Manual de Instruções DCF 80
Manual de Instruções DCF 80
Manual de Instruções DCF 80
Publ. no IDCF03.05PT
Manual de Instruções no original MANUAL DE INSTRUÇÕES
DCF 80-100
1 Prefácio .................................................................................................................................. 1
1.1 Do manual de instruções ................................................................................................... 1
1.2 Da documentação.............................................................................................................. 4
1.3 Controlo e manutenção...................................................................................................... 5
2 Segurança .............................................................................................................................. 6
2.1 Equipamento de proteção e de emergência ...................................................................... 8
2.4 Não esquecer .................................................................................................................... 9
2.5 Incêndio ........................................................................................................................... 16
3 Apresentação geral .............................................................................................................. 18
3.1 Descrição DCF 80–100.................................................................................................... 18
3.2 Placas .............................................................................................................................. 23
4 Instrumentos e comandos .................................................................................................... 30
4.1 Luzes de advertência e de indicação............................................................................... 35
4.2 Instrumentos .................................................................................................................... 39
4.3 Canhão da ignição ........................................................................................................... 40
4.4 Interruptores .................................................................................................................... 41
4.5 Alavanca de mudanças e de funções múltiplas............................................................... 49
4.6 Comando do sistema hidráulico....................................................................................... 51
4.7 Pedais .............................................................................................................................. 55
4.8 Volante ............................................................................................................................. 56
4.9 Assento do condutor ........................................................................................................ 59
4.10 Sistema de aquecimento / Sistema de climatização........................................................ 62
4.11 O sistema de comando e monitorização.......................................................................... 65
4.12 Equipamento opcional ..................................................................................................... 71
5 Utilização .............................................................................................................................. 72
5.1 Rodagem ......................................................................................................................... 75
5.2 Controlo diário.................................................................................................................. 76
5.3 Códigos de avaria ............................................................................................................ 77
5.4 Condução ....................................................................................................................... 110
5.5 Operações de carga ...................................................................................................... 123
6 Controlo e manutenção ...................................................................................................... 141
6.1 Controlo diário................................................................................................................ 142
6.2 Manutenção ................................................................................................................... 146
6.3 Serviço ........................................................................................................................... 169
7 Transporte da máquina ...................................................................................................... 171
7.1 Reboque ........................................................................................................................ 172
7.2 Elevação e transporte da máquina ................................................................................ 174
7.3 Posição de serviço......................................................................................................... 195
7.4 Armazenamento a longo prazo...................................................................................... 196
8 Ambiente e normas ambientais .......................................................................................... 197
9 Especificações técnicas ..................................................................................................... 199
10 Terminologia ....................................................................................................................... 208
11 Índice ....................................................................................................................................211
1 Prefácio
1.1 Do manual de instruções
Geral
Obrigado por ter escolhido a Kalmar como seu fornecedor de
máquinas. Esperamos corresponder às suas expectativas.
Armazenagem
O manual de instruções deve guardar-se sempre com a máquina.
Copyright
Cargotec Sweden AB
Fabricante
Esta máquina é fabricada pela Cargotec Industries Co., Ltd, 201306
Shanghai P.R.C., China.
PERIGO
Situação que pode ocasionar ferimentos pessoais
graves ou morte, se as instruções não forem
cumpridas.
AVISO
Situação que pode ocasionar ferimentos pessoais, se
as instruções não forem cumpridas.
PRECAUÇÃO
Situação que pode ocasionar danos no produto, se as
instruções não forem cumpridas.
Informação importante
A informação importante vem assinalada com NOTA e serve para
facilitar o processo de trabalho ou o manuseamento, ou para melhorar
a compreensão da informação.
NOTA
Informação importante, não relacionada com a segurança.
Equipamento opcional
Existem vários equipamentos opcionais para a máquina. Todas as
000264
descrições de equipamentos opcionais no manual estão assinaladas
com um símbolo e contêm um texto explicativo. O símbolo encontra-se
Indica equipamento opcional bem visível junto ao texto e imagem em causa.
1.2 Da documentação
Documentação
A seguinte documentação é entregue com a máquina:
• Manual de instruções (na cabina da máquina).
• Manual de manutenção.
• Catálogo de peças sobresselentes com o cartão da máquina.
Encomenda de documentação
A documentação pode ser pedida ao concessionário da Cargotec.
Manutenção
Outros atos de manutenção não incluídos no presente manual de
instruções (serviço e reparações) devem ser efetuados por serviços
técnicos devidamente autorizados.
2 Segurança
Geral
As regras de segurança são destinadas a diminuir o risco de lesões
corporais, bem como de danificação da carga ou de outros bens
materiais.
Apenas pessoal com formação sobre esta máquina deve ter atividades
relacionadas com ela, conduzi-la, efetuar assistência técnica, ou
permanecer na área de trabalho da mesma quando estiver em
operação.
NOTA
Nunca utilize uma máquina que não tenha manual de instruções.
Requisitos do condutor
• A máquina só pode ser conduzida por motorista com formação
especial e devidamente autorizado pelos superiores.
• Há que respeitar sempre as leis e regulamentos referentes a carta
de condução, licença especial de condução, etc.
• O condutor tem necessariamente que conhecer e cumprir todas
as normas locais de segurança.
• O condutor tem que seguir as instruções do fabricante.
• O condutor deve ler e entender as indicações de aviso e
informação e deve também compreender e saber utilizar o
equipamento de proteção e alarme da máquina.
Proibições de condução
É proibido conduzir a máquina se:
• O equipamento de proteção e alarme, como retrovisores e faróis,
etc., não estiverem em bom estado de utilização.
• Verificando-se falhas nos travões, direção ou no equipamento de
elevação.
• Houver pessoas ou veículos sem autorização na área de trabalho
da máquina.
• Tenha sido reparada ou ajustada sem autorização dos superiores
responsáveis.
• Esteja equipada com pneus não aprovados pela Cargotec.
6, 7, 11
2
8
4
9
3
1
10
018616
5
1. Alarme de marcha-atrás .
2. Luz rotativa de advertência.
3. Buzina.
4. Buzina elétrica de trompa .
5. Extintor de incêndio .
Se a máquina possuir extintor de incêndio deve ser de tipo ABE
segundo EN 3, partes 1, 2, 4 e 5. Com este tipo de extintor
é possível apagar incêndios em materiais orgânicos sólidos e
líquidos. Pode ser encomendado o equipamento apropriado de
extinção de incêndios à Cargotec.
6. Cinto de segurança.
7. Vibrador de sinalização na cabina para indicar alarme ou ação
esquecida se o condutor, por ex., sair da cabina sem engatar o
travão de estacionamento.
8. Câmara com monitor .
Utilizada para melhorar a visibilidade à retaguarda ao operar a
máquina. O monitor encontra-se no interior da cabina, no lado
esquerdo.
9. Retrovisores exteriores.
Usam-se para melhorar a visibilidade em manobras.
10. Luzes de travões intermitentes em marcha-atrás.
11. Interruptor de manobra para o sistema hidráulico (circuitos de
servo-comando).
Corta toda a transmissão de força e sinais de comando ao sistema
hidráulico.
12. Sistema de extinção de incêndios, pode ser ativado
automaticamente, manualmente no mostrador da cabina ou no
interruptor do chassis. (Não na figura).
AVISO
Desligue sempre a corrente quando, por ex. deixar a
máquina estacionada ou no final do turno de trabalho.
Perigo de incêndio.
Corte a corrente no seccionador da bateria.
NOTA
Nunca abandone o lugar do condutor sem colocar o travão de
estacionamento na posição TILL.
NOTA
Retirar sempre a chave da ignição se a máquina for deixada sem
vigilância.
PERIGO
O implemento é um utensílio de trabalho portador de
grandes cargas.
Perigo de vida e de danos materiais.
Nunca passe debaixo de carga pendente. Não passe
debaixo de utensílios de trabalho levantados, tenham
carga ou não.
PERIGO
Os garfos ou outros implementos são utensílios de
trabalho que manuseiam grandes cargas.
Perigo de vida e de danos materiais.
Não passe debaixo de utensílios de trabalho
levantados, tenham carga ou não.
PERIGO
Qualquer equipamento externo só pode ser utilizado
com aprovação da Cargotec.
Perigo de vida e de danos materiais.
Use apenas equipamentos aprovados pela Cargotec.
PERIGO
O travão de estacionamento não deve ser aplicado
quando a máquina está em movimento a menos que
uma emergência o exija.
Travagem muito violenta. Risco de a máquina virar, a
carga tombar, cair, ou de danos materiais ou de perigo
de vida.
Pare a máquina antes de aplicar o travão de
estacionamento.
PERIGO
A área de trabalho da máquina é vasta e a visão da
cabina do condutor é limitada.
Perigo de vida e de danos materiais.
Pense no seguinte:
• Verificar sempre se ninguém se encontra no
caminho da máquina ou dos seus acessórios.
Verificar também se o espaço superior se encontra
livre. Pare a máquina caso se encontrem pessoas
ou veículos não autorizados na área de trabalho
da máquina.
• O condutor deve estar sempre atento ao sentido
do trânsito e ter cuidados especiais nos pontos
onde possam surgir pessoas ou veículos.
• O condutor deve adequar a velocidade ao tipo de
carga e ao tipo de faixa de rodagem, à visibilidade
e condições de vento, etc.
• O condutor deve ser extremamente cauteloso ao
conduzir perto de cabos elétricos, viadutos, cais,
rampas, portões, etc.
• Conduza sempre com cuidado para que a máquina,
ou seus utensílios, não colida com postes, cabos,
etc.
• Utilize os meios disponíveis que permitem criar
visibilidade, como os retrovisores a câmara ( ).
AVISO
O transporte de carga envolve grandes riscos.
Risco de capotar ou tombar. Risco de danos materiais
na carga! Perigo de vida.
Respeite a capacidade de elevação da máquina e seja
extremamente cauteloso nas operações de carga:
• A máquina deve apenas andar em pisos uniformes
destinados ao seu peso total e pressão ao solo.
• Todos os transportes de carga devem ser feitos
em modo de transporte. Tenha sempre cuidado
ao conduzir, lembre-se da largura e da altura para
que o suporte ou o implemento não colidam com
postes, cabos, etc.
• As cargas não devem ser transportadas mais altas
do que for necessário, porque isso pode fazer com
que a máquina se vire.
• Conduza sempre com a carga virada para
cima em subidas e descidas, nunca conduza
transversalmente nem efetue uma curva em piso
inclinado.
• Conduza em marcha-atrás se a carga transportada
impedir a visibilidade dianteira.
• Ninguém pode permanecer debaixo da carga
elevada.
• O condutor deve evitar forte aceleração ou
travagem, para prevenir o risco de capotar ou
tombar.
• O condutor deve sempre adequar a velocidade
nas curvas para evitar derrapagens e o risco de a
máquina tombar ou capotar.
Se a máquina capotar ou tombar, segure-se bem no
volante e mantenha-se na cabina. NÃO tente saltar
para fora da cabina sem que termine qualquer
movimento da máquina.
Ao operar cargas especiais pode ser necessário
observar normas locais. Tome conhecimento das
mesmas e siga-as.
AVISO
A capacidade de carga da máquina é limitada.
Risco de capotar ou tombar.
É proibido exceder a capacidade de carga da máquina.
Ver a placa de características e a tabela de carga.
AVISO
A resistência da janela do tejadilho pode ficar
fortemente prejudicada por exposição a substâncias
que contenham: hidrocarbonetos aromáticos, cetonas,
esteres ou hidrocarbonetos clorados.
Baixa resistência. Perigo.
Verifique regularmente a superfície da janela do
tejadilho e limpe apenas com líquido de lava-vidros
ou detergente suave. Lave posteriormente com muita
água morna. Substitua imediatamente a janela do
tejadilho caso esta esteja danificada com fendas ou
riscos!
AVISO
O levantamento de cargas com vento de grande
intensidade é muito perigoso.
Risco de capotar ou tombar. Perigo de vida.
Evite levantar cargas havendo vento de grande
intensidade.
AVISO
A máquina emite gases de escape durante a operação.
Perigo de vida e para a saúde em locais mal ventilados.
Evitar, se possível, conduzir a máquina em espaços
interiores mal ventilados. Use a chaminé de gases
de escape!
AVISO
O local de trabalho da máquina está colocado num
ponto alto.
Risco de queda e de danos corporais.
Use sempre a escada e as pegas para subir ou descer
da máquina. Tenha o rosto sempre voltado para a
máquina. Não salte!
AVISO
Falha de rebaixamento do equipamento de operações
de carga, com o comando ativado.
Risco de entalamento! Assegure-se de que ninguém
se encontra debaixo do equipamento de operações
de carga.
Se o equipamento de operações de carga ficar
bloqueado, sem que seja possível baixá-lo para a
posição inicial, entre em contacto com os serviços de
assistência técnica da Cargotec (Cargotec Services).
AVISO
As portas da cabina devem estar sempre fechadas
durante a condução.
Perigo de lesão corporal e de entalamento na
eventualidade de inclinação.
Durante o turno de trabalho feche sempre as portas.
AVISO
Apenas se pode transportar passageiro na cabina se
esta estiver equipada com assento para passageiro. É
proibido transportar passageiros na máquina, no lado
de fora da cabina ou sobre a carga.
Perigo de lesão corporal.
Os passageiros da cabina devem usar o assento
suplementar fixo para passageiros e cinto de
segurança.
AVISO
O sistema hidráulico da máquina contém acumuladores
com alta pressão.
Perigo de lesão corporal.
Tenha sempre muito cuidado ao trabalhar
com o sistema hidráulico e evite permanecer
desnecessariamente perto de componentes
hidráulicos ou mangueiras. Antes de qualquer
intervenção no sistema hidráulico é necessário
esvaziar o acumulador (ver Manual de manutenção).
AVISO
Manuseie as baterias e os dispositivos com precaução
no carregamento e no arranque auxiliar. Não troque os
polos da bateria! Siga as instruções de arranque com
bateria auxiliar!
Perigo de curto-circuito! Aviso de formação de
hidrogénio! Perigo de incêndio a partir de faíscas! O
hidrogénio é muito explosivo!
As baterias devem possuir sempre proteção sobre os
polos e ligações. Ligue em primeiro lugar os polos
positivos. De seguida ligue os polos negativos para
evitar que a formação de faíscas capazes de incendiar
o hidrogénio.
AVISO
A máquina contém óleos e lubrificantes.
Perigo para a saúde em caso de contacto prolongado
com a pele.
Evitar o contacto da pele com óleos e lubrificantes.
Use uvas de proteção.
AVISO
O extintor de incêndios contém produtos químicos
secos.
Perigo de dificuldades respiratórias quando utilizado
em espaços fechados.
Use o extintor a partir do exterior do espaço onde
pretende apagar o fogo. Após a utilização o espaço
deve ser bem ventilado.
PRECAUÇÃO
Fissuras ou riscos reduzem a resistência da janela do
tejadilho.
Baixa resistência.
Substitua imediatamente a janela do tejadilho se
estiver danificada.
PRECAUÇÃO
O travão de estacionamento pode usar-se como
TRAVÃO DE EMERGÊNCIA.
Os calços gastam-se e perdem efeito de travagem.
Risco de movimento inadvertido de máquina
estacionada!
Depois de uma travagem de emergência com o
travão de estacionamento é necessário verificar
imediatamente os calços e substituí-los se for
necessário. O efeito de travagem do travão de
estacionamento pode perder-se, dado que os calços
dos travões podem ter ficado gastos.
Se o travão de estacionamento tiver sido desengatado
mecanicamente terá que ser sempre rearmado, para
que a máquina recupere a sua função de travagem de
estacionamento.
AVISO
Equipamentos suplementares, como os de
rádio-comunicação, abertura de portões comandada
à distância, etc., podem emitir radiação não-ionizada.
Os equipamentos de esse tipo transmitem na faixa de
frequências 100-500 MHz.
Perigo de interferências em dispositivos médicos
ativos (por exemplo, pacemakers).
Não utilize equipamentos de rádio-comunicação,
de abertura de portões comandada à distância,
etc. quando alguém que tenha uma implantação de
dispositivo médico ativo se encontre na cabina.
NOTA
A Cargotec não assume a responsabilidade por equipamentos
suplementares não montados pela Cargotec ou com montagem
não aprovada pela Cargotec.
2.5 Incêndio
Medidas a tomar em caso de incêndio
PERIGO
Em caso de incêndio a segurança do condutor não
pode ser posta em risco.
Se tiver a oportunidade, tome as seguintes
providências ao menor sinal de fogo:
1. Pare a máquina e gire a chave de ignição para a
posição de paragem.
2. Deixe a cabina.
3. Desligue a tensão do sistema no seccionador de
bateria.
4. Alerte os serviços de emergência.
5. Tente apagar o fogo.
Se não for possível, deixe a máquina e a zona de
perigo.
PERIGO
O fumo de incêndio pode ser extremamente tóxico.
O fumo de incêndio causa sonolência, asfixia e pode
ser fatal para as pessoas! O fumo de incêndio pode
causar danos nos pulmões e nos órgãos respiratórios,
mesmo em pequenas quantidades.
Evite inalar emanações de fumos, não permaneça
onde há fumos. Use proteção respiratória no combate
a incêndios e ao trabalhar com material incendiado.
Prevenção de incêndio
PERIGO
A presença de resíduos de combustível, óleos, massas
lubrificantes ou de outros materiais inflamáveis, no
motor ou no compartimento do motor constitui risco
de incêndio.
Risco de incêndio!
Remova quaisquer resíduos de materiais inflamáveis
do compartimento do motor logo que detetados. Seja
extremamente cuidadoso com as superfícies quentes,
tais como as do sistema de escape, do coletor ou
do sistema turbo. Caso detete fugas de óleo, de
combustível ou de fluido refrigerante, deve investigar
o motivo e corrigir a avaria antes de ligar o motor.
PRECAUÇÃO
Lavagem de alta pressão sobre componentes
sensíveis pode causar curto-circuito ou avarias.
Dano material
Não use lavagem de alta pressão na cabina, no
radiador, no espaço da bateria, em componentes
elétricos, unidades de comando, módulos de contacto,
extremidades de cabos, juntas de cilindros, pontas e
juntas de eixos, bem como correntes.
3 Apresentação geral
3.1 Descrição DCF 80–100
Geral
A máquina DCF 80–100 é um empilhador de garfos para empilhamento
de containers vazios. Tem uma capacidade máxima de elevação de
8 a 9 toneladas. A máquina tem um suporte de elevação. Existem
suportes de elevação de diferentes alturas, todos de tipo duplex.
Cartão da máquina
As máquinas Cargotec podem ser adaptadas de diferentes modos
com alternativas de produto e equipamentos opcionais. O objetivo é
satisfazer a maior base possível de clientes.
6
018618
1 2 3 4
Motor
O motor possui 6 cilindros em linha, é sobrealimentado, possui baixas
emissões e intercooler. O motor proporciona potência para deslocação
e sistema hidráulico de operação.
Transmissão
A máquina está equipada com transmissão Dana TE17FF. A
transmissão é totalmente automática com conversor de binário e
tem 3 mudanças para a frente e 3 para trás. As bombas hidráulicas
para o sistema hidráulico de operação encontram-se montadas na
transmissão.
Veio de transmissão
A máquina está equipada com veio de transmissão Kessler. O veio de
transmissão (eixo dianteiro) possui diferencial e reduções de cubo
de tipo engrenagem planetária.
