Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Tolon WE Manual de Opera O.pt.v.1.1.0

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 123

MANUAL DE OPERAÇÃO

Manual de operação

TWE10 Ι TWE15
TWE20 Ι TWE40
TWE60 Ι TWE110

1
MANUAL DE OPERAÇÃO

2
MANUAL DE OPERAÇÃO

Índice
GARANTIA LIMITADA A PEÇAS...................................................... 16 Parâmetros relacionados com a subfase de drenagem................................. 59
QUAIS AS COBERTURAS DESTA GARANTIA LIMITADA Etapas da subfase de extração..................................................................... 59
Etapas da fase principal de extração............................................................ 60
E A SUA DURAÇÃO.................................................................... 16
PERSONALIZAR OS PARÂMETROS DO TAMBOR.............................. 60
DESCRIÇÃO GERAL DA COBERTURA DA GARANTIA LIMITADA............ 16
EDITAR PROGRAMAS COM A AJUDA DE UM PC.............................. 61
TRANSFERÊNCIA DA GARANTIA.................................................... 16
Nível de entrada de água............................................................................. 61
PRODUTO DANIFICADO DURANTE O TRANSPORTE......................... 16 Valor da temperatura................................................................................... 61
BOTÃO DE PARAGEM DE EMERGÊNCIA........................................ 18 Valor de duração da lavagem....................................................................... 61
SINAIS DE PROIBIÇÃO................................................................ 22 Valor de duração da extração....................................................................... 61
SINAIS DE SEGURANÇA IMPORTANTES......................................... 22 EXECUÇÃO DO PROGRAMA SEQUENCIAL...................................... 62
SINAIS DE PERIGO..................................................................... 22 Associar programas...................................................................................... 62
SECÇÕES DE TEXTO DOS SINAIS.................................................. 23 Executar programas associados.................................................................... 62
INDICADOR DO NÍVEL DO SINAL.................................................. 23 AJUSTES DO UTILIZADOR............................................................ 67
Operações com nível de autorização............................................................ 67
ESQUEMA DE IDENTIFICAÇÃO DE SINAIS...................................... 23
Editar níveis de autorização para utilizadores existentes ou criar novos........ 67
LOCALIZAÇÃO DOS SINAIS NA MÁQUINA...................................... 23
QUADRO DE AUTORIZAÇÕES DO UTILIZADOR................................. 69
FIXAÇÃO AO SOLO DOS MODELOS WE110.................................... 29
COPIAR SOFTWARE.................................................................... 70
FIXAÇÃO AO SOLO DOS MODELOS WE20 E WE40.......................... 30
ATUALIZAÇÃO DE SOFTWARE....................................................... 70
AJUSTE DOS PÉS DOS MODELOS WE10 E WE15............................ 31 Atualizar da versão 0.x para a versão 1.x...................................................... 71
PARAFUSOS DE SEGURANÇA DOS MODELOS WE10 E WE15............ 33 EXECUTAR SCRIPT...................................................................... 71
RECOMENDAÇÕES DE ALINHAMENTO DAS TUBAGENS OPERAÇÕES DA BASE DE DADOS................................................. 71
DA MÁQUINA DE LAVAR ROUPA................................................... 34 Criar backup................................................................................................. 72
PARA A PRIMEIRA LIGAÇÃO:........................................................ 39 Restaurar backup......................................................................................... 72
7 DIAS APÓS A PRIMEIRA LIGAÇÃO .............................................. 39 Apagar backup............................................................................................. 72
ESTADOS DOS BOTÕES.............................................................. 46 Enviar/Transferir base de dados para USB................................................... 73
MENSAGENS DE ALARME........................................................... 47 DEFINIR DATA/HORA................................................................. 73
MAPEAMENTO DOS BOTÕES DE MEMÓRIA-BOTÕES TESTE DE COMUNICAÇÕES (TESTE DE COM.)................................ 74
DE SOFTWARE.......................................................................... 47 BOTÃO DE PARAGEM DE EMERGÊNCIA........................................ 80
A utilização do botão de paragem de emergência nos modelos
PROCESSO DE LOGIN................................................................ 47
WE20 e WE40............................................................................................... 80
PARÂMETROS........................................................................... 48 A utilização do botão de paragem de emergência nos modelos
Exportar/Importar parâmetros..................................................................... 48 WE60 e WE110............................................................................................. 81
Exportar parâmetros.................................................................................... 48
INSTRUÇÕES DE EXECUÇÃO DE PROGRAMAS................................ 82
Importar parâmetros.................................................................................... 49
O que fazer antes de iniciar um programa:................................................... 82
DIAGNÓSTICO.......................................................................... 49 Para iniciar um programa:............................................................................ 82
LINKS I/O................................................................................. 50 O que fazer após a conclusão de um programa:........................................... 82
DEFINIÇÃO DO DETERGENTE...................................................... 50 O PROCESSO DE INCLINAÇÃO..................................................... 82
ESTATÍSTICA.............................................................................. 51 Requisitos de localização dos modelos com inclinação................................. 82
AJUSTES DE FÁBRICA.................................................................. 51 UTILIZAÇÃO DE DETERGENTE EM PÓ E DETERGENTE LÍQUIDO......... 83
Ecrã de opções de configuração da máquina............................................... 51 Modelos WE20 e WE40 (Quando a unidade de dosagem
Ecrã de opções de reposição de fábrica........................................................ 52 de detergente não é utilizada)...................................................................... 83
Repor ajustes de fábrica............................................................................... 52 Modelos WE60 e WE110 (quando a unidade de dosagem
Selecionar as opções de configuração da máquina...................................... 52 de detergente não é utilizada)...................................................................... 83
Selecionar opções de reposição de fábrica................................................... 53 Todos os modelos (quando uma unidade de dosagem
Repor ajustes de fábrica do acionamento AC................................................ 53 de detergente é utilizada)............................................................................. 83
Reposição de fábrica manual do acionamento AC Yaskawa.......................... 54 EXECUÇÃO DE PROGRAMAS........................................................ 84
ECRÃ DE EDIÇÃO....................................................................... 55 PROGRAMAS DE INTERFERÊNCIA................................................. 85
ALTERAR E CRIAR PROGRAMAS.................................................... 55 Para saltar uma fase do programa: .............................................................. 85
Editar uma subfase...................................................................................... 55 Para saltar uma subfase:.............................................................................. 85
Etapas da subfase de entrada de água......................................................... 55 Para saltar uma subfase ou fase com o botão "Saltar":................................ 85
Editar uma etapa da subfase de entrada de água baseada na relação......... 56 INTERROMPER E PARAR PROGRAMAS.......................................... 85
Etapas da subfase do detergente................................................................. 57 Razões para interromper um programa:....................................................... 85
Etapas da subfase da temperatura............................................................... 58 Para interromper um programa:.................................................................. 85
Etapas da subfase de duração da lavagem................................................... 58 Razões para parar/cancelar um programa:.................................................. 86
Etapas da subfase de drenagem.................................................................. 58

