimento de óleo


(corpo insertável da chave de carga montado) o mais brevemente possível
para que não seja absorvida uma quantidade de umidade do ambiente além
da permitida.
1. Instalar um tubo de ligação entre a conexão de tubulação E2 e uma das
conexões de tubulação R, S ou Q para garantir proporções de pressão
iguais no compartimento de óleo e no transformador durante o
esvaziamento.

Figura 109: Tubo de ligação

2. Abastecer com fluido isolante novo o comutador de derivação em carga


através de uma das duas conexões de tubulação livres do cabeçote do
comutador de derivação em carga.

Figura 110: conexão de tubulação S ou R

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 107


5 Montagem

5.3.10 Executar a medição da relação de tensões depois da secagem

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


Danos ao comutador de derivação em carga causados por execução
imprópria da medição da relação de tensões.
► Verificar se o seletor/comutador de derivação desenergizado está
totalmente submerso no fluido isolante e o compartimento de óleo do
comutador de derivação em carga está completamente preenchido com
fluido isolante.
► Comutar o comutador de derivação em carga de uma posição de serviço
para a próxima exclusivamente através da caixa de engrenagem
superior. Para isso, é possível, por exemplo, utilizar um tubo curto
(diâmetro 25 mm) com pinos de acoplamento parafusados (diâmetro
12 mm) e volante ou manivela. Se for utilizada uma furadeira, não
ultrapassar a rotação máxima de 250 rpm.
► Verificar a posição de serviço continuamente através do visor na tampa
do cabeçote do comutador de derivação em carga. Nunca ultrapassar as
posições finais, que podem ser consultadas no esquema de conexão
fornecido.
► No caso de aplicações de várias colunas com um acionamento em
comum, interligar todos os cabeçotes do comutador de derivação em
carga através da parte horizontal do eixo de transmissão.

É necessário um torque elevado ao acionar o pré-seletor.

1. Comutar o comutador de derivação em carga para a posição de serviço


desejada. A comutação da chave de carga é claramente audível.
2. AVISO!  Um processo de comutação que não seja terminado
completamente pode causar danos ao comutador de derivação em carga.
Após a comutação da chave de carga, continuar a girar a manivela no
mesmo sentido 2,5 voltas no eixo de transmissão da caixa de
engrenagem superior para terminar corretamente o processo de
comutação.
3. Executar a medição da relação de tensões.
4. Repetir a medição da relação de tensões em todas as posições de
serviço.
5. Passar o comutador de derivação em carga para a posição de ajuste (ver
esquema de conexão fornecido com o comutador de derivação em
carga).

108 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5.4 Montar dispositivos de proteção e componentes de


acionamento

5.4.1 Fazer a ligação elétrica do sensor de temperatura


Dimensione o cabo para a conexão elétrica dos sensores de temperatura
de modo que os sensores de temperatura possam, se necessário, ser
girados durante a montagem do eixo de transmissão.

► Fazer a conexão elétrica dos sensores de temperatura conforme o


esquema de ligações fornecido.

5.4.2 Desmontar a válvula de alívio de pressão


► Desmontar a válvula de alívio de pressão situada no comutador de
derivação em carga de acordo com as respectivas instruções de serviço
da Messko.

5.4.3 Montar o relé de proteção na tubulação e conectá-lo

ADVERTÊNCIA Perigo de explosão!


Gases explosivos acumulados no relé de proteção podem crepitar ou
explodir, causando assim a morte ou ferimentos graves.
► Após desligar o transformador, aguardar 15 minutos antes de começar
outros trabalhos no relé de proteção para que os gases possam escapar.
► Nas proximidades diretas não poderá haver fontes de ignição com
chamas abertas, superfícies aquecidas ou centelhas (por exemplo, por
carga estática).
► Antes de começar os trabalhos, desligar todos os circuitos de corrente
auxiliares.
► Durante os trabalhos, não operar nenhum aparelho elétrico (por
exemplo, formação de centelhas por parafusadeiras de impacto).

Sempre execute todos os testes de transformador com o relé de proteção


montado e conectado.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 109


5 Montagem

5.4.3.1 Funcionamento do relé de proteção

Verifique o funcionamento do relé de proteção antes de montá-lo na


tubulação entre o cabeçote do comutador de derivação em carga e o
conservador de óleo. As posições de contatos correspondentes para o
controle da passagem de corrente estão indicadas no desenho cotado
fornecido.
1. Soltar os parafusos da tampa da caixa de terminais e remover a tampa da
caixa de terminais.

Figura 111: Tampa da caixa de terminais

2. Soltar o parafuso de fenda para conexão ao potencial e remover a tampa


da caixa de terminais com o fio.

Figura 112: Tampa da caixa de terminais

AVISO Danos ao relé de proteção!


Danos ao relé de proteção por operação imprópria.
► Nunca pressionar os dois botões de teste simultaneamente.

110 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

3. Pressionar o botão de teste DESLIGADO.


ð A borboleta fica inclinada. A borboleta aparece no meio do visor.

Figura 113: Posição DESLIGADA

4. Pressionar o botão de teste OPERAÇÃO.


ð A borboleta fica na posição vertical.

Figura 114: Posição OPERAÇÃO

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 111


5 Montagem

5. Posicionar o fio da tampa da caixa de terminais e prendê-lo com o


parafuso de fenda.

Figura 115: Tampa da caixa de terminais

6. Colocar a tampa da caixa de terminais e fechá-la com parafusos.

Figura 116: Tampa da caixa de terminais

5.4.3.2 Montar o relé de proteção na tubulação

Observe o seguinte com relação à montagem e o funcionamento correto do


relé de proteção:
1. Verifique se não há nenhum corpo estranho na tubulação e no tanque de
expansão.
2. Montar o relé de proteção de modo que seja facilmente acessível para
posteriores trabalhos de manutenção.
3. Montar o relé de proteção com apoio firme e isento de vibrações.
4. O botão de teste deve se encontrar em cima.
5. O diâmetro interno da tubulação deve ter no mínimo 25 mm.

112 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

6. A intensidade do campo magnético (buchas de passagem, barramentos,


etc.) deve ser < 20 kA/m. Forças de campo mais altas prejudicam o
funcionamento do relé de proteção.
7. A tubulação que vai do relé de proteção até o conservador de óleo deve
ter uma elevação de pelo menos 2 % (1,2°) para garantir a saída dos
gases de comutação.
8. O relé de proteção foi projetado para instalação na posição horizontal nas
proximidades imediatas do cabeçote do comutador de derivação em
carga. É permitida uma inclinação positiva de até 5° em relação à
horizontal em direção ao reservatório de expansão. Em relação à vertical,
é permitida uma inclinação máxima de 5° em ambos os lados.

Figura 117: Montagem do relé de proteção

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 113


5 Montagem

9. A seta de indicação na tampa da caixa de terminais deve apontar para o


conservador de óleo do comutador de derivação em carga.

Figura 118: A seta de indicação na tampa da caixa de terminais aponta para o conservador de


óleo do comutador de derivação em carga.

114 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

10. Instalar uma torneira com largura nominal de no mínimo 25 mm entre o
relé de proteção e o conservador de óleo.

Figura 119: Torneira

5.4.3.3 Fazer a conexão elétrica do relé de proteção

A ampola de contato magnético com gás de proteção do relé de proteção é


fornecida no modelo padrão ou como contato normalmente fechado ou
contato normalmente aberto. Outros contatos podem ser fornecidos como
modelos especiais, que estão representados no desenho cotado.

ADVERTÊNCIA Perigo de morte e de ferimentos graves!


Perigo de vida e perigo de ferimentos graves devido à conexão elétrica
imprópria do relé de proteção.
► Conecte o relé de proteção ao circuito de disparo dos disjuntores de
potência do transformador a ser protegido de modo que ocorra a
desconexão imediata do transformador pelos disjuntores de potência
assim que o relé de proteção for ativado.
► Não são permitidos sistemas em que seja gerada apenas uma
mensagem de alarme.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 115


5 Montagem

1. Instalar o prensa-cabos (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E, 2001/5, 2001/


R) ou o adaptador (RS 2003 e RS 2004) no furo roscado que for mais
conveniente.

Figura 120: Furo roscado

2. Fechar o furo roscado livre com o bujão cego.

Figura 121: Fecho com bujão cego

3. Soltar os parafusos da tampa da caixa de terminais e remover a tampa da


caixa de terminais.

Figura 122: Tampa da caixa de terminais

116 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

4. Soltar o parafuso de fenda para conexão a potencial e remover a tampa


da caixa de terminais com fio.

Figura 123: Tampa da caixa de terminais

5. Remover o parafuso para a cobertura de proteção e tirar a cobertura de


proteção.

Figura 124: Cobertura de proteção

6. Inserir o cabo no relé de proteção através do prensa-cabos. Verifique o


aperto da rosca e a vedação correta do prensa-cabos.

Figura 125: Passagem de cabos

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 117


5 Montagem

7. Conectar os cabos elétricos aos terminais de conexão conforme o


esquema de conexão no desenho cotado.

Figura 126: Fios elétricos

8. Conectar o condutor de proteção ao parafuso cilíndrico.

Figura 127: Condutor de proteção

118 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

9. Colocar a cobertura de proteção e prender com os parafusos.

Figura 128: Cobertura de proteção

10. Posicionar o fio da tampa da caixa de terminais e prendê-lo com o


parafuso de fenda.

Figura 129: Tampa da caixa de terminais

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 119


5 Montagem

11. Colocar a tampa da caixa de terminais e fechá-la com parafusos.

Figura 130: Tampa da caixa de terminais

120 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5.4.4 Montar e conectar o pressostato

5.4.4.1 Verificar o funcionamento do pressostato

Verifique o funcionamento do pressostato antes de montá-lo no cotovelo do


tubo ou no cabeçote do comutador de derivação em carga.
1. Remover a tampa.
2. Acionar o interruptor rápido.
ð A tecla fica sobre o interruptor rápido na posição DESLIGADO.

Figura 131: Posição DESLIGADA

1 Interruptor rápido
2 Tecla na posição DESLIGADO

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 121


5 Montagem

3. Acionar o interruptor rápido novamente.


ð A tecla fica sob o interruptor rápido na posição OPERAÇÃO.

Figura 132: Posição OPERAÇÃO

1 Interruptor rápido
2 Tecla na posição OPERAÇÃO

4. Fixar a tampa.

Verifique sempre a posição da tecla!

5.4.4.2 Montar o pressostato

O pressostato pode ser montado em duas variantes.


▪ Fixação no cabeçote do comutador de derivação em carga (montagem
vertical)
▪ Montagem no cotovelo do tubo (montagem horizontal)

A montagem é efetuada pelos furos no flange da caixa. Durante a


montagem, é necessário instalar uma vedação de montagem sob o
pressostato.

Ao prender, tenha o cuidado de deixar a ventilação voltada para cima.

Tenha o cuidado de deixar espaço suficiente acima do pressostato para


remover a tampa.

122 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5.4.4.3 Fazer as conexões elétricas do pressostato

PERIGO Perigo de morte por tensão elétrica!


Perigo de morte por tensão elétrica durante a montagem e a conexão do
aparelho.
► Desligar a tensão do aparelho e dos arredores da instalação e proteger
contra religamento.

ADVERTÊNCIA Perigo de morte e de ferimentos graves!


Risco de vida e perigo de ferimentos graves devido à conexão elétrica
incorreta do pressostato.
► Conectar o pressostato ao circuito de disparo dos disjuntores de potência
do transformador a ser protegido de modo que ocorra a desconexão
imediata do transformador pelos disjuntores de potência assim que o
pressostato for ativado.
► Não são permitidos circuitos em que seja gerada apenas uma
mensagem de alarme.

1. Remover a tampa.
2. Colocar o prensa-cabos M25x1,5.
Para isso, utilizar o furo roscado para passar o cabo.
3. Conectar os cabos aos terminais do interruptor rápido.
O interruptor rápido foi concebido como contato normalmente fechado e
contato normalmente aberto e, após ser acionado, permanece travado e
pode ser rearmado.
4. Conectar todos os condutores elétricos ao condutor de proteção.
Ao conectar os condutores, podem ser conectados 1 ou 2 conectores por
terminal (Ø 0,75 a 2,5 mm²).
5. Fixar a tampa.
6. Observar a posição correta do parafuso de fixação, ver também o
desenho cotado fornecido.

5.4.5 Montar o acionamento motorizado


► Montar o acionamento motorizado no transformador conforme as
respectivas instruções de serviço do acionamento motorizado da MR.

5.4.6 Montar o eixo de transmissão


Durante a montagem, observe o seguinte:

Resistência à corrosão dos componentes

Os tubos quadrados, luvas de acoplamento, pinos de acoplamento,


parafusos e arruelas de pressão são resistentes à corrosão. Portanto,
recomendamos não pintar estas peças com a tinta da pintura exterior do
tanque do transformador.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 123


5 Montagem

Corte dos tubos quadrados, do tubo de proteção telescópico e da


chapa de proteção

Os tubos quadrados, o tubo de proteção telescópico e a chapa de proteção


são fornecidos em tamanho maior que o necessário (comprimentos
graduados). Durante a montagem no transformador, é necessário cortar
essas peças na medida certa. Em raros casos é necessário cortar também o
tubo interno do tubo de proteção telescópico. O comprimento máximo total
de acionamento permitido – última coluna = 15 m.
Comprimentos Acionamento Acionamento manual
graduados motorizado
400 • •
600 • •
900 • •
1300 • •
1700 • •
2000 • •
2500 Não permitido •1)
Tabela 7: Comprimentos graduados dos tubos quadrados
1)
I>2000 somente possível para montagem vertical sem proteção de eixo!
No caso de medidas verticais V1>2462, os tubos de proteção telescópicos
para acionamentos manuais têm de ser entregues em posição vertical com
mancal intermediário, assim como ocorre com o acionamento motorizado.

124 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5.4.6.1 Montar o eixo de transmissão vertical sem junta de cardan

Deslocamento permitido nos eixos

São permitidos pequenos deslocamentos nos eixos de transmissão verticais


desde que não ultrapassem 35 mm para cada 1000 mm de comprimento do
tubo quadrado (correspondente a 2°).

Figura 133: Deslocamento máximo permitido do eixo de transmissão vertical sem juntas de


cardan

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 125


5 Montagem

Para instalar o eixo de transmissão vertical no acionamento, faça o


seguinte:
1.  ATENÇÃO!  Desligar o disjuntor do motor Q1 no acionamento
motorizado (posição O). Caso contrário, isso pode provocar a
movimentação inesperada do acionamento motorizado, o que pode
provocar ferimentos.
2. Prender a caixa de reenvio ao transformador.

Figura 134: Caixa de reenvio

126 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

3. Determinar a distância A entre o munhão de eixo do ED e da caixa de


reenvio. Reduzir o tubo quadrado para o comprimento de A–9 mm.

Figura 135: Encurtamento do tubo quadrado

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 127


5 Montagem

4. Rebarbar as superfícies cortadas do tubo quadrado.

Figura 136: Rebarbar as superfícies cortadas

128 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5. Deslizar a peça de acoplamento parafusada frouxamente até o batente


no tubo quadrado.

