Carta de Jeremias
Carta de Jeremias
Carta de Jeremias
EpJer.6
[1] Uma cópia de uma carta que Jeremias enviou aos que deveriam ser levados à
Babilônia como cativos pelo rei dos babilônios, para dar a mensagem que Deus lhe
ordenara.
[2] Por causa dos pecados que você cometeu diante de Deus, você serão levados
para a Babilônia como cativos por Nabucodonosor, rei do Babilônios.
[3] Portanto, quando você tiver vindo à Babilônia, você permanecerá lá: por muitos
anos, por muito tempo, até sete gerações; depois disso Eu vos tirarei de lá em
paz.
[4] Agora na Babilônia você verá deuses feitos de prata e ouro e madeira, que são
carregadas nos ombros dos homens e inspiram medo no pagão.
[5] Portanto, tome cuidado para não se tornar de todo como os estrangeiros ou
para deixar temei por esses deuses possuí-lo, quando você vê a multidão antes e
atrás deles adorando-os.
[6] Mas diga em seu coração: "É tu, Senhor, quem devemos adoração".
[8] Suas línguas são suavizadas pelo artesão, e eles mesmos são revestidos de
ouro e prata; mas são falsos e não podem falar.
[9] As pessoas tomam ouro e fazem coroas para as cabeças de seus deuses, como
eles fariam por uma menina que ama enfeites;
[11] e até mesmo dar parte disso para as meretrizes do bordel. Eles revestem seus
deuses com vestes como homens -- esses deuses de prata e ouro e madeira,
[12] que não podem se salvar da ferrugem e da corrosão. Quando eles tenham sido
vestidos com vestes roxas,
[13] seus rostos são limpos por causa do pó do templo, que é grosso sobre eles.
[15] Tem um punhal na mão direita e tem um machado; mas ele não pode salvar-se
da guerra e dos ladrões.
[16] Portanto, evidentemente não são deuses; por isso, não os temas.
[17] Pois assim como o prato de alguém é inútil quando está quebrado, também o
são deuses dos pagãos, quando foram instalados nos templos. Seus olhos estão
cheios da poeira levantada pelos pés daqueles que entrar.
[18] E assim como as portas se fecham por todos os lados sobre um homem que
tem ofendeu um rei, como se fosse condenado à morte, por isso o os sacerdotes
tornam seus templos seguros com portas e fechaduras e grades, em ordenar que
não sejam saqueados por ladrões.
[19] Eles acendem lâmpadas, ainda mais do que acendem para si mesmos, embora
seus deuses não possam ver nenhum deles.
[20] Eles são como uma viga do templo, mas os homens dizem que os corações
derreteram, quando vermes da terra os devoram e seus Vestes. Eles não
percebem
[23] Disso sabereis que eles não são deuses; por isso não tenha medo eles.
[24] Quanto ao ouro que eles usam para a beleza - eles não vão brilhar a menos
que alguém limpe a ferrugem; pois mesmo quando eram sendo escalados, eles não
tinham sentimento.
[25] Eles são comprados a qualquer custo, mas não há fôlego neles.
[26] Não tendo pés, eles são carregados nos ombros dos homens, revelando para a
humanidade a sua inutilidade.
[30] Por que deveriam ser chamados de deuses? Mulheres servem refeições para
deuses de prata, ouro e madeira;
[31] and in their temples the priests sit with their clothes rent, their heads and
beards shaved, and their heads uncovered.
[32] They howl and shout before their gods as some do at a funeral feast for a man
who has died.
[33] The priests take some of the clothing of their gods to clothe their wives and
children.
[34] Whether one does evil to them or good, they will not be able to repay it. They
cannot set up a king or depose one.
[35] Likewise they are not able to give either wealth or money; if one makes a vow
to them and does not keep it, they will not require it.
[36] They cannot save a man from death or rescue the weak from the strong.
[37] They cannot restore sight to a blind man; they cannot rescue a man who is in
distress.
[39] These things that are made of wood and overlaid with gold and silver are like
stones from the mountain, and those who serve them will be put to shame.
[40] Why then must any one think that they are gods, or call them gods? Besides,
even the Chaldeans themselves dishonor them;
[41] for when they see a dumb man, who cannot speak, they bring him and pray
Bel that the man may speak, as though Bel were able to understand.