3
MANUAL DE OPERAÇÃO

Índice
Para cancelar um programa:........................................................................ 86
EDITAR PONTOS DE REGULAÇÃO DURANTE A EXECUÇÃO
DE PROGRAMAS....................................................................... 86
Para editar pontos de regulação durante a execução de programas:............ 86
VISTA REALISTA......................................................................... 87
Quadro de dados do leitor de equilíbrio...................................................... 87
Ativar o tipo de aquecimento........................................................................ 87
BOTÕES DE MEMÓRIA (ATALHO) DO PROGRAMA.......................... 88
Para gravar um programa num botão de atalho:.......................................... 88
O PROCESSO DE PESAGEM A ROUPA........................................... 89
PROCESSO DE LAVAGEM BASEADO NA RELAÇÃO........................... 89
REPOR O AMPLIFICADOR DA CÉLULA DE CARGA............................ 90
CALIBRAR O VALOR DA TARA DO AMPLIFICADOR DA CÉLULA
DE CARGA................................................................................ 91
MODELOS WE20 E WE40........................................................... 92
MODELOS WE60 E WE110......................................................... 92
UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES EXTERNOS..................................... 92
ATIVAR O SUPORTE DE PROTOCOLO DE COMUNICAÇÃO
POR SINAIS.............................................................................. 93
AVISOS DE UTILIZAÇÃO............................................................... 94
PROCEDIMENTO DE AMOSTRAGEM DA ÁGUA............................... 94
NOTAS 1: LISTA DE PARÂMETROS PARA OS MODELOS
WE10/WE15/WE20/WE40......................................................... 95
NOTAS 2: LISTA DE PARÂMETROS PARA OS MODELOS
WE60/WE110..........................................................................105
NOTAS 3: LISTAS DE I/O DIGITAIS E ANALÓGICAS.........................113

4
MANUAL DE OPERAÇÃO

Índice

5
MANUAL DE OPERAÇÃO

INFORMAÇÕES SOBRE O FABRICANTE

FABRICANTE
Tolon Global Makine San. ve Tic. A.Ş.