Figura 137: Deslizar a peça de acoplamento para o tubo quadrado

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 129


5 Montagem

6. Inserir o pino de acoplamento no munhão de eixo do acionamento.


Lubrificar a peça de acoplamento, os pinos de acoplamento e o munhão
(por exemplo, com ISOFLEX TOPAS L32). Deslizar o tubo quadrado com
a peça de acoplamento para o munhão.

Figura 138: Deslizar o tubo quadrado com a peça de acoplamento para o munhão

7. Prender o tubo quadrado ao acionamento.

Figura 139: Prender o tubo quadrado ao acionamento

130 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

8. Mover para fora o tubo quadrado.

Figura 140: Mover para fora o tubo quadrado

9. Para a montagem do tubo de proteção telescópico, encurtar o tubo


interno no lado sem ranhura, se necessário. A medida mínima para
sobreposição dos dois tubos de proteção é de 100 mm.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 131


5 Montagem

O tubo interno não pode estar deformado e deve estar rebarbado para que
deslize com facilidade pelo tubo externo.

Figura 141: Rebarbar o tubo interno

Distância A (= distância entre o Tubo interno Tubo externo


munhão de eixo do acionamento e
da caixa de reenvio)
170 mm...190 mm Reduzir para 200 mm = 200 mm
191 mm...1130 mm Medida A + 20 mm = 200 mm
1131 mm...1598 mm = 700 mm = 1150 mm
1599 mm...2009 mm = 1150 mm = 1150 mm

132 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

10. Deslizar o tubo externo sobre o tubo interno. O lado sem ranhura do
tubo interno deve estar voltado para cima. Deslizar o tubo de proteção
telescópico para o tubo quadrado. Em seguida, deslizar as braçadeiras
sobre o tubo de proteção telescópico.

Figura 142: Empurrar o tubo de proteção telescópico

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 133


5 Montagem

11. Colocar o anel adaptador sobre o colo de mancal da caixa de reenvio e


deslizar para cima. Inserir o pino de acoplamento no munhão da caixa
de reenvio. Mover o tubo quadrado para dentro.

Figura 143: Colocar o anel adaptador e o pino de acoplamento

134 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

12. Lubrificar as luvas de acoplamento, pinos de acoplamento e munhão


(por exemplo, com ISOFLEX TOPAS L32) e prender o tubo quadrado à
caixa de reenvio com as luvas de acoplamento. Deixar um folga axial de
3 mm entre o pino de acoplamento e a peça de acoplamento superior.

Figura 144: Montar as luvas de acoplamento

13. Prender o tubo de proteção (tubo interno) com uma braçadeira no colo
de mancal do acionamento . Em seguida, deslizar o tubo de proteção
superior (tubo externo) sobre o anel adaptador na caixa de reenvio .
Prender o tubo de proteção superior na extremidade superior e na
passagem para o tubo de proteção inferior com uma braçadeira em
cada junção .

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 135


5 Montagem

Figura 145: Montar o tubo de proteção

136 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5.4.6.2 Montar o eixo de transmissão horizontal sem junta de cardan

Deslocamento permitido nos eixos

São permitidos pequenos deslocamentos nos eixos de transmissão


horizontais desde que não ultrapassem 35 mm para cada 1000 mm de
comprimento do tubo quadrado (correspondente a 2°).

Figura 146: Deslocamento máximo permitido do eixo de transmissão horizontal sem juntas de


cardan

Alinhar a caixa de engrenagem superior no cabeçote do comutador de


derivação em carga

Para a montagem correta do eixo de transmissão horizontal é necessário,


em alguns casos, alinhar primeiro a caixa de engrenagem superior de modo
que o eixo de transmissão superior fique nivelado com a caixa de reenvio.
No caso de uma variante do comutador de derivação em carga com várias
colunas, poderá também ser necessário alinhar as caixas de engrenagem
superiores das colunas do comutador de derivação em carga umas às
outras para acoplar as respectivas colunas umas às outras.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 137


5 Montagem

Para isso, faça o seguinte:


1. AVISO!  Danos ao comutador de derivação em carga por alinhamento da
caixa de engrenagem quando o compartimento de óleo não está
completamente preenchido. Verificar se o compartimento de óleo está
totalmente cheio de fluido isolante.
2. Afrouxar os parafusos e girar os segmentos do anel de aperto para o
lado.

Figura 147: Segmentos do anel de aperto

3. AVISO!  Danos ao comutador de derivação em carga por alinhamento


incorreto da caixa de engrenagem superior. Alinhar a caixa de
engrenagem de modo que o eixo de transmissão horizontal fique nivelado
com eixo de transmissão da caixa de engrenagem. Durante o
alinhamento da caixa de engrenagem, girar o eixo de transmissão da
caixa de engrenagem de modo que ele mantenha a sua posição original.

Figura 148: Ajustar a caixa de engrenagem

138 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

4. Girar de volta os segmentos do anel de aperto no sentido da caixa de


engrenagem e apertar os parafusos. Verificar se a arruela de pressão se
encontra entre a cabeça do parafuso e o segmento do anel de aperto e
que os segmentos do anel de aperto estão firmes junto à carcaça da
caixa de engrenagem.

Figura 149: Prender os segmentos do anel de aperto

Montar o eixo de transmissão na posição horizontal

É possível girar o sensor de temperatura, se isso for necessário para a


instalação do eixo de transmissão.

Para montar o eixo de transmissão horizontal, faça o seguinte:


1. Determinar a distância A entre o munhão de eixo da caixa de
engrenagem superior e a caixa de reenvio e reduzir o tubo quadrado para
o comprimento A – 9 mm.

Figura 150: Encurtar o tubo quadrado

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 139


5 Montagem

2. Medir a distância B entre a caixa de engrenagem superior e a caixa de


reenvio. Cortar a chapa de proteção na medida B-2 mm e rebarbar as
superfícies cortadas. Proteger a chapa de proteção contra corrosão com
uma demão de tinta.

Figura 151: Encurtar, rebarbar e pintar a chapa de proteção

140 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

3. Empurrar a peça de acoplamento parafusada frouxamente até o batente


no tubo quadrado.

Figura 152: Empurrar a peça de acoplamento sobre o tubo quadrado

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 141


5 Montagem

4. Lubrificar o pino de acoplamento, peça de acoplamento e munhão da


caixa de reenvio (por exemplo, com ISOFLEX TOPAS L32) e instalar o
pino de acoplamento no munhão. Inserir as braçadeiras no tubo quadrado
e deslizar o tubo quadrado com a peça de acoplamento para o munhão.

Figura 153: Deslizar o tubo quadrado com a peça de acoplamento para o munhão

5. Prender o tubo quadrado à caixa de reenvio.

Figura 154: Prender o tubo quadrado à caixa de reenvio

142 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

6. Lubrificar o pino de acoplamento, luvas de acoplamento e munhão da


caixa de engrenagem superior (por exemplo, com ISOFLEX TOPAS L32)
e instalar o pino de acoplamento no munhão. Prender o tubo quadrado
com luvas de acoplamento à caixa de engrenagem superior.

Figura 155: Prender o tubo quadrado à caixa de engrenagem superior.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 143


5 Montagem

7. Em seguida, inserir a chapa de proteção encurtada nos bocais de caixa


existentes no cabeçote do comutador de derivação em carga e na caixa
de reenvio. Prender, em cada extremidade, uma chapa de proteção com
uma braçadeira.

Figura 156: Montar a chapa de proteção

144 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

8. No caso de utilização de um apoio do mancal ou de uma engrenagem


articulada, prender tampas na chapa de proteção. Antes de instalar as
tampas nas laterais da placa de proteção, abrir dois furos com Ø 3,5 mm
cada um com uma furadeira manual equipada com uma broca espiral.

Figura 157: Tampas do apoio do mancal

Figura 158: Tampas da engrenagem articulada

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 145


5 Montagem

5.4.6.2.1 Conjuntos e combinações de comutadores de derivação em carga

No caso de variantes do comutador de derivação em carga com duas e três


colunas, as colunas do comutador podem ser acionadas por um
acionamento motorizado em comum ou por vários acionamentos
motorizados.

Independentemente do número de colunas do comutador de derivação em


carga, aplica-se o princípio de que todas as colunas e acionamentos
motorizados devem estar na mesma posição de serviço e devem comutar
em sincronia (não se aplica à comutação ABC).

Para que as colunas do comutador de derivação em carga acionadas por


um acionamento motorizado em comum comutem em sincronia, é
necessário acoplar essas colunas do comutador de derivação em carga
com eixos de transmissão horizontais umas às outras através da tampa do
transformador. Na comutação, a diferença entre essas duas colunas do
comutador de derivação em carga pode ser, no máximo, de uma unidade de
passo de comutação.

Para acoplar as colunas do comutador de derivação em carga, faça o


seguinte:

Alinhar a caixa de engrenagem superior no cabeçote do comutador de


derivação em carga

Para a montagem correta do eixo de transmissão horizontal é necessário,


em alguns casos, alinhar primeiro a caixa de engrenagem superior de modo
que o eixo de transmissão superior fique nivelado com a caixa de reenvio.
No caso de uma variante do comutador de derivação em carga com várias
colunas, poderá também ser necessário alinhar as caixas de engrenagem
superiores das colunas do comutador de derivação em carga umas às
outras para acoplar as respectivas colunas umas às outras.

146 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

Para isso, faça o seguinte:


1. AVISO!  Danos ao comutador de derivação em carga por alinhamento da
caixa de engrenagem quando o compartimento de óleo não está
completamente preenchido. Verificar se o compartimento de óleo está
totalmente cheio de fluido isolante.
2. Afrouxar os parafusos e girar os segmentos do anel de aperto para o
lado.

Figura 159: Segmentos do anel de aperto

3. AVISO!  Danos ao comutador de derivação em carga por alinhamento


incorreto da caixa de engrenagem superior. Alinhar a caixa de
engrenagem de modo que o eixo de transmissão horizontal fique nivelado
com eixo de transmissão da caixa de engrenagem. Durante o
alinhamento da caixa de engrenagem, girar o eixo de transmissão da
caixa de engrenagem de modo que ele mantenha a sua posição original.

Figura 160: Ajustar a caixa de engrenagem

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 147


5 Montagem

4. Girar de volta os segmentos do anel de aperto no sentido da caixa de


engrenagem e apertar os parafusos. Verificar se a arruela de pressão se
encontra entre a cabeça do parafuso e o segmento do anel de aperto e
que os segmentos do anel de aperto estão firmes junto à carcaça da
caixa de engrenagem.

Figura 161: Prender os segmentos do anel de aperto

148 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

Acoplar as colunas do comutador de derivação em carga umas às


outras
1. Verificar se todas as setas no flange do eixo de transmissão, situadas
abaixo do número de fabricação estampado, apontam para a mesma
direção. A direção da flecha indica a direção de rotação quando a
manivela do acionamento motorizado é girada no sentido horário.
2. Comutar, uma após a outra, as colunas do comutador de derivação em
carga para a próxima posição de serviço. Para isso, girar a extremidade
do eixo de cada caixa de engrenagem, uma após a outra, no sentido anti-
horário até que a coluna do comutador de derivação em carga comute.

Figura 162: Comutar as colunas do comutador de derivação em carga manualmente

3. Verificar se todas as colunas do comutador de derivação em carga estão


na mesma posição.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 149


5 Montagem

4. Acoplar as colunas do comutador de derivação em carga umas às outras


por meio de eixos de transmissão horizontais. Para isso, começar pela
coluna do comutador de derivação em carga mais próxima do
acionamento motorizado.

Figura 163: Acoplar as colunas do comutador de derivação em carga

5. AVISO!  Danos às colunas no comutador de derivação em carga


causados por procedimento de comutação incompleto. Após a montagem
de todos os eixos de transmissão, gire a manivela na caixa de
engrenagem mais 2,5 rotações no sentido anti-horário para terminar o
procedimento de comutação corretamente.
6. Comutar as colunas do comutador de derivação em carga girando o eixo
de transmissão da caixa de engrenagem no sentido horário até atingir a
posição de ajuste. Após a posição de ajuste ser atingida com a conclusão
da comutação das colunas do comutador de derivação em carga, gire a

150 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

manivela no eixo de transmissão da caixa de engrenagem superior mais


2,5 rotações no sentido horário para terminar o procedimento de
comutação corretamente.

Figura 164: Comutar as colunas do comutador de derivação em carga para a posição de ajuste

7. Verificar se todas as colunas do comutador de derivação em carga


comutam em sincronia. É permitida uma diferença mínima de
0,25 rotações no máximo no eixo de transmissão da caixa de
engrenagem.
8. Verificar se todas as colunas do comutador de derivação em carga estão
na mesma posição.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 151


5 Montagem

9. Montar o eixo de transmissão entre a caixa de reenvio e a caixa de


engrenagem.

Figura 165: Eixo de transmissão entre a caixa de reenvio e a caixa de engrenagem

5.4.6.3 Montar o eixo de transmissão com juntas de cardan

O eixo de transmissão com juntas de cardan é montado predominantemente


como eixo de transmissão vertical entre o acionamento motorizado e a caixa
de reenvio.

Tecnicamente, um modelo horizontal também é tecnicamente possível. No


entanto, observe que, no caso do modelo horizontal, é necessário adaptar a
chapa de proteção fornecida de modo apropriado e utilizar uma junta de
cardan com diâmetro interno do cubo de 25 mm se desejar utilizar a junta
de cardan na caixa de engrenagem superior.

152 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

Deslocamentos permitidos nos eixos

No eixo de transmissão vertical e horizontal com juntas de cardan é


permitido um deslocamento axial de 20°.

Figura 166: Deslocamento máximo permitido do eixo de transmissão vertical com juntas de


cardan

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 153


5 Montagem

Figura 167: Deslocamento máximo permitido do eixo de transmissão horizontal com juntas de


cardan

AVISO Danos materiais!


A montagem incorreta das juntas de cardan pode causar danos ou
funcionamento irregular.
► Certifique-se de que a junta de cardan dobrada não danifica o fole de
proteção durante a montagem.
► Certifique-se de que o ângulo de deflexão α não é maior que 20°.
► Certifique-se de que o ângulo de deflexão α nas duas juntas de cardan
têm a mesma medida.

154 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

Figura 168: Ângulo de deflexão α

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 155


5 Montagem

Para montar o eixo de transmissão com as juntas de cardan, faça o


seguinte:
1. Lubrificar, por exemplo com ISOFLEX TOPAS L32, os pinos de
acoplamento, as luvas de acoplamento e os munhões.

Figura 169: Lubrificar os pinos de acoplamento, as luvas de acoplamento e os munhões

Posição Designação Número de peças


1 embaixo no ED Anel adaptador Ø 82×102 1

156 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

2 Anel adaptador Ø 87×102,5 1


3 Anel adaptador Ø 94,5×102,5 1
4 acima no CD6400 Anel adaptador Ø 71×102,5 1

2. Colocar os anéis adaptadores no colo do tubo de proteção giratório .


Encaixar as duas peças do tubo de proteção giratório uma dentro da
outra e girar uma em direção à outra para ajustar o ângulo
correspondente.