Travões
A máquina tem um circuito de travões e está equipada com travões
comandados hidraulicamente. As unidades de travagem são
constituídas por travões de disco completamente encapsulados e
arrefecidos com óleo, com arrefecimento externo. Os acumuladores
armazenam pressão hidráulica para assegurar a paragem da máquina
em caso de perda de pressão.
O travão de estacionamento possui comando eletro-hidráulico e
travões com um disco. O travão de disco atua no eixo de entrada
do veio de transmissão. O travão de estacionamento é aplicado
automaticamente (por força de mola) em caso de falha de tensão e
perda de pressão hidráulica desengatando-se com pressão hidráulica.
Direção
A máquina é dirigida com o eixo traseiro. O par de rodas é atuado por
um cilindro hidráulico de efeito duplo. A direção é linear, ou seja, o
efeito na direção depende da quantidade de rotações do volante.
Operações de carga
Nas operações de carga são usados o suporte e o implemento de
elevação lateral. As operações de carga são feitas em altura ou
lateralmente e a carga pode ser inclinada (angulada) para a frente
e para trás. O implemento de elevação lateral tem fechos de pião
ou ganchos com fecho de abas para trancar a carga. O implemento
é ajustável entre 20' e 40'. A fixação da carga e a operação do
implemento é efetuada eletricamente e hidraulicamente.
Cabina
A cabina está disponível numa versão. Os instrumentos e o
equipamento (volante, banco do condutor, instalação de ar) são
adaptáveis ao cliente e variam em função do modelo.
• Cabina Spirit Delta
Spirit Delta é um lugar fechado para o condutor com uma estrutura
de suporte resistente à queda de cargas. Está equipada com
um sistema de admissão filtrada de ar fresco com recirculação e
regulação eletrónica do aquecimento ou da refrigeração ( ).
A janela no tejadilho é de material resistente e suporta choques
violentos, por ex., de quedas de objetos.
A cabina é inclinável longitudinalmente ( ).
Sistema hidráulico
O sistema hidráulico inclui funções parciais, como travões e o sistema
hidráulico de operação.
O sistema hidráulico de operação abrange a hidráulica da direção, das
operações de carga e das funções da cabina. O sistema hidráulico
de operação é alimentado por três bombas variáveis com deteção
de peso de carga e uma bomba de engrenagens fixa para limpeza e
arrefecimento do óleo hidráulico. O óleo hidráulico é limpo no filtro de
retorno no depósito hidráulico e no filtro fino.
O sistema de travões tem uma bomba fixa de engrenagens, filtro de
alta pressão e acumuladores e radiador.
Sistema elétrico
O sistema elétrico possui componentes elétricos e eletromagnéticos,
como bateria, interruptores, cabos, válvulas magnéticas, fusíveis e
relés. Possui um sistema informatizado de comando de monitorização
que supervisiona e controla as funções da máquina.
Outros equipamentos
1 2 3 4 5 6-7 8
9 17-18
10-1 1
12-13
33-34
14
32
15
31
16
30
11 20
19
018689
23-24, 27-29 26 25 21-24
1. Luz rotativa de advertência, 1 luz.
2. Equipamento de som, 24 VDCm .
Acompanhado de instruções de uso.
3. Luzes de operação teto da cabina, 4 luzes .
4. Porta com amortecedor pneumático do lado direito e do lado
esquerdo.
5. Proteção solar no vidro do tejadilho
6. Retrovisor, interior na cabina.
7. Iluminação interior com "fade away".
8. Pára-brisas laminado (fumado)
9. Proteção solar no vidro dianteiro
10. Luz de leitura .
11. Câmara com monitor
Utiliza-se para dar maior visibilidade para trás, para a frente, ou
para trás e para a frente. A câmara está localizada no contrapeso
e/ou guarda-lamas dianteiro. O monitor está localizado dentro da
cabina. Se houver câmara tanto para a frente como para trás,
muda consoante com o sentido de marcha.
12. Suporte para PC .
13. Mesa para escrever com iluminação .
Para manuseamento de documentação na cabina. A secretária
está situada à direita na cabina.
14. Portas trancáveis.
15. Tomada 12 VDC .
A tomada está localizada no painel de instrumentos esquerdo e
não tem proteção.
16. Buzina elétrica de trompa .
17. Luzes de operação, suporte, 2 luzes.
3.2 Placas
Placas de produto
A seguir apresentam-se as placas de produto que devem estar
presentes nas máquinas em operação. Ao encomendar peças
sobresselentes ou ao colocar questões por telefone ou por
correspondência deve ser indicada a referência do modelo série
constantes nas placas. O número de peça sobresselente das placas
vem indicado em cada placa. Substitua imediatamente uma placa
danificada, imperceptível, ou que tenha sido pintada por cima.
018621
1 2
Máquinas fora da zona UE/EEE
NOTA
A formulação da placa depende do tipo de implemento.
014184
S/N = Número de série / Ano de fabricação
A= Número de identificação do implemento
H = Altura de elevação
D = Distância do ponto de gravidade
Q = Capacidade de elevação
C= Altura do ponto de gravidade. Distância do ponto de
acoplamento do container até o centro de gravidade da carga.
Só é possível encomendar placas já gravadas.
1 1
10 4 7 10 8 16 15 14 17
22 22
2
3
6
10
18 5, 20 11 13 12 10 18 18 12 13 19 18
21
018622
Chassis, cabina
Chassis, cabina
1. Ponto de elevação, 423049.0100
Ponto de fixação do equipamento de elevação ao levantar a
máquina. Existem pontos de elevação:
• suporte
000276
2. Aviso! A26939
Aviso! Ler o manual de instruções para informação.
005223
3. Aviso! A30536.0400
Proibição de passageiros. Só é possível levar passageiros na
005225
cabina se esta estiver equipada com assento de montagem fixa
para passageiro.
4. Aviso! A30770.0200
Quem efetuar o abastecimento deve possuir habilitação especial
para esse tipo de trabalho (cumpra a legislação nacional e as
normas locais aplicáveis).
000282
5. Aviso! A54527.0200
Sistema de climatização. Quem efetuar o abastecimento deve
possuir habilitação especial para esse tipo de trabalho (cumpra a
legislação nacional e as normas locais aplicáveis).
1= Agente refrigerante, tipo
2= Quantidade, kg
3= Pressão, bar
1
2 Existe também no condensador, compressor e na admissão de ar
(extremidade dianteira da cabina) uma placa como a A30770.0200.
3
014532
012968
Segurança
Segurança
7. Aviso! A32442.0100
Não salte. Fique sempre na máquina se houver risco de
capotamento e segure bem no volante.
000284
8. Aviso! A32441.0100
Não permaneça na área marcada.
001491
9. Aviso! A30531.0200
Risco de entalamento.
005225
Sistema elétrico
Sistema elétrico
10. Placa tensão da bateria, A30534.0200
001979
A30534.0200
Motor
Motor
11. Atestar, combustível, 450202.0100
D
000286
450202.0100
A30530.0200
000850
14. Abastecimento, óleo para motor, A32439.0300
000851
15. Aviso! Reabastecer com fluido refrigerante, A57775.0100
Use apenas pré-misturas de refrigerante recomendadas.
013692
455949.0100
000290
NOTA
Ler a secção 6 Controlo e manutenção para manuseamento com
segurança das rodas.
Se os pneus montados de fábrica forem substituídos por pneus de
outro fabricante alteram-se os pressupostos de pressão dos pneus!
Entre em contacto com a Cargotec. A placa de pressão dos pneus
deve ser substituída por outra que indique a nova pressão aplicável!
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico
19. Atestar, óleo hidráulico, 450203.0100
000292
018843
000294
Suporte e implemento
Suporte e implemento
22. Aviso! A30771.0100
Não passe debaixo de cargas, implementos ou garfos, nem suba
para os garfos.
PERIGO
Os garfos ou outros implementos são
utensílios de trabalho que manuseiam grandes
cargas.
Perigo de vida e de danos materiais.
Não passe debaixo de utensílios de trabalho
levantados, tenham carga ou não.
000858
4 Instrumentos e
comandos
Geral
Não conduza a máquina antes de conhecer as posições e o modo de
funcionar dos instrumentos e comandos, bem como a forma de os
utilizar.
NOTA
Leia atentamente a seguinte secção sobre os instrumentos e
comandos.
Apresentação geral
1 2 3 4 5
15
12 13 12 11 10 9 8 7 6
008108
14
Apresentação geral
1. Painel de instrumentos esquerdo
2. Alavanca de mudanças e de funções múltiplas
3. Painel do volante
4. Volante
5. Indicadores de sentido de marcha
6. Painel das funções hidráulicas
7. Interruptor de manobra do sistema hidráulico
8. Interruptor do travão de estacionamento
9. Alavanca de manobras
10. Assento do condutor
11. Pedal do acelerador
12. Pedais de travão
13. Pedal da embraiagem
14. Quadro elétrico com fusíveis e relés
15. Contador de tempo de operação
A. Alavanca de direção ou mini-volante
010907
21. Interruptor de luzes de operação, suporte
16
Luzes suplementares de operação, suporte
Painel de instrumentos esquerdo
22. Interruptor de luz rotativa de advertência
23. Interruptor de luz de advertência
24. Interruptor de luzes de trânsito
25. Interruptor de aquecimento do assento
26. Interruptor do aquecimento eléctrico dos retrovisores
27. Reserva
28. Interruptor do aquecedor de intervalos
29. Reserva
30. Reserva
31. Tomada 12 VDC
Painel do volante
Painel do volante
32. Luz de advertência de carregamento da bateria
36
35 33. Luz de advertência de baixa pressão dos travões
34
33 34. Indicador de códigos de avaria ativos
32
35. Luz de advertência de derivação das funções hidráulicas
36. Luz indicadora de direção por alavanca ou mini-volante ativada
37. Luz de advertência de alta temperatura do líquido de arrefecimento
37..41 49 38. Luz de advertência de baixa pressão do óleo do motor
39. Luz indicadora de pré-aquecimento
42..46 40. Luz de advertência de baixo nível do líquido de arrefecimento do
47 48 motor
41. Luz de advertência de alta temperatura do óleo da transmissão
42. Luz de advertência de baixo nível de combustível
43. Luz de advertência de alta temperatura do óleo hidráulico
50 51 52 53 44. Luz indicadora de máximos
45. Luz indicadora de sentido de marcha
46. Luz indicadora do travão de estacionamento
47. Luz indicadora de fecho de pião apertado (carga presa)
48. Luz indicadora de assentamento (implemento / carga)
49. Luz indicadora de fecho de pião desapertado (carga solta)
50. Painel de luzes de advertência e de indicação
64 51. Mostrador do sistema de comando e monitorização
54
63 52. Indicador do sistema de comando e monitorização
55 53. Canhão da ignição
62
56 54. Interruptor do desembaciador
008132
65 65. Levantar/baixar
66 66. Inclinar
67
68 67. Manobra lateral
68. Inclinar lateralmente
69
69. Abertura de fecho de pião/Abertura e trancagem de fecho de abas
70 (implemento)
70. Interruptor da buzina
71 71. Interruptor de fecho de pião/fecho de abas, trancagem automática
72 / manual
73 72. Interruptor de afastamento 20'-40' (implemento)
74
73. Interruptor de paragem do afastamento a 30' (implemento)
75
76 74. Interruptor de inclinação automática / manual da cabina
77 75. Reserva
76. Interruptor de inclinação manual da cabina
013926
69
75
71
73
78
76
78
77
013927
8 7 70
NOTA
Não conduza com a luz de carregamento acesa.
NOTA
A derivação só pode verificar-se durante 60 segundos de cada vez.
000301
Luz indicadora de alta temperatura do líquido de
arrefecimento (37)
A luz (vermelha) acende-se se a temperatura do líquido de
arrefecimento do motor for demasiado alta. Assegure-se de que a sua
causa é determinada e solucionada.
000302
técnicos.
000306
Contacte os serviços técnicos.
000307
Restam aprox. 17% do conteúdo do depósito, equivalente a aprox. 5
horas de operação quando a luz começa a piscar
000313
Luz indicadora de fechos de pião desapertados
(49)
A luz indicadora (vermelha) acende-se quando os fechos de pião estão
desapertados e a carga, portanto, solta.
000314
4.2 Instrumentos
Geral
Nesta secção estão descritos os instrumentos analógicos disponíveis
na cabina. Estes mostram, através de contadores ou algarismos, os
níveis/estados dos sistemas parciais/sistema.
P Nenhuma função.
0 Posição de paragem. Ignição cortada, isto é, tudo
desligado.
A chave pode ser retirada.
I Modo de operação.
Corrente para todas as funções elétricas. As unidades
de comando do motor e da transmissão estão agora
ativadas.
II Com a alternativa de motor Volvo: Posição de
pré-aquecimento
O pré-aquecimento aquece o ar de admissão do
motor para uma temperatura adequada utilizando um
elemento de aquecimento. A luz do pré-aquecimento
(posição 39) indica se o pré-aquecimento está ativado.
0 Se for necessário a unidade de comando do motor ativa
o pré-aquecimento durante algum tempo.
P I O motor pode ser ligado, posição III (posição de
arranque), independentemente de o pré-aquecimento
estar em curso, não-ativado (não necessário) ou ter
terminado.
II
Com motorização Cummins QSB6.7 : Nenhuma
função.
III Posição de arranque.
000317
NOTA
A máquina tem um bloqueio elétrico de novo
arranque que protege o motor de arranque de
trabalhar quando o motor está em rotação.
Para que o motor de arranque ligue é necessário
que a transmissão se encontre em posição neutra e
que o motor não esteja já a trabalhar.
4.4 Interruptores
Geral
Nesta secção descrevem-se os interruptores presentes na cabina.
Cada interruptor comanda uma função. O contraste da iluminação de
fundo é configurado com as teclas de funções “-/4” e “+/5” do sistema
de comando e monitorização.
1 0 2
1 0 2
004688
1 0 2
e implemento.
0 1
As luzes de operação desligam-se quando o motor está ao ralenti
(as luzes de operação apagam-se ao fim de 5 minutos e as luzes
suplementares de operação ao fim de 2 minutos).
0 1
As luzes de operação apagam-se após 5 minutos de condução ao
ralenti, as luzes suplementares de operação após 2 minutos. As luzes
de operação voltam a acender ao acelerar, ao engatar uma mudança
ou ao ativar alguma operação de carga.
000322
0 1 Posição 1 – Luz de advertência ligada.
000323
0 1 Posição 1 – Luzes de trânsito ligadas.
0 1
000326
A limpeza é interrompida 2 minutos depois de o motorista abandonar
o assento do condutor. É reativada quando o motorista se senta ou
acelera.
NOTA
O intervalo é comandado pelo intervalo selecionado para o vidro
dianteiro.
NOTA
O intervalo é comandado pelo intervalo selecionado para o vidro
dianteiro.
000413
O programa de mudanças ativo é indicado pelo LED aceso.
000414
O programa de mudanças ativo é indicado pelo LED aceso.
A B
Interruptor para abertura e trancagem de fechos de abas. O interruptor
tem retorno de mola.
Os fechos de abas podem ser abertos e apertados premindo uma
vez o interruptor uma vez verificado o assentamento. O travão de
015069
000408
em contacto com a carga. O travão de estacionamento deve estar
1 0 2
sempre DESLIGADO, ver posição 8 e luz indicadora para travão de
estacionamento, posição 46.
000410
Esta função é utilizada para adaptar o afastamento do implemento
0 1 à dimensão do contentor (adaptação em função do necessário). A
distância à paragem de afastamento é pré-definida na unidade de
comando.
1 0 2
Posição 1 – Descida da cabina. O botão possui retorno por mola.
NOTA
Só é possível inclinar a cabina com as portas fechadas e a altura
da lança (ângulo da lança) tem que dar espaço para uma operação
de inclinação segura.
Efetue a manobra da cabina com a máquina imóvel.
002011
manobras.
NOTA
Só é possível ativar o afastamento automático com as portas
fechadas e o travão de estacionamento solto.
AVISO
Os trincos de segurança são bloqueados.
Nenhum sistema de segurança ligado. Risco de
capotar ou tombar.
Use apenas a derivação em situações de emergência.
Escovas e lava-vidros
A regulação do limpa pára-brisas e da lavagem do pára-brisas é
2 feita com a alavanca de mudanças e de funções múltiplas. Rodar o
3 1
comando para as seguintes posições:
0
• 0 – Sem limpeza do vidro dianteiro. Comanda lentamente a
limpeza intervalada da janela do tejadilho e do vidro traseiro, se
os interruptores da janela do tejadilho (posição 55) e/ou do vidro
traseiro (posição 58) estiverem ativados.
• 1 – Limpeza intervalada lenta do vidro dianteiro. Comanda
000338
lentamente a limpeza intervalada da janela do tejadilho e do vidro
traseiro, se os interruptores da janela do tejadilho (posição 55)
e/ou do vidro traseiro (posição 58) estiverem ativados.
• 2 – Limpeza intervalada rápida do vidro dianteiro. Comanda
rapidamente a limpeza intervalada da janela do tejadilho e do vidro
traseiro, se os interruptores da janela do tejadilho (posição 55)
e/ou do vidro traseiro (posição 58) estiverem ativados.
• 3 – Limpeza contínua do vidro dianteiro. Comanda rapidamente a
limpeza intervalada da janela do tejadilho e do vidro traseiro, se
os interruptores da janela do tejadilho (posição 55) e/ou do vidro
traseiro (posição 58) estiverem ativados.
• Desloque o comando contra o volante – Limpeza do vidro dianteiro.
Comanda a limpeza da janela do tejadilho e do vidro traseiro, se
os interruptores da janela do tejadilho (posição 55 ou 56) e/ou do
vidro traseiro (posição 58 ou 59) estiverem ativados. A limpeza
passa temporariamente para limpeza contínua ao limpar os vidros.
AVISO
Em caso de emergência! Em caso de
ativação/movimento de função não desejado/a.
Perigo de lesão corporal e/ou de danos materiais.
f
SUSPENDA IMEDIATAMENTE toda a operação do
sistema hidráulico premindo o INTERRUPTOR DE
MANOBRAS do sistema hidráulico.
008110
1 2 3
5 6 7 8
008143
Implemento de fechos de pião
1. Manobra lateral
2. Regulação longitudinal 20-40
3. Baixar
4. Inclinar para a frente
5. Inclinar lateralmente
6. Apertar/Abrir fechos de pião
7. Inclinar para trás
8. Levantar
AVISO
Em caso de emergência! Em caso de
ativação/movimento de função não desejado/a.
Perigo de lesão corporal e/ou de danos materiais.
SUSPENDA IMEDIATAMENTE toda a operação do
sistema hidráulico premindo o INTERRUPTOR DE
MANOBRAS do sistema hidráulico.
1 2 3 4
6 7 8
008144
Implemento de gancho com fecho de abas
1. Inclinar lateralmente
2. Manobra lateral
3. Apertar/Abrir fechos de abas
4. Baixar
5. Inclinar para a frente
6. Regulação longitudinal 20-40
7. Inclinar para trás
8. Levantar
AVISO
Em caso de emergência! Em caso de
ativação/movimento de função não desejado/a.
Perigo de lesão corporal e/ou de danos materiais.
SUSPENDA IMEDIATAMENTE toda a operação do
sistema hidráulico premindo o INTERRUPTOR DE
MANOBRAS do sistema hidráulico.