ENDEREÇO
10007 Sokak No:9 35620 A.O.S.B. Çiğli-İzmir/TÜRKİYE

TELEFONE
+90 (232) 376 70 84 (pbx)

FAX
+90 (232) 376 70 89

WEB
http://www.tolon.com

E-MAIL
tolon@tolon.com

HELPDESK
help@tolon.com

PEÇAS SOBRESSALENTES
parts@tolon.com

6
MANUAL DE OPERAÇÃO

FOLHA DE DADOS DA MÁQUINA

Unidade WE10 WE15 WE20 WE40


Capacidade
Carga seca kg 10 15 20 40
lb 22 33 44 88
Desempenho kg/h 15 23 30 60
lb/h 33 51 66 132
Duração do ciclo min 40-45 40-45 40-45 40-45
Tambor
Diâmetro do tambor mm 630 630 700 900
pol 248 248 275,6 354,3
Profundidade do tambor mm 325 495 534 575
pol 127,9 194,8 210,2 226,4
Volume do tambor l 101 154 204 385
gal 26,7 40,7 53,9 101,7
Velocidade de lavagem rpm 34 34 37 35
Velocidade de extração rpm 1000 1000 960 870
Potência de extração g 351 351 360 366
Aquecimento elétrico
Elemento de aquecimento kW 12 12 18 24
Aquecimento a vapor
Vapor bar 4 4 4 4
psi 58 58 58 58
Elétrico
Consumo elétrico kW/h 0,9 1,35 1,8 2,4
Potência do motor kW 1,5 2,2 3 5,5
Vapor
Ligação da válvula de vapor Φ DN 15 15 15 15
BSP ½" ½" ½" ½"
Pressão do vapor (Mín-Máx) kPa 200-600 200-600 200-600 200-600
psi 29-87 29-87 29-87 29-87
Consumo de vapor kg/ciclo 5 7,5 10 20
lb/ciclo 11 16,5 22 44
Ar
Ligação de ar Φ mm n/d n/d n/d n/d
pol n/d n/d n/d n/d
Consumo de ar l/min n/d n/d n/d n/d
gal/min n/d n/d n/d n/d
Pressão do ar bar n/d n/d n/d n/d
psi n/d n/d n/d n/d

7
MANUAL DE OPERAÇÃO

Unidade WE10 WE15 WE20 WE40


Água
Ligação da válvula de entrada Φ DN 2 x 20 2 x 20 2 x 20 2 x 20
BSP ¾" ¾" ¾" ¾"
Pressão da água (Mín-Máx) kPa 200–400 200–400 200–400 200–400
psi 29–58 29–58 29–58 29–58
Fluxo de água l/min 120 120 120 120
gal/min 31,7 31,7 31,7 31,7
Consumo de água fria l/ciclo 74 111 148 288
gal/ciclo 20 29 39 76
Consumo de água quente l/ciclo 20 31 41 80
gal/ciclo 5,4 8,3 11 21
Ligação da válvula de drenagem Φ mm 76 76 76 76
pol 3 3 3 3
Pressão do fluxo de drenagem kPa
Fluxo de drenagem l/min 230 230 230 230
gal/min 60,8 60,8 60,8 60,8
Dimensões
Padrão LxPxA mm 882 x 914 x 1476 882 x 1074 x 1476 976 x 1174 x 1465 1179 x 1427 x 1509
pol 34,7 x 36 x 58,1 34,7 x 42,3 x 58,1 38,4 x 46,2 x 57,7 46,4 x 56,2 x 59,4
com base 160 mm mm 882 x 914 x 1654 882 x 1074 x 1654 n/d n/d
pol 34,7 x 36 x 65,1 34,7 x 42,3 x 65,1 n/d n/d
Embalagem LxPxA mm 900 x 935 x 1520 900 x 1100 x 1520 1100 x 1200 x 1520 1185 x 1450 x 1580
pol 35,4 x 36,8 x 59,8 35,4 x 43,3 x 59,8 43,3 x 47,2 x 59,8 46,7 x 57,1 x 62,2
com base 160 mm mm 900x935x1710 900x1100x1710 n/d n/d
pol 35,4 x 36,8 x 67,3 35,4 x 43,3 x 67,3 n/d n/d
Peso
Líquido kg 415 430 420 900
lb 915 948 926 1984
Líquido com base kg 445 465 n/d n/d
lb 981 1025 n/d n/d
Bruto kg 425 440 432 915
lb 937 970 952 2017
Bruto com base kg 455 475 n/d n/d
lb 1003 1047 n/d n/d
Pressão sonora
Nível de som db(A) 62-72 62-72 62-72 63-77
Condições ambientais
Temperatura ambiente °C 4 a 54
°F 39,2 a 129,2
Humidade relativa % 30 % a 90 % sem condensação
Altura acima do nível do mar m até 1000
pés até 3280