Figura 170: Instalar o adaptador no tubo de proteção giratório

3. As juntas de cardan são fornecidas com pinos de acoplamento montados


. Para a montagem no munhão de eixo, devem ser seguidos os
seguintes passos: desmontar a braçadeira . Deslizar o fole de proteção
para cima . Desmontar o pino de acoplamento . Deslizar a junta de

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 157


5 Montagem

cardan sobre o eixo de acionamento do aparelho . Inserir o pino de


acoplamento . Deslizar por cima o fole de proteção . Prender o fole
de proteção com braçadeira .

Figura 171: Montar as juntas de cardan

4. Acoplar a junta de cardan mais curta fornecida no munhão do


acionamento motorizado com o pino de acoplamento.

Figura 172: Acrescentar a junta de cardan ao munhão de eixo do acionamento motorizado

158 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5. AVISO!  Montar a segunda junta de cardan, mais longa, na caixa de


reenvio de modo que a posição das duas braçadeiras da junta de cardan
coincida na caixa de reenvio e no acionamento motorizado.. Caso
contrário podem ocorrer danos ou falhas no funcionamento.

Figura 173: Instalar a segunda junta de cardan na caixa de reenvio

6. Prender o fole de proteção com braçadeira.

Figura 174: Prender o fole de proteção com braçadeira

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 159


5 Montagem

7. Prender provisoriamente os munhões de eixo soltos com um ferro angular


e ajustá-los de modo que fiquem alinhados.

Figura 175: Juntar os munhões de eixo com os ferros angulares

160 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

8. Determinar a distância A entre os munhões de eixo. Cortar o tubo


quadrado com LR = A + 100 mm (LR = comprimento do tubo quadrado).
Rebarbar as superfícies cortadas do tubo quadrado.

Figura 176: Encurtar o tubo quadrado

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 161


5 Montagem

9. Antes da montagem, encurtar os dois tubos telescópicos até a medida A


correspondente (A = medida entre as duas extremidades da junta de
cardan) e rebarbá-los.

Figura 177: Encurtar os tubos telescópicos

Determinar a distância A (= Tubo interno Tubo externo


distância entre os munhões do
eixo do acionamento e da caixa
de reenvio)
260 mm Reduzir para 200 mm 200 mm
261 mm...760 mm Encurtar para A-60 mm 200 mm
761 mm...1090 mm 700 mm Encurtar para
A-60 mm
1091 mm...1700 mm 700 mm 1150 mm
1701 mm...1900 mm 1150 mm 1150 mm

162 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

10. Inserir um anel adaptador no colo de mancal do acionamento


motorizado e o outro anel adaptador no colo de mancal da caixa de
reenvio.

Figura 178: Encaixar o adaptador

11. Empurrar o tubo quadrado anteriormente encurtado e rebarbado até o


fim do curso pela extremidade da junta de cardan superior.

Figura 179: Empurrar o tubo quadrado sobre a extremidade superior da junta de cardan

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 163


5 Montagem

12. Inserir o tubo de proteção giratório superior com aba longa de baixo
para cima pelo tubo quadrado.

Figura 180: Deslizar o tubo de proteção giratório sobre o tubo quadrado

164 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

13. Deslizar o tubo interno para o tubo externo de modo que o lado com
ranhura do tubo interno fique voltado para baixo. Inserir as braçadeiras.

Figura 181: Empurrar os tubos telescópicos

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 165


5 Montagem

14. Deslizar todo o conjunto para cima e prender com um sargento.

Figura 182: Prender todo o conjunto com um sargento

166 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

15. Deslizar o tubo de proteção giratório inferior para cima também com aba
longa sobre o tubo quadrado e prender com um sargento.

Figura 183: Deslizar o tubo de proteção giratório inferior sobre o tubo quadrado

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 167


5 Montagem

16. Mover para fora o tubo quadrado e deslizar completamente para baixo.

Figura 184: Mover o tubo quadrado para dentro.

168 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

17. Inserir e engraxar o pino de acoplamento inferior. Prender as luvas de


acoplamento inferiores. Os munhões de eixo e a peça de conexão
devem estar unidos com firmeza para que não haja folga axial entre o
pino de acoplamento e a luva de acoplamento.

Figura 185: Prender as luvas de acoplamento inferiores.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 169


5 Montagem

18. Montar as luvas de acoplamento superiores com folga axial de 3 mm

Figura 186: Montar as luvas de acoplamento superiores

19. Começando de cima para baixo, montar as peças da proteção do eixo.


Ajustar a posição angular entre as duas partes do tubo de proteção
giratório e fixar com a braçadeira disponível. Prender os tubos de
proteção inferior e superior nas duas extremidades com uma braçadeira
em cada uma. Fixar os dois tubos de proteção telescópicos um com o
outro com uma braçadeira.

Os adaptadores de plástico devem se encontrar em cada extremidade do


tubo de proteção giratório. Deslizar o tubo de proteção telescópico para os
tubos de proteção superior e inferior somente na largura do adaptador,
antes de apertar as braçadeiras.

170 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

Figura 187: Prender os tubos de proteção telescópicos e tubos de proteção giratórios com


braçadeiras

5.4.6.4 Montar o eixo de transmissão com isolador

Para a montagem com isolamento do eixo de transmissão, existe um


modelo com isolador no eixo de transmissão vertical.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 171


5 Montagem

Deslocamento permitido nos eixos

É permitido um deslocamento mínimo nos eixos de transmissão verticais


com isolador desde que esse deslocamento não ultrapasse 35 mm para
cada 1000 mm de comprimento do tubo quadrado (corresponde a 2°).

Figura 188: Deslocamento máximo permitido do eixo de transmissão vertical com isolador

172 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

5.4.6.4.1 Montar o eixo de transmissão vertical com isolador

Para instalar o eixo de transmissão vertical, faça o seguinte:


1.  ATENÇÃO!  Desligar o disjuntor do motor Q1 no acionamento
motorizado (posição O). Caso contrário, isso pode provocar a
movimentação inesperada do acionamento motorizado, o que pode
provocar ferimentos.
2. Para fixar, parafusar a caixa de reenvio ao transformador. Os parafusos
não estão incluídos no material fornecido.

Figura 189: Caixa de reenvio

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 173


5 Montagem

3. Determinar a distância A entre o munhão de eixo do ED e da caixa de


reenvio. Encurtar o tubo quadrado em função do isolador para o
comprimento A – 179 mm.

Figura 190: Encurtamento do tubo quadrado

174 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

4. Rebarbar as superfícies cortadas do tubo quadrado.

Figura 191: Rebarbar as superfícies cortadas

5. Parafusar a peça de acoplamento dupla com o isolador fornecido e tubo


quadrado. Montar o isolador no lado voltado para o acionamento.

Figura 192: Parafusar o tubo quadrado com a peça de acoplamento dupla

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 175


5 Montagem

6. Deslizar a peça de acoplamento dupla parafusada até o batente no


isolador.

Figura 193: Deslizar a peça de acoplamento para o isolador

7. Inserir o anel de isolamento fornecido no colo de mancal do acionamento


motorizado.

Figura 194: Anel de isolamento

176 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

8. Inserir o pino de acoplamento no munhão de eixo do acionamento.


Lubrificar a peça de acoplamento, os pinos de acoplamento e o munhão
(por exemplo, com ISOFLEX TOPAS L32). Deslizar o tubo quadrado com
a peça de acoplamento para o munhão.

Figura 195: Deslizar o tubo quadrado com a peça de acoplamento para o munhão

9. Prender o tubo quadrado ao acionamento.

Figura 196: Prender o tubo quadrado ao acionamento

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 177


5 Montagem

10. Mover para fora o tubo quadrado.

Figura 197: Mover para fora o tubo quadrado

11. Para a montagem do tubo de proteção telescópico, encurtar o tubo


interno no lado sem ranhura, se necessário. A medida mínima para
sobreposição dos dois tubos de proteção é de 100 mm.

178 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

O tubo interno não pode estar deformado e deve estar rebarbado para que
deslize com facilidade pelo tubo externo.

Figura 198: Rebarbar o tubo interno

Distância A (= distância entre o Tubo interno Tubo externo


munhão de eixo do acionamento e
da caixa de reenvio)
170 mm...190 mm Reduzir para 200 mm = 200 mm
191 mm...1130 mm Medida A + 20 mm = 200 mm
1131 mm...1598 mm = 700 mm = 1150 mm
1599 mm...2009 mm = 1150 mm = 1150 mm

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 179


5 Montagem

12. Deslizar o tubo externo sobre o tubo interno. O lado sem ranhura do
tubo interno deve estar voltado para cima. Deslizar o tubo de proteção
telescópico para o tubo quadrado. Em seguida, deslizar as braçadeiras
sobre o tubo de proteção telescópico.

Figura 199: Empurrar o tubo de proteção telescópico

180 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

13. Colocar o anel adaptador sobre o colo de mancal da caixa de reenvio e


deslizar para cima. Inserir o pino de acoplamento no munhão da caixa
de reenvio. Mover o tubo quadrado para dentro.

Figura 200: Colocar o anel adaptador e o pino de acoplamento

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 181


5 Montagem

14. Lubrificar as luvas de acoplamento, pinos de acoplamento e munhão


(por exemplo, com ISOFLEX TOPAS L32) e prender o tubo quadrado à
caixa de reenvio com as luvas de acoplamento. Deixar um folga axial de
3 mm entre o pino de acoplamento e a peça de acoplamento superior.

Figura 201: Montar as luvas de acoplamento

15. Prender o tubo de proteção (tubo interno) com uma braçadeira no colo
de mancal do acionamento . Em seguida, deslizar o tubo de proteção
superior (tudo externo) sobre o adaptador na caixa de reenvio .
Prender o tubo de proteção superior na extremidade superior e na
passagem para o tubo de proteção inferior com uma braçadeira em
cada junção .

182 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


5 Montagem

Figura 202: Montar o tubo de proteção

5.4.6.5 Montar o eixo de transmissão com isolador e junta de cardan

Para a montagem com isolamento do eixo de transmissão, é também


possível utilizar um modelo com isolador e junta de cardan no eixo de
transmissão vertical.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 183


5 Montagem

Deslocamento permitido nos eixos

Em um eixo de transmissão com isolador e junta de cardan é permitido um


deslocamento de 20°.

Figura 203: Deslocamento máximo permitido do eixo de transmissão vertical com isolador e


junta de cardan

5.4.7 Centralizar o comutador de derivação em carga e o acionamento


motorizado
► Centralizar o comutador de derivação em carga e o acionamento
motorizado de acordo com as respectivas instruções de serviço do
acionamento motorizado da MR.

5.4.8 Conectar a parte elétrica do acionamento motorizado


► Conectar à eletricidade o acionamento motorizado conforme as
respectivas instruções de serviço do acionamento motorizado da MR.

184 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


6 Colocação em funcionamento

6 Colocação em funcionamento
ADVERTÊNCIA Perigo de explosão!
Gases explosivos acumulados no compartimento de óleo do comutador de
derivação em carga, transformador, tubulação, conservador de óleo e na
abertura do desumidificador de ar podem crepitar ou explodir, causando
assim a morte ou ferimentos graves.
► Durante a colocação em funcionamento, não poderão existir nem surgir
fontes de ignição com chamas abertas, superfícies aquecidas ou
centelhas (por exemplo, por carga estática) próximas ao transformador.
► Não operar nenhum aparelho elétrico (por exemplo, formação de
centelhas por parafusadeiras de impacto).
► São permitidas exclusivamente mangueiras, tubulações e bombas que
sejam condutoras, estejam aterradas e sejam permitidas para uso com
líquidos inflamáveis.

ADVERTÊNCIA Perigo de explosão!


Se o comutador de derivação em carga sofrer sobrecarga, isso poderá
causar uma explosão. O borrifamento do fluido isolante quente e o
lançamento de peças e poderão provocar mortes e ferimentos graves. É
muito provável que sejam causados danos materiais.
► Verificar se o comutador de derivação em carga não está
sobrecarregado.
► Utilizar o comutador de derivação em carga de acordo com o capítulo
“Utilização apropriada“.
► Tomar as medidas necessárias para impedir ligações que não atendam
às condições de operação permitidas.

6.1 Colocação em funcionamento do comutador de derivação


em carga pelo fabricante do transformador

Execute os seguintes trabalhos e testes de funcionamento antes de colocar


o transformador em funcionamento.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 185


6 Colocação em funcionamento

6.1.1 Purgar o ar do cabeçote do comutador de derivação em carga e


do tubo de sucção

6.1.1.1 Purgar o ar do cabeçote do comutador de derivação em carga


1. Abrir todas as torneiras de avanço e de retorno no sistema de tubulações.
2. Remover a tampa roscada da válvula de purga E1, levantar o tucho da
válvula de purga com uma chave de fenda e purgar o ar do cabeçote do
comutador de derivação em carga.

Figura 204: Válvula de purga E1

3. Fechar a válvula de purga E1 com a tampa roscada (torque de aperto


10 Nm).

6.1.1.2 Purgar o ar do tubo de sucção na conexão de tubulação S


1. Remover a tampa roscada situada na conexão de tubulação S, abrir o
parafuso de purga e purgar o ar da tubulação.

Figura 205: Conexão de tubulação S

186 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


6 Colocação em funcionamento

2. Fechar o parafuso de purga.


3. Tampar o parafuso de purga com a tampa roscada.

6.1.2 Fazer o aterramento do comutador de derivação em carga


1. Unir o parafuso de ligação à terra situado no cabeçote do comutador de
derivação em carga à tampa do transformador. Colocar obrigatoriamente
arruelas de cobre e alumínio dos dois lados, diretamente sobre a patilha
de conexão Com isso, o lado de alumínio das arruelas de alumínio e
cobre deve estar voltado para a patilha de conexão.

Figura 206: Parafuso de ligação à terra no cabeçote do comutador de derivação em carga

2. Unir o parafuso de ligação à terra da caixa de proteção do acionamento


motorizado ao tanque do transformador. Colocar obrigatoriamente
arruelas de cobre e alumínio entre o terminal de cabo e a patilha de
conexão. Com isso, o lado de alumínio da arruela de alumínio e cobre
deve estar voltado para a patilha de conexão.

Figura 207: Parafuso de ligação à terra no acionamento motorizado

3. Com a utilização de um sensor de temperatura, ligar a caixa do sensor de


temperatura com o parafuso de ligação à terra ao cabeçote do comutador
de derivação em carga ou a outro ponto de aterramento no
transformador. A arruela de alumínio e cobre deve estar obrigatoriamente

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 187


6 Colocação em funcionamento

entre o terminal de cabo e a caixa do sensor de temperatura. Com isso, o


lado de alumínio da arruela de alumínio e cobre deve estar voltado para a
caixa do sensor de temperatura.

Figura 208: Ligar o sensor de temperatura à terra

6.1.3 Verificar o acionamento motorizado

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga/comutador de


derivação desenergizado!
O comutador de derivação em carga/comutador de derivação
desenergizado sofrerão danos se forem acionados sem fluido isolante.
► Verificar se o seletor/comutador de derivação desenergizado está
totalmente submerso em fluido isolante e o compartimento de óleo do
comutador de derivação em carga está completamente preenchido com
fluido isolante.