008166
4.7 Pedais
Geral
Esta secção trata das funções da máquina manobradas com pedais.
003679
12 13 12 11
4.8 Volante
Geral
Esta secção descreve o dispositivo de manobra da direção. Existem
os seguintes modos alternativos de manobrar a máquina:
• volante com coluna de direção fixa.
• volante com coluna de direção ajustável .
• alavanca de direção (posição A) .
• mini-volante (posição A) .
Volante
A manobra do volante no sentido horário direciona a máquina para a
direita ou vice-versa.
3
000341
Alavanca da direção
5 neutro = N
recuo = R
3. Botão para ligação da direção de alavanca.
Condições: A velocidade deve ser inferior a 3 km/h. Se a
velocidade for superior a 3 km/h não é possível ligar a direção
de alavanca. A luz de indicação de direção por alavanca ou
mini-volante ativada (posição 36) acende-se no painel de luzes
de advertência e de indicação quando a direção por alavanca é
conectada.
000900
4. Sinal sonoro.
5. Apoio do braço
Mini-volante
5 frente = F
neutro = N
recuo = R
3. Botão para ligação do mini-volante.
Condições: A velocidade deve ser inferior a 3 km/h. Se a
velocidade for superior a 3 km/h não é possível ligar o mini-volante.
A luz de indicação de direção por alavanca ou mini-volante ativada
(posição 36) acende-se no painel de luzes de advertência e de
014946
9 8 2 6. Inclinação do encosto.
Levantar o comando (6) e regular a inclinação,
comprimindo/descomprimindo o encosto.
7. Ajustar o amortecimento.
Levante o comando (7) para amortecimento máximo.
Baixe o comando (7) para amortecimento mínimo.
8. Aquecimento do assento.
Aquecimento regulado por termóstato para o assento e encosto.
Carregue no botão para ativar/desativar. O aquecimento do
assento ativado é indicado com luz no interruptor.
9. Amortecimento plano.
Desloque o comando para a direita ou para a esquerda, para
ativar/desativar o amortecimento plano.
10. Apoio lombar. Sistema pneumático integrado.
Premir o botão para encher ou esvaziar as câmaras pneumáticas
de modo a otimizar a adaptação do encosto ao corpo.
11. A inclinação do apoio do braço é regulada continuamente com o
botão giratório.
12. Apoio de braço esquerdo.
NOTA
A porta do condutor e as janelas devem estar fechadas para que o
sistema funcione satisfatoriamente.
Com ECC: Com a porta do condutor aberta o compressor de
refrigeração do sistema de climatização desliga-se (a função de
arrefecimento e de desumidificação do ar cessa). Feche a porta e
o compressor de refrigeração é reativado.
Admissão de ar na cabina
004686
1 0 2 • Regulação automática, AUTO.
• Regulação manual em 13 fases, de desligado a máx. A velocidade
de ventilação é apresentada através da altura da coluna no menu
de operação dos sistemas de aquecimento / climatização.
1 0 2
Posição 1 – Direciona a distribuição do ar para o espaço superior do
habitáculo (vidro dianteiro).
004922
Posição 0 – Aquecedor de intervalos não ativado.
0 1
Posição 1 – O aquecedor de intervalos está pré-ativado. Instruções
de utilização:
• Estacione a máquina. Deixe o motor em funcionamento.
• Acerte a temperatura desejada (posição 17).
• Premir o interruptor do aquecedor de intervalos (posição 28).
• Desligue o motor, ou seja, a ignição.
O aquecedor de intervalos é ativado e tenta manter a temperatura
predefinida para a cabina.
Se a temperatura da cabina baixar 6 °C abaixo da temperatura
predefinida, o aquecedor de intervalos deixa de trabalhar quando
o sistema de refrigeração deixa de ter capacidade para fornecer o
calor necessário.
NOTA
Quanto mais alta for a temperatura predefinida, menos tempo
trabalha o aquecedor de intervalos.
50. Painel de luzes de advertência e de indicação A informação é apresentada no mostrador do painel do volante
(posição 51). As teclas de funções (posição 60) são utilizadas para
51. Mostrador do sistema de comando e
navegar pelos menus do mostrador perante, por exemplo, serviço de
monitorização
manutenção ou deteção de avarias.
52. Indicador do sistema de comando e monitorização
Os números entre parênteses fazem referência às posições em
60. Teclas de funções do sistema de comando e Apresentação geral, página 31.
monitorização
Nesta secção é descrita a informação que pode ser obtida nos diversos
menus de operação.
014182
Descrição
a. Mostra as atuais rotações.
a c b. Mostra a atual velocidade em km/h (no mostrador kilometres per
hour, kph).
b c. Mostra a atual mudança.
d
Sentido de marcha e programa de mudanças apresentados no
003472
e painel do volante (posições 61-64).
d. Mostra o atual nível de combustível.
e. Mostra a data e hora corrente.
Acerto do relógio
1. Aceda ao modo de configuração mantendo Enter pressionado
durante 3 segundos. No modo de configuração também são
exibidos data, mês, ano (a).
2. Desloque-se usando <- / -> nas horas, minutos, visualização 12/24
a h, data, mês e ano.
003573
Descrição
a. Mostra a temperatura da água de refrigeração em °C.
b. Mostra a pressão do óleo do motor em bar.
a
b
000355
Descrição
a. Mostra a pressão do óleo da transmissão em bar.
a b. Mostra a temperatura do óleo da transmissão em °C.
c. Mostra a temperatura do óleo hidráulico em °C.
b
014138
Descrição
Mostra a atual tensão do sistema em volts.
000354
Descrição
000568
b b. Contador 2 para o número total de elevação de contentores.
Utilizado, por exemplo, para determinar o número total de
Exemplo de menu de operação das operações de elevações da máquina durante um determinado período de tempo.
carga
Para reiniciar, carregue na tecla Enter, selecione "Reset C2" e
carregue na tecla Enter para reiniciar o contador.
Descrição
Descrição
Apresentação de estatísticas
Aceda ao modo de exibição pressionando Enter, recue com Reset.
Desloque-se nos menus usando as teclas de funções de seta para a
direita e para a esquerda.
• Tempo de operação do motor (horas).
• Tempo de operação do motor, máquina estacionada com o motor
ao ralenti (horas).
• Tempo de operação do motor com a mudança ativada (horas).
• Tempo de operação funções hidráulicas ativadas (horas).
003697
006759
• Trajeto acumulado (km).
• Conta-quilómetros parcial (km).
Premir a tecla Enter para reiniciar a contagem.
003699
• Número de containers.
008167
Descrição
Utilizado por técnicos de serviço e para exibição de códigos de avaria.
Para exibição de códigos de avaria, ver secção 5.3 Códigos de avaria.
000056
Descrição
O menu de operação do sistema de aquecimento/climatização aparece
a e automaticamente no mostrador quando o interruptor da ventoinha,
aquecimento ou distribuição do ar é ativado. Também se pode
f
b selecionar a exibição contínua com as teclas de funções de seta para
c g a direita e para a esquerda.
004689
Se a figura aparecer:
• Manobre o implemento até obter o assentamento total.
Não é possível prender a carga (apertar os fechos de pião) antes
disso.
Quando ambos os vértices assentam é possível prender a carga.
Fechos de pião
A figura aparece quando o sensor dos fechos de pião deteta que
estes estão em posição apertada ou não-apertada. A figura aparece
durante a elevação.
Se a figura aparecer:
• Abra e aperte os fechos de pião (utilize derivação se for
necessário).
Porta aberta
Se a figura aparecer:
• Porta(s) fechada(s).
Não é possível utilizar o afastamento automático 20'-40' se as
portas não estiverem fechadas.
Limitação de altura
018679
Advertência de altura
018824
advertência especiais. Quando alguma etiqueta de advertência está
dentro da área de deteção da máquina o sistema alerta tanto o
motorista da máquina e como o portador da etiqueta de advertência.
Smartfleet, geral
018854
Smartfleet, apresentação geral
1. GPRS / WLAN
2. LAN / Internet
5 Utilização
Geral
A máquina foi concebida para ser utilizada do modo indicado no
manual de instruções. Se a máquina for utilizada para outro fim ou
em ambientes potencialmente perigosos, por ex. em ambientes
explosivos, é necessário seguir normas especiais de segurança e a
máquina tem que ser equipada para tal ambiente.
NOTA
O motorista é que deve assegurar que a máquina seja entregue
para revisão, de acordo com os intervalos previstos. As ações vêm
descritas no manual de manutenção.
Impacto ambiental
É importante que a máquina seja utilizada de modo a ter o menor
impacto ambiental possível, relativamente a consumo de combustível,
emissões de gases de escape e emissões sonoras. Por isso, pense
no seguinte:
• Planeie os trabalhos e otimize a utilização da máquina.
• Evite conduzir com aceleração máxima em transporte.
• Não esforce o motor desnecessariamente em operações de carga.
• Otimize a condução relativamente a aceleração e travagem.
• Minimize o tempo que a máquina trabalha ao ralenti. Não deixe a
máquina ao ralenti durante pausas no trabalho.
Equipamento de emergência
O seguinte equipamento de emergência está disponível na máquina:
• Saída de emergência da cabina, porta direita.
Em caso de emergência:
Abra a saída de emergência, porta direita, com a pega interior.
• Interruptor de manobra para o sistema hidráulico (posição 7)
(circuitos de servo-comando).
Em caso de emergência:
1. Premir sem demora o interruptor de manobras.
002084
Cessam todas as funções de operações de carga.
2. Reponha o interruptor de manobra (gire no sentido horário).
AVISO
O bypass das funções de operação de carga não deve
ser utilizado em operações normais de carga.
Perigo de vida e de danos materiais.
Use apenas a derivação em situações de emergência.
• Extintor de incêndio
Localizado no guarda-lamas dianteiro esquerdo.
• Sistema de extinção de incêndios
O sistema de extinção de incêndios é automático mas pode ser
ativado manualmente no mostrador ou no comutador do chassis.
O sistema alerta visualmente e com som.
018805
3
Sistema de extinção de incêndios, apresentação geral
1. Mostrador
2. Sirene
3. LED
5.1 Rodagem
Geral
Durante o período de rodagem a máquina deve ser conduzida com
cautela. O objetivo é que os rolamentos obtenham superfícies
resistentes e suaves, o que permite aumentar substancialmente a
vida útil.
Motor
Um motor novo deve ser tratado sempre com precaução – tem
que ter um período de rodagem. Evite utilizar o motor em carga
máxima durante as primeiras 10 horas. De seguida a carga pode ser
aumentada sucessivamente.
NOTA
Verifique a pressão do óleo e a temperatura regularmente.
Transmissão
O filtro deve ser substituído pela primeira vez no controlo das 50 horas.
Depois, a mudança do óleo e do filtro devem ser feitas cumprindo os
intervalos indicados no manual de manutenção.
Pneus e jantes
Quando a máquina é nova é da maior importância que as porcas das
rodas sejam reapertadas durante a primeira semana de trabalho,
até que fiquem convenientemente apertadas. Esta operação deve
ser efetuada com intervalos de 4-5 horas de operação (aprox. até
às 40-50 horas de operação). Seguidamente, o reaperto das porcas
das rodas deve ser feito de acordo com os intervalos previstos no
manual de manutenção.
AVISO
Nunca utilize uma máquina sem efetuar o seu controlo
diário.
Perigo de lesão corporal e de danos materiais.
Para instruções de trabalho, ver secção 6.1 Controlo
diário. Comunique aos seus superiores qualquer erro
que resulte do controlo diário da máquina.
PRECAUÇÃO
PARAGEM indica erro na máquina capaz de afetar a
segurança do motorista e o meio envolvente ou causar
avaria. – Faça a leitura do código de avaria. Desligue o
motor e execute as ações necessárias de acordo com
a tabela de códigos de avaria.
AVISO e INFORMAÇÃO indicam a existência de uma
avaria que não requer a interrupção dos trabalhos. A
capacidade da máquina pode ficar reduzida e algumas
funções podem deixar de funcionar. – Leve a efeito
sem demora as ações indicadas na tabela de códigos
de avaria.
NOTA
Se vierem vários códigos de avaria do motor, aparece o nível de
código de avaria do mais grave.
NOTA
Se faltar código de avaria na lista a causa pode ser a seguinte:
– os requisitos da deteção de erros já não estão presentes,
por ex. alavanca de manobras solta ou motor desligado.
– contacto deficiente.
• AVISO
C Indica erro na máquina que requer ação sem demora.
O código de avaria aparece automaticamente no mostrador.
D E
000351
• INFORMAÇÃO
C Informação ao motorista sobre algo que deve ser solucionado,
por ex. lâmpada avariada. Solucione a causa do problema em
D E ocasião apropriada. Há geralmente instruções sobre as ações a
empreender no capítulo 6 Controlo e manutenção.
000352
O código de avaria é memorizado na lista de códigos de avaria no
menu de operação da assistência técnica.
B
006499
• Motor:
XX/YY Apresentados com o número de código de avaria XX/YY no
mostrador, ver Códigos de avaria motor, página 88.
D
B
NOTA
001343
• Transmissão:
XXX/YY Apresentados com o número de código de avaria XXX/YY no
mostrador, ver Códigos de avaria transmissão, página 100.
D
B
001344
10 11
002058
22 23
008164
Có-
digo Descrição Ação
1 Sem contacto com a unidade de comando chassis D797-1. PARAGEM
3 Sem contacto com a unidade de comando implemento D791-1. PARAGEM
8 Sem contacto com KID D795. Comando no painel do volante e PARAGEM
mostrador não funcionam.
11 Erro na CAN segmento 1. AVISO
12 Erro na CAN segmento 2. AVISO
13 Erro na CAN segmento 3. AVISO
14 Erro na CAN segmento 4. AVISO
15 Erro na CAN segmento 5. AVISO
20 O pedal do acelerador para a locomoção em frente tem que ser INFORMAÇÃO
calibrado. Rotações limitadas a ralenti.
21 Sem contacto com a unidade de comando da transmissão D793. PARAGEM
Seleção de mudanças não funciona.
22 Sem contacto com a unidade de comando do motor D794. Motor não PARAGEM
reage aos comandos da cabina.
23 A máquina não está configurada. Não funciona qualquer comando PARAGEM
na cabina.
24 Alimentação de tensão incorreta para o ventilador do habitáculo. O INFORMAÇÃO: Verifique o fusível
ventilador do habitáculo não funciona. F58-5:C3. Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema
eléctrico.
25 Erro de comunicação com a unidade de comando do motor D794 INFORMAÇÃO: Desligue e ligue a ignição.
em código de avaria ativo.
26
Código de avaria errado é memorizado na unidade de comando do
27 motor.
28
29
30
31 Alimentação de tensão errada à unidade de comando da cabina PARAGEM: Verifique o fusível F58-5:A1.
D790-1. Comando na cabina não funciona. Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema eléctrico.
32 Comando analógico da cabina. Os comandos analógicos na cabina PARAGEM
não funcionam (pedal do acelerador, mini-volante/alavanca de
direção, alavancas de manobras sistema servo-elétrico/alavanca de
manobras e comandos do sistema de climatização).
Có-
digo Descrição Ação
33 Sem alimentação de tensão ao interruptor de manobras da unidade AVISO: Verifique o fusível F58-3:H8. Ver
de comando da cabina D790-1. Interruptor de manobras não pode 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
ser desacoplado. Todas as funções hidráulicas estão bloqueadas.
34 Interruptor do travão de estacionamento. O travão de estacionamento AVISO: Use derivação para soltar o travão
não liberta. de estacionamento.
35 Erro de comunicação com a unidade de comando da transmissão INFORMAÇÃO: Desligue e ligue a ignição.
D793 em código de avaria ativo.
36
Código de avaria errado é memorizado na unidade de comando da
37 transmissão.
38
39
40
41 As escovas da janela traseira não funcionam. INFORMAÇÃO
42 A luz rotativa de advertência não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
43 Luz de marcha-atrás esquerda não funciona.
44 Luz de marcha-atrás direita não funciona
45 As escovas da janela dianteira não funcionam. INFORMAÇÃO
46 O ventilador do habitáculo não funciona. INFORMAÇÃO
47 O registo de recirculação da ventilação não funciona. INFORMAÇÃO
48 Válvula de água. A regulação do calor na cabina não funciona. INFORMAÇÃO
49 Válvula de água. A regulação do calor na cabina não funciona. INFORMAÇÃO
50 Não é possível ajustar distribuição de ar da cabina. INFORMAÇÃO
51 Não é possível ajustar distribuição de ar da cabina. INFORMAÇÃO
53 A lavagem do vidro traseiro e do tejadilho não funciona. INFORMAÇÃO
54 A lâmpada de incandescência do interruptor da luz advertência não INFORMAÇÃO
funciona.
55 Iluminação reduzida ou inexistente nos instrumentos e comandos. INFORMAÇÃO: Verificar luzes da
iluminação de fundo. Ver 6.2.15
Iluminação.
56 As luzes de operação 20' não funcionam. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
60 O aquecimento do banco não funciona. INFORMAÇÃO
61 As luzes de operação 40' não funcionam. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
63 Sem tensão de ignição às unidades de comando da máquina. PARAGEM
64 Sem tensão do interruptor de manobra às unidades de comando PARAGEM
da máquina.
65 Sem tensão do interruptor de manobra às unidades de comando PARAGEM
da máquina.
66 A lavagem do vidro dianteiro não funciona. INFORMAÇÃO
67 As escovas do tejadilho não funcionam. INFORMAÇÃO
68 O aquecedor de intervalos não funciona. INFORMAÇÃO
69 Sem alimentação de tensão ao motor e à transmissão. PARAGEM
71 A iluminação interior da cabina não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
Có-
digo Descrição Ação
75 Relé do canhão da ignição ficou preso na posição ligada. A unidade PARAGEM
de comando da cabina continua sob tensão e, por isso, ativa.
80 Pressão incorreta no sistema de climatização. O ar condicionado INFORMAÇÃO
não funciona.
81 Não é possível ajustar distribuição de ar da cabina. INFORMAÇÃO
82 Não é possível ajustar a velocidade de ventilação. INFORMAÇÃO
83 A temperatura é regulada para 22 °C. INFORMAÇÃO
84 A distribuição do ar não pode ser alterada. INFORMAÇÃO
85 O pedal do acelerador não funciona. Rotações limitadas a ralenti. PARAGEM
87 Alavanca manobras para levantar/baixar. A elevação e a descida AVISO
não funcionam.
88 Alavanca de manobras para inclinação. Inclinação não funciona. AVISO
89 Alavanca de comando de manobra lateral. A manobra lateral não AVISO
funciona.
94 Válvula de água, aquecimento da cabina. Não é possível ajustar o INFORMAÇÃO
aquecimento da cabina.
96 Sensor da temperatura da cabina. A regulação da temperatura da INFORMAÇÃO
cabina não funciona.
97 Sensor da temperatura exterior. A regulação da temperatura da INFORMAÇÃO
cabina não funciona.
98 Sensor de temperatura, saída da ventilação. A regulação da INFORMAÇÃO
temperatura da cabina não funciona.
99 Sensor de temperatura do agente refrigerante. A regulação da INFORMAÇÃO
temperatura da cabina não funciona.
101 Alimentação de tensão redundante unidade de comando esquerda PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
chassis D797-1.
102 Alimentação de tensão redundante unidade de comando direita PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
chassis D797-1.