8
MANUAL DE OPERAÇÃO

Unidade WE60 WE110


Capacidade
Carga seca kg 60 110
lb 132 243
Desempenho kg/h 90 165
lb/h 198 364
Duração do ciclo min 40–45 40–45
Tambor
Diâmetro do tambor mm 1100 1300
pol 433,1 511,8
Profundidade do tambor mm 610 830
pol 240,2 326,8
Volume do tambor l 579 1101
gal 153 290,8
Velocidade de lavagem rpm 34 29
Velocidade de extração rpm 770 720
Potência de extração g 360 360
Aquecimento elétrico
Elemento de aquecimento kW 42 n/d
Aquecimento a vapor
Vapor bar 4 4
psi 58 58
Elétrico
Consumo elétrico kW/h 4,2 n/d
Potência do motor kW 11 22
Vapor
Ligação da válvula de vapor Φ DN 25 40
BSP 1" 1½"
Pressão do vapor (Mín-Máx) kPa 200–600 200–600
psi 29–87 29–87
Consumo de vapor kg/ciclo 28 50
lb/ciclo 61,7 110
Ar
Ligação de ar Φ mm 10 10
pol 0,39 0,39
Consumo de ar l/min 30 30
gal/min 7,93 7,93
Pressão do ar bar 6–8 6–8
psi 87–116 87–116

9
MANUAL DE OPERAÇÃO

Unidade WE60 WE110


Água
Ligação da válvula de entrada Φ DN 2 x 25 2 x 50
BSP 1" 2"
Pressão da água (Mín-Máx) kPa 200–400 200–400
psi 29–58 29–58
Fluxo de água l/min 160 500
gal/min 42,3 132,1
Consumo de água fria l/ciclo 434 764
gal/ciclo 115 202
Consumo de água quente l/ciclo 121 212
gal/ciclo 32 56
Ligação da válvula de drenagem Φ mm 76 114
pol 3 4,49
Pressão do fluxo de drenagem kPa
Fluxo de drenagem l/min 230 600
gal/min 60,8 159
Dimensões
Padrão LxPxA mm 1636 x 1432 x 1911 1990 x 1995 x 2275
pol 64,4 x 56,4 x 75,2 78,4 x 78,5 x 89,6
Embalagem LxPxA mm 1650 x 1500 x 2051 2100 x 2300 x 2415
pol 65 x 59,1 x 80,8 82,7 x 90,6 x 95,1
Peso
Líquido kg 1850 4170
lb 4079 9193
Bruto kg 1875 4220
lb 4134 9306
Pressão sonora
Nível de som db(A) < 67–77 < 70–77
Condições ambientais
Temperatura ambiente °C 4 a 54
°F 39,2 a 129,2
Humidade relativa % 30 % a 90 % sem condensação
Altura acima do nível do mar m até 1000
pés até 3280

10
MANUAL DE OPERAÇÃO

14
M N 4
A D 16 5
L
1 K 12
13 9 10 15 3
2 18
6
8 8
11 11
17

O
J
I
H
7

E
P

G
B F
Parte frontal Lado direito Parte traseira

1. Entrada de vapor 6. Ligação para o líquido 9. Painel de controlo 12. Filtro da ventoinha da 16. 3.ª entrada de água
2. Água quente detergente e ventilador 10. Botão de paragem de caixa elétrica 17. Mangueira de
3. Água fria 7. Drenagem emergência 13. Porta USB amostragem
4. Ligação elétrica 8. Dispensador de 11. Pega da porta 14. Interruptor de potência 18. Placa do n.º de série
5. Ligação à terra detergente 15. Luz de estado

Dimensões do modelo WE10


Unid. A (largura) B (profund.) C (altura) D E F G H I J K L M N O P
mm 880 914 1422 837 497 82 100 1184 1284 1334 150 250 350 225 1334 32
pol 34,6 36 56 33 19,6 3,2 3,9 46,6 50,6 52,5 5,9 9,8 13,8 8,9 52,5 1,3
Dimensões do modelo WE15
Unid. A (largura) B (profund.) C (altura) D E F G H I J K L M N O P
mm 880 1074 1422 997 497 82 100 1184 1284 1334 150 250 350 225 1334 32
pol 34,6 42,3 56 39,3 19,6 3,2 3,9 46,6 50,6 52,5 5,9 9,8 13,8 8,9 52,5 1,3
14
M N 4
A D 16 L 5
1 K 12
13 9 10 15 3 18
2
6
8 8
11 11
17
C

O
J
I
H

7
E

P
B F
Parte frontal Lado direito Parte traseira
1. Entrada de vapor 6. Ligação para o líquido 9. Painel de controlo 12. Filtro da ventoinha da 16. 3.ª entrada de água
2. Água quente detergente e ventilador 10. Botão de paragem de caixa elétrica 17. Mangueira de
3. Água fria 7. Drenagem emergência 13. Porta USB amostragem
4. Ligação elétrica 8. Dispensador de 11. Pega da porta 14. Interruptor de potência 18. Placa do n.º de série
5. Ligação à terra detergente 15. Luz de estado