Antes da colocação em funcionamento do transformador, verifique se o


acionamento motorizado e o comutador de derivação em carga estão
acoplados corretamente e se o acionamento motorizado está funcionado
corretamente.

Testes no acionamento motorizado


1. Executar testes de funcionamento conforme as respectivas instruções de
serviço do acionamento motorizado da MR.
2. AVISO!  Um acionamento motorizado acoplado incorretamente pode
causar danos ao comutador de derivação em carga. Executar
comutações de teste em toda a área de instalação. Verifique se, em cada
posição de serviço, o indicador de posição do acionamento motorizado e
do comutador de derivação em carga (visor no cabeçote do comutador de
derivação em carga) coincidem.

Teste de isolamento no cabeamento do transformador


► Observar as informações sobre os testes de isolamento no cabeamento
do transformador de acordo com as respectivas instruções de serviço do
acionamento motorizado da MR.

188 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


6 Colocação em funcionamento

6.1.4 Testes de alta tensão no transformador


Preste atenção aos seguintes pontos antes da execução dos testes de alta
tensão no transformador:
▪ Verificar se o compartimento de óleo do comutador de derivação em
carga está totalmente cheio de fluido isolante.
▪ Todos os dispositivos de proteção do comutador de derivação em carga
devem funcionar corretamente e estar pronto para entrar em operação.
▪ Na ausência de pintura as conexões de aterramento na caixa de proteção
do acionamento motorizado e na fixação da caixa de proteção.
▪ Executar o teste de alta tensão somente com as portas do acionamento
motorizado fechadas.
▪ Bloquear ligações externas a componentes eletrônicos no acionamento
motorizado para evitar danos por sobretensão.
▪ Para a conexão da tensão de alimentação do acionamento motorizado,
utilizar somente os prensa-cabos para isso previstas no piso da caixa de
proteção.
▪ Todos os condutores de ligação à terra são direcionados a um ponto de
conexão central (estabelecer um aterramento comum).
▪ Desconectar todos os componentes eletrônicos antes do teste de alta
tensão. Desmontar todos os aparelhos com uma tensão suportável <
1000 V antes de um teste de isolamento do cabeamento.
▪ Para o teste, remova os cabos utilizados antes do teste de alta tensão,
pois esses atuam como antenas.
▪ Tenha o cuidado de deixar os cabos de medição e de dados o mais
distante possível dos cabos de energia.

Entre em contato com o fabricante se ainda houver dúvidas sobre possíveis


perigos.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 189


6 Colocação em funcionamento

6.2 Transporte do transformador ao local de instalação


AVISO Danos ao acionamento motorizado!
Danos ao acionamento motorizado por água de condensação na caixa de
proteção do acionamento motorizado!
► Sempre feche hermeticamente a caixa de proteção do acionamento
motorizado.
► No caso de períodos de inatividade de mais de 8 semanas antes da
primeira colocação em funcionamento, acoplar o aquecimento anti-
condensação no acionamento motorizado e colocá-lo em funcionamento.
Se isso não for possível, colocar quantidade suficiente de agente
secador na caixa de proteção.

6.2.1 Transporte com acionamento desmontado


1. Verificar se o acionamento e o comutador de derivação em carga estão
na posição de ajuste.
2. Desmontar o acionamento.
3. Não acionar o acionamento nem girar o eixo de saída se o comutador de
derivação em carga estiver desacoplado.
4. Não acionar o comutador de derivação em carga desacoplado nem girar
o respectivo eixo de transmissão.
5. Transportar o acionamento para o local de montagem na embalagem de
fornecimento da MR.
6. Montar o acionamento [►Parágrafo 5.4.5, Página 123] e o eixo de
transmissão [►Parágrafo 5.4.6, Página 123] no local de instalação no
transformador.

6.2.2 Transporte com o tanque do transformador cheio e sem


conservador de óleo
No caso de armazenamento ou transporte do transformador com o tanque
do transformador cheio e sem conservador de óleo, para a compensação de
pressão é necessário instalar um tubo de ligação entre o interior do
compartimento de óleo e o espaço destinado ao óleo do tanque do
transformador.

190 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


6 Colocação em funcionamento

Para isso, faça o seguinte:


► Instalar um tubo de ligação no cabeçote do comutador de derivação em
carga entre as conexões E2 e uma das conexões de tubulação livres R, S
ou Q.

Figura 209: Tubo de ligação

No caso de um tempo de inatividade curto de 4 semanas no máximo sem


conservador de óleo, também é suficiente remover cerca de 7 litros de
fluido isolante do compartimento de óleo do comutador de derivação em
carga.

6.2.3 Transporte com o tanque do transformador vazio

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


Durante o transporte do transformador, podem ocorrer movimentos
oscilatórios do comutador de derivação em carga se o transformador for
transportado sem fluido isolante e o compartimento de óleo do comutador
de derivação em carga, por sua vez, com fluido isolante. Esses movimentos
oscilatórios podem causar danos ao comutador de derivação em carga.
► Esvaziar o compartimento de óleo completamente caso o transformador
deva ser transportado sem fluido isolante.
► Conservar o compartimento de óleo como o transformador (por exemplo,
preenchendo com N2).

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 191


6 Colocação em funcionamento

6.2.3.1 Esvaziar o compartimento de óleo através da conexão de tubulação S

ADVERTÊNCIA Perigo de explosão!


Gases explosivos acumulados sob a tampa do cabeçote do comutador de
derivação em carga podem crepitar ou explodir, causando assim a morte
ou ferimentos graves.
► Nas proximidades diretas não poderá haver fontes de ignição com
chamas abertas, superfícies aquecidas ou centelhas (por exemplo, por
carga estática).
► Desligue da tensão todos os circuitos de corrente auxiliares (por
exemplo, dispositivo de monitoramento de comutações, válvula de alívio
de pressão, pressostato) antes de remover a tampa do cabeçote do
comutador de derivação em carga.
► Durante os trabalhos, não operar nenhum aparelho elétrico (por
exemplo, formação de centelhas por parafusadeiras de impacto).

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


Peças pequenas no compartimento de óleo, assim como um anel de
vedação danificado, podem causar danos ao comutador de derivação em
carga.
► Evite a queda de alguma peça no compartimento de óleo
► Verificar se a quantidade das peças está completa.
► Ao colocar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga,
não danificar o anel de vedação ali situado.

1. Desligar da tensão todos os circuitos de corrente auxiliares (por exemplo,


monitoramento de comutação, válvula de alívio de pressão, pressostato).
2. Abra a torneira (fecho) situada entre o conservador de óleo e o
compartimento de óleo e depois a válvula de purga E1 no cabeçote do
comutador de derivação em carga.
3. Purgar o gás que se encontra sob a tampa do comutador de derivação
em carga. Para isso, deve haver uma ventilação suficiente (por exemplo,
em células de transformador e tendas de trabalho).
4. Assim que o gás tiver sido purgado e o óleo começar a sair pela válvula
de purga, fechar essa válvula e fechar a torneira entre o conservador de
óleo e o compartimento de óleo.
5. Abrir novamente a válvula de purga e deixar sair cerca de 5 a 10 litros de
óleo pela tubulação de saída até que não haja óleo na superfície sob a
tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga.

192 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


6 Colocação em funcionamento

6. Remover os parafusos com elementos de fixação da tampa do cabeçote


do comutador de derivação em carga.

Figura 210: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

7. Suspender e remover a tampa do cabeçote do comutador de derivação


em carga no sentido horizontal.

Figura 211: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga com anel de vedação

8. Aspirar o óleo pela conexão de tubulação S.


9. Abrir a torneira entre o conservador de óleo e o compartimento de óleo.
ð O óleo flui para fora do conservador de óleo para o compartimento de
óleo
10. Aspirar o óleo pela conexão de tubulação S.
11. Colocar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga
sobre o comutador de derivação em carga e posicioná-lo de modo que
as marcações triangulares vermelhas no cabeçote do comutador de
derivação em carga fiquem alinhadas com as da respectiva tampa, e de

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 193


6 Colocação em funcionamento

modo que os dois munhões da parte inferior da tampa do cabeçote do


comutador de derivação em carga coincidam com os respectivos veios
ocos do cabeçote do comutador de derivação em carga.

Figura 212: Alinhamento da tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

12.  ATENÇÃO!  Perigo de esmagamento. Posicionar cuidadosamente a


tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga sobre o
cabeçote do comutador de derivação em carga no sentido horizontal e
prestar atenção para que os dedos não fiquem entre o cabeçote do
comutador de derivação em carga e a respectiva tampa. Alinhar o eixo
de saída da caixa de engrenagem superior de modo que engate nos
munhões correspondentes do cabeçote do comutador de derivação em
carga.

Figura 213: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga com anel de vedação

194 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


6 Colocação em funcionamento

13. Parafusar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga


com o cabeçote do comutador de derivação em carga.

Figura 214: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 195


6 Colocação em funcionamento

6.3 Colocação em funcionamento do transformador no local de


instalação

6.3.1 Abastecer com fluido isolante o compartimento de óleo do


comutador de derivação em carga

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga!


Fluidos isolantes não apropriados causam danos ao comutador de
derivação em carga!
► Utilizar exclusivamente os fluidos isolantes [►Parágrafo 9.1.2, Página
227] aprovados pelo fabricante.

1. AVISO!  Verifique se a tampa do cabeçote do comutador de derivação


em carga está equipada com um flange para montagem de uma válvula
de alívio de pressão. Nesse caso, a operação sem válvula de alívio de
pressão não é permitida e pode causar danos ao comutador de derivação
em carga.
ð Para este comutador de derivação em carga, montar uma válvula de
alívio de pressão permitida no cabeçote do comutador de derivação em
carga.
2. Instalar um tubo de ligação entre a conexão de tubulação E2 e uma das
conexões de tubulação R, S ou Q para garantir proporções de pressão
iguais no compartimento de óleo e no transformador durante o
esvaziamento.

Figura 215: Tubo de ligação

196 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


6 Colocação em funcionamento

3. Abastecer com fluido isolante novo o comutador de derivação em carga


através de uma das duas conexões de tubulação livres do cabeçote do
comutador de derivação em carga.

Figura 216: conexão de tubulação S ou R

4. Retirar uma amostra de fluido isolante do compartimento de óleo.


5. Registrar a temperatura da amostra imediatamente após a retirada.
6. Determinar a resistência dielétrica e o teor de água com a amostra à
temperatura de 20 °C ± 5 °C. A resistência dielétrica e o teor de água
devem respeitar os valores-limite contidos nos dados técnicos.
7. Purgar o ar do comutador de derivação em carga.
8. Executar comutações de teste.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 197


6 Colocação em funcionamento

6.3.2 Purgar o ar do cabeçote do comutador de derivação em carga e


do tubo de sucção

6.3.2.1 Purgar o ar do cabeçote do comutador de derivação em carga


1. Abrir todas as torneiras de avanço e de retorno no sistema de tubulações.
2. Remover a tampa roscada da válvula de purga E1, levantar o tucho da
válvula de purga com uma chave de fenda e purgar o ar do cabeçote do
comutador de derivação em carga.

Figura 217: Válvula de purga E1

3. Fechar a válvula de purga E1 com a tampa roscada (torque de aperto


10 Nm).

6.3.2.2 Purgar o ar do tubo de sucção na conexão de tubulação S


1. Remover a tampa roscada situada na conexão de tubulação S, abrir o
parafuso de purga e purgar o ar da tubulação.

Figura 218: Conexão de tubulação S

198 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


6 Colocação em funcionamento

2. Fechar o parafuso de purga.


3. Tampar o parafuso de purga com a tampa roscada.

6.3.3 Verificar o acionamento motorizado

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga/comutador de


derivação desenergizado!
O comutador de derivação em carga/comutador de derivação
desenergizado sofrerão danos se forem acionados sem fluido isolante.
► Verificar se o seletor/comutador de derivação desenergizado está
totalmente submerso em fluido isolante e o compartimento de óleo do
comutador de derivação em carga está completamente preenchido com
fluido isolante.

AVISO Danos ao acionamento motorizado e comutador de derivação


em carga!
Danos ao acionamento motorizado e comutador de derivação em carga
causados pela utilização incorreta do transmissor de posição.
► Apenas podem ser conectados circuitos às conexões do módulo de
transmissão de posição como descrito no capítulo Dados técnicos do
transmissor de posição.
► O momento de comutação do transmissor de posição no acionamento
motorizado não representa o momento de comutação da carga. Esse
momento depende do tipo de comutador de derivação em carga. Esse
fato deve ser levado em conta no projeto de conexões de
intertravamento entre o acionamento motorizado e um dispositivo
externo (por exemplo, disjuntor de potência do transformador).
► Para fins de monitoramento, intertravamento e comando externos, não
deve ser utilizado o transmissor de posição, mas o contato de passagem
“comutador de derivação em operação” especificado no esquema de
ligação.

Antes da colocação em funcionamento do transformador, verifique se o


acionamento motorizado e o comutador de derivação em carga estão
acoplados corretamente e se o acionamento motorizado está funcionado
corretamente.

Testes no acionamento motorizado


1. Executar testes de funcionamento conforme as respectivas instruções de
serviço do acionamento motorizado da MR.
2. AVISO!  Um acionamento motorizado acoplado incorretamente pode
causar danos ao comutador de derivação em carga. Executar
comutações de teste em toda a área de instalação. Verifique se, em cada
posição de serviço, o indicador de posição do acionamento motorizado e
do comutador de derivação em carga (visor no cabeçote do comutador de
derivação em carga) coincidem.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 199


6 Colocação em funcionamento

Teste de isolamento no cabeamento do transformador


► Observar as informações sobre os testes de isolamento no cabeamento
do transformador de acordo com as respectivas instruções de serviço do
acionamento motorizado da MR.

6.3.4 Verificar o relé de proteção

6.3.4.1 Verificar o relé de proteção (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E, 2001/5,
2001/R, 2001/T, 2003)
ü Verifique se o relé de proteção está funcionando corretamente antes de
colocar o transformador em funcionamento:
1. Ligar o transformador à terra no lado de tensão superior e inferior.
Impedir que a ligação à terra de trabalho no transformador seja
desconectada no transformador durante o teste.
2. O transformador deve estar sem tensão durante o teste.
3. Imobilizar o extintor de incêndio automático
4. Soltar os parafusos da tampa da caixa de terminais e remover a tampa da
caixa de terminais.
5. Soltar o parafuso de fenda para conexão ao potencial e remover a tampa
da caixa de terminais com o fio.
6. Pressionar o botão de teste DESLIGADO.
7. Sair da área de perigo do transformador.
8. Impedir que o disjuntor de potência do transformador possa ser fechado.
ð Teste de proteção passivo
9. Pressionar o botão de teste OPERAÇÃO.
10. Sair da área de perigo do transformador.
11. Fechar o disjuntor de potência do transformador com os isoladores
abertos e conectar o transformador ligado à terra em todos os lados.
12. Pressionar o botão de teste DESLIGADO.
13. O disjuntor de potência do transformador deve estar aberto.
ð Teste de proteção ativo
14. Pressionar o botão de teste LIGAR para dar um reset no relé de
proteção.
15. Posicionar o fio da tampa da caixa de terminais e prendê-lo com o
parafuso de fenda.
16. Colocar a tampa da caixa de terminais e fechá-la com parafusos.