103 Alimentação de tensão unidade de comando chassis D797-1. Sem PARAGEM: Verifique o fusível F58-2:A1.
alimentação de força a componentes, da unidade de comando Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
chassis frente.
104 Tensão do interruptor de manobra à unidade de comando chassis AVISO: Verifique o fusível F58-2:A1. Ver
D797-1. Interruptor de manobras não pode ser desacoplado. Todas 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
as funções hidráulicas bloqueadas.
105 Alimentação de tensão sensor. Sensor de pressão para cilindro de PARAGEM
elevação.
106 Ventilador de refrigeração do óleo hidráulico não funciona. AVISO
107 As luzes de operação suporte não funcionam. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
108 Os máximos não funcionam.
109 Os médios não funcionam.
111 As luzes de presença não funcionam.
113 Válvula de manobra operações de carga. A elevação e a descida AVISO
não funcionam.
114 Válvula de manobra operações de carga. Inclinação não funciona. AVISO
115 Indicador de sentido de marcha esquerdo não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
116 Indicador de sentido de marcha direito não funciona.
117 Motor de arranque não funciona. AVISO
Có-
digo Descrição Ação
118 Luzes traseiras não funcionam. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
119 Luz de travões esquerda não funciona.
120 Luz de travões direita não funciona.
121 Alarme de marcha-atrás não funciona. INFORMAÇÃO
122 Acoplamento magnético compressor de AC. Ar condicionado não INFORMAÇÃO
funciona.
123 Acoplamento magnético compressor de AC. Ar condicionado não INFORMAÇÃO
funciona.
132 Ficheiro de dados da máquina ausente. Certas funções da máquina PARAGEM
não funcionam.
137 Válvula de manobra operações de carga. Elevação não funciona. AVISO
138 Válvula de manobra operações de carga. Descida não funciona. AVISO
139 Válvula de manobra operações de carga. Inclinação para dentro AVISO
não funciona.
140 Válvula de manobra operações de carga. Inclinação para fora não AVISO
funciona.
141 Válvula magnética do travão de estacionamento. O travão de PARAGEM
estacionamento não liberta.
143 Afastamento e fechos de pião no implemento de elevação de topo AVISO
não funcionam.
144 Afastamento e fechos de pião no implemento de elevação de topo AVISO
não funcionam.
145 Alta temperatura do óleo no sistema hidráulico. Capacidade dos AVISO: Verifique se a ventoinha de
travões reduzida. Continuando a temperatura a subir dá-se uma arrefecimento funciona. Verifique se o
limitação da velocidade. radiador não está entupido. Verifique o
nível do óleo no sistema de travões. Ver
6.2.8 Óleo sistema de travões.
146 Sensor de temperatura do óleo no sistema hidráulico. Indicação de AVISO
temperatura errada. Limitação de velocidade imediata.
147 Alta temperatura do óleo hidráulico. AVISO: Verifique se a ventoinha de
arrefecimento funciona. Verifique se o
radiador não está entupido. Verifique o
nível do óleo hidráulico. Veja 6.2.9 Sistema
hidráulico.
148 Sensor de temperatura do óleo hidráulico. Indicação de temperatura AVISO
errada.
149 Sensor do nível de combustível. Indicação errada da quantidade INFORMAÇÃO: Verifique manualmente a
de combustível (cheio ou vazio). quantidade de combustível no depósito.
Ver 6.2.2 Sistema de combustível.
251 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento D791-1. PARAGEM
252 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento D791-1. PARAGEM
253 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento D791-1. PARAGEM
254 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento D791-1. AVISO
Interruptor de manobras não pode ser desacoplado. Todas as
funções hidráulicas bloqueadas.
255 Alimentação de tensão sensor. PARAGEM
256 Lubrificação central implemento não funciona. INFORMAÇÃO
257 Luz de trabalho esquerda implemento não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
258 Luz de trabalho direita implemento não funciona.
259 Sinal de advertência afastamento automático não funciona. AVISO
Descrição Ação
Mos-
trador
SPN/FMI J1587
94/1 PID94/1 Sensor pressão de combustível, baixa pressão de combustível. PARAGEM
94/3 PID94/3 Sensor pressão de combustível, fio em curto-circuito com a PARAGEM
tensão.
94/5 PID94/5 Sensor pressão de combustível, fio em circuito aberto ou em PARAGEM
curto-circuito à massa.
94/7 PID94/7 Sensor pressão de combustível, pressão de combustível crítica. PARAGEM
97/0 PID97/0 Água no combustível. AVISO: Drene o filtro de
combustível, ver 6.2.2 Sistema
de combustível.
97/4 PID97/4 Sensor água no combustível, fio em circuito aberto ou em PARAGEM
curto-circuito à massa.
100/1 PID100/1 Baixa pressão do óleo do motor. Potência reduzida do motor PARAGEM: Verifique o nível
ou, alternativamente, desligar o motor. do óleo no motor. Ver 6.2.6
Óleo do motor.
100/3 PID100/3 Sensor pressão do óleo, fio em curto-circuito com a tensão. PARAGEM
100/5 PID100/5 Sensor pressão do óleo, fio em circuito aberto. PARAGEM
105/0 PID105/0 Temperatura do ar de alimentação demasiado elevada. PARAGEM
Potência do motor reduzida.
105/4 PID105/4 Sensor temperatura do ar de alimentação, fio em curto-circuito PARAGEM
à massa.
105/5 PID105/5 Sensor temperatura do ar de alimentação, fio em circuito aberto. PARAGEM
106/0 PID102/0 Alta pressão do ar de alimentação. Potência do motor reduzida. PARAGEM
106/3 PID102/3 Sensor pressão do ar de alimentação, fio em curto-circuito PARAGEM
com a tensão. O motor deita mais fumo do que é normal na
aceleração/carga.
106/5 PID102/5 Sensor pressão do ar de alimentação, fio em circuito aberto. O PARAGEM
motor deita mais fumo do que é normal na aceleração/carga.
108/2 PID108/2 Sensor pressão do ar. PARAGEM
108/3 PID108/3 Sensor pressão do ar, fio em curto-circuito com a tensão. PARAGEM
108/4 PID108/4 Sensor pressão do ar, fio em circuito aberto. PARAGEM
110/0 PID110/0 Temperaturas elevada do líquido de arrefecimento. Potência PARAGEM: Verificar nível do
reduzida do motor ou, alternativamente, desligar o motor. líquido de arrefecimento.
Ver 6.2.5 Sistema de
arrefecimento.
110/4 PID110/4 Sensor temperatura do líquido de arrefecimento, fio em PARAGEM
curto-circuito à massa. Pré-aquecimento é ativado mesmo com
o motor quente. Motor tem dificuldade em arrancar.
110/5 PID110/5 Sensor temperatura do líquido de arrefecimento, fio em circuito PARAGEM
aberto. Pré-aquecimento é ativado mesmo com o motor quente.
Motor tem dificuldade em arrancar.
111/1 PID111/1 Nível do líquido de arrefecimento baixo. Potência do motor PARAGEM: Verificar nível do
reduzida. líquido de arrefecimento.
Ver 6.2.5 Sistema de
arrefecimento.
158/1 PID158/1 Baixa tensão da bateria. Motor pode ter dificuldade em arrancar. PARAGEM
Descrição Ação
Mos-
trador
SPN/FMI J1587
164/0 PID164/0 Pressão errada injecção de combustível. PARAGEM
164/2 PID164/2 Pressão injecção de combustível. Rotações limitadas a 1100 PARAGEM
rpm.
164/4 PID164/4 Sensor pressão injecção de combustível, fio em curto-circuito à PARAGEM
massa. Rotações limitadas a 1100 rpm.
164/5 PID164/5 Sensor pressão injecção de combustível, fio em circuito aberto. PARAGEM
Rotações limitadas a 1100 rpm.
190/0 PID190/0 Rotações do motor demasiado altas. PARAGEM
626/3 PID45/3 Relé de pré-aquecimento, fio em curto-circuito com a tensão. PARAGEM
Não é possível ativar o pré-aquecimento. Motor tem dificuldade
em arrancar com o tempo frio.
626/4 PID45/4 Relé de pré-aquecimento, fio em curto-circuito com a massa. PARAGEM
Pré-aquecimento está constantemente ativado, o fusível da
unidade de pré-aquecimento em risco de fundir.
626/5 PID45/5 Relé de pré-aquecimento, fio em circuito aberto. Não é possível PARAGEM
ativar o pré-aquecimento. Motor tem dificuldade em arrancar
com o tempo frio.
629/3 SID254/3 Erro interno na unidade de comando do motor. PARAGEM
Motor desligado: não é possível arrancar o motor. Motor em
funcionamento: motor tem falhas.
629/8 SID254/8 Erro interno na unidade de comando do motor. PARAGEM
Motor desligado: não é possível arrancar o motor. Motor em
funcionamento: motor tem falhas.
629/12 SID254/12 Erro interno na unidade de comando do motor. PARAGEM
Motor desligado: não é possível arrancar o motor. Motor em
funcionamento: motor tem falhas.
636/2 SID21/2 Sensor rotações da árvore de cames. Sinal irregular. Motor PARAGEM
leva mais tempo a arrancar do que é normal. Motor trabalha
normalmente depois de arrancar completamente.
636/3 SID21/3 Sensor rotações da árvore de cames. Nenhum sinal. Motor PARAGEM
leva mais tempo a arrancar do que é normal. Motor trabalha
normalmente depois de arrancar completamente.
636/8 SID21/8 Sensor rotações da árvore de cames. Frequência anormal. PARAGEM
Motor leva mais tempo a arrancar do que é normal. Motor
trabalha normalmente depois de arrancar completamente.
637/2 SID22/2 Sensor rotações volante do motor. Sinal irregular. Arranque do PARAGEM
motor extremamente difícil, trabalha de modo irregular ou pára.
637/3 SID22/3 Sensor rotações volante do motor. Frequência anormal. PARAGEM
Arranque do motor extremamente difícil, trabalha de modo
irregular ou pára.
637/8 SID22/8 Sensor rotações volante do motor. Frequência anormal. PARAGEM
Arranque do motor extremamente difícil, trabalha de modo
irregular ou pára.
639/2 SID231/2 Erro interno na unidade de comando do motor. PARAGEM
Motor desligado: não é possível arrancar o motor. Motor em
funcionamento: o motor entra em modo ralenti e só desliga
com a paragem de emergência.
Descrição Ação
Mos-
trador
SPN/FMI J1587
639/2 SID240/2 Erro de memória na unidade de comando do motor. PARAGEM
Eventualmente, não é possível ligar o motor.
639/7 SID240/7 Erro de memória na unidade de comando do motor. PARAGEM
Eventualmente, não é possível ligar o motor.
639/9 PSID201/9 Erro de comunicação na unidade de comando do motor. PARAGEM
639/11 SID240/11 Erro de memória na unidade de comando do motor. PARAGEM
Eventualmente, não é possível ligar o motor.
639/14 SID240/14 Erro de memória na unidade de comando do motor. PARAGEM
Eventualmente, não é possível ligar o motor.
651/3 SID1/3 Erro elétrico, injetor cilindro 1. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
651/4 SID1/4 Erro elétrico, injetor cilindro 1. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
651/5 SID1/5 Erro elétrico, injetor cilindro 1. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
651/7 SID1/7 Erro na compressão ou erro no injetor cilindro 1. Funcionamento PARAGEM
irregular a baixo regime de rotações e carga baixa.
651/12 SID1/12 Erro elétrico, injetor cilindro 1. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
652/3 SID2/3 Erro elétrico, injetor cilindro 2. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
652/4 SID2/4 Erro elétrico, injetor cilindro 2. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
652/5 SID2/5 Erro elétrico, injetor cilindro 2. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
652/7 SID2/7 Erro na compressão ou erro no injetor cilindro 2. Funcionamento PARAGEM
irregular a baixo regime de rotações e carga baixa.
652/12 SID2/12 Erro elétrico, injetor cilindro 2. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
653/3 SID3/3 Erro elétrico, injetor cilindro 3. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
653/4 SID3/4 Erro elétrico, injetor cilindro 3. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
653/5 SID3/5 Erro elétrico, injetor cilindro 3. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
653/7 SID3/7 Erro na compressão ou erro no injetor cilindro 3. Funcionamento PARAGEM
irregular a baixo regime de rotações e carga baixa.
653/12 SID3/12 Erro elétrico, injetor cilindro 3. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
654/3 SID4/3 Erro elétrico, injetor cilindro 4. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
654/4 SID4/4 Erro elétrico, injetor cilindro 4. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
654/5 SID4/5 Erro elétrico, injetor cilindro 4. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
Descrição Ação
Mos-
trador
SPN/FMI J1587
654/7 SID4/7 Erro na compressão ou erro no injetor cilindro 4. Funcionamento PARAGEM
irregular a baixo regime de rotações e carga baixa.
654/12 SID4/12 Erro elétrico, injetor cilindro 4. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
655/3 SID5/3 Erro elétrico, injetor cilindro 5. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
655/4 SID5/4 Erro elétrico, injetor cilindro 5. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
655/5 SID5/5 Erro elétrico, injetor cilindro 5. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
655/7 SID5/7 Erro na compressão ou erro no injetor cilindro 5. O motor PARAGEM
trabalha com 5 cilindros, tem som irregular e potência reduzida.
655/12 SID5/12 Erro elétrico, injetor cilindro 5. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
656/3 SID6/3 Erro elétrico, injetor cilindro 6. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
656/4 SID6/4 Erro elétrico, injetor cilindro 6. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
656/5 SID6/5 Erro elétrico, injetor cilindro 6. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
656/7 SID6/7 Erro na compressão ou erro no injetor cilindro 6. Funcionamento PARAGEM
irregular a baixo regime de rotações e carga baixa.
656/12 SID6/12 Erro elétrico, injetor cilindro 6. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
677/3 SID39/3 Relé de ligação do motor de arranque, fio em curto-circuito com PARAGEM
1675/3 a tensão ou ativado há demasiado tempo. Motor de arranque
não funciona.
677/4 SID39/4 Relé de ligação do motor de arranque, fio em curto-circuito com PARAGEM
1675/4 a massa. Motor de arranque não funciona.
677/5 SID39/5 Relé do motor de arranque, circuito aberto no fio ou componente PARAGEM
1675/5 avariado. Motor de arranque não funciona.
Descrição Ação
Mos-
trador
SPN/FMI J1587
729/4 SID70/4 Sensor de pré-aquecimento, fio em curto-circuito à massa. PARAGEM
Motor tem dificuldade em arrancar com o tempo frio.
729/5 SID70/5 Sensor de pré-aquecimento, fio em circuito aberto. Motor tem PARAGEM
dificuldade em arrancar com o tempo frio.
1079/3 SID 232/3 Alimentação de tensão sensor motor, fio em curto-circuito com PARAGEM
a tensão.
1079/4 SID 232/4 Alimentação de tensão sensor motor, fio em curto-circuito com PARAGEM
a massa.
1080/3 PPID 211/3 Alimentação de tensão sensor motor, fio em curto-circuito com PARAGEM
a tensão.
1080/4 PPID 211/4 Alimentação de tensão sensor motor, fio em curto-circuito com PARAGEM
a massa.
1239/0 PSID96/0 Pressão de injecção combustível errada. Rotações limitadas a PARAGEM
1100 rpm.
1239/1 PSID96/1 Pressão de injecção combustível errada. Rotações limitadas a PARAGEM
1100 rpm.
1239/4 PSID96/4 Pressão de injecção combustível errada. Desligar motor ou PARAGEM
rotações limitadas a 1100 rpm.
1239/7 PSID96/7 Pressão de injecção combustível errada. Rotações limitadas a PARAGEM
1100 rpm.
1239/12 PSID96/12 Pressão de injecção combustível errada. Rotações limitadas a PARAGEM
1100 rpm.
2047 / xx Código de avaria do motor indetetável. PARAGEM
2791/3 PPID19/3 Estado EGR, fio em curto-circuito com a tensão. PARAGEM
2791/4 PPID19/4 Estado EGR, fio em curto-circuito com a massa. PARAGEM
2791/5 PPID19/5 Estado EGR, fio em circuito aberto. PARAGEM
2791/7 PPID19/7 Estado EGR. PARAGEM
520195/5 PPID6/5 Interruptor de desligar o motor, fio em circuito aberto. PARAGEM
- PPID Pressão de injecção combustível errada. Rotações limitadas a PARAGEM
435/0 1100 rpm.
- PPID Pressão de injecção combustível errada. Rotações limitadas a PARAGEM
435/1 1100 rpm.
Descrição Ação
Mostra-
dor có-
digo Lev
84 / 10 Circuito sensor rotações do motor - Variações anormalmente grandes. AVISO!
84 / 2 Circuito sensor rotações do motor - Errado, desigual ou irregular. AVISO!
91 / 0 Sensor de posição pedal do acelerador - Frequência, variação de impulso ou AVISO!
período de tempo anormais.
Descrição Ação
Mostra-
dor có-
digo Lev
91 / 1 Sensor de posição pedal do acelerador - Frequência, variação de impulso ou AVISO!
período de tempo anormais.
91 / 19 SAE J1939 multiplexing, avaria no sistema sensor do pedal do acelerador - AVISO!
erro de dados bus CAN.
91 / 2 Sensor de posição do pedal do acelerador. AVISO!
91 / 3 Sensor de posição pedal do acelerador, avaria no circuito - Tensão AVISO!
anormalmente elevada ou curto-circuito a tensão superior.
91 / 4 Sensor de posição pedal do acelerador, avaria no circuito - Tensão AVISO!
anormalmente baixa ou curto-circuito a baixa tensão.
94 / 1 Bomba de combustível pressão de alimentação errada - Dados aplicáveis, mas AVISO!
abaixo da área de trabalho normal.
94 / 18 Bomba de combustível pressão de alimentação errada - Dados aplicáveis, mas AVISO!
abaixo da área de trabalho normal.
94 / 2 Sensor de pressão do combustível - Errado, desigual ou irregular. AVISO!
97 / 15 Água no combustível, indicador alto - Dados aplicáveis, mas acima da área de AVISO!
trabalho normal.
97 / 3 Sensor circuito água no combustível circuito - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
97 / 4 Sensor circuito água no combustível - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a tensão inferior.
100 / 1 Pressão do óleo do motor baixa - Dados aplicáveis, mas acima da área de PARAR! Muito grave
trabalho normal.
100 / 18 Pressão do óleo do motor baixa - Dados aplicáveis, mas abaixo da área de AVISO!
trabalho normal.
100 / 2 Sensor de pressão, avaria no circuito - Errado, desigual ou irregular. AVISO!
100 / 3 Sensor de pressão óleo do motor, avaria no circuito - Tensão anormalmente AVISO!
elevada ou curto-circuito a tensão superior.
100 / 4 Sensor de pressão óleo do motor, avaria no circuito - Tensão anormalmente AVISO!
baixa ou curto-circuito a tensão inferior.
102 / 2 Sensor de pressão coletor de admissão - Errado, desigual ou irregular. AVISO!
102 / 3 Sensor de pressão coletor de admissão - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
102 / 4 Sensor de pressão coletor de admissão - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a tensão inferior.
103 / 10 Velocidade do turbo - Variações anormalmente grandes. AVISO!
103 / 16 Turbo #1 alta velocidade - Dados aplicáveis, mas acima da área de trabalho AVISO!
normal.