Dimensões do modelo WE10 com base


Unid. A (largura) B (profund.) C (altura) D E F G H I J K L M N O P
mm 880 914 1600 837 675 82 279 1363 1463 1513 150 250 350 225 1513 32
pol 34,6 36 63 33 26,6 3,2 11 53,7 57,6 59,6 5,9 9,8 13,8 8,9 59,6 1,3
Dimensões do modelo WE15 com base
Unid. A (largura) B (profund.) C (altura) D E F G H I J K L M N O P
mm 880 1074 1600 997 675 82 279 1363 1463 1513 150 250 350 225 1513 32
pol 34,6 42,3 63 39,3 26,6 3,2 11 53,7 57,6 59,6 5,9 9,8 13,8 8,9 59,6 1,3

11
MANUAL DE OPERAÇÃO

COMPONENTES EXTERNOS E ESQUEMAS COM DIMENSÕES M


N
16
L 4
3 K
A D 2 5
J 12
13 9 10 15 1 14
8
6

19
11
18

P
H
7 17
E'
E

G
O B F Q F
Parte frontal Lado direito Parte traseira
1. Entrada de vapor 6. Ligação para o líquido 9. Painel de controlo 12. Filtro da ventoinha 16. 3.ª entrada de água
2. Água quente detergente e ventilador 10. Botão de paragem de da caixa elétrica 17. Reciclagem de água
3. Água fria 7. Drenagem emergência 13. Porta USB 18. Mangueira de
4. Ligação elétrica 8. Dispensador de 11. Pega da porta 14. Interruptor de potência amostragem
5. Ligação à terra detergente 15. Luz de estado 19. Placa do n.º de série

Dimensões do modelo WE20


Unid. A (largura) B (profund.) C (altura) D E E' F G H I J K L M N O P Q
mm 977 1131 1413 1095 470 543 287 159 1210 1338 75 95 255 400 500 52 1308 400
pol 38,46 44,5 55,63 43,1 18,5 21,4 11,3 6,26 47,6 52,68 2,95 3,74 10,04 15,75 19,7 2,05 51,5 15,75
Dimensões do modelo WE40
Unid. A (largura) B (profund.) C (altura) D E E' F G H I J K L M N O P Q
mm 1179 1401 1493 1380 504 578 387 143 1239 1385 83 91 276 419 570 17 1352 400
pol 46,42 55,16 58,78 54,3 19,84 22,8 15,24 5,63 48,8 54,53 3,27 3,58 10,87 16,5 22,5 0,67 53,23 15,75
N
M
16
L 4
3 K
A D 2 5
J 12
13 9 10 15 1 14
8
6

19
11
18
C

P
H

7 17
E'
E

O B F Q F
Parte frontal Lado direito Parte traseira
1. DIMENSIONS
Entrada de vapor 6. Ligação para o líquido 9. Painel de controlo 12. Filtro da ventoinha 16. 3.ª entrada de água
2. Água quente detergente e ventilador 10. Botão de paragem de da caixa elétrica 17. Reciclagem de água
3. Água fria 7. Drenagem emergência 13. Porta USB 18. Mangueira de
4. Ligação elétrica 8. Dispensador de 11. Pega da porta 14. Interruptor de potência amostragem
5. Ligação à terra detergente 15. Luz de estado 19. Placa do n.º de série

Dimensões do modelo WE20 com balança


Unid. A (largura) B (profund.) C (altura) D E E' F G H I J K L M N O P Q
mm 977 1175 1413 1095 470 543 287 189 1241 1369 75 95 255 400 500 83 1339 400
pol 38,46 46,3 55,63 43,1 18,5 21,4 11,3 7,44 48,9 53,9 2,95 3,74 10,04 15,75 19,7 3,27 52,7 15,75
Dimensões do modelo WE40 com balança
Unid. A (largura) B (profund.) C (altura) D E E' F G H I J K L M N O P Q
mm 1179 1411 1493 1380 504 578 387 189 1285 1428 83 91 276 419 570 63 1397 400
pol 46,42 55,6 58,78 54,3 19,84 22,8 15,24 7,44 50,6 56,2 3,27 3,58 10,87 16,5 22,5 2,48 55 15,75