[42] Yet they themselves cannot perceive this and abandon them, for they have no
sense.
[43] And the women, with cords about them, sit along the passageways, burning
bran for incense; and when one of them is led off by one of the passers-by and is
lain with, she derides the woman next to her, because she was not as attractive
as herself and her cord was not broken.
[44] Whatever is done for them is false. Why then must any one think that they are
gods, or call them gods?
[45] They are made by carpenters and goldsmiths; they can be nothing but what
the craftsmen wish them to be.
[46] The men that make them will certainly not live very long themselves; how
then can the things that are made by them be gods?
[47] They have left only lies and reproach for those who come after.
[48] For when war or calamity comes upon them, the priests consult together as to
where they can hide themselves and their gods.
[49] How then can one fail to see that these are not gods, for they cannot save
themselves from war or calamity?
[50] Since they are made of wood and overlaid with gold and silver, it will
afterward be known that they are false.
[51] It will be manifest to all the nations and kings that they are not gods but the
work of men's hands, and that there is no work of God in them.
[52] Who then can fail to know that they are not gods?
[53] For they cannot set up a king over a country or give rain to men.
[54] Eles não podem julgar sua própria causa ou libertar alguém que é
injustiçados, pois não têm poder; são como corvos entre o céu e terra.
[55] Quando o fogo irrompe em um templo de deuses de madeira coberto com ouro
ou prata, seus sacerdotes fugirão e escaparão, mas os deuses será queimado em
duas vigas semelhantes.
[56] Além disso, eles não podem oferecer resistência a um rei ou a quaisquer
inimigos. Por que então alguém deve admitir ou pensar que eles são deuses?
[57] Deuses feitos de madeira e cobertos de prata e ouro não são capazes de se
salvar de ladrões e ladrões.
[58] Os homens fortes despojar-lhes-ão o ouro e a prata e o vestes que eles usam,
e saem com esse espólio, e não serão capazes de se ajudar.
[59] Portanto, é melhor ser um rei que mostre sua coragem, ou um utensílio
doméstico que atenda a necessidade de seu dono, do que ser estes falsos deuses;
melhor até mesmo a porta de uma casa que protege a sua conteúdos, do que
esses falsos deuses; melhor também um pilar de madeira em um palácio, do que
esses falsos deuses.
[60] Para o sol, a lua e as estrelas, resplandecentes e enviados para o serviço, são
obedientes.
[62] Quando Deus ordena que as nuvens percorram o mundo inteiro, elas cumprir o
seu comando.
[63] E o fogo enviado do alto para consumir montanhas e bosques faz o que lhe é
pedido. Mas esses ídolos não devem ser comparados com eles na aparência ou no
poder.
[64] Portanto, não se deve pensar que eles são deuses, nem chamá-los; deuses,
pois não são capazes nem de decidir um caso nem de fazer o bem a homens.
[65] Já que sabeis então que eles não são deuses, não os temas.
[67] não podem mostrar sinais nos céus e entre as nações, ou Brilhar como o sol
ou dar luz como a lua.
[68] As feras são melhores do que são, pois podem fugir para cubram e se ajudem.
[69] Portanto, não temos nenhuma evidência de que eles sejam deuses; portanto
não os temas.
[70] Como um espantalho numa cama de pepino, que não guarda nada, assim são
seus deuses de madeira, cobertos de ouro e prata.
[71] Da mesma forma, seus deuses da madeira, cobertos de ouro e prata, e como
um arbusto de espinhos num jardim, sobre o qual se assenta todo pássaro; ou
como um cadáver lançado na escuridão.
[72] Pelo roxo e linho que apodrecem sobre eles você saberá que não são deuses;
e eles finalmente serão consumidos, e ser uma reprovação na terra.
[73] Melhor, portanto, é um homem justo que não tem ídolos, pois ele será longe
da reprovação.
* Apócrifos - (da palavra grega απόκρυφα que significa "aqueles que foram
escondidos away") são textos de autenticidade incerta ou escritos onde o a
autoria é questionada. Esses textos podem ter sido usados em alguns igrejas
por nunca foram consideradas como parte da Bíblia