103 / 18 Turbo #1 baixa velocidade - Dados aplicáveis, mas abaixo da área de trabalho AVISO!
normal.
105 / 0 Circuito sensor de temperatura coletor de admissão - Dados aplicáveis, mas PARAR! Muito grave
acima da área de trabalho normal.
105 / 15 Temperatura coletor de admissão alta - Dados aplicáveis, mas acima da área de AVISO!
trabalho normal.
105 / 3 Sensor de temperatura coletor de admissão - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
Descrição Ação
Mostra-
dor có-
digo Lev
105 / 4 Sensor de temperatura coletor de admissão - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a tensão inferior.
108 / 2 Sensor pressão do ar - Errado, desigual ou irregular. AVISO!
108 / 3 Sensor pressão do ar - Tensão anormalmente elevada ou curto-circuito a tensão AVISO!
superior.
108 / 4 Sensor pressão do ar - Tensão anormalmente baixa ou curto-circuito a tensão AVISO!
inferior.
110 / 0 Temperatura fluido de refrigeração do motor alta - Dados aplicáveis, mas acima PARAR! Muito grave
da área de trabalho normal.
110 / 15 Temperatura fluido de refrigeração do motor alta - Dados aplicáveis, mas acima AVISO!
da área de trabalho normal.
110 / 16 Temperatura fluido de refrigeração do motor alta - Dados aplicáveis, mas acima AVISO!
da área de trabalho normal.
110 / 2 Sensor fluido de refrigeração do motor, avaria no circuito - Errado, desigual AVISO!
ou irregular.
110 / 3 Sensor fluido de refrigeração do motor, avaria no circuito - Tensão anormalmente AVISO!
elevada ou curto-circuito a tensão superior.
110 / 4 Sensor fluido de refrigeração do motor, avaria no circuito - Tensão anormalmente AVISO!
baixa ou curto-circuito a tensão inferior.
111 / 1 Nível do fluido de refrigeração baixo - Dados aplicáveis, mas abaixo da área de PARAR! Muito grave
trabalho normal.
111 / 3 Sensor de nível do circuito do fluido de refrigeração - Tensão anormalmente AVISO!
elevada ou curto-circuito a tensão superior.
111 / 4 Sensor de nível do circuito do fluido de refrigeração - Tensão anormalmente AVISO!
baixa ou curto-circuito a tensão inferior.
157 / 0 Pressão de combustível alta - Dados aplicáveis, mas acima da área de trabalho AVISO!
normal.
157 / 16 Medição pressão de injecção banco 1, alta pressão - Dados aplicáveis, mas AVISO!
acima da área de trabalho normal.
157 / 18 Medição pressão de injecção banco 1, baixa pressão - Dados aplicáveis, mas AVISO!
abaixo da área de trabalho normal.
157 / 2 Sensor de pressão do combustível - Errado, desigual ou irregular. AVISO!
157 / 3 Medição pressão de injecção banco 1, avaria no circuito - Tensão anormalmente AVISO!
elevada ou curto-circuito a tensão superior.
157 / 4 Medição pressão de injecção banco 1, avaria no circuito - Tensão anormalmente AVISO!
baixa ou curto-circuito a tensão inferior.
167 / 1 Alternador baixa pressão - Dados aplicáveis, mas abaixo da área de trabalho PARAR! Muito grave
normal.
167 / 16 Alternador alta pressão - Dados aplicáveis, mas acima da área de trabalho AVISO!
normal.
167 / 18 Alternador baixa pressão - Dados aplicáveis, mas abaixo da área de trabalho AVISO!
normal.
168 / 16 Bateria #1 tensão alta - Dados aplicáveis, mas acima da área de trabalho AVISO!
normal.
168 / 18 Bateria #1 tensão baixa - Dados aplicáveis, mas abaixo da área de trabalho AVISO!
normal.
Descrição Ação
Mostra-
dor có-
digo Lev
171 / 3 Temperatura ambiente sensor, avaria no circuito - Tensão anormalmente AVISO!
elevada ou curto-circuito a tensão superior.
171 / 4 Temperatura ambiente sensor, avaria no circuito - Tensão anormalmente baixa AVISO!
ou curto-circuito a tensão inferior.
190 / 0 Motor em sobre-rotação, mas acima da área de trabalho normal. PARAR! Muito grave
190 / 2 Sensor de rotações principal avaria- Errado, desigual ou irregular. AVISO!
190 / 2 Sensor de rotações/posição - Errado, desigual ou irregular. AVISO!
251 / 2 Relógio de tempo real, circuito aberto alimentação de força - Errado, irregular AVISO!
ou sacudido.
441 / 3 Sensor de temperatura de reserva circuito - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
441 / 4 Sensor de temperatura de reserva circuito - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a tensão inferior.
558 / 13 Validação de ralenti circuito pedal do acelerador - Valores fora dos valores de AVISO!
calibragem.
558 / 2 Validação de ralenti circuito pedal do acelerador - Errado, irregular ou sacudido. AVISO!
558 / 4 Validação de ralenti circuito pedal do acelerador - Tensão anormalmente baixa AVISO!
ou curto-circuito a tensão inferior.
611 / 2 Tomada de força rotações interruptor - Errado, irregular ou sacudido. AVISO!
611 / 3 Alimentação de tensão n.º 4, sensor - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
611 / 4 Alimentação de tensão n.º 3, sensor - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a tensão inferior.
611 / 4 Alimentação de tensão n.º 4, sensor - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a tensão inferior.
612 / 2 O circuito do sensor de velocidade e posição perdeu os sinais de entrada do AVISO!
sensor magnético - Errado, irregular ou sacudido.
627 / 2 Circuito aberto na alimentação de força apesar de ignição em posição ligada - AVISO!
Errado, irregular ou sacudido.
627 / 2 Circuito aberto na alimentação de força apesar de ignição em posição ligada - AVISO!
Errado, irregular ou sacudido.
629 / 12 Unidade de comando do motor erro interno - Unidade ou componente com AVISO!
anomalia.
629 / 12 Alimentação de tensão Injetor - Unidade ou componente com anomalia. AVISO!
630 / 2 Unidade de comando do motor, erro de memória - Errado, irregular ou sacudido. AVISO!
630 / 31 Unidade de comando do motor, erro na memória RAM - Não acessível. AVISO!
633 / 31 Válvula de combustível, avaria no circuito - Não acessível. AVISO!
639 / 13 Erro de configuração de SAE J1939 multiplexing - Valores fora dos valores de AVISO!
calibragem.
639 / 9 SAE J1939 multiplexing PGN limitação de tempo excedida - Ritmo de AVISO!
atualização anormal.
641 / 3 Geometria Variável Turbo circuito da válvula - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
641 / 4 Geometria Variável Turbo circuito da válvula - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a tensão inferior.
Descrição Ação
Mostra-
dor có-
digo Lev
644 / 2 Entrada externa do sensor de velocidade - Errado, irregular ou sacudido. AVISO!
647 / 3 Erro de circuito comutador da ventoinha de refrigeração - Tensão anormalmente AVISO!
elevada ou curto-circuito a tensão superior.
647 / 4 Erro de circuito comutador da ventoinha de refrigeração - Tensão anormalmente AVISO!
baixa ou curto-circuito a tensão inferior.
651 / 5 Solenóide de injetor cilindro circuito #1 - Corrente anormalmente baixa ou AVISO!
circuito aberto.
651 / 7 Injetor cilindro # 1 - Resposta incorreta do sistema mecânico. AVISO!
652 / 5 Solenóide de injetor cilindro circuito #2 - Corrente anormalmente baixa ou AVISO!
circuito aberto.
652 / 7 Injetor cilindro # 2 - Resposta incorreta do sistema mecânico. AVISO!
653 / 5 Solenóide de injetor cilindro circuito #3 - Corrente anormalmente baixa ou AVISO!
circuito aberto.
653 / 7 Injetor cilindro # 3 - Resposta incorreta do sistema mecânico. AVISO!
654 / 5 Solenóide de injetor cilindro circuito #4 - Corrente anormalmente baixa ou AVISO!
circuito aberto.
654 / 7 Injetor cilindro # 4 - Resposta incorreta do sistema mecânico. AVISO!
655 / 5 Solenóide de injetor cilindro circuito #5 - Corrente anormalmente baixa ou AVISO!
circuito aberto.
655 / 7 Injetor cilindro # 5 - Resposta incorreta do sistema mecânico. AVISO!
656 / 5 Solenóide de injetor cilindro circuito #6 - Corrente anormalmente baixa ou AVISO!
circuito aberto.
656 / 7 Injetor cilindro # 6 - Resposta incorreta do sistema mecânico. AVISO!
677 / 3 Relé de arranque circuito - Tensão anormalmente elevada ou curto-circuito a AVISO!
tensão superior.
677 / 4 Relé de arranque circuito - Tensão anormalmente baixa ou curto-circuito a AVISO!
tensão inferior.
697 / 3 Externo PWM circuito de acionamento 1 - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
697 / 4 Externo PWM circuito de acionamento 1 - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a tensão inferior.
703 / 11 Sensor equipamento de reserva entrada # 3 (OEM) - Erro não identificado. AVISO!
723 / 2 Rotações/posição motor árvores de cames erro de sincronização - Errado, AVISO!
irregular ou sacudido.
723 / 2 Sensor de rotações do motor (árvores de cames) erro - Errado, irregular ou AVISO!
sacudido.
723 / 2 Sensor de rotações/posição do motor - Errado, irregular ou sacudido. AVISO!
723 / 7 Sensor de rotações do motor mal configurado entre a árvore de cames e a AVISO!
cambota - Resposta errada do sistema mecânico.
729 / 3 Elemento de pré-aquecimento do ar circuito - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
729 / 4 Elemento de pré-aquecimento do ar circuito - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a tensão inferior.
974 / 19 SAE J1939 multiplexing, erro dos valores do sensor remoto do pedal do AVISO!
acelerador - Dados recebidos errados.
Descrição Ação
Mostra-
dor có-
digo Lev
974 / 3 Sensor de posição pedal do acelerador, avaria no circuito - Tensão AVISO!
anormalmente elevada ou curto-circuito a tensão superior.
974 / 4 Sensor de posição pedal do acelerador, avaria no circuito - Tensão AVISO!
anormalmente baixa ou curto-circuito a baixa tensão.
1043 / 3 Circuito de alimentação de tensão pedal do acelerador ou alavanca - Tensão AVISO!
anormalmente elevada ou curto-circuito a tensão superior.
1043 / 4 Circuito de alimentação de tensão do sensor de rotações/posição do motor - AVISO!
Tensão anormalmente elevada ou curto-circuito a tensão superior.
1043 / 4 Circuito de alimentação de tensão do pedal do acelerador ou alavanca - Tensão AVISO!
anormalmente baixa ou curto-circuito a tensão inferior.
1072 / 3 Sinal travão do motor circuito #1 - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
1072 / 4 Sinal travão do motor circuito # 1 - Tensão anormalmente baixa ou curto-circuito AVISO!
a tensão inferior.
1073 / 3 Sinal travão do motor circuito # 2 - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
1073 / 4 Sinal travão do motor circuito # 2 - Tensão anormalmente baixa ou curto-circuito AVISO!
a tensão inferior.
1075 / 3 Bomba de sucção do combustível circuito - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
1075 / 4 Bomba de sucção do combustível circuito - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a tensão inferior.
1079 / 3 Sensor alimentação de tensão circuito # 1 - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
1079 / 4 Sensor alimentação de tensão circuito # 1 - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a tensão inferior.
1080 / 3 Sensor alimentação de tensão circuito # 2 - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
1080 / 4 Sensor alimentação de tensão circuito # 2 - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a tensão inferior.
1172 / 3 Sensor de temperatura da pressão de carga turbo circuito - Tensão AVISO!
anormalmente elevada ou curto-circuito a tensão superior.
1172 / 4 Sensor de temperatura da pressão de carga turbo circuito - Tensão AVISO!
anormalmente baixa ou curto-circuito a tensão inferior.
1347 / 3 Válvula de combustível de alta pressão circuito - Tensão anormalmente elevada AVISO!
ou curto-circuito a tensão superior.
1347 / 4 Válvula de combustível de alta pressão circuito - Tensão anormalmente baixa AVISO!
ou curto-circuito a tensão inferior.
1347 / 7 Bomba de combustível - Resposta errada do sistema mecânico. AVISO!
1347 / 7 Válvula de combustível de alta pressão n.º 1 - Resposta incorreta do sistema AVISO!
mecânico.
1377 / 2 Comutador circuito múltiplo unidade de sincronização - Errado, irregular ou AVISO!
sacudido.
1378 / 31 Substitua o óleo e o filtro do óleo, existem condições - Não acessível. AVISO! Assistência
técnica.
1388 / 3 Externo sensor de pressão entrada - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
Descrição Ação
Mostra-
dor có-
digo Lev
1388 / 4 Externo sensor de pressão entrada - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a baixa tensão.
2047 / xx Código de avaria do motor indetetável. PARAGEM
2629 / 15 Temperatura de pressão de carga saída estimada - Dados aplicáveis, mas AVISO!
acima da área de trabalho normal.
2789 / 15 Temperatura de pressão de carga entrada estimada - Dados aplicáveis, mas AVISO!
acima da área de trabalho normal.
5.4 Condução
5.4.1 Durante a condução
Geral
PERIGO
A área de trabalho da máquina é vasta e a visão da
cabina do condutor é limitada.
Perigo de vida e de danos materiais.
Pense no seguinte:
• Verificar sempre se ninguém se encontra no
caminho da máquina ou dos seus acessórios.
Verificar também se o espaço superior se encontra
livre. Pare a máquina caso se encontrem pessoas
ou veículos não autorizados na área de trabalho
da máquina.
• O condutor deve estar sempre atento ao sentido
do trânsito e ter cuidados especiais nos pontos
onde possam surgir pessoas ou veículos.
• O condutor deve adequar a velocidade ao tipo de
carga e ao tipo de faixa de rodagem, à visibilidade
e condições de vento, etc.
• O condutor deve ser extremamente cauteloso ao
conduzir perto de cabos elétricos, viadutos, cais,
rampas, portões, etc.
• Conduza sempre com cuidado para que a máquina,
ou seus utensílios, não colida com postes, cabos,
etc.
• Utilize os meios disponíveis que permitem criar
visibilidade, como os retrovisores a câmara ( ).
AVISO
Nunca utilize uma máquina sem efetuar o seu controlo
diário.
Perigo de lesão corporal e de danos materiais.
Para instruções de trabalho, ver secção 6.1 Controlo
diário. Comunique aos seus superiores qualquer erro
que resulte do controlo diário da máquina.
AVISO
Nunca conduza a máquina sem o cinto de segurança
devidamente apertado.
Perigo de vida.
Deve ser usado o cinto de segurança na condução,
mesmo que o turno de trabalho venha a ser curto. O
cinto de segurança não pode ser modificado.
Instruções
Habitue-se a verificar o seguinte, a intervalos regulares, durante a
51 52
condução:
• se a temperatura da água de refrigeração está no intervalo
adequado (aprox. 75-85 °C).
• se o indicador de combustível no mostrador mostra que há
combustível no depósito.
NOTA
O nível de combustível nunca deve ir até depósito vazio.
AVISO
Se o motor tiver dificuldade em arrancar, não use
spray de arranque.
Risco de explosão.
Em caso de problemas de arranque, contacte os
serviços técnicos.
Instruções
Em máquinas com aquecedores do motor e do óleo hidráulico o
arranque do motor é inibido quando o cabo elétrico dos aquecedores
está conectado.
1. Coloque a alavanca de mudanças e de funções múltiplas na
posição neutra.
A alavanca de mudanças e de funções múltiplas tem que estar na
posição neutra, caso contrário não é possível fazer o arranque do
motor.
2. Rode a chave de ignição para o modo de operação, posição I.
018826
NOTA
SE O MOTOR NÃO ARRANCAR, faça uma nova tentativa
passados 15-20 segundos. Não utilize o motor de arranque durante
mais de 10 segundos em cada tentativa de arranque.
Se o motor continuar a não arrancar isso indica existência de erro
que deve ser determinado e solucionado. Contacte os serviços
técnicos.
PRECAUÇÃO
Não faça trabalhar a altas rotações um motor frio.
Risco de danificação do motor.
Aqueça o motor fazendo-o trabalhar a 1400-1500 rpm
até começar a ficar quente.
AVISO
Não deixe o motor trabalhar ao ralenti durante mais
de 10 minutos.
Risco de danificação do motor.
Desligue o motor nas pausas de condução e de
operações de carga.
Instruções
Com baixas temperaturas a máquina não deve ser submetida a
operação rigorosa antes de serem atingidas as temperaturas de
operação do motor e do sistema hidráulico.
5.4.4 Mudanças
Geral
A máquina está equipada com uma transmissão automática. O sistema
passa para mudança inferior/superior em determinadas condições de
binário, rotações de motor, velocidade, etc.
F
Generalidades sobre a transmissão automática:
• Tem um sistema de comando e monitorização incorporado que
otimiza a operação.
• Apresenta a atual mudança no mostrador do sistema de comando
64 e monitorização.
R
63 • O bloqueio de reversão impede a alteração demasiado rápida
006495
do sentido de marcha, ou seja, para evitar eventuais danos na
62 transmissão. O bloqueio de reversão é automático e depende
das rotações e da velocidade.
62. Interruptor do programa de mudanças A
• As mudanças são efetuadas em contínuo (moduladas) e permitem
63. Interruptor do programa de mudanças 1 uma condução mais suave.
64. Interruptor do programa de mudanças 2
NOTA
Se o vibrador de sinalização soar quando o condutor se senta no
assento e solta o travão de estacionamento, tal pode significar
que o comutador não está a funcionar. Não é possível selecionar
qualquer sentido de marcha.
Em modo de emergência pode-se conduzir a máquina procedendo
à derivação do sistema de segurança (override). Ative o interruptor
da derivação, selecione o sentido de marcha e conduza a máquina
para a oficina. A velocidade fica limitada a 10 km/h.
AVISO
008191
0 1
5.4.5 Direção
Geral
A máquina tem direção servo-assistida. Os movimentos do volante
são transmitidos hidraulicamente às rodas da direção.
AVISO
A máquina não deve descer encostas com o motor
desligado.
Falta pressão hidráulica na direção e esta deixa de
funcionar. Perigo.
Mantenha o motor a trabalhar por causa da pressão
hidráulica.
12 13 12 11
11. Pedal do acelerador
12. Pedais de travão
13. Pedal da embraiagem
PERIGO
O travão de estacionamento não deve ser aplicado
quando a máquina está em movimento a menos que
uma emergência o exija.
Travagem muito violenta. Risco de a máquina virar, a
carga tombar, cair, ou de danos materiais ou de perigo
de vida.
Pare a máquina antes de aplicar o travão de
estacionamento.
AVISO
Nunca abandone o lugar do condutor sem primeiro
engatar o travão de estacionamento.
Risco de a máquina rodar sozinha. Perigo.
Aplique o travão de estacionamento antes de sair do
lugar do condutor.
Instruções
O travão de estacionamento é engatado:
• Quando é premido o interruptor do travão de estacionamento
(a luz indicadora de travão de estacionamento acende com luz
vermelha).
• Quando se desliga a ignição (para a posição 0).
5
30-3
Travão de emergência
O travão de estacionamento pode usar-se em caso de necessidade
como travão de emergência.