12
MANUAL DE OPERAÇÃO

1
2
3 P
S 4 O
A B M 5 N
6
8 22
17

9 A B C D E
15 21
10
12
11

16
19

C
18

K
Q

J
14

I
H
E'
E

G
13 20 7
D F R
Parte frontal Lado direito Parte traseira
1. Água fria 5. Ligação para o líquido 9. Painel de controlo 14. Ligação à terra 20. Reciclagem de água
2. Água quente detergente 10. Porta USB 15. Interruptor de potência 21. Mangueira de
3. Entrada de água 6. 3.ª entrada de água 11. Botão de paragem de 16. Ventilador amostragem
(para detergente) 7. Drenagem emergência 17. Luz de estado 22. Placa do n.º de série
4. Entrada de vapor 8. Dispensador de 12. Pega da porta 18. Ligação elétrica
detergente 13. Amortecedor 19. Preparação do ar
Dimensões do modelo WE60
Unid. A (largura) B (profund.) C (altura) D E E' F G H I J K L M N O P Q R S
mm 1658 1509 1926 1505 887 952 748 275 1385 1510 1630 1755 625 231 120 233 403 1724 159 376
pol 65,28 59,41 75,83 59,3 34,9 37,5 29,4 10,8 54,5 59,4 64,2 69,1 24,6 9,1 4,7 9,2 15,9 67,9 6,26 14,8

1
E' 2
E R
D 3
T Q
19 4
S 5 P
23 6 7
18 20
12 21
13 A B C D E

15 14
11
17 10
C'

9
C

O
N
M
L
K

16
J
F'
F

I
G

22 8
A B H U

Parte frontal Lado direito Parte traseira

1. Água fria 5. Ligação para o líquido 10. Ligação à terra 15. Pega da porta 20. Interruptor de potência
2. Água quente detergente 11. Preparação do ar 16. Sistema de inclinação 21. Mangueira de
3. Entrada de água (para 6. Ventilador 12. Painel de controlo 17. Amortecedor amostragem
detergente) 7. Entrada de vapor 13. Porta USB 18. Luz de estado 22. Reciclagem de água
4. 3.ª entrada de água 8. Drenagem 14. Botão de paragem de 19. Dispensador de 23. Placa do n.º de série
9. Ligação elétrica emergência detergente

Dimensões do modelo WE60 com inclinação


Unid. A (largura) B (profund.) C (altura) C' D E E' F F' G H I J K L M N O P Q R S T U
mm 1805 1571 2135 2360 1614 1459 1856 1077 1142 548 744 831 1594 1719 1724 1839 1933 1964 120 233 403 290 501 159

pol 71,1 61,9 84,1 92,9 63,5 57,4 73,1 42,4 45 21,6 29,3 32,7 62,8 67,7 67,9 72,4 76,1 77,3 4,7 9,2 15,9 11,4 19,7 6,3

13
MANUAL DE OPERAÇÃO

1
E' 2
E R
D 3
T Q
19 4
S 5 P
23 6 7
18 20
12 21
13 A B C D E

15 14
11
17 10

C'
9

O
N
M
L
K
16

J
F'
F

I
G
22 8
A B H U
Parte frontal Lado direito Parte traseira

1. Água fria 5. Ligação para o líquido 10. Ligação à terra 15. Pega da porta 20. Interruptor de potência
2. Água quente detergente 11. Preparação do ar 16. Sistema de inclinação 21. Mangueira de
3. Entrada de água 6. Ventilador 12. Painel de controlo 17. Amortecedor amostragem
(para detergente) 7. Entrada de vapor 13. Porta USB 18. Luz de estado 22. Reciclagem de água
4. 3.ª entrada de água 8. Drenagem 14. Botão de paragem de 19. Dispensador de 23. Placa do n.º de série
9. Ligação elétrica emergência detergente
Dimensões do modelo WE60 com inclinação e balança
Unid. A (largura) B (profund.) C (altura) C' D E E' F F' G H I J K L M N O P Q R S T U
mm 1805 1571 2078 2303 1614 1459 1856 1020 1085 442 744 774 1537 1662 1667 1782 1876 1907 120 233 403 290 501 159

pol 71,1 61,9 81,8 90,7 63,5 57,4 73,1 40,2 42,7 17,4 29,3 30,5 60,5 65,4 65,6 70,2 73,9 75,1 4,7 9,2 15,9 11,4 19,7 6,3

Q
3
4 P
D B R O
11 5
20 7
17
6
10
A B C D E 1
2
12
15 13
14 14
9
C

16
8

N
M
L
K
J
F'
F

I
G

19 18
H S
A E

Parte frontal Lado direito Parte traseira

1. Água fria 4. Ligação para o líquido 8. Ligação elétrica 12. Painel de controlo 16. Amortecedor
2. Água quente detergente 9. Ligação à terra 13. Porta USB 17. Luz de estado
3. Entrada de água 5. Ventilador 10. Interruptor de potência 14. Botão de paragem de 18. Drenagem
(para detergente) 6. Entrada de vapor 11. Dispensador de emergência 19. Reciclagem de água
7. Preparação do ar detergente 15. Pega da porta 20. Placa do n.º de série