200 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


6 Colocação em funcionamento

6.3.4.2 Verificar o relé de proteção (RS 2004)


ü Verifique se o relé de proteção está funcionando corretamente antes de
colocar o transformador em funcionamento:
1. A borboleta deve estar na posição LIGAR.
2. Sair da área de perigo do transformador.
3. Fechar o disjuntor de potência do transformador com os isoladores
abertos e conectar o transformador ligado à terra em todos os lados.
4. Pressionar o botão de teste DESLIGADO.
5. O disjuntor de potência do transformador deve estar aberto.
ð Teste de proteção ativo

6.3.5 Colocar o transformador em funcionamento


ü O contato de sinalização de nível de fluido isolante abaixo do mínimo no
conservador de óleo do comutador de derivação em carga está inserido
no circuito de acionamento do disjuntor de potência.
ü O relé de proteção RS e os dispositivos de proteção adicionais estão
inseridos no circuito corrente de acionamento do disjuntor de potência.
ü O acionamento motorizado e todos os dispositivos de proteção funcionam
devidamente e estão prontos para entrar em operação.
ü O compartimento de óleo do comutador de derivação em carga está
totalmente cheio de fluido isolante.
ü Todas as torneiras entre o comutador de derivação em carga e o
respectivo conservador de óleo estão abertas.
1. Ligar o transformador.
2. AVISO!  Em geral, as correntes de partida podem tanto ser várias vezes
mais intensas que a corrente nominal do transformador quanto causar
trajetos de corrente com formas de curva assimétricas ou não senoidais
e, com isso, sobrecarregar o comutador de derivação em carga durante a
comutação de carga. Executar comutações de derivação em carga tanto
sob condições de marcha em vazio assim como sob condições de carga
somente depois do que a corrente de partida tenha se dissipado
completamente.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 201


7 Resolução de falhas

7 Resolução de falhas
ADVERTÊNCIA Perigo de explosão!
Gases explosivos acumulados sob a tampa do cabeçote do comutador de
derivação em carga podem crepitar ou explodir, causando assim a morte
ou ferimentos graves.
► Nas proximidades diretas não poderá haver fontes de ignição com
chamas abertas, superfícies aquecidas ou centelhas (por exemplo, por
carga estática).
► Desligue da tensão todos os circuitos de corrente auxiliares (por
exemplo, dispositivo de monitoramento de comutações, válvula de alívio
de pressão, pressostato) antes de remover a tampa do cabeçote do
comutador de derivação em carga.
► Durante os trabalhos, não operar nenhum aparelho elétrico (por
exemplo, formação de centelhas por parafusadeiras de impacto).

AVISO Danos ao comutador de derivação em carga e ao


transformador!
Se o relé de proteção ou outros dispositivos de proteção forem ativados,
isso pode indicar danos ao comutador de derivação em carga e ao
transformador! Não é permitido ligar o transformador sem verificá-lo.
► Se o relé de proteção ou outros dispositivos de proteção forem ativados,
verificar o comutador de derivação em carga e o transformador.
► Somente recoloque o equipamento em operação quando tiver certeza de
que não ocorreram danos ao comutador de derivação em carga nem ao
transformador.

AVISO Danos ao acionamento motorizado!


Danos ao acionamento motorizado por água de condensação na caixa de
proteção do acionamento motorizado!
► Sempre feche hermeticamente a caixa de proteção do acionamento
motorizado.
► No caso interrupções do funcionamento de mais de 2 semanas, acoplar
o aquecimento anticondensação no acionamento motorizado e colocá-lo
em funcionamento. Se isso não for possível, como, por exemplo, durante
o transporte, colocar quantidade suficiente de agente secador na caixa
de proteção.

A tabela a seguir contém informações para o ajudar a reconhecer falhas e,


quando necessário, resolvê-las.

Mais informações podem ser obtidas nas instruções de serviço do relé de


proteção ou nas instruções de serviço do respectivo dispositivo de proteção.

202 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


7 Resolução de falhas

No caso de falhas no comutador de derivação em carga e no acionamento


motorizado que não possam ser solucionadas no local de instalação, assim
como no caso do acionamento de relé de proteção ou dispositivos de
proteção adicionais, informe ao representante autorizado da MR, ao
fabricante do transformador ou entre diretamente em contato com

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH


Technischer Service
Postfach 12 03 60
93025 Regensburg
Alemanha
Telefone: +49 94140 90-0
Fax: +49 9 41 40 90-7001
E-mail: service@reinhausen.com
Internet: www.reinhausen.com
Descrição do erro Medida
Disparo do relé de proteção Ver “Ativar o relé de proteção e recolocar o transformador
em funcionamento”
Além disso, entrar em contato com a MR.
Disparo da válvula de alívio de pressão (p. ex., MPreC®) O comutador de derivação em carga e o transformador
devem ser verificados. Dependendo da causa do disparo,
executar medições/verificações no transformador.
Para verificação do comutador de derivação em carga,
entrar em contato com a MR.
Ativação do pressostato (p. ex., DW 2000) Ver “Ativar o pressostato e recolocar o transformador em
funcionamento”
Além disso, entrar em contato com a MR.
Ativação do dispositivo de monitoramento de comutações Após ativar o dispositivo de monitoramento de
comutações, o comando elétrico do acionamento
motorizado já não é possível. Não é permitida a ativação
manual do acionamento motorizado por meio da manivela
se o transformador estiver ligado.
O comutador de derivação em carga e o transformador
devem ser verificados. Dependendo da causa do disparo,
executar medições/verificações no transformador.
Para verificação do comutador de derivação em carga,
entrar em contato com a MR.
Acionamento do disco de ruptura na tampa do cabeçote O comutador de derivação em carga e o transformador
do comutador de derivação em carga devem ser verificados. Dependendo da causa do disparo,
executar medições/verificações no transformador.
Para verificação do comutador de derivação em carga,
entrar em contato com a MR.
Disparo do disjuntor do motor no acionamento motorizado Ver capítulo “Resolução de falhas” nas instruções de
serviço do acionamento motorizado

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 203


7 Resolução de falhas

Descrição do erro Medida


Disparo do contato de sinalização sobre o nível do fluido Verificar se existem pontos sem vedação no sistema de
isolante abaixo do nível mínimo no conservador de óleo do dutos (tubulações, etc.) e no cabeçote do comutador de
comutador de derivação em carga derivação em carga. Verificar o nível e qualidade do fluido
isolante no compartimento de óleo de acordo com as
instruções de serviço para o comutador de derivação em
carga. Se os valores-limite estiverem abaixo do mínimo,
entrar também em contato com a MR.
O comutador de derivação em carga não troca a posição Entrar em contato com a MR.
de tap (funcionamento lento, as teclas de subir/baixar não
funcionam, não ocorre salto de comutação audível)
Não ocorre alteração de tensão no transformador, apesar Entrar em contato com a MR.
de ocorrer alteração de posição no acionamento
motorizado
Indicadores de posição diferentes no acionamento Entrar em contato com a MR.
motorizado e comutador de derivação em carga
Ruídos no eixo de transmissão ou acionamento Verificar se a montagem do eixo de transmissão está em
motorizado ou durante a troca da posição de tap conformidade com as respectivas instruções de serviço.
Verificar se as braçadeiras da mangueira e a chapa de
proteção estão na posição correta. Se os ruídos vierem do
acionamento motorizado, entrar em contato com a MR.
Aviso vermelho no monitoramento Ler o banco de dados quando possível e enviar à MR com
o código de erro.
Advertência ou disparo do relé Buchholz no transformador Comunicar ao fabricante do transformador.
Desvio do valor de referência na medição da resistência Entrar em contato com o fabricante do transformador e, se
do enrolamento do transformador necessário, com a MR e informar os valores de medição.
Desvio do valor de referência na análise de gás em óleo Entrar em contato com o fabricante do transformador e, se
(óleo de transformadores) necessário, com a MR e informar os valores de medição.
Desvio do valor de referência na medição da relação de Entrar em contato com o fabricante do transformador e, se
tensões necessário, com a MR e informar os valores de medição.
Desvio em relação ao valor-limite em fluidos isolantes Trocar o fluido isolante, verificar o dessecante do
conservador de óleo do comutador de derivação em
carga.
Tabela 8: Resolução de falhas

204 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


7 Resolução de falhas

7.1 Ativar o relé de proteção e recolocar o transformador em


funcionamento
ADVERTÊNCIA Perigo de explosão!
Gases explosivos acumulados no relé de proteção podem crepitar ou
explodir, causando assim a morte ou ferimentos graves.
► Após desligar o transformador, aguardar 15 minutos antes de começar
outros trabalhos no relé de proteção para que os gases possam escapar.
► Nas proximidades diretas não poderá haver fontes de ignição com
chamas abertas, superfícies aquecidas ou centelhas (por exemplo, por
carga estática).
► Antes de começar os trabalhos, desligar todos os circuitos de corrente
auxiliares.
► Durante os trabalhos, não operar nenhum aparelho elétrico (por
exemplo, formação de centelhas por parafusadeiras de impacto).

ADVERTÊNCIA Perigo de morte e de ferimentos graves!


Perigo de morte e perigo de ferimentos graves por verificação insuficiente
do comutador de derivação em carga e transformador.
► No caso de ativação do relé de proteção, entre em contato com a
Maschinenfabrik Reinhausen obrigatoriamente para a verificação do
comutador de derivação em carga e transformador.
► Somente colocar em funcionamento depois de constatar que não ocorreu
nenhum dano ao comutador de derivação em carga nem ao
transformador.

Quando o relé de proteção acionar os disjuntores de potência, proceda da


seguinte maneira:
1. Determinar o momento do disparo.
2. Determinar a posição de serviço do comutador de derivação em carga
3. Como precaução, bloquear o acionamento motorizado disparando o
disjuntor do motor para que não ocorra uma mudança de posição do
comutador de derivação em carga por comando remoto.
4. Verificar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga. Se
ocorrer vazamento de fluido isolante, feche imediatamente a válvula de
bloqueio do conservador de óleo.
5. Verifique se a borboleta do relé de proteção está na posição DESLIGADO
ou na posição OPERAÇÃO.

7.1.1 Borboleta na posição LIGAR


Se a borboleta permanecer na posição LIGAR, existe a possibilidade de ter
ocorrido uma falha no circuito de disparo. Neste caso verificar o circuito de
disparo. Se com isso não for possível esclarecer o disparo do relé de
proteção, entre em contato com a Maschinenfabrik Reinhausen
obrigatoriamente para verificação do comutador de derivação em carga.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 205


7 Resolução de falhas

7.1.2 Borboleta na posição DESLIGADO


Observe que, no relé de proteção RS 2004, a borboleta não permanece na
posição DESLIGADO após o acionamento devido ao mecanismo de retorno
à posição. Se a causa do disparo do relé de proteção RS 2004 não for um
erro no circuito de disparo, proceda também com o RS 2004 do modo
descrito a seguir.

Se a borboleta permanecer na posição DESLIGADO, faça o seguinte:


1. Impedir que o transformador seja colocado em funcionamento sob
qualquer circunstância.
2. Entrar em contato com a Maschinenfabrik Reinhausen e comunicar o
seguinte:
ð Número de série do relé de proteção e do comutador de derivação em
carga
ð Qual era a carga do transformador na hora do disparo?
ð Foi executada alguma alteração de posição no comutador de derivação
em carga imediatamente antes ou durante o acionamento?
ð Foram ativados outros dispositivos de proteção do transformador no
momento do disparo?
ð Foram feitas operações de comutação na rede no momento do
disparo?
ð Foram registradas sobretensões no momento do disparo?
3. Executar outros procedimentos com a concordância da Maschinenfabrik
Reinhausen.

7.1.3 Recolocar o transformador em funcionamento


Depois que a causa do disparo do relé de proteção tiver sido esclarecida e
resolvida, será possível recolocar o transformador em funcionamento:
1. Verificar o relé de proteção [►Parágrafo 6.3.4.1, Página 200].
2. Colocar o transformador em funcionamento.

206 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


7 Resolução de falhas

7.2 Ativar o pressostato e recolocar o transformador em


funcionamento
ADVERTÊNCIA Perigo de morte e de ferimentos graves!
Perigo de morte e perigo de ferimentos graves por verificação insuficiente
do comutador de derivação em carga e transformador.
► No caso de ativação do pressostato, entre em contato com a
Maschinenfabrik Reinhausen obrigatoriamente para a verificação do
comutador de derivação em carga e transformador.
► Somente colocar em funcionamento depois de constatar que não ocorreu
nenhum dano ao comutador de derivação em carga nem ao
transformador.

Quando o pressostato disparar os disjuntores de potência, proceda da


seguinte maneira:
1. Determinar o momento do disparo.
2. Determinar a posição de serviço do comutador de derivação em carga
3. Como precaução, bloquear o acionamento motorizado disparando o
disjuntor do motor para que não ocorra uma mudança de posição do
comutador de derivação em carga por comando remoto.
4. Verificar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga. Se
ocorrer vazamento de fluido isolante, feche imediatamente a válvula de
bloqueio do conservador de óleo.
5. Verifique se a tecla do pressostato se encontra na posição DESLIGADO
ou na posição OPERAÇÃO.

7.2.1 Tecla na posição OPERAÇÃO


Se a tecla permanecer na posição OPERAÇÃO, pode ter ocorrido uma falha
no circuito de disparo. Neste caso verificar o circuito de disparo. Se com
isso não for possível esclarecer o disparo do pressostato, entre em contato
com a Maschinenfabrik Reinhausen obrigatoriamente para verificação do
comutador de derivação em carga.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 207


7 Resolução de falhas

7.2.2 Tecla na posição DESLIGADO


Se a tecla permanecer na posição DESLIGADO, faça o seguinte:
1. Impedir que o transformador seja colocado em funcionamento sob
qualquer circunstância.
2. Entrar em contato com a Maschinenfabrik Reinhausen e comunicar o
seguinte:
ð Qual era a carga do transformador na hora do disparo?
ð Foi executada alguma manobra de comutação no comutador de
derivação em carga imediatamente antes ou durante o disparo?
ð Foram ativados outros dispositivos de proteção do transformador no
momento do disparo?
ð Foram feitas operações de comutação na rede no momento do
disparo?
ð Foram registradas sobretensões no momento do disparo?
ð Qual era a pressão estática na válvula de alívio de pressão (diferença
de altura entre a superfície do óleo no tanque de expansão do
comutador de derivação em carga e a válvula de alívio de pressão)?
3. Executar outros procedimentos com a concordância da Maschinenfabrik
Reinhausen.

7.2.3 Recolocar o transformador em funcionamento


Depois que a causa do disparo do pressostato tiver sido esclarecida e
resolvida, é possível recolocar o transformador em funcionamento:
1. A tecla do interruptor rápido deve estar na posição OPERAÇÃO.
2. Colocar o transformador em funcionamento.