PRECAUÇÃO
O travão de estacionamento pode usar-se como
TRAVÃO DE EMERGÊNCIA.
Os calços gastam-se e perdem efeito de travagem.
Risco de movimento inadvertido de máquina
estacionada!
Depois de uma travagem de emergência com o
travão de estacionamento é necessário verificar
imediatamente os calços e substituí-los se for
necessário. O efeito de travagem do travão de
estacionamento pode perder-se, dado que os calços
dos travões podem ter ficado gastos.
Se o travão de estacionamento tiver sido desengatado
mecanicamente terá que ser sempre rearmado, para
que a máquina recupere a sua função de travagem de
estacionamento.
18
17
004690
16
A. Bocal do painel
16. Interruptor do ventilador
17. Interruptor do aquecimento
18. Interruptor da distribuição do ar
B
004918
004919
C desligada.
NOTA
Com a ventilação desligada cessa a função de refrigeração (no
ECC).
Vidros embaciados
1 Suba a temperatura (posição 17).
2 Coloque a velocidade de ventilação para uma posição mais rápida
(posição 16).
3 Coloque a distribuição do ar (posição 18) e direcione as saídas
de ventilação (posição A) para o vidro dianteiro, para obter boa
visibilidade nos vidros.
004915
H
004917
NOTA
004921
NOTA
Nunca desligue a tensão do sistema com o seccionador da bateria
quando o motor estiver em funcionamento. O regulador de tensão
pode ficar danificado.
Instruções
1. Pare a máquina e coloque a alavanca de mudanças e de funções
múltiplas na posição neutra.
2. Engate o travão de estacionamento.
3. Baixe o implemento completamente e incline o suporte para a
frente.
4. Antes de parar o motor, deixe o motor trabalhar durante 3-5
minutos ao ralenti, para que arrefeça um pouco e permitir a
lubrificação dos rolamentos do turbo.
5. Pare o motor rodando a chave da ignição para a posição 0.
Em caso de interrupção periódica de funcionamento, o seccionador
da bateria deve ser colocado em posição DESLIGADO (0).
Condução ao ralenti:
• O motor desliga-se se o funcionamento ao ralenti se prolongar
de 3 a 30 minutos (regulável).
• A iluminação de trabalho desliga-se após 5 minutos.
• A iluminação de trabalho suplementar desliga-se após 2
minutos.
AVISO
Não deixe o motor trabalhar ao ralenti durante mais
de 10 minutos.
Risco de danificação do motor.
Desligue o motor nas pausas de condução e de
operações de carga.
Levantar/baixar
009437
Manobra lateral
009438
Afastar
018627
Inclinar
014021
Inclinar lateralmente
AVISO
Não utilize uma máquina em que as luzes de indicação
não funcionem.
Perigo de redução da segurança nas operações de
carga.
Se a luzes de indicação não funcionarem a máquina
deve ser retirada de operação e reparada.
AVISO
A capacidade de carga da máquina é limitada.
Risco de capotar ou tombar.
É proibido exceder a capacidade de carga da máquina.
Ver a placa de características e a tabela de carga.
NOTA
Quando se carrega ou descarrega um container em atrelado
inclinado é necessário compensar com manobra lateral.
A C
PRECAUÇÃO
B
Não inicie o levantamento se a luz C "Fechos de pião
não presos" estiver acesa, ou se alguma das luzes
A "Fechos de pião presos" ou B "Assentamento"
estiverem apagadas.
Carga não segura.
Inicie nova tentativa de fechar os fechos de pião.
018636
A C
B
018631
B1
018840
A C
B2
NOTA
018691
NOTA
Quando há transporte de carga verifica-se uma redução da
velocidade de locomoção e dos movimentos de elevação e
B1 descida se a trancagem não estiver correto.
A C
B2
NOTA
Se a trancagem estiver correta, os fechos de aba não podem ser
desapertados se a velocidade for inferior a 3 km/h.
018692
B1
A C
B2
018844
7 Aperte os fechos de aba com o joystick dos fechos de aba, veja
Apresentação geral, página 31 (posição 69).
Se usar o fecho automático dos fechos de aba, estes apertam
automaticamente quando se verifica o assentamento na carga.
As alternativas de fecho são selecionadas no interruptor de
fecho automático ou manual, veja Apresentação geral, página 31
018693
(posição 71).
NOTA
Para fecho automático dos fechos de aba é necessário que o
travão de estacionamento esteja desengatado.
PRECAUÇÃO
B1
A C
B2 Não inicie o levantamento se a luz C "Fechos de aba
não apertados" estiver acesa, ou se alguma das luzes
A "Fechos de aba apertados" ou B1 "Assentamento"
estiverem apagadas.
Carga não segura.
Inicie nova tentativa de fechar os fechos de aba.
018845
NOTA
B1 Quando há transporte de carga verifica-se uma redução da
A C velocidade de locomoção e dos movimentos de elevação e
B2 descida se a trancagem não estiver correto.
NOTA
Se a trancagem estiver correta, os fechos de aba não podem ser
desapertados se a velocidade for inferior a 3 km/h.
018846
NOTA
Quando há transporte de carga verifica-se uma redução da
velocidade de locomoção e dos movimentos de elevação e descida
se a trancagem não estiver correto.
008150
NOTA
Quando há transporte de carga verifica-se uma redução da
velocidade de locomoção e dos movimentos de elevação e descida
se a trancagem não estiver correto.
NOTA
Quando há transporte de carga verifica-se uma redução da
velocidade de locomoção e dos movimentos de elevação e descida
se a trancagem não estiver correto.
AVISO
O transporte de carga envolve grandes riscos.
Risco de capotar ou tombar. Risco de danos materiais
na carga! Perigo de vida.
Respeite a capacidade de elevação da máquina e seja
extremamente cauteloso nas operações de carga:
• A máquina deve apenas andar em pisos uniformes
destinados ao seu peso total e pressão ao solo.
• Todos os transportes de carga devem ser feitos
em modo de transporte. Tenha sempre cuidado
ao conduzir, lembre-se da largura e da altura para
que o suporte ou o implemento não colidam com
postes, cabos, etc.
• As cargas não devem ser transportadas mais altas
do que for necessário, porque isso pode fazer com
que a máquina se vire.
• Conduza sempre com a carga virada para
cima em subidas e descidas, nunca conduza
transversalmente nem efetue uma curva em piso
inclinado.
• Conduza em marcha-atrás se a carga transportada
impedir a visibilidade dianteira.
• Ninguém pode permanecer debaixo da carga
elevada.
• O condutor deve evitar forte aceleração ou
travagem, para prevenir o risco de capotar ou
tombar.
• O condutor deve sempre adequar a velocidade
nas curvas para evitar derrapagens e o risco de a
máquina tombar ou capotar.
Se a máquina capotar ou tombar, segure-se bem no
volante e mantenha-se na cabina. NÃO tente saltar
para fora da cabina sem que termine qualquer
movimento da máquina.
Ao operar cargas especiais pode ser necessário
observar normas locais. Tome conhecimento das
mesmas e siga-as.
NOTA
Se a trancagem estiver correta, os fechos de aba não podem ser
A C desapertados se a velocidade for inferior a 3 km/h.
B
2 Ajuste a altura da carga e o ângulo de inclinação para a posição
de transporte. Ver Posição de transporte, página 134.
018631
Posição de transporte
Quando a máquina é conduzida, com ou sem carga, deve adotar-se
o modo de transporte, que minimiza os risco de capotamento e de
desequilíbrio durante a condução.
Instruções do implemento de elevação lateral
A C
B
018632
018633
NOTA
No caso de travagem utilize apenas o travão de serviço (pedal
do travão direito). Não utilize o travão de serviço combinado com
o pedal da embraiagem.
2 1
018695
Fechos de pião
1. Calibre
2. Pino
PERIGO
Se a máquina entrar em contacto com cabo aéreo de
alta tensão. Permaneça no assento e peça assistência!
Perigo de vida.
Permaneça na cabina. Aguarde por ajuda.
5.5.3 Descarregamento
Instruções do implemento de elevação lateral
1 Avance até à pilha de contentores, ficando o mais perto possível.
Tentar que a linha central do contentor elevado esteja alinhada
com o centro da pilha de contentores.
2 Levante a carga sobre a pilha.
Tentar que a carga fique centrada sobre a pilha de contentores.
3 Aplique o travão de estacionamento, caso o deseje, ou mantenha
a máquina imobilizada com o travão de serviço e o pedal da
embraiagem. Em alternativa coloque as mudanças em neutro.
4 Manobre a carga para a sua posição sobre a pilha. Ajuste com
A C manobra lateral e inclinação.
B
018635
5 Baixe a carga.
Quando se obtém o assentamento acende-se a luz do meio, B –
Assentamento.
O assentamento é necessário para desapertar os fechos de pião.
6 Abra os fechos de pião manualmente com o joystick (posição 68).
Quando abrem os fechos de pião, com o fecho manual dos
mesmos ativado, é necessário:
a. Ativar o interruptor de abrir fechos de pião fechados, até que
A C a luz vermelha se acenda.
B b. Levante até que a luz amarela se apague, antes de soltar o
interruptor de abrir fechos de pião.
Quando abrem os fechos de pião, com o fecho automático dos
mesmos ativado, é apenas necessário:
a. Ativar o interruptor de os abrir fechos de pião.
Luz esquerda, A – Fechos de pião presos, apaga (verde) quando
a abertura dos fechos de pião é iniciada. Luz direita, C – Fechos
de pião não presos, acende (vermelha) quando os fechos de pião
estão completamente abertos.
Nunca levante quando os fechos de pião estão em via de ser
soltos.
018636
NOTA
Os fechos de pião fechados automaticamente também se abrem
manualmente.
NOTA
Efetue a manobra da cabina com a máquina imóvel.
AVISO
Permanecer debaixo de cabina inclinada.
Perigo de vida.
Verifique se não há ninguém debaixo ou perto da
cabina quando inclinada. A visibilidade é dificultada!
Limitação de altura
78
78
018684
Advertência de altura
A
A advertência de altura alerta para o facto de a altura de elevação
máxima predefinida ter sido alcançada. A advertência de altura é
ajustável às necessidades do cliente.
018685
6 Controlo e manutenção
Geral
Esta secção trata de:
• CONTROLO DIÁRIO – efetuado pelo condutor.
O controlo diário consiste numa verificação constante que
contribui, em elevado grau, para fazer da máquina um local de
trabalho seguro e de boa operacionalidade.
• MANUTENÇÃO – efetuada pelo condutor.
A manutenção neste sentido diz respeito a pequenos atos de
manutenção.
• SERVIÇO – efetuada por técnico de assistência habilitado.
A manutenção é efetuada de acordo com um esquema de serviço
e por técnicos de assistência. A manutenção vem descrita no
manual de manutenção.
O motorista é que deve assegurar que a máquina seja entregue
para revisão, de acordo com os intervalos previstos. As ações
vêm descritas no manual de manutenção.
• INFORMAÇÃO DOS CÓDIGOS DE ERRO – leitura efetuada pelo
condutor.
A leitura dos códigos de avaria é feita pelo condutor no mostrador
do sistema de comando e monitorização, na cabina. Consoante
o tipo do código de avaria, a medida a tomar cabe ao condutor
ou aos técnicos de assistência.
NOTA
Todas as informações dizem respeito ao tempo de operação, ou
seja, o tempo exibido no contador de tempo de operação existente
no painel.
PRECAUÇÃO
Só devem usar-se peças sobresselentes aprovadas
pela Cargotec.
Isso permite manter a segurança da máquina e garantir
o cumprimento das cláusulas de garantia e do acordo
de assistência técnica.
Use apenas peças sobresselentes e líquidos com
aprovação da Cargotec para cumprir a garantia.
AVISO
Nunca utilize uma máquina sem efetuar o seu controlo
diário.
Perigo de lesão corporal e de danos materiais.
Para instruções de trabalho, ver secção 6.1 Controlo
diário. Comunique aos seus superiores qualquer erro
que resulte do controlo diário da máquina.
Instruções
Execute as seguintes verificações:
1 Verificação visual do exterior da máquina. Contorne a máquina e
verifique o seguinte:
• Fugas no motor, transmissão, veio de transmissão, cilindro da
direção, mangueiras hidráulicas e cilindros hidráulicos.
PERIGO
A presença de resíduos de combustível, óleos, massas
lubrificantes ou de outros materiais inflamáveis, no
motor ou no compartimento do motor constitui risco
de incêndio.
Risco de incêndio!
Remova quaisquer resíduos de materiais inflamáveis
do compartimento do motor logo que detetados. Seja
extremamente cuidadoso com as superfícies quentes,
tais como as do sistema de escape, do coletor ou
do sistema turbo. Caso detete fugas de óleo, de
combustível ou de fluido refrigerante, deve investigar
o motivo e corrigir a avaria antes de ligar o motor.
PERIGO
Fissuras no material ou em soldaduras de estruturas
que suportam a carga podem degradar a resistência
da máquina.
Perigo de vida e de danos materiais.
Se houver fissuras no material ou nas soldaduras das
estruturas que suportam cargas, a máquina deve ser
retirada imediatamente de operação e entregue para
reparação. Entre em contacto com a Cargotec para
obter instruções de reparação.
AVISO
Se tentar movimentar manualmente as hastes dos
limpa-vidros, a engrenagem e o eixo do motor do
limpa-vidros sofrerá danos.
Danos na engrenagem e eixo do motor do limpa-vidros.
Não tente nunca movimentar manualmente as hastes
das escovas de limpeza dos vidros.
• Escovas do pára-brisas.
• Verifique a visibilidade dos espelhos em torno da máquina, se
estão intactos, limpos e bem ajustados.
• Função de refrigeração no ECC.
6 Conduza a máquina lentamente e verifique as seguintes funções:
• Travões – experimente os travões pelo menos três vezes.
• Direção – em ambos os sentidos.
• Transmissão – todas as mudanças – de avanço e recuo.
• Ruído anormal do motor, transmissão ou veio de transmissão.
7 Execute todas as funções com cilindros hidráulicos (levantar,
inclinar, manobra lateral e afastamento) até às posições extremas,
para lubrificação das tubos dos cilindros e hastes de pistões.
8 Verifique se o implemento de elevação e as luzes indicadoras dos
fechos de pião e assentamento estão a funcionar
AVISO
Assegure-se de que o motor está desligado ao
E B F A trabalhar com os fechos de pião.
Os fechos de pião podem fechar-se automaticamente
se todos os sensores de assentamento forem ativados
C manualmente.
D
018637
Fechos de pião
A. Mecanismo de fecho
B. Sensor de assentamento
C. Pino de assentamento
D. Pino de elevação
E. Sensor de fechos de pião abertos
F. Sensor de fechos de pião fechados
9 Lubrificação central :
Verifique se não entrou lubrificante na válvula de segurança
(posição A). Este é um sinal de que a lubrificação central não
funciona corretamente.
10 Verificar o tempo de operação da máquina - comunique aos seus
superiores o facto de a máquina se aproximar de um momento
de serviço.
11 Comunique imediatamente aos seus superiores quaisquer
A anomalias que descubra na máquina.
AVISO
Não use a máquina se o sistema de trancagem de
container não funcionar.
Perigo de vida e de danos materiais.
006835
6.2 Manutenção
Geral
As seguintes ações de manutenção vêm tratadas na presente secção:
– Limpeza, geral, página 147
– Sistema de combustível, geral, página 149
– Escovas do pára-brisas, geral, página 151
– Filtro de ar motor, geral, página 151
– Sistema de arrefecimento, geral, página 152
– Óleo do motor, geral, página 153
– Óleo da transmissão, geral, página 155
– Sistema hidráulico, geral, página 156
– Pneus e jantes, geral, página 157
– Acumuladores, geral, página 160
– Bateria e seccionador da bateria, geral, página 161
– Fusíveis principais do sistema elétrico, geral, página 163
– Fusíveis do sistema elétrico, geral, página 165
– Iluminação, geral, página 168
Segurança na manutenção
Tenha em atenção o seguinte ao executar trabalhos de manutenção:
• Desligue sempre o motor quando proceder a serviços de
manutenção. Expecto se os trabalhos exigirem força motriz.
• Use calços nas rodas.
• Não devem ser efetuados na máquina quaisquer trabalhos sem
habilitações adequadas nem os conhecimentos necessários à sua
execução. Manutenção que não seja executada de modo correto
pode envolver riscos.
• Use sempre capacete, óculos, luvas e sapatos de proteção, bem
como outros equipamentos de segurança requeridos pelo tipo
concreto de trabalho.
• Leia todas as placas e indicações existentes na máquina e no
manual de instruções antes de efetuar a manutenção. Cada uma
destas contém informações importantes sobre a sua utilização
e manutenção.
• Quando são efetuados trabalhos no sistema hidráulico é
necessário retirar a pressão dos acumuladores.
• A unidade de admissão de ar na cabina (na parte dianteira da
cabina) está equipada com proteção antiderrapante e pode ser
utilizada com base de apoio em operações de manutenção na
parte da frente da cabina.
6.2.1 Limpeza
Limpeza, geral
A sujidade afeta o desempenho da máquina negativamente. A
experiência demonstra que as máquinas limpas têm menos problemas
de funcionamento.
PRECAUÇÃO
Lavagem de alta pressão sobre componentes
sensíveis pode causar curto-circuito ou avarias.
Dano material.
Não use lavagem de alta pressão na cabina,
no radiador, no espaço da bateria, em
componentes elétricos, unidades de comando,
módulos de contacto, extremidades de cabos,
juntas de cilindros, pontas e juntas de eixos,
bem como correntes.
NOTA
Após lavagem com desengorduramento é necessário fazer entrar
e sair os cilindros hidráulicos várias vezes, para que fiquem
novamente lubrificados.
AVISO
A resistência da janela do tejadilho pode ficar
fortemente prejudicada por exposição a substâncias
que contenham: hidrocarbonetos aromáticos, cetonas,
esteres ou hidrocarbonetos clorados.
Baixa resistência. Perigo.
Verifique regularmente a superfície da janela do
tejadilho e limpe apenas com líquido de lava-vidros
ou detergente suave. Lave posteriormente com muita
água morna. Substitua imediatamente a janela do
tejadilho caso esta esteja danificada com fendas ou
riscos!
PRECAUÇÃO
Os agentes de limpeza contêm diversos solventes.
Perigoso para a saúde e facilmente inflamável.
Procure que haja ventilação suficiente ao limpar a
máquina. Evite o contacto com a pele, use luvas de
proteção. Se o uso de agentes de limpeza causar
tonturas procure imediatamente ar fresco e contacte
um médico. Se o agente de limpeza entrar em contacto
com os olhos, lave-os imediatamente com água
abundante e procure imediatamente um médico.
PRECAUÇÃO
Fissuras ou riscos reduzem a resistência da janela do
tejadilho.
Baixa resistência.
Substitua imediatamente a janela do tejadilho se
estiver danificada.
PRECAUÇÃO
Quando se utiliza ar comprimido para efeitos de
limpeza, há objetos que podem soltar-se.
Perigo de danos.
Use óculos e luvas de proteção. Seja cuidadoso
para não sofrer lesões e para que ninguém nas
proximidades sofra lesões.
NOTA
Mantenha limpa a superfície em torno do tubo de abastecimento
ao meter combustível.
AVISO
O combustível é inflamável e nocivo para a saúde.