Dimensões do modelo WE110


Unid. A (largura) B (profund.) C (altura) D E F F' G H I J K L M N O P Q R S

mm 1858 1979 2074 1773 1930 847 902 346 437 620 1006 1410 1450 1581 1771 129 284 436 181 262
pol 73,1 77,9 81,7 69,8 76 33,3 35,5 13,6 17,2 24,4 39,6 55,5 57,1 62,2 69,7 5,1 11,2 17,2 7,1 10,3

14
MANUAL DE OPERAÇÃO

1
E' 2
E R
3
19 Q
D S 4
5 P
7
22
18 6
11
A B C D E

12 21
15 13
14
14

C'
17 10

C
9

O
N
M
L
16

K
J
F'
F

I
G
20
8
A B H T

Parte frontal Lado direito Parte traseira


DIMENSIONS
1. Água fria 5. Ventilador 11. Interruptor de potência 16. Sistema de inclinação 21. Mangueira de
2. Água quente 6. Entrada de vapor 12. Painel de controlo 17. Amortecedor amostragem
3. Entrada de água 7. Preparação do ar 13. Porta USB 18. Luz de estado 22. Placa do n.º de série
(para detergente) 8. Drenagem 14. Botão de paragem de 19. Dispensador de
4. Ligação para o líquido 9. Ligação elétrica emergência detergente
detergente 10. Ligação à terra 15. Pega da porta 20. Reciclagem de água
Dimensões do modelo WE110 com inclinação
Unid. A (largura) B (profund.) C (altura) C' D E E' F F' G H I J K L M N O P Q R S T
mm 1990 1995 2264 2582 1828 1955 2381 1055 1119 547 517 821 1207 1632 1713 1753 1883 2073 129 284 436 290 262

pol 78,3 78,5 89,1 101,7 72 77 93,7 41,5 44,1 21,5 20,4 32,3 47,5 64,3 67,4 69 74,1 81,6 5,1 11,2 17,2 11,4 10,2

1
E' 2
E R
3
19 Q
D S 4
5 P
7
22
18 6
11
A B C D E

12 21
15 13
14
14
C'

17 10
C

O
N
M
L

16
K
J
F'
F

I
G

20
8
A B H T

Parte frontal Lado direito Parte traseira

1. Água fria 5. Ventilador 11. Interruptor de potência 16. Sistema de inclinação 21. Mangueira de
2. Água quente 6. Entrada de vapor 12. Painel de controlo 17. Amortecedor amostragem
3. Entrada de água 7. Preparação do ar 13. Porta USB 18. Luz de estado 22. Placa do n.º de série
(para detergente) 8. Drenagem 14. Botão de paragem 19. Dispensador de
4. Ligação para o líquido 9. Ligação elétrica de emergência detergente
detergente 10. Ligação à terra 15. Pega da porta 20. Reciclagem de água

Dimensões do modelo WE110 com inclinação e balança


Unid. A (largura) B (profund.) C (altura) C' D E E' F F' G H I J K L M N O P Q R S T
mm 1990 1995 2234 2542 1828 1955 2381 1025 1089 517 517 791 1177 1602 1683 1723 1853 2043 129 284 436 290 262

pol 78,3 78,5 88 100,1 72 77 93,7 40,4 42,9 20,4 20,4 31,1 46,3 63,1 66,3 67,8 73 80,4 5,1 11,2 17,2 11,4 10,2

15
MANUAL DE OPERAÇÃO

GARANTIA E MANUTENÇÃO
GARANTIA E INSTRUÇÕES DE Segundo os termos do acordo do distribuidor com o
fabricante, todos os distribuidores autorizados são
MANUTENÇÃO responsáveis por reparações no equipamento do cliente
durante um período mínimo de 30 dias após a data da
Garantia limitada a peças instalação.

A cobertura da garantia entra em efeito a partir da data da Na eventualidade de uma peça avariar no âmbito da garantia,
fatura inicial, independentemente da altura em que a máquina será emitida uma nota de crédito desde que seja apresentada
entra em funcionamento. uma reclamação completa.