208 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


7 Resolução de falhas

7.3 Montar/desmontar o corpo insertável do seletor sob carga


AVISO Danos materiais!
Trabalhos executados de modo incorreto acarretam danos ao comutador
de derivação em carga!
► A montagem e desmontagem do corpo insertável do seletor sob carga
devem ser realizadas exclusivamente por pessoal treinado pela
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH.
► É imprescindível seguir a sequência de montagem descrita a seguir.
► Sempre evite colisões entre o corpo insertável do seletor sob carga e o
compartimento de óleo.

Caso seja necessário desmontar e depois remontar as colunas do


comutador de derivação em carga, proceda como está descrito em seguida.

7.3.1 Desmontar o corpo insertável do seletor sob carga


1. Mover o comutador de derivação em carga até a posição de ajuste. A
posição de ajuste é indicada no esquema de conexão do comutador de
derivação em carga.
2. Para desmontar acessórios, proceder de acordo com as respectivas
instruções de serviço.
3. Verificar se o visor está fechado com a tampa.
4. Remover os parafusos com elementos de fixação da tampa do cabeçote
do comutador de derivação em carga.

Figura 219: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 209


7 Resolução de falhas

5. Suspender a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga no


sentido horizontal.

Figura 220: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

6. Soltar a união roscada do cotovelo do tubo de sucção de óleo. É preciso


ter cuidado para que a vedação do cotovelo do tubo de sucção de óleo
permaneça no lugar.

Figura 221: União roscada do cotovelo do tubo de sucção de óleo

7. Colocar o complemento correspondente no cabeçote do comutador de


derivação em carga.

Figura 222: Complemento

210 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


7 Resolução de falhas

8. Remover o cotovelo do tubo de sucção de óleo. Verificar se o anel de


vedação continua no tubo de sucção de óleo.

Figura 223: Cotovelo do tubo de sucção de óleo

9. Remover quatro parafusos e retirar o acumulador de energia por cima.

Figura 224: Retirada do acumulador de energia

10. Remover o anel de segurança por cima no pré-seletor com um alicate


para anéis de retenção.

Figura 225: Remoção do anel de retenção

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 211


7 Resolução de falhas

11. Girar o pré-seletor de modo que a marca de ajuste no pré-seletor fique


posicionada com cerca de 30° de distância da marca de ajuste no
cabeçote do comutador de derivação em carga. Durante o
procedimento, verifique se os contatos podem se mover livremente.

Figura 226: Giro do pré-seletor

12. AVISO!  Danos ao pré-seletor e compartimento de óleo por causados


por colisão ao remover o pré-seletor. Remover o pré-seletor tendo o
cuidado de impedir que o pré-seletor colida com o compartimento de
óleo.

Figura 227: Retirada do pré-seletor

212 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


7 Resolução de falhas

13. Puxar o tubo de sucção de óleo para fora do corpo insertável do seletor
sob carga.

Figura 228: Remoção do tubo de sucção de óleo

14. Prender a cantoneira no corpo insertável do seletor sob carga. A parte


externa da cantoneira deve estar voltada para dentro. A cantoneira
montada desse modo tem uma capacidade máxima de 60 kg. Utilizar a
cantoneira apenas para remover o corpo insertável do seletor sob carga.

Figura 229: Fixação da cantoneira

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 213


7 Resolução de falhas

15. Centralizar o corpo insertável do seletor sob carga de modo que os


dedos de contato superiores se soltem do anel do ponto neutro .

Figura 230: Alinhamento do corpo insertável do seletor sob carga

16. AVISO!  Danos ao corpo insertável do seletor sob carga e


compartimento de óleo causados por colisão ao remover o corpo
insertável do seletor sob carga. Remover o corpo insertável do seletor
sob carga do compartimento de óleo pré-seletor tendo o cuidado de
impedir que o corpo insertável do seletor sob carga colida com o
compartimento de óleo.

Figura 231: Remoção do corpo insertável do seletor sob carga

214 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


7 Resolução de falhas

7.3.2 Montar o corpo insertável do seletor sob carga


1. Colocar o corpo insertável do seletor sob carga sobre o compartimento de
óleo de modo que o dedo de contato no segmento de comutação aponte
em direção à marca de ajuste no cabeçote do comutador de derivação
em carga.

Figura 232: Posicionamento do corpo insertável do seletor sob carga

2. AVISO!  Danos ao corpo insertável do seletor sob carga e compartimento


de óleo causados por colisão ao abaixar o corpo insertável do seletor sob
carga. Abaixar o corpo insertável do seletor sob carga lentamente e no
sentido vertical até que o cone situado no fundo do compartimento de

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 215


7 Resolução de falhas

óleo se encontre no mancal do corpo insertável do seletor sob carga. É


preciso ter o cuidado de impedir que o corpo insertável do seletor sob
carga colida com o compartimento de óleo.

Figura 233: Abaixamento do corpo insertável do seletor sob carga

3. Remover a cantoneira do corpo insertável do seletor sob carga e guardá-


la para uso posterior.

Figura 234: Fixação da cantoneira no acumulador de energia

216 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


7 Resolução de falhas

4. Instalar o tubo de sucção de óleo no corpo insertável do seletor sob


carga.

Figura 235: Instalação do tubo de sucção de óleo

5. Pressionar o corpo insertável do seletor sob carga em direção à marca de


ajuste no cabeçote do comutador de derivação em carga até que os
dedos de contato superiores [1] estejam sobre o anel do ponto neutro [2].
Manter o corpo insertável do seletor sob carga nessa posição.

Figura 236: Marca de ajuste do corpo insertável do seletor sob carga

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 217


7 Resolução de falhas

6. Pressionar o tubo de sucção de óleo para baixo.

Figura 237: Pressionar o tubo de sucção de óleo para baixo

ð O corpo insertável do seletor sob carga é pressionado sobre o cone no


mancal da base em direção ao segmento de comutação até que os
demais dedos de contato também estejam sobre o anel do ponto
neutro (som de estalo).
7. AVISO!  Danos ao pré-seletor e compartimento de óleo por causados por
colisão ao instalar. Posicionar o pré-seletor de modo que a marca de
ajuste no pré-seletor fique posicionada com cerca de 30° de distância da
marca de ajuste no cabeçote do comutador de derivação em carga. É
preciso ter o cuidado de impedir que o pré-seletor colida com o
compartimento de óleo.

Figura 238: Instalação do pré-seletor

218 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


7 Resolução de falhas

8. Girar o pré-seletor de modo que as marcas de ajuste do pré-seletor


coincidam com as do cabeçote do comutador de derivação em carga.

Figura 239: Giro do pré-seletor para a posição inicial

ð Os contatos do pré-seletor [1] são conectados aos contatos fixos [2] do


pré-seletor. Verificar se os contatos do pré-seletor estão conectados de
modo centralizado.

Figura 240: Conexão dos contatos do pré-seletor

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 219


7 Resolução de falhas

9. Instalar o anel de segurança por cima no pré-seletor com um alicate para


anéis de retenção.

Figura 241: Instalação do anel retenção

10. Alinhar de modo centralizado o corpo insertável do seletor sob carga e


instalar o acumulador de energia de modo que o tubo de sucção de óleo
deslize pelo furo situado no meio do acumulador de energia.

Figura 242: Instalação do acumulador de energia

220 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


7 Resolução de falhas

11. Girar o acumulador de energia levemente de um lado para o outro para


que o rolo do pré-seletor se encaixe na ranhura e para que a placa de
engrenagens seja centralizada por meio do pino de centragem da parte
superior do cabeçote.

Figura 243: Alinhamento do acumulador de energia

12. Parafusar o acumulador de energia para fixá-lo.

Figura 244: Parafusar o acumulador de energia para fixá-lo

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 221


7 Resolução de falhas

13. Encaixar o cotovelo do tubo de sucção de óleo por baixo do acumulador


de energia de mola. Verificar se o anel de vedação está corretamente
posicionado no tubo de sucção de óleo.

Figura 245: Cotovelo do tubo de sucção de óleo

14. Remover o complemento correspondente do cabeçote do comutador de


derivação em carga.

Figura 246: Complemento

15. Ter cuidado para que a vedação permaneça no cotovelo do tubo de


sucção de óleo. Parafusar o cotovelo do tubo de sucção de óleo com o
complemento.

Figura 247: União roscada do cotovelo do tubo de sucção de óleo

222 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


7 Resolução de falhas

16. Colocar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga


sobre o respectivo comutador e posicioná-la de modo que as marcações
triangulares vermelhas do cabeçote e da tampa fiquem alinhadas e a
posição do eixo de saída da caixa de engrenagem superior coincida
com veio oco correspondente no cabeçote.

Figura 248: Alinhamento da tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

17.  ATENÇÃO!  Perigo de esmagamento. Posicionar cuidadosamente a


tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga sobre o
cabeçote do comutador de derivação em carga no sentido horizontal de
modo que os dedos não fiquem entre o cabeçote do comutador de
derivação em carga e a respectiva tampa. Alinhar o eixo de saída da
caixa de engrenagem superior de modo que engate nos munhões
correspondentes do cabeçote do comutador de derivação em carga.

Figura 249: Abaixamento da tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 223


7 Resolução de falhas

18. Parafusar a tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga ao


respectivo cabeçote.

Figura 250: Tampa do cabeçote do comutador de derivação em carga

224 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


8 Eliminação

8 Eliminação
Para a eliminação, observe os regulamentos nacionais relativos à
eliminação no respectivo país de utilização.

Se tiver perguntas sobre a desmontagem e eliminação, entre em contato


com a assistência técnica da Maschinenfabrik Reinhausen GmbH.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 225


9 Dados técnicos

9 Dados técnicos
Existe uma visão geral de todos os dados técnicos essenciais do comutador
de derivação em carga e do acionamento motorizado na forma de
documentos separados, que podem ser obtidos sob consulta.

9.1 Dados técnicos do comutador de derivação em carga

9.1.1 Propriedades do comutador de derivação em carga

Dados elétricos
Comutador de derivação em carga VVS III 400 Y VVS III 400 D
Número de fases e utilização 3, ponto neutro 3, em qualquer parte do
enrolamento
Corrente transitória nominal máxima Ium (em A) 400 400
Corrente de curta duração nominal (em kA) 4 4
Duração de curto-circuito nominal (em s) 3 3
Corrente de pico nominal (em kA) 10 10
Tensão de taps nominal máxima Uim (em V) 1 300 1 300
Potência de taps (PStN, em kVA) 400 400
Frequência nominal (em Hz) 50, 60 50, 60
Tabela 9: Dados elétricos

Dados mecânicos
Número das posições de serviço com pré-seletor: máx. 19 com pré-seletor: máx. 19
Peso Comutador de derivação Comutador de derivação
em carga completo, sem em carga completo, sem
óleo: aprox. 220 kg óleo: aprox. 240 kg
Tampa do cabeçote do Tampa do cabeçote do
comutador de derivação em comutador de derivação em
carga com acionamento carga com acionamento
motorizado integrado sem motorizado integrado sem
válvula de alívio de válvula de alívio de
pressão: aprox. 35 kg pressão: aprox. 35 kg
Volumes de deslocamento (em dm3) 170 220
Quantidade de abastecimento de óleo Vs e volumes úteis Vs: 140; V2: 21 Vs: 190; V2: 28
mínimos V2 do conservador de óleo1) (em dm3)
Tabela 10: Dados mecânicos
1)
Válido para uma faixa de temperaturas: -30 °C…+100 °C

226 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


9 Dados técnicos

9.1.2 Condições ambientais admissíveis


Temperatura do ar na operação -25 °C…+50 °C
Temperatura do fluido isolante na operação -25 °C a +105 °C (com operação de emergência do
transformador até +115 °C)
Temperatura de transporte, temperatura de -40 °C…+50 °C
armazenamento
Temperaturas de secagem Ver capítulo “Montagem” do manual de montagem e colocação
em funcionamento
Resistência à pressão Ver Dados Técnicos TD 61 – Parte Geral
Fluido isolante ▪ Óleos isolantes novos à base de derivados de petróleo1) em
conformidade com IEC60296 e ASTM D3487 (normas
equivalentes sob consulta)
▪ Óleos isolantes novos à base de outros hidrocarbonetos
inalterados em conformidade com IEC60296, ou misturas
desses óleos com derivados de petróleo1) em conformidade
com IEC60296, ASTM D3487 ou normas equivalentes sob
consulta
▪ Fluidos isolantes alternativos, por exemplo ésteres naturais e
sintéticos ou óleos de silicone, sob consulta
1)
Neste contexto, os óleos “gas to liquid” (óleos GTL) são
entendidos como derivados de petróleo
Altura de instalação do conservador de óleo Ver Dados Técnicos TD 61 – Parte Geral
Altura da instalação acima do nível do mar Ver Dados Técnicos TD 61 – Parte Geral
Tabela 11: Condições ambientais permitidas

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 227


9 Dados técnicos

9.2 Dados técnicos do relé de proteção


A seguir são apresentados os dados técnicos do relé de proteção RS 2001.
Conforme a norma DIN EN 60255-1, aplica-se o seguinte: precisão de
operação = precisão básica
caixa Modelo para exteriores
Grau de proteção IP 66
Operação do relé Borboleta com abertura
Peso aprox. 3,5 kg
Velocidade do fluxo de óleo das 0,65 ± 0,15 m/s
variantes disponíveis no acionamento 1,20 ± 0,20 m/s
(temperatura do óleo 20 °C)
3,00 ± 0,40 m/s
4,80 ± 0,60 m/s
Tabela 12: Dados técnicos gerais

Disjuntor

O relé de proteção pode ser fornecido com uma ampola de contato


magnético com gás de proteção normalmente aberta NO ou normalmente
fechada NC (ver desenho cotado fornecido). Podem ser fornecidas outras
variações de contatos como modelos especiais.