Perigo de incêndio! Perigo para a saúde.
Manuseie cuidadosamente e evite todas as fontes
inflamáveis possíveis, por ex. cigarros, formação de
faíscas. Evite o contacto com a pele, use luvas de
proteção. Na eventualidade de contacto com a pele e
de derrame na roupa, lave a pele com bastante água
A e mude as roupas.
PRECAUÇÃO
A qualidade do diesel tem influência na vida útil do
motor.
Tenha o cuidado de assegurar que é usada a qualidade
de diesel correta.
018639
NOTA
O separador de água deve ser drenado da água quando
necessário ou após cada 50 horas de operação.
PERIGO
O combustível é inflamável.
Risco de incêndio! Perigo de vida.
Tenha cuidado para evitar que se produzam chamas,
faíscas ou que haja objetos incandescentes, antes
de iniciar trabalhos no sistema de combustível. Não
fume próximo da máquina ao trabalhar no sistema de
combustível.
AVISO
018638
PRECAUÇÃO
A resistência da janela do tejadilho pode ficar
fortemente prejudicada por exposição a substâncias
que contenham: hidrocarbonetos aromáticos, cetonas,
esteres ou hidrocarbonetos clorados.
A resistência da janela do tejadilho pode ficar
prejudicada.
Use apenas água limpa com agente anti-congelante,
por ex. líquido lava-vidros.
NOTA
A sucção de ar mal filtrado pode causar danos graves no motor
A
rapidamente.
C Instruções
018662
NOTA
Nível demasiado baixo de fluido refrigerante pode originar danos
B no motor ou a paragem deste.
C
Instruções
AVISO
O sistema de refrigeração está pressurizado. Pode
haver ejeção de líquido de refrigeração escaldante.
Perigo de queimaduras.
Quando o motor estiver quente abra o tampão de
018642
PRECAUÇÃO
Não se podem misturar líquidos de arrefecimento de
diferentes tipos.
Risco de danificação do motor e do sistema de
refrigeração se forem misturados diversos tipos de
líquidos de refrigeração.
Quando se substitui ou se abastece o líquido de
arrefecimento é necessário que seja utilizado um
líquido do mesmo tipo que o anterior.
PRECAUÇÃO
O sistema de refrigeração tem enchimento lento!
Risco de leitura incorreta de nível do líquido de
refrigeração se o enchimento de líquido de refrigeração
for rápido.
Espere pelo menos 1 minuto para que o nível no
recipiente de expansão se estabilize, quando o nível
tiver que ser verificado.
• Ao encher, tenha cuidado e monitorizar o nível
no visor para evitar enchimento demasiado.
• Em caso de substituição, assegure-se de que
o refrigerante é reabastecido com o volume
correto, conforme as especificações.
IMPORTANTE
Em máquinas com ECC ou AC é da maior importância
que o sistema de refrigeração do motor seja
reabastecido com líquido de arrefecimento que
contenha a mistura correta de líquido anti-congelante,
porque em caso contrário há risco de o sistema de
climatização congelar e ficar danificado, quando for
utilizado.
AVISO
A máquina contém óleos e lubrificantes.
Perigo para a saúde em caso de contacto prolongado
com a pele.
Evitar o contacto da pele com óleos e lubrificantes.
Use uvas de proteção.
NOTA
Em certas máquinas a vareta do óleo é longa. Use luvas.
NOTA
Seja cauteloso ao atestar o óleo para evitar que outro líquido ou
partículas entrem no óleo, o que pode causar danos no motor.
015095
B A
018848
B
A
AVISO
A máquina contém óleos e lubrificantes.
Perigo para a saúde em caso de contacto prolongado
com a pele.
Evitar o contacto da pele com óleos e lubrificantes.
Use uvas de proteção.
Instruções
• Verifique o nível do óleo.
Verifique o nível do óleo com o motor ao ralenti, transmissão
em neutro e a uma temperatura de trabalho (aprox. 85 °C no
018644
mostrador).
Máquinas com Volvo TAD760VE A vareta do óleo tem duas marcas, MAX e MIN, entre as quais
se deve situar o nível do óleo.
A. Vareta de medição do óleo da transmissão
• Limpe a vareta antes de verificar o óleo.
B. Abastecimento
A B NOTA
A vareta de medição é comprida. Use luvas.
NOTA
Seja cauteloso ao atestar o óleo para evitar que outro líquido
ou partículas entrem no óleo, o que pode causar danos na
transmissão.
018849
AVISO
Evite contacto prolongado da pele com o óleo
hidráulico.
Nocivo para a saúde.
Use uvas de proteção.
Instruções
G • Verifique o nível do óleo (posição D). Todos os cilindros hidráulicos
F devem estar na posição comprimida.
E
D
C O nível deve ficar a meio do indicador visual de nível.
B • Se necessário abasteça com novo óleo (posição F). Para o volume
A e qualidade, ver secção 9 Especificações.
• Verifique se o radiador do óleo não está entupido.
Limpe se for necessário.
NOTA
Tenha cuidado ao encher para evitar que qualquer outro líquido ou
018665
H
partículas entrem para o óleo, com risco de danos no sistema de
travões e no sistema hidráulico de operação.
A. Posição do radiador do óleo
B. Filtro fino
C. Filtro de limpeza óleo hidráulico
D. Indicador visual de nível do depósito hidráulico
E. Posição do depósito hidráulico
F. Abastecimento do depósito hidráulico
G. Filtro respiratório
H. Abastecimento depósito hidráulico (reserva)
PERIGO
A mudança de pneus envolve grandes riscos.
Perigo de vida.
Entregue a mudança dos pneus a serviços técnicos
competentes em matéria de pneus.
PERIGO
Objetos penetrantes como vidros partidos, pedaços
de madeira, limalha, etc., bem como erros mecânicos
como, por ex. travões de ação não uniforme, podem
causar danos nos pneus.
Risco de explosão de pneus. Perigo de vida.
Verifique os pneus regularmente quanto a danos
exteriores e pressão.
AVISO
Depois da primeiras 4-5 horas de operação com uma
roda nova é necessário reapertar as suas porcas.
Perigo de vida e de danos materiais.
Aperte o conjunto de parafusos de forma cruzada.
Chame os serviços técnicos em caso de necessidade.
PRECAUÇÃO
O pneu de reserva ou sobresselente deve ser de marca
aprovada pela Cargotec.
Risco de pneus sobrecarregados.
Utilize pneus aprovados pela Cargotec.
IMPORTANTE
As rodas, os pneus e as jantes foram dimensionados
e selecionados para cada tipo de máquina de modo a
que não exceder as cargas máximas das rodas e as
velocidades de condução. Por isso, não é permitido
mudar de dimensão, marca e tipo dos pneus ou o tipo
e marca das jantes sem aprovação da Cargotec.
Substituição de rodas
Substituição do pneu, ver manual de manutenção.
PERIGO
Em caso de substituição de rodas é preciso retirar
primeiro o ar.
Risco de explosão de pneus. Perigo de vida.
Esvazie o pneu, descarregando e desmontando a
válvula.
PERIGO
Se houver danos nas jantes o trabalho nos pneus é
extremamente perigoso.
Risco de explosão de pneus. Perigo de vida.
Entregue a mudança das rodas a serviços técnicos
competentes em matéria de pneus.
Enchimento de pneus
Manutenção do compressor de enchimento de pneus.
• Deve estar instalado no tubo do compressor usado para encher
os pneus um filtro de ar com separador de água. O filtro de água
minimiza o risco de enferrujamento das jantes.
• Esvazie regularmente o separador de água.
PERIGO
Nunca permaneça diante de um pneu durante o
bombeamento! Não exceda a pressão do ar prescrita
que deva ser verificada à temperatura ambiente. Se
substituir o tipo de pneu ou de jante a pressão pode
ser diferente, contacte a Cargotec. A placa de pressão
018645
Instruções
1 Instruções
2 3
1. Antes do enchimento do pneu, assegure-se de que o anel elástico
da jante está na devida posição.
NOTA
Se o pneu estiver vazio é necessário desmontar a jante e
examiná-la para deteção de danos. Entregue a mudança dos
004873
pneus a serviços técnicos competentes em matéria de pneus.
AVISO
O sistema hidráulico da máquina contém acumuladores
com alta pressão.
Perigo de lesão corporal.
Tenha sempre muito cuidado ao trabalhar
com o sistema hidráulico e evite permanecer
desnecessariamente perto de componentes
hidráulicos ou mangueiras. Antes de qualquer
intervenção no sistema hidráulico é necessário
esvaziar o acumulador (ver Manual de manutenção).
AVISO
Curto-circuito da bateria.
Risco de explosão! Perigo de incêndio! Perigo de
lesão corporal.
Os polos da bateria não devem ligar-se um ao outro ou
a terra comum (chassis).
B
PRECAUÇÃO
Desligue sempre a tensão do sistema no final do turno
018646
AVISO
O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico
corrosivo.
Corrosivo! Nocivo para a saúde.
Utilize óculos e luvas de proteção quando trabalhar
com as baterias. Remova imediatamente o eletrólito
que entre em contacto com a pele. Lave com sabão e
bastante água. Se o eletrólito entrar em contacto com
os olhos, lave-os imediatamente com água abundante
e procure imediatamente um médico.
AVISO
Manuseie as baterias e os dispositivos com precaução
no carregamento e no arranque auxiliar. Não troque os
polos da bateria! Siga as instruções de arranque com
bateria auxiliar!
Perigo de curto-circuito! Aviso de formação de
hidrogénio! Perigo de incêndio a partir de faíscas! O
hidrogénio é muito explosivo!
As baterias devem possuir sempre proteção sobre os
polos e ligações. Ligue em primeiro lugar os polos
positivos. De seguida ligue os polos negativos para
evitar que a formação de faíscas capazes de incendiar
o hidrogénio.
PRECAUÇÃO
Nunca use fusíveis com amperagem demasiado
elevada.
Há risco de os fios se danificarem ou queimarem.
Sigas as indicações da placa dos fusíveis relativas a
tipo e amperagem dos fusíveis.
AVISO
Risco de fortes correntes nos terminais de ligação
quando a tensão de sistema se encontra ligada.
018649 Perigo de lesão corporal.
Corte a tensão de sistema no seccionador da bateria.
PRECAUÇÃO
Nunca use fusíveis com amperagem demasiado
elevada.
Há risco de os fios se danificarem ou queimarem.
Sigas as indicações da placa dos fusíveis relativas a
tipo e amperagem dos fusíveis.
A
B
C
018651
Fusíveis no chassis
A. Fusível 30 (tensão da bateria), 51-1
B. Fusíveis 30 (tensão da bateria), 58-1
C. Fusíveis 15 (tensão da bateria), 58-2
D. Fusíveis 15E (tensão de interruptor de
manobra), 58-3
Fusíveis na cabina
E. Fusíveis 15 (tensão da ignição) e fusíveis 30
(tensão da bateria), 58-4
F. Fusíveis 15 (tensão da bateria), 58-5
SUPPLY POWER
A1 10A KCU (KALMAR CAB UNIT)
923935.0185
B2 5A KCU,START UP (KALMAR CAB UNIT)
F58-4 15
C3 10A SERVICE
CAB
D4 10A OPT CUSTOMER
MAIN POWER
F6 25A OPT SEAT HEATER, TURNABLE SEAT
F58-4 30
G7 15A OPT WORK LIGHT
CAB
H8 15A OPT AIRCUSHIONED SEAT
E5 10A SERVICE
014263
H8 10A OPT COMPRESSOR HORN
7 7/- -
8 8 / 15A Iluminação
5 5 / 5A Sensor
6 6 / 5A Transmissão
7 7 / 5A Motor
8 8 / 5A Motor
3 3/- -
4 4/- -
7 7/- -
Instruções
6.2.15 Iluminação
Iluminação, geral
É importante usar a lâmpada correta em cada local de iluminação, ver
secção 9 "Especificações.
Instruções
B A
Aplicáveis a:
• Luzes de trânsito (máximos - médios)
1. Solte a tira de borracha (posição A).
2. Retire o vidro do farol (posição B).
3. Substitua a lâmpada.
002085
A. Friso de borracha
B. Vidro de farolim
Instruções
B A
Aplicáveis a:
• Luzes de operação
• Luz de marcha-atrás branca
1. Solte os parafusos (posição A).
2. Retire o vidro do farol (posição B).
3. Substitua a lâmpada.
na totalidade.
A. Parafusos
B. Vidro de farolim
6.3 Serviço
Geral
É extremamente importante que as inspeções e o serviço se verifiquem
com os intervalos recomendados.
PRECAUÇÃO
Cumpra os intervalos de serviço.
Isso permite manter a segurança da máquina e garantir
o cumprimento das cláusulas de garantia e do acordo
de assistência técnica.
Use peças sobresselentes e líquidos com aprovação
da Cargotec para cumprir a garantia.
PRECAUÇÃO
Solte os conectores das unidades de comando.
Risco danos nas unidades de comando
Em trabalhos de soldadura na máquina, todas as
unidade de comando devem estar desligadas para
impedir danos.
AVISO
Por razões de seguranças, as seguintes peças
sobresselentes só devem ser substituídas por peças
sobresselentes originais.
• Válvula de travões
• Veio de transmissão
• Válvula de direção por mini-volante/alavanca
• Válvula de direção (Orbitrol)
• Válvula de direção incl. válvula de prioridade
• Eixo de direção
• Cilindro da direção
• Haste de comando
• Cubo
• Jantes
• Suporte, portador
• Cilindro de elevação incl. válvula de travagem de
descida
• Correntes de elevação
• Tensor de corrente e eixo
• Bloco de válvulas cilindro de elevação
• Cilindro de inclinação
• Fecho de pião, gancho de elevação
• Interruptor de manobra (da função hidráulica)
• Paragem de emergência
• Cabina
• Cilindro hidráulico, inclinação da cabina
• Chassis
• Acumulador
• Válvula de inclinação
• Válvula principal operações de carga
• Válvula de carga do acumulador
• Todas as unidades de comando
7 Transporte da máquina
Segurança
PERIGO
A máquina deve ser devidamente presa para o
transporte! A máquina é muito pesada e pode causar
grandes danos se cair.
Perigo de vida e de danos materiais.
Seguir as instruções para prender bem a máquina se
tiver que ser transportada.
AVISO
As portas do condutor devem ir sempre fechadas
durante o transporte.
Perigo.
Fechar sempre as portas do condutor durante o
transporte.
7.1 Reboque
Geral
PERIGO
A máquina não pode ser manobrada nem pode travar
se desaparecer a pressão hidráulica, por ex., se o
motor estiver desligado.
Máquina em movimento! Perigo de vida.
Se possível, efetue o reboque mantendo a pressão
hidráulica. Se não for possível ter o motor a trabalhar
durante o reboque é necessário usar uma barra de
tração! Efetue o reboque apenas em trajetos curtos!
PRECAUÇÃO
Não tente fazer pegar a máquina rebocando-a.
Causa graves danos ao motor e ao sistema de
transmissão.
Faça arrancar o motor de acordo com as indicações
do manual de instruções.
PERIGO
Antes de efetuar trabalhos que envolvam o travão de
estacionamento, assegure-se de que não a máquina
não entra em movimento inadvertidamente, depois de
perder o efeito de travagem.
Máquina em movimento! Perigo de vida.
Bloqueie as rodas para evitar que a máquina entre em
movimento involuntariamente.
PRECAUÇÃO
O travão de estacionamento é acionado por tensão
de mola. Se os travões se abrirem, por qualquer
anomalia, as peças podem saltar com grande força.
Risco de lesão corporal.
Siga as instruções.
NOTA
Se o travão de estacionamento for desengatado mecanicamente
terá que ser sempre rearmado, para que a máquina recupere a sua
função de travagem de estacionamento.
PERIGO
Há requisitos muito rigorosos relativamente a
equipamentos de elevação e transporte, por ex.
correntes de elevação, ganchos, etc.
Perigo de vida.
Verifique os equipamentos e a respetiva capacidade,
linhas de elevação e pontos de intersecção no veículo
de transporte e na máquina.
PERIGO
Sobrecarga do equipamento de carga.
Perigo de vida.
O equipamento de elevação deve estar dimensionando
à carga. Nunca passe debaixo de carga pendente.
NOTA
Fixe as correntes de modo cruzado para maior estabilidade.
018652
AVISO
009961
Sistema de óleo sob pressão.
A figura mostra válvula aberta Risco de lesão corporal.
Despressurize sempre o sistema hidráulico antes de
iniciar trabalhos no mesmo.
PERIGO
As conexões hidráulicas podem ficar pressurizadas
quando a máquina entra em operação.
Perigo de vida, risco de fuga de óleo hidráulico.
Use tampões, que possam ser submetidos a pressão.
NOTA
Tape todas as ligações imediatamente para proteger o sistema
hidráulico de contaminações.
PRECAUÇÃO
O óleo hidráulico pode ser direcionado incorretamente.
Risco de danos no filtro fino do óleo hidráulico.
Verifique se a válvula de alívio do implemento está
fechada antes de ligar o motor.
Suporte, remoção
1 O portador e o implemento devem ser removidos antes de retirar o
suporte, veja Portador e implemento, remoção, página 177.
2 Desligue o motor e corte a tensão do sistema com o seccionador
da bateria.
3 Despressurize o sistema hidráulico. Abra a válvula de alívio do
implemento e a válvula de drenagem dos acumuladores dos
travões.
AVISO
Sistema de óleo sob pressão.
Risco de lesão corporal.
Despressurize sempre o sistema hidráulico antes de
iniciar trabalhos no mesmo.
005648
009961
PERIGO
As conexões hidráulicas podem ficar pressurizadas
quando a máquina entra em operação.
Perigo de vida, risco de fuga de óleo hidráulico.
Use tampões, que possam ser submetidos a pressão.
NOTA
Tape todas as ligações imediatamente para proteger o sistema
hidráulico de contaminações.
PERIGO
Levante o suporte exterior, as peças do suporte
podem ser separadas.
Perigo de vida, risco de lesões por esmagamento.
Certifique-se de que o equipamento de elevação está
ligado aos pontos de elevação do suporte exterior.
AVISO
O suporte pode virar-se para fora ao ser descarregado
da máquina.
Risco de lesão corporal.
Fique no suporte!
12 Puxe para a frente e baixe o suporte para o chão para que não
oscile.
13 Assinale e liberte as mangueiras hidráulicas dos cilindros de
elevação. Recolha o óleo derramado num recipiente. O óleo
derramado é tratado como resíduo perigoso.
PERIGO
As conexões hidráulicas podem ficar pressurizadas
quando a máquina entra em operação.
Perigo de vida, risco de fuga de óleo hidráulico.
Use tampões, que possam ser submetidos a pressão.
PRECAUÇÃO
O óleo hidráulico pode ser direcionado incorretamente.
Risco de danos no filtro fino do óleo hidráulico.
Verifique se a válvula de alívio do implemento está
fechada antes de ligar o motor.
PERIGO
Sobrecarga do equipamento de carga.
Perigo de vida.
O equipamento de elevação deve estar dimensionando
à carga. Nunca passe debaixo de carga pendente.
PERIGO
Sobrecarga do equipamento de carga.
Perigo de vida.
O equipamento de elevação deve estar dimensionando
à carga. Nunca passe debaixo de carga pendente.