Quais as coberturas desta garantia limitada A garantia das peças tem a validade de um ano ou do restante
e a sua duração tempo de garantia da máquina completa, o que for mais
longo.
O fabricante irá reembolsar, reparar ou substituir
gratuitamente, e durante o período de um ano, qualquer peça
avariada devido a defeitos estruturais de fabrico. A cobertura da garantia começa a partir da
data da fatura, independentemente da altura
Em cada máquina pode encontrar uma placa do n.º de NOTA
em que a máquina é colocada em operação.
série onde está indicado o modelo e o n.º de série. Estas
informações devem ser sempre especificadas em todas as
mensagens. Sem estas informações não será possível acionar Transferência da garantia
o mecanismo da garantia. A localização da placa do n.º de
série é descrita na secção "Componentes externos e esquemas A garantia de produto do equipamento do fabricante não pode
com dimensões", na página 8. ser transferida.

O período de garantia do equipamento completo é de três (3) Produto danificado durante o transporte
anos.
Todos os produtos são enviados com "preço FOB", o que
Descrição geral da cobertura da garantia quer dizer que todas as perdas são da responsabilidade do
limitada comprador.
Os danos durante o transporte não são cobertos pela garantia.
A cobertura da garantia começa a partir da data da fatura,
independentemente da altura em que a máquina é colocada TERMOS E CONDIÇÕES FORA DO ÂMBITO
em operação.
DA GARANTIA
A cobertura da garantia está limitada a defeitos no produto
Avarias provocadas pelo utilizador.
resultantes de falhas nos materiais ou na mão-de-obra.
Reparações devido a abuso, utilização inadequada, danos de
Avarias provocadas pela utilização de produtos inadequados.
transporte, assistência inadequada, instalação incorreta ou
inadequada, exposição aos elementos, danos acidentais ou
Avarias provocadas por problemas na tubagem e acumulação
consequenciais não estão cobertas por esta garantia limitada.
de calcário, peças metálicas que contaminem a roupa e outros
materiais estranhos.
A garantia limitada cobre apenas a substituição de peças com
defeito. Os custos de envio não estão cobertos pelos termos da
Avarias na instalação elétrica.
garantia.
Alta tensão, baixa tensão e alterações súbitas na tensão.
O fabricante não recomenda a realização de conversões que
alterem o desenho da máquina. Esse tipo de modificação
Avarias derivadas do desrespeito pelas instruções e sinais de
anulará a garantia.
aviso.

16
MANUAL DE OPERAÇÃO

Avarias provocadas pelo desrespeito das instruções durante


o transporte do produto.

Interferência de pessoal não autorizado.

Utilização de peças sobressalentes não genuínas.

Danos diversos provocados por avarias que não tenham sido


reportadas em tempo útil.

O desrespeito pelo plano de manutenção especificado no


manual.

O não-envio da lista de controlo ao fabricante, a qual deveria


ser preenchida por funcionários autorizados.

PROCEDIMENTO DE GARANTIA APÓS


A ENTREGA
O produto deverá ser cuidadosamente inspecionado aquando
da entrega. Caso detete uma avaria, o procedimento de
garantia deve imediatamente ser aplicado, antes que
o equipamento seja descarregado.

1. A secção danificada do produto deve ser fotografada de


diversos ângulos.
2. A empresa contratada deve ser imediatamente contactada
e deve ser preparado um relatório oficial.
3. A empresa seguradora deve ser informada.

Se este procedimento não for realizado, a garantia do produto


pode ser ANULADA.

17
MANUAL DE OPERAÇÃO

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
EXPLICAÇÃO DAS MENSAGENS
O produto apenas deve ser utilizado para a finalidade prevista.
DE SEGURANÇA
Neste manual, e também nos autocolantes da máquina, Se não instalar e utilizar esta máquina em conformidade
pode encontrar indicações de precaução ("Perigo", "Aviso" com os manuais de instruções, com as normas de higiene
e "Precaução"), seguidas de instruções específicas. Estas e segurança ou com um mínimo de senso comum poderá
precauções foram concebidas a pensar na segurança pessoal deparar-se com situações que poderão provocar ferimentos
do operador, utilizador e técnicos de manutenção da máquina. pessoais graves ou até fatais.

PERIGO As indicações de perigo, aviso, precaução e instruções


Indica que existe um perigo que provocará impor­tantes especificadas nos manuais de instruções não
ferimentos pessoais graves, morte ou danos
cobrem todas as condições e situações que podem ocorrer.
materiais avultados caso a situação seja ignorada.
É necessário compreender que o senso comum, a prevenção
PERIGO
e o cuidado são fatores exteriores à máquina. Estes fatores são
AVISO da responsabilidade da pessoa (ou pessoas) que transporta,
Indica que existe um perigo que pode instala, efetua a manutenção ou utiliza a máquina. Quaisquer
provocar ferimentos pessoais graves, morte ou problemas ou condições que não sejam compreendidas
danos materiais avultados caso a situação seja devem ser transmitidas ao revendedor, distribuidor, agente ou
AVISO ignorada. fabricante.