Dados elétricos da ampola de contato magnético com gás de proteção


tipo contato normalmente fechado NC
Valores elétricos característicos
Capacidade de ruptura DC 1,2 W…200 W
Capacidade de ruptura AC (50 Hz) 1,2 VA…400 VA
Tensão de comutação AC/DC 24 V…250 V
Tensão de comutação AC/DC 4,8 mA…2 A
Tabela 13: Valores elétricos característicos

Capacidade de comutação (conectar e desconectar a carga)


Tensão de comutação mínima AC/DC 50 mA (no caso de 24 V)
(menor tensão)
Tensão de comutação mínima AC/DC 4,8 mA (com 250 V)
(maior tensão)
Tensão de comutação máxima DC 1,6 A (no caso de 125 V com L/R = 40
(maior tensão) ms)
Tensão de comutação máxima DC 0,9 A (no caso de 250 V com L/R = 40
(maior tensão) ms)
Tensão de comutação máxima AC 2 A (no caso de 125 V com cos φ = 0,6)
(maior tensão)

228 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


9 Dados técnicos

Capacidade de comutação (conectar e desconectar a carga)


Tensão de comutação máxima AC 1,6 A (no caso de 250 V com cos φ =
(maior tensão) 0,6)
Comutações 1 000 ciclos
Tabela 14: Capacidade de comutação (conectar e desconectar a carga)

Resistência dielétrica
Resistência dielétrica alternada entre 2 500 V, 50 Hz, duração de teste de um
todas as conexões condutoras de tensão minuto
e as peça aterradas
Resistência dielétrica alternada entre os 2 000 V, 50 Hz, duração de teste 1
contatos abertos minuto
Tabela 15: Resistência dielétrica

Dados elétricos da ampola de contato magnético com gás de proteção


tipo contato normalmente aberto NO
Valores elétricos característicos
Capacidade de ruptura DC 1,2 W…250 W
Capacidade de ruptura AC (50 Hz) 1,2 VA…400 VA
Tensão de comutação AC/DC 24 V…250 V
Tensão de comutação AC/DC 4,8 mA…2 A
Tabela 16: Valores elétricos característicos

Capacidade de comutação (conectar e desconectar a carga)


Tensão de comutação mínima AC/DC 50 mA (no caso de 24 V)
(menor tensão)
Tensão de comutação mínima AC/DC 4,8 mA (com 250 V)
(maior tensão)
Tensão de comutação máxima DC 2 A (no caso de 125 V com L/R = 40 ms)
(maior tensão)
Tensão de comutação máxima DC 1 A (no caso de 250 V com L/R = 40 ms)
(maior tensão)
Tensão de comutação máxima AC 2 A (no caso de 125 V com cos φ = 0,6)
(maior tensão)
Tensão de comutação máxima AC 1,6 A (no caso de 250 V com cos φ =
(maior tensão) 0,6)
Comutações 1 000 ciclos
Tabela 17: Capacidade de comutação (conectar e desconectar a carga)

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 229


9 Dados técnicos

Resistência dielétrica
Resistência dielétrica alternada entre 2 500 V, 50 Hz, duração de teste de um
todas as conexões condutoras de tensão minuto
e as peça aterradas
Resistência dielétrica alternada entre os 2 000 V, 50 Hz, duração de teste 1
contatos abertos minuto
Tabela 18: Resistência dielétrica

Condições ambientais
Temperatura ambiente Ta -40 °C…+50 °C
Temperatura do óleo < 130 °C
Pressão do ar Correspondente a 0 m…4 000 m acima
do nível médio do mar
Tabela 19: Condições ambientais

9.3 Modelos especiais de relé de proteção

9.3.1 Relé de proteção com contato inversor CO


O relé de proteção pode ser fornecido com uma ampola de contato
magnético com gás de proteção, contato inversor CO (variante 3) - veja o
desenho cotado fornecido.

Dados elétricos da ampola de contato magnético com gás de proteção


tipo contato inversor CO
Valores elétricos característicos
Capacidade de ruptura DC 1,2 W…150 W
Capacidade de ruptura AC (50 Hz) 1,2 VA…200 VA
Tensão de comutação AC/DC 24 V…250 V
Tensão de comutação AC/DC 4,8 mA…1 A
Tabela 20: Valores elétricos característicos

Capacidade de comutação (conectar e desconectar a carga)


Tensão de comutação mínima AC/DC 50 mA (no caso de 24 V)
(menor tensão)
Tensão de comutação mínima AC/DC 4,8 mA (com 250 V)
(maior tensão)
Tensão de comutação máxima DC 1,0 A (no caso de 150 V com L/R = 40
(maior tensão) ms)
Tensão de comutação máxima DC 0,6 A (no caso de 250 V com L/R = 40
(maior tensão) ms)
Tensão de comutação máxima AC 1 A (no caso de 200 V com cos φ = 0,6)
(maior tensão)

230 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


9 Dados técnicos

Capacidade de comutação (conectar e desconectar a carga)


Tensão de comutação máxima AC 0,8 A (no caso de 250 V com cos φ =
(maior tensão) 0,6)
Comutações 1 000 ciclos
Tabela 21: Capacidade de comutação (conectar e desconectar a carga)

Resistência dielétrica
Resistência dielétrica alternada entre 2 500 V, 50 Hz, duração de teste de um
todas as conexões condutoras de tensão minuto
e as peça aterradas
Resistência dielétrica alternada entre os 1 150 V, 50 Hz, duração de teste 1
contatos abertos minuto
Tabela 22: Resistência dielétrica

9.3.2 Relé de proteção com várias ampolas de contato magnético com


gás de proteção
O relé de proteção pode, a pedido, ser fornecido com várias ampolas de
contato magnético com gás de proteção independentes uns dos outros.
Esses contatos podem ser fornecidos tanto como contatos normalmente
abertos NO ou como contatos normalmente fechados NC e são separados
uns dos outros galvanicamente (veja o desenho cotado fornecido)

Dados elétricos como ampola de contato magnético com gás de proteção


tipo contato normalmente aberto NO e contato normalmente fechado NC.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 231


9 Dados técnicos

9.4 Dados técnicos do pressostato

Dados técnicos gerais


Instalação Modelo para exteriores
Temperatura ambiente -40 °C…+80 °C (mecânico)
Prensa-cabo M25x1,5
Grau de proteção IP 55 conforme IEC 60529 (aparelho fechado)
Operação do relé Tubo ondulado com mola de contrapressão
Temperatura do óleo -40 °C…+100 °C
Peso aprox. 1,2 kg
Consumíveis Para líquidos isolantes padronizados (IEC60296 e
IEC60422)
Material de vedação VITON
(óleo – ar)
Faixa de pressão permitida 1 bar…6 bar, vácuo não permitido
(pressão absoluta)
Pressão de comutação 3,8 ± 0,2 bar (pressão de resposta)
superior
Pressão de comutação 2,8 ± 0,2 bar
inferior
Interruptor rápido
Terminais de conexão Conexão dos cabos: 1...2 condutores por terminal
(Ø 0,75...2,5 mm²)
Contatos 1xNO (normalmente aberto), 1xNC (normalmente
fechado)
Categoria de utilização IEC 60947-5-1:
AC 15: 230 V/1 A
DC 13: 60 V/0,5 A
Corrente ininterrupta 10 A
máxima
Tensão nominal de AC: 2,5 kV/min
isolamento
Tabela 23: Dados técnicos gerais

232 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


9 Dados técnicos

9.5 Valores-limite de resistência dielétrica e teor de água de


fluidos isolantes
A tabela a seguir contém os valores limite de resistência dielétrica (medida
conforme IEC 60156) e teor de água (medido conforme IEC 60814) de
fluidos isolantes. Os valores foram determinados com base na IEC 60422.
Valores limite para fluidos isolantes Ud H 2O
conforme IEC 60296
Na primeira colocação em > 60 kV/2,5 mm < 12 ppm
funcionamento do transformador
Na operação > 30 kV/2,5 mm < 30 ppm
Após manutenção > 50 kV/2,5 mm < 15 ppm
Tabela 24: Fluidos isolantes conforme IEC 60296

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021 5788875/05 PT VACUTAP® VVS® 233


10 Desenhos

10 Desenhos

234 VACUTAP® VVS® 5788875/05 PT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021


THE REPRODUCTION, DISTRIBUTION AND UTILIZATION OF THIS DOCUMENT AS WELL AS THE COMMUNICATION OF ITS CONTENTS TO OTHERS WITHOUT EXPRESS AUTHORIZATION IS
PROHIBITED. OFFENDERS WILL BE HELD LIABLE FOR THE PAYMENT OF DAMAGES. ALL RIGHTS RESERVED IN THE EVENT OF THE GRANT OF A PATENT, UTILITY MODEL OR DESIGN.
ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD
20 W PROTECTIVE RELAY POSITION OF CHANGE - OVER SELECTOR
28 TERMINALS ( PLAN VIEW )
°
120
232 V

135
116

96
+0
-

O 494
CHANGE-OVER

+0-
O 395
i

40°
SELECTOR 3

20°
+0
-
120

2 120
° U
n
76

U
h
m

3 CHANGE - OVER SELECTOR TERMINAL


76

V 1
22 46,5
m
76

W
l

O 11

8,5
Y-POTENTIAL

20
ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD
( PLAN VIEW )

O 11
E2 (46,5)
R
140

S
R2

POSITION OF TERMINALS
87

POSITION OF CURRENT TAKE - ( PLAN VIEW )


Q - OFF TERMINALS
7 8
© MASCHINENFABRIK REINHAUSEN GMBH 2014

6 9 1
O 660

M M
5
K
244
28

36°
W 4 1
72° 3 2
20 E1 2 O 488
O 488

47 SELECTOR SWITCH -
1 - TERMINALS
37 2 - OFF TERMINAL
E1 BLEEDING OF ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD
SCALE
1:10

20
SED 5993699 001 02

E2 BLEEDING OF TRANSFORMER TANK


O 65
DOCUMENT NO.

Q CONNECTING FLANGE FOR OIL RETURN ( WITH FILTER UNIT ONLY )


8,5
CHANGE NO.
1090980

R CONNECTING FLANGE FOR PROTECTIVE RELAY O 11

S CONNECTING FLANGE FOR SUCTION PIPE


U M in KV 40 76
M MARK (DRIVE SIDE) h 1345
i 370
STREMPEL

W DRIVE SHAFT DIMENSIONS


STEPHAN

KLEYN
NAME

IN MM n 207
FOR BINDING DESIGNATIONS OF TERMINALS AND PHASES REFER
m 222
TO THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER l 204
STAND. 16.11.2018
DFTR. 16.11.2018
CHKD. 16.11.2018
DATE

SERIAL NUMBER
DIMENSION
IN mm
ON-LOAD TAP-CHANGER VACUTAP® VVS® - SHEET
EXCEPT AS VVS III Y - W/G / MODEL WITH UPPER GEAR UNIT MATERIAL NUMBER
NOTED DIMENSION DRAWING   101168840E 1 /1 A1
ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD

THE REPRODUCTION, DISTRIBUTION AND UTILIZATION OF THIS DOCUMENT AS WELL AS THE COMMUNICATION OF ITS CONTENTS TO OTHERS WITHOUT EXPRESS AUTHORIZATION IS
PROHIBITED. OFFENDERS WILL BE HELD LIABLE FOR THE PAYMENT OF DAMAGES. ALL RIGHTS RESERVED IN THE EVENT OF THE GRANT OF A PATENT, UTILITY MODEL OR DESIGN.
W PROTECTIVE RELAY
20 28 POSITION OF CHANGE - OVER SELECTOR
TERMINALS ( PLAN VIEW )
°

135
120

116

96
232 V
CHANGE-OVER 3 O 395 +0
i
-
SELECTOR

O 494
+0-
W

40°
120

20°
+0
-

2 120 U
n

°
76

U
h

2 CHANGE - OVER SELECTOR TERMINAL


m

22 46,5
V
76

O 11
m

8,5
76

W
l

20
Y-POTENTIAL

O 11
(46,5)

ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD


( PLAN VIEW ) POSITION OF TERMINALS
POSITION OF CURRENT TAKE - ( PLAN VIEW )
E2 - OFF TERMINALS
R 7 8
© MASCHINENFABRIK REINHAUSEN GMBH 2014

140

6 9 1
S
R2

M
87

5
Q K
244

36°
4 1
72° 3 2
O 660

M
2 O 488
28

47 SELECTOR SWITCH -
20 E1 1 - TERMINALS
37 2 - OFF TERMINAL
O 488
SCALE

20
1:5

E1 BLEEDING OF ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD


SED 6136302 001 01

O 65
DOCUMENT NO.

E2 BLEEDING OF TRANSFORMER TANK


8,5
CHANGE NO.

Q CONNECTING FLANGE FOR OIL RETURN ( WITH FILTER UNIT ONLY )


1090980

O 11
R CONNECTING FLANGE FOR PROTECTIVE RELAY
S CONNECTING FLANGE FOR SUCTION PIPE
U M in KV 40 76
h 1800
M MARK (DRIVE SIDE) i 370
STREMPEL

DIMENSIONS
STEPHAN

KLEYN
NAME

W DRIVE SHAFT IN MM n 342


FOR BINDING DESIGNATIONS OF TERMINALS AND PHASES REFER
m 382
TO THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER l 204
STAND. 16.11.2018
DFTR. 16.11.2018
CHKD. 16.11.2018
DATE

SERIAL NUMBER
DIMENSION
IN mm
ON-LOAD TAP-CHANGER VACUTAP® VVS® - SHEET
EXCEPT AS VVS III 400 D - W/G / MODEL WITH UPPER GEAR UNIT MATERIAL NUMBER
NOTED DIMENSION DRAWING   101177440E 1 /1 A1
DATE NAME DOCUMENT NO.
DFTR. 06.06.2018 STREMPEL SED 5993479 001 00 © MASCHINENFABRIK REINHAUSEN GMBH 2014
CHKD. 06.06.2018 STREMPEL CHANGE NO. SCALE THE REPRODUCTION, DISTRIBUTION AND UTILIZATION OF THIS DOCUMENT AS WELL AS THE COMMUNICATION OF ITS CONTENTS TO OTHERS WITHOUT EXPRESS AUTHORIZATION IS
STAND. 07.06.2018 PRODASTSCHUK 1087254 1:10 PROHIBITED. OFFENDERS WILL BE HELD LIABLE FOR THE PAYMENT OF DAMAGES. ALL RIGHTS RESERVED IN THE EVENT OF THE GRANT OF A PATENT, UTILITY MODEL OR DESIGN.
MAX. 46

IN mm

NOTED
DIMENSION

EXCEPT AS
A
12

O-RING

CENTERING BOLTS 2x
TRANSFORMER COVER
WIDTH OF GASKET 43

O
10
O 660

O 448

O 408
O 440
O 660

DIMENSION DRAWING  
LIFTING DEVICE

ON-LOAD TAP-CHANGER VACUTAP® VVS®


ASSEMBLY DRAWING BELL-TYPE MOUNTING
O
> 1m

10

O
ATTENTION!

5 80
O
18
A

9,5°
17
30°

-
MAKE SURE THAT HOOKS

MATERIAL NUMBER
101168830E
75 67

SERIAL NUMBER
12 x 30° (=360°) +5
15 -10
AND GEAR PARTS DO NOT COLLIDE!

1 /1
SHEET
A1
THE REPRODUCTION, DISTRIBUTION AND UTILIZATION OF THIS DOCUMENT AS WELL AS THE COMMUNICATION OF ITS CONTENTS TO OTHERS WITHOUT EXPRESS AUTHORIZATION IS
PROHIBITED. OFFENDERS WILL BE HELD LIABLE FOR THE PAYMENT OF DAMAGES. ALL RIGHTS RESERVED IN THE EVENT OF THE GRANT OF A PATENT, UTILITY MODEL OR DESIGN.
23
O 15
15

8,5
13
21
20
35 31

47 33, 34
36 37
34

20
O 65
33
O 11

PROVIDE SUFFICIENT 46,5


32
CLEARENCE 32a

8,5
TRANSFORMER TANK BOTTOM
35
M 12 11
FLAT
SURFACE 12
25
45

Ra 3,2
15

22
© MASCHINENFABRIK REINHAUSEN GMBH 2014

36
12 11

O 11
7,5°
15° 15°

6 30
O
20

M = MARK (DRIVE SIDE)


(46,5)
O 11

11 - MOUNTING FLANGE OF TRANSFORMER COVER


O 570 12 - FIXING BOLT M 12
O 660 13 - GASKET FOR ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD
14 - INSPECTION WINDOW FOR POS. HEAD
15 - THROUGH - HOLE ø15
SCALE

20 - ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD - BOTTOM PART


1:10

23
SED 5996180 001 01

21 - ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD - TOP PART


26b 22 - COVER OF ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD
DOCUMENT NO.

25 23 - PIPE CONNECTION "R" FOR PROTECTIVE RELAY


26c 24 - PIPE CONNECTION "Q" FOR RETURN PIPE ( WITH OIL FILTER UNIT ONLY )
CHANGE NO.

25 - PIPE CONNECTION "S" FOR SUCTION PIPE


1090363

24 26a - BLEEDER SCREW OF ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD COVER


14 26b - BLEEDER SCREW FOR TRANSFORMER OIL
M 26c - BLEEDER SCREW FOR SUCTION PIPE
27 - UPPER GEAR UNIT WITH DRIVE SHAFT 27a
27a 31 - SELECTOR SWITCH OIL COMPARTMENT
PRODASTSCHUK

32 - BOTTOM OF OIL COMPARTMENT WITH KEROSENE SCREW 32a


STREMPEL

27
STEPHAN

22 33 - SELECTOR SWITCH TERMINAL


NAME

34 - OUTPUT TERMINAL OR NEUTRAL TERMINAL


21 35 - CHANGE - OVER SELECTOR TERMINAL " + " AND " - "
26a 15 36 - CHANGE - OVER SELECTOR TERMINAL " 0 "
STAND. 17.10.2018
DFTR. 16.10.2018
CHKD. 17.10.2018
DATE

SERIAL NUMBER
DIMENSION
IN mm
ON-LOAD TAP-CHANGER VACUTAP® VVS® - SHEET
EXCEPT AS MODEL WITH UPPER GEAR UNIT- MATERIAL NUMBER
NOTED INSTALLATION DRAWING   101168880E 1 /1 A1
THE REPRODUCTION, DISTRIBUTION AND UTILIZATION OF THIS DOCUMENT AS WELL AS THE COMMUNICATION OF ITS CONTENTS TO OTHERS WITHOUT EXPRESS AUTHORIZATION IS
PROHIBITED. OFFENDERS WILL BE HELD LIABLE FOR THE PAYMENT OF DAMAGES. ALL RIGHTS RESERVED IN THE EVENT OF THE GRANT OF A PATENT, UTILITY MODEL OR DESIGN.
MOUNTING FLANGE ON
TRANSFORMER COVER

MAX. 45
M 12

15
TRANSFORMER COVER

)0v
(=36
WITHDRAWAL HEIGHT

15 °
24x
15°
O 57 630
0 O

7,5°

O 660
© MASCHINENFABRIK REINHAUSEN GMBH 2018

ON-LOAD TAP-CHANGER WITHDRAWAL HEIGHT


V V S III Y - 76 kV
1364 MM
V V S III Y - 40 kV
V V S III D - 76 kV
1819 MM
SCALE

V V S III D - 40 kV
1:1
SED 6134421 001 01
DOCUMENT NO.

CHANGE NO.
1091025

THE WITHDRAWAL HEIGHT CORRESPONDS TO THE CLEARANCE BETWEEN THE COVER FLANGE AND THE LIFTING
!
STREMPEL
STEPHAN

DEVICE OF THE OLTC INSERT, WHILE THE MOUNTING ROD IS INSERTED. ADDITIONAL FIXING PADS, WHICH MAY
KLEYN
NAME

BE NECESSARY FOR AFFIXING THE OLTC INSERT, HAVE TO BE CONSIDERED TOO.


STAND. 20.11.2018
DFTR. 20.11.2018
CHKD. 20.11.2018
DATE

SERIAL NUMBER
DIMENSION
IN mm
ON-LOAD TAP-CHANGER VACUTAP® VVS® - SHEET
EXCEPT AS    MATERIAL NUMBER
NOTED INSTALLATION DRAWING    101177360E 1 / 1 A1
THE REPRODUCTION, DISTRIBUTION AND UTILIZATION OF THIS DOCUMENT AS WELL AS THE COMMUNICATION OF ITS CONTENTS TO OTHERS WITHOUT EXPRESS AUTHORIZATION IS
PROHIBITED. OFFENDERS WILL BE HELD LIABLE FOR THE PAYMENT OF DAMAGES. ALL RIGHTS RESERVED IN THE EVENT OF THE GRANT OF A PATENT, UTILITY MODEL OR DESIGN.
130

O 660

140,8
99,7
96
17

4
O 450 43
75

WIDTH OF GASKET

161
O 440

O 660

O 15
18°

36
E2
140

2° 18°
R VIEW X
A-A
1:1 S

18°
Q
© MASCHINENFABRIK REINHAUSEN GMBH 2014

27,5°
A
A 14
M
20
28

55

X
SCALE
1:2
SED 5995330 001 00
DOCUMENT NO.

1:2
CHANGE NO.
1087254

20
E1= BLEEDING FACILITY FOR TAP-CHANGER HEAD
PRODASTSCHUK

E2= BLEEDING FACILITY FOR SPACE UNDER THE HEAD OUTSIDE THE TAP-CHANGER OIL COMPARTMENT
STREMPEL
STREMPEL
NAME

R = CONNECTION FOR PROTECTIVE RELAY ( EXCHANGEABLE WITH CONNECTION Q )


Q = CONNECTION FOR OIL RETURN ( ONLY FOR OIL FILTER ) CONNECTIONS ORIENTABLE THROUGH 360°
S = CONNECTION FOR SUCTION PIPE
= EARTH CONNECTION M 12
STAND. 07.06.2018
DFTR. 06.06.2018
CHKD. 06.06.2018

M = MARK ( DRIVE SIDE )


DATE

SERIAL NUMBER
DIMENSION
IN mm
ON-LOAD TAP-CHANGER VACUTAP® VVS® - SHEET
EXCEPT AS ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD  MATERIAL NUMBER
NOTED  MODEL WITH UPPER GEAR UNIT  101168850E 1 /1 A1
E2
THE REPRODUCTION, DISTRIBUTION AND UTILIZATION OF THIS DOCUMENT AS WELL AS THE COMMUNICATION OF ITS CONTENTS TO OTHERS WITHOUT EXPRESS AUTHORIZATION IS
PROHIBITED. OFFENDERS WILL BE HELD LIABLE FOR THE PAYMENT OF DAMAGES. ALL RIGHTS RESERVED IN THE EVENT OF THE GRANT OF A PATENT, UTILITY MODEL OR DESIGN. T R
DV S

Q +

0° M

68,5
55
-
SG
E1 130

-180° 0° +180°
PIPE CONNECTION E2 93° 136°

PIPE CONNECTION R 72° 124°


© MASCHINENFABRIK REINHAUSEN GMBH 2018

PIPE CONNECTION S 50° 110°

PIPE CONNECTION Q -135° -114° 29° 95°

PRESSURE RELIEF DEVICE DV -65° 123°

TEMPERATURE SENSOR T -150° -130° 102° 155°

INSPECTION WINDOW SG -160° -125°

AIR-VENT VALVE E1 -133° -93°


SCALE
SED 5985385 001 00
1:5

LIMITATION OF THE SWIVEL RANGE THROUGH PIPE CONNECTIONS R AND S AND AIR-VENT VALVE E1
DOCUMENT NO.

LIMITATION OF THE SWIVEL RANGE THROUGH OPTIONAL EXISTING PIPE CONNECTIONS Q , E2


1087254
CHANGE NO.

AND PRESSURE RELIEF DEVICE DV AND TEMPERATURE SENSOR T

SWIVEL RANGE POSSIBLE, BUT THE INSPECTION WINDOW SG IS NOT VISIBLE


STAND. 07.06.2018 PRODASTSCHUK

M - MARK ( DRIVE SIDE )


DFTR. 06.06.2018 STREMPEL
CHKD. 06.06.2018 STREMPEL
NAME

SWIVELLING RANGE
THE ON-LOAD TAP-CHANGER CAN BE TURNED AROUND ITS AXLE AND THE UPPER
GEAR UNIT SWIVELLED CONTINUOUSLY TO ALLOW FOR EASY ADAPTION TO THE
TRANSFORMER.
THE POSSIBLE SWIVELLING RANGES OF THE UPPER GEAR UNIT ARE SHOWN ABOVE.
DATE

DIMENSION SERIAL NUMBER


IN mm
ON-LOAD TAP-CHANGER VACUTAP® VVS® -
EXCEPT AS SWIVELLING RANGE FOR UPPER GEAR UNIT, SHAFT ON RIGHT SIDE MATERIAL NUMBER SHEET
NOTED - HEAD DESIGN FOR SDS- 101168460E 1 / 1 A2
THE REPRODUCTION, DISTRIBUTION AND UTILIZATION OF THIS DOCUMENT AS WELL AS THE COMMUNICATION OF ITS CONTENTS TO OTHERS WITHOUT EXPRESS AUTHORIZATION IS
PROHIBITED. OFFENDERS WILL BE HELD LIABLE FOR THE PAYMENT OF DAMAGES. ALL RIGHTS RESERVED IN THE EVENT OF THE GRANT OF A PATENT, UTILITY MODEL OR DESIGN. E2
R
T
DV
S

Q +

0° M

68,5
82
-
SG
E1 130

-180° 0° +180°
PIPE CONNECTION E2 74° 107°

PIPE CONNECTION R 52° 90°


© MASCHINENFABRIK REINHAUSEN GMBH 2018

PIPE CONNECTION S 28° 69°

PIPE CONNECTION Q -7° 44°

PRESSURE RELIEF DEVICE DV 2° 169°

TEMPERATURE SENSOR T -55° -30° 30° 120°

INSPECTION WINDOW SG -157° 165°

AIR-VENT VALVE E1 -171° -131°


SCALE
SED 5986336 001 00
1:5

LIMITATION OF THE SWIVEL RANGE THROUGH PIPE CONNECTIONS R AND S AND AIR-VENT VALVE E1
DOCUMENT NO.

LIMITATION OF THE SWIVEL RANGE THROUGH OPTIONAL EXISTING PIPE CONNECTIONS Q , E2


1087254
CHANGE NO.

AND PRESSURE RELIEF DEVICE DV AND TEMPERATURE SENSOR T

SWIVEL RANGE POSSIBLE, BUT THE INSPECTION WINDOW SG IS NOT VISIBLE


STAND. 07.06.2018 PRODASTSCHUK

M - MARK ( DRIVE SIDE )


DFTR. 06.06.2018 STREMPEL
CHKD. 06.06.2018 STREMPEL
NAME

SWIVELLING RANGE
THE ON-LOAD TAP-CHANGER CAN BE TURNED AROUND ITS AXLE AND THE UPPER
GEAR UNIT SWIVELLED CONTINUOUSLY TO ALLOW FOR EASY ADAPTION TO THE
TRANSFORMER.
THE POSSIBLE SWIVELLING RANGES OF THE UPPER GEAR UNIT ARE SHOWN ABOVE.
DATE

DIMENSION SERIAL NUMBER


IN mm
ON-LOAD TAP-CHANGER VACUTAP® VVS® -
EXCEPT AS SWIVELLING RANGE FOR UPPER GEA R UNIT, SHAFT ON LEFT SIDE MATERIAL NUMBER SHEET
NOTED - HEAD DESIGN FOR SDS- 101168500E 1/ 1 A2
DATE NAME DOCUMENT NO.
DFTR. 06.06.2018 STREMPEL SED 5995440 001 00 © MASCHINENFABRIK REINHAUSEN GMBH 2014
CHKD. 06.06.2018 STREMPEL CHANGE NO. SCALE THE REPRODUCTION, DISTRIBUTION AND UTILIZATION OF THIS DOCUMENT AS WELL AS THE COMMUNICATION OF ITS CONTENTS TO OTHERS WITHOUT EXPRESS AUTHORIZATION IS
STAND. 07.06.2018 PRODASTSCHUK 1087254 1:5 PROHIBITED. OFFENDERS WILL BE HELD LIABLE FOR THE PAYMENT OF DAMAGES. ALL RIGHTS RESERVED IN THE EVENT OF THE GRANT OF A PATENT, UTILITY MODEL OR DESIGN.
15

IN mm

NOTED
O 16
M 12

DIMENSION

EXCEPT AS
136
92 339,5
148,5

DETAIL Z
O 270
O 235

MA = 50 Nm
Z

GASKET

O 130
60°
6 x 60° (=360°)

97
27°

 MODEL WITH UPPER GEAR UNIT 


PRV-FLANGE FOR PRESSURE RELIEF VALVE
ON-LOAD TAP-CHANGER VACUTAP® VVS®
14

M - MARK ( DRIVE SIDE )

MATERIAL NUMBER
SERIAL NUMBER
M

101168860E 1 /1
- SHEET
A1
DATE NAME DOCUMENT NO.
DFTR. 17.10.2017 STEPHAN SED 5705761 001 00 © MASCHINENFABRIK REINHAUSEN GMBH 2014
CHKD. 17.10.2017 STREMPEL CHANGE NO. SCALE THE REPRODUCTION, DISTRIBUTION AND UTILIZATION OF THIS DOCUMENT AS WELL AS THE COMMUNICATION OF ITS CONTENTS TO OTHERS WITHOUT EXPRESS AUTHORIZATION IS
STAND. 17.10.2017 PRODASTSCHUK 1084404 1:1 PROHIBITED. OFFENDERS WILL BE HELD LIABLE FOR THE PAYMENT OF DAMAGES. ALL RIGHTS RESERVED IN THE EVENT OF THE GRANT OF A PATENT, UTILITY MODEL OR DESIGN.

IN mm

NOTED
G4

DIMENSION

EXCEPT AS
G9, G10
ARRANGEMENT
H1
(SPECIAL DESIGN)

≥ 400
≥ 400
(STRAIGHT DRIVE)
STANDARD DESIGN

ATTENTION:
ARRANGEMENT G4

H1 MAY BE REALIZED AS MINIMUM


ARRANGEMENT G9, G10

POSITION OF THE UPPER GEAR UNIT.

MINIMUM DIMENSIONS

H2

≥ 400
DIMENSIONS, POSSIBLY INCREASED BY A CERTIAN

_______
55

G9

G 10
130

H1

> 2309
> 2254
H1

 (STANDARD DESIGNS) 
HORIZONTAL DRIVING SHAFT 
H1

68,5

ON-LOAD TAP-CHANGER VACUTAP® VVS®


H2

2259
_______
INTERMEDIATE BEARING REQUIRED FOR
H2 H2

MATERIAL NUMBER
SERIAL NUMBER

101122200E 1 /1
- SHEET
A1
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH
Falkensteinstrasse 8
93059 Regensburg

+49 (0)941 4090-0


sales@reinhausen.com

www.reinhausen.com

5788875/05 PT - VACUTAP® VVS® -


- 12/21 - Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2021

THE POWER BEHIND POWER.

Você também pode gostar