B
11 Remova os parafusos do suporte da cabina (posição A).
12 Baixe a cabina de forma a que o conjunto de furos superiores
(posição B) no suporte da cabina fique em frente dos orifícios da
máquina. Instale os parafusos de fixação do suporte da cabina,
aperte aplicando o binário 169 Nm (parafuso oleado).
018661
AVISO
Baixe com cuidado e atenção para evitar entalamento
de pessoas, cabos ou mangueiras hidráulicas.
PERIGO
Sobrecarga do equipamento de carga.
Perigo de vida.
O equipamento de elevação deve estar dimensionando
à carga. Nunca passe debaixo de carga pendente.
018853
PERIGO
Sobrecarga do equipamento de carga.
Perigo de vida.
O equipamento de elevação deve estar dimensionando
à carga. Nunca passe debaixo de carga pendente.
Suporte, instalação
1 Conecte o equipamento de elevação ao enrolador de mangueira e
instale-o no lugar certo.
2 Coloque as mangueiras hidráulicas e a cablagem nas braçadeiras
do rolo de mangueiras. Instale as braçadeiras.
3 Instale o apoio de retenção da mangueira no suporte.
4 Volte a instalar as peças removidas durante o transporte.
5 Lubrifique a parte superior das correntes e o topo com massa
lubrificante.
PERIGO
Levante o suporte exterior, as peças do suporte
podem ser separadas.
Perigo de vida, risco de lesões por esmagamento.
Certifique-se de que o equipamento de elevação está
ligado aos pontos de elevação do suporte exterior.
AVISO
Sistema de óleo sob pressão.
Risco de lesão corporal.
Despressurize sempre o sistema hidráulico antes de
iniciar trabalhos no mesmo.
005648
PRECAUÇÃO
O óleo hidráulico pode ser direcionado incorretamente.
Risco de danos no filtro fino do óleo hidráulico.
Verifique se a válvula de alívio do implemento está
fechada antes de ligar o motor.
AVISO
Sistema de óleo sob pressão.
Risco de lesão corporal.
Despressurize sempre o sistema hidráulico antes de
iniciar trabalhos no mesmo.
005648
009961
PRECAUÇÃO
O óleo hidráulico pode ser direcionado incorretamente.
Risco de danos no filtro fino do óleo hidráulico.
Verifique se a válvula de alívio do implemento está
fechada antes de ligar o motor.
PRECAUÇÃO
Não abasteça em excesso!
Fugas e danos ambientais!
O nível do óleo hidráulico é verificado com a lança
totalmente rebaixada e retraída.
018654
8 Ambiente e normas
ambientais
Geral
O nosso ambiente global é fortemente afetado pela industrialização
crescente no mundo. A natureza, os animais e os seres humanos
estão sujeitos diariamente a grandes riscos derivados do uso variado
de produtos químicos.
Reutilização
Uma reciclagem bem planeada da máquina após a sua vida útil
permite o aproveitamento dos materiais e sua reutilização em novos
produtos. Segundo os cálculos da Cargotec, a máquina pode ser
reutilizada em mais de 90% do seu peso.
Óleos e líquidos
As descargas livres de óleos causam danos ambientais e podem
mesmo ocasionar incêndios. Ao esvaziar e drenar óleos ou
combustíveis é necessário tomar medidas adequadas para evitar
derrames desnecessários.
Sistema de refrigeração
O agente de refrigerante do sistema de refrigeração da cabina acelera
o efeito de estufa se for libertado para a atmosfera. Todos os trabalhos
de assistência no sistema de refrigeração requerem formação
especial. Em muitos países é necessária mesmo uma certificação das
entidades competentes, para efetuar esse tipo de trabalhos. Em caso
de descarte do sistema, o agente de refrigerante deve ser tratado por
empresa devidamente certificada.
Declarações
A máquina não contém amianto.
Normas
Ruídos, vibrações, estabilidade e visibilidade, etc.
Esta máquina está em conformidade com a norma EN-ISO 3691-1
Carros de movimentação de cargas - Requisitos de segurança e testes
- Parte 1: carros automotores de movimentação de cargas e em
conformidade com a norma EN 16307-1 Carros de movimentação
de cargas - Requisitos de segurança e testes - Parte 1: Requisitos
suplementares relativos a carros automotores de movimentação de
cargas. Esta máquina está em conformidade também com a norma
norte-americana ANSI/ITSDF B56.1 "Safety Standard for Low Lift and
High Lift Trucks".
Standard de vibrações
As vibrações emitidas pela máquina são medidas nos termos da
norma harmonizada EN 13059, variando o nível das vibrações com o
tipo de pneus e o assento do condutor, com os quais a máquina está
equipada. Ver secção 9 Especificações.
9 Especificações técnicas
Dados
Os pesos e medidas variam com os seus equipamentos da máquina e
podem observar-se em pormenor na especificação de produto e folha
de especificações da presente máquina.
3. Transmissão de força
Veio de transmissão, tipo Kessler D81
Kessler D91
4. Travões
Sistema do travão de serviço – roda Wet Disc Brake – roda de tração
afetada
Sistema do travão de estacionamento Travão de mola – roda de tração
– roda afetada
5. Direção
Sistema de comando Sistema servo-hidráulico
6. Rodas
Dimensão, frente e atrás 12.00x24
14.00x24
Pressão de contacto das rodas, ver 1,0 MPa
também placa de pressão
Tipo de pneus, frente e atrás Cheios com ar. O pneu de reserva ou sobresselente deve ser
de marca aprovada pela Cargotec.
Volumes
Eventuais divergências relativamente a esta tabela devem ter a
aprovação escrita da Cargotec.
PRECAUÇÃO
Não se podem misturar líquidos de arrefecimento de
diferentes tipos.
Risco de danificação do motor e do sistema de refrigeração se
forem misturados diversos tipos de líquidos de refrigeração.
Quando se substitui ou se abastece o líquido de
arrefecimento é necessário que seja utilizado um líquido do
mesmo tipo que o anterior.
7 Operações de carga
Qualidade de óleo Ver Óleos e lubrificantes, recomendação, página 202.
Tipo de óleo, qualidade °C -40 -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40
°F -40 -22 -4 +14 +32 +50 +68 +86 +104
1.8 Motor, sistema de lubrificação
Volvo TAD760VE SAE 15W-40 (óleo de motor)
VDS-3 (Nota 1) SAE 5W30 (óleo de motor)
NOTA
O filtro do óleo deve ser sempre substituído quando há mudanças
de óleo.
O intervalo de mudança do óleo do motor pressupõe que o teor de
enxofre no combustível não exceda 0,5%.
Massa lubrificante
Use massa lubrificante universal de tipo EP segundo a norma
NLGI Grade 2 (EP2) em todos os pontos de lubrificação, exceto no
equipamento de elevação e placas deslizantes.
NOTA
Selecione a classe de lubrificante de acordo com o clima em que
é utilizada.
Vedante de silicone
Vedante de silicone 923107.0308.
Cola de silicone
Cola de silicone 923854.0100.
Liquido de arrefecimento
Use pré-misturas de líquido de arrefecimento recomendadas. Escolha
uma mistura de líquido de arrefecimento devidamente adequada à
temperatura.
NOTA
É importante que o líquido de arrefecimento seja misturado
corretamente ao longo do ano para garantir proteção adequada
contra a corrosão. As propriedades de proteção contra a corrosão
diminuem ao longo do tempo, por isso é necessário substituir o
liquido de arrefecimento, cumprindo os intervalos previstos.
PRECAUÇÃO
Não se podem misturar líquidos de arrefecimento de
diferentes tipos.
Risco de danificação do motor e do sistema de
refrigeração se forem misturados diversos tipos de
líquidos de refrigeração.
Quando se substitui ou se abastece o líquido de
arrefecimento é necessário que seja utilizado um
líquido do mesmo tipo que o anterior.
Esclarecimento de unidades
Unidade Abreviatura
Contador newton Nm
Contador kilopound kpm
Kilopascal kPa
Megapascal MPa
Kilowatt kW
Kilojoule kJ
British termel unit Btu
Calorias aprox.
Polegadas in (polegada)
Pés ft
Jardas yd
Milhas mile
Centímetros cm
Metros m
Quilómetros km
Conversão Unidades SI
Facto de Facto de
Unidade SI conversão Não SI conversão SI
Binário
Nm x 10,2 = kg·cm x 0,8664 = lb·in
Nm x 0,74 = lbf·ft x 1,36 = Nm
Nm x 0,102 = kg·m x 7,22 = lb·ft
Pressão (Pa = N/m2)
kPa x 4,0 = in.H2O x 0,249 = kPa
kPa x 0,30 = in.Hg x 3,38 = kPa
kPa x 0,145 = psi x 6,89 = kPa
bar x 14,5 = psi x 0,069 = bar
kp/cm 2 x 14,22 = psi x 0,070 = kp/cm2
N/mm 2 x 145,04 = psi x 0,069 = bar
MPa x 145 = psi x 0,00689 = MPa
Força (W = J/s)
kW x 1,36 = hp (cv) x 0,736 = kW
kW x 1,34 = bhp x 0,746 = kW
kW x 0,948 = Btu/s x 1,055 = kW
W x 0,74 = ft·lb/s x 1,36 = W
Energia (J = Nm)
kJ x 0,948 = Btu x 1,055 = kJ
J x 0,239 = Calorias x 4,19 = J
Velocidade e aceleração
m/s2 x 3,28 = ft/s2 x 0,305 = m/s2
m/s x 3,28 = ft/s x 0,305 = m/s
km/h x 0,62 = mph x 1,61 = km/h
Cavalos força/momento de força
Bhp x 5252 rpm= TQ (lb·ft) TQ x rpm 5252 = bhp
Temperatura
ºC = (ºF – 32)/1,8 ºF = (ºC x 1,8) + 32
Coeficiente de caudal
l/min (dm3 /min) x 0,264 = galão EUA/min x 3,785 = litros/min
10 Terminologia
Esclarecimentos
Termo Descrição
Acumulador Recipiente que guarda (acumula) pressão para, por ex., as funções hidráulicas.
Implemento Peça da máquina que segura na carga ao elevá-la.
Agente anti-corrosivo Impede a oxidação, em linguagem comum, proteção anti-ferrugem.
Sistema hidráulico de operação Todas as funções de operação de carga, por ex., elevação, descida, inclinação,
manobra lateral, afastamento e inclinação lateral.
Distância dos eixos Distância entre o veio de transmissão e o eixo de direção.
Bar Unidade de medição de pressão.
Seccionado da bateria Corta a corrente da bateria.
Controlo diário Ações que devem ser efetuadas diariamente para assegurar a funcionalidade da
máquina.
Deciton Décimos de tonelada, medida da capacidade de elevação da máquina.
Mostrador "Janela" que mostra informação digital no painel do volante na cabina.
Tempo de operação Número de horas de operação da máquina, exibido no contador de tempo de operação
existente na cabina.
Veio de transmissão Eixo motriz que recebe binário da linha de transmissão.
Linha de transmissão Peças da máquina que contribuem para a transmissão de força; motor, conversor
de binário, transmissão, eixo com cardan e veio de transmissão com diferencial e
redução de cubo.
ECC Electric Climate Control. Sistema de climatização com comando por termóstato do frio,
desumidificação e aquecimento.
EHC Electric Heat Control. Sistema de aquecimento com comando do calor por termóstato.
Nível do eletrólito Nível de líquido nas células da bateria.
Depósito de expansão Reservatório do liquido de arrefecimento.
Deslocamento fixo Volume não-regulável (capacidade) de uma bomba.
Carga pendente Carga elevada.
FMI Fault Message Identifier.
Fusível principal Encontra-se na bateria. Corta a corrente de todos os sistemas em toda a máquina.
Óleo hidráulico Óleo para o sistema hidráulico. Ver especificações no manual de instruções.
Bomba do óleo hidráulico Bomba do sistema hidráulico.
Sistema hidráulico Sistema que usa a pressão do óleo para transmitir força às diversas funções.
Indicador “Sensor” manual que indica, por exemplo, se um filtro está entupido e tem que ser
substituído.
Agente de refrigeração Líquido/gás no sistema de climatização. Apenas pode ser tratado por pessoal habilitado
e autorizado.
Motor de baixa emissão Motor com baixas emissões de substâncias nocivas. Fabricado de acordo com as
normas.
LC Centro de carga.
Capacidade de elevação Indica o tamanho da carga que a máquina pode levantar.
Ponto de elevação Ponto de fixação do equipamento de elevação ao levantar um objeto.
Portador de elevação Levanta a carga, assenta no suporte.
Termo Descrição
Ganchos de fechar Dois ganchos que são comprimidos num orifício do container para prender o container
ao ser içado.
Válvula magnética Uma válvula de comando eletro-magnético. Ver também válvula proporcional.
Válvula de manobra Válvulas que podem ser utilizadas para comandar determinado efeito, por ex., aliviar
pressão e deste modo baixar uma lança ou um garfo.
Modelo de máquina Tipo de máquina. Indica por ex.: DCF 80–100. Ver também referência-tipo.
Resíduos ambientais Óleos usados, filtros, etc. que devem ser tratados de acordo com as legislações
nacionais.
Conversor de binário Acoplamento em contínuo, hidráulico.
Redução do cubo Tipo de engrenagem (geralmente junto da roda de tração) que reduz a rotação e
aumenta o momento de força da linha de transmissão.
Pressão de pilotagem do óleo Pressão baixa de controlo, por exemplo de uma válvula.
Engrenagem planetária Tipo de transmissão com engate constante.
Alternativa de produto Uma de várias alternativas escolhidas para a máquina, por ex., motorizações.
Válvula proporcional Uma válvula de comando eletro-magnético. Perante a presença de corrente a válvula
é ativada de forma proporcional à quantidade de corrente. Na linguagem comum:
válvula contínua, em oposição à válvula ligada/desligada. Presente, por exemplo, no
corpo de válvulas da transmissão.
Viga de chassis Vigas principais do chassis.
Recirculação Circulação recorrente.
Número de série Referência única da máquina. Encontra-se na placa da máquina.
Posição de serviço Como manter a máquina apoiada com firmeza antes de se iniciar a assistência técnica.
Servo Um movimento pequeno do utilizador produz um efeito maior, por ex., na direção
servo-assistida.
Pressão servo Pressão baixa de controlo que comanda uma pressão maior, por ex. para uma válvula.
Elevação lateral Implemento. Ver implemento.
Manobra lateral O implemento desloca-se paralelamente de modo lateral.
Inclinar lateralmente O implemento inclina-se, por ex., se a carga estiver em piso irregular.
Spirit Delta Tipo de cabina revestida.
SPN Suspect Parameter Number.
Afastar Alargamento do implemento.
Suporte Suporte do portador de elevação, implemento e carga.
Recipiente de poeiras O filtro de ar recolhe as partículas maiores num recipiente de poeiras que se esvazia
automaticamente durante a condução.
Eixo de direção Eixo de rodas com direção.
Vibrador de sinalização Alarme sonoro para chamar a atenção do condutor.
Opção Equipamento opcional da máquina.
Inclinação A carga inclina-se para a frente ou para trás.
Óleo da transmissão Óleo para a transmissão e o conversor de binário. Ver especificações no manual de
instruções.
Fixação máquina para transporte Ações necessárias antes do transporte da máquina.
Fechos de pião Dois parafusos de bloqueio, um em cada canto do implemento, que são inseridos
nos orifícios respectivos do container e rodam para trancar o container que vai ser
levantado.
Referência-tipo Indica o tipo e a capacidade da máquina. Ver também modelo da máquina.
Manutenção Ações de manutenção periódica para que a máquina funcione com segurança e tenha
uma vida útil longa.
Termo Descrição
Bomba variável Bomba com caudal de velocidade regulável.
Deslocamento variável Volume regulável (capacidade) de uma bomba.
Travões molhados Lamelas dos travões em banho de óleo.
Corrediça de válvula Peça móvel na válvula. Determina o percurso do óleo.
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Índice Luzes de advertência e de indicação . . . . . . . . . 35
A M
Alavanca de mudanças e de funções múltiplas . . . . . 49 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Ambiente e normas ambientais . . . . . . . . . . . . 197 Menu de operação da assistência técnica . . . . . . . 68
Apresentação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Menu de operação da transmissão e do sistema
Armazenamento a longo prazo . . . . . . . . . . . . 196 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Arranque do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Menu de operação do contador de containers . . . . . 67
Assento do condutor . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Menu de operação do motor . . . . . . . . . . . . . 66
Menu de operação do motor e da transmissão . . . . . 66
Menu de operação dos intervalos de serviço e revisão . . 67
Menu de operação dos sistemas de
B aquecimento/climatização . . . . . . . . . . . . . 68
Bateria e seccionador da bateria . . . . . . . . . . . 161 Menu de operação estatística . . . . . . . . . . . . 67
Menu de operação tensão de sistema . . . . . . . . . 66
Menus de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
C Mudanças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Canhão da ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Códigos de avaria . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Comando do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . 51 N
Condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Não esquecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Controlo diário . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 142
Controlo e manutenção . . . . . . . . . . . . . 5, 141
O
O sistema de comando e monitorização . . . . . . . . 65
D Óleo da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Da documentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Descarregamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Operação para aquecimento . . . . . . . . . . . . . 114
Descrição DCF 80–100 . . . . . . . . . . . . . . . 18 Operações de carga . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Descrição sumária . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Desengatar mecanicamente o travão de
estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 P
Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Paragem do motor – estacionamento . . . . . . . . . 122
Do manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . 1 Pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Durante a condução . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Placas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pneus e jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Posição de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
E Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Elevação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Elevação e transporte da máquina . . . . . . . . . . 174
Equipamento de proteção e de emergência . . . . . . . 8 R
Equipamento opcional . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Escovas do pára-brisas . . . . . . . . . . . . . . . 151 Referências de leitura . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . 199 Rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
F S
Filtro de ar motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funções para operações de carga . . . . . . . . . . 138 Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Fusíveis do sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . 165 Sistema de aquecimento / Sistema de
Fusíveis principais do sistema elétrico . . . . . . . . . 163 climatização . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 119
Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . 152
Sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . 149
I Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Identificação da máquina . . . . . . . . . . . . . . 18
Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 T
Indicação de código de avaria . . . . . . . . . . . . 79 Tabelas de códigos de erro . . . . . . . . . . . . . 83
Informação gerada por ocorrência . . . . . . . . . . 69 Terminologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Informação sobre códigos de avaria no mostrador . . . 80 Transporte da máquina . . . . . . . . . . . . 171, 176
Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Transporte de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Instrumentos e comandos . . . . . . . . . . . . . . 30 Travão de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . 117
Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Travão de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
L U
Levantamento de carga . . . . . . . . . . . . . . . 125 Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
V Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Verificação dos acumuladores . . . . . . . . . . . . 160
Nós, Cargotec Sweden AB, SE-340 10 Lidhult, (Registo no. 556014-5418) declaramos
sob nossa exclusiva responsabilidade que a máquina,
Blnk.lxf
213 11 Índice – Índice
Cargotec Sweden AB
Cargotec improves the efficiency of cargo flows by offering solutions for Torggatan 3
the loading and unloading of goods on land and at sea – wherever cargo SE-340 10, Lidhult, Sweden
is on the move. Cargotec’s main daughter brands for cargo handling
Hiab, Kalmar and MacGregor are global market leaders in their fields. tel. +46 372 260 00
Cargotec’s global network offers extensive services that ensure the fax +46 372 263 90
continuous, reliable and sustainable performance of equipment. www.cargotec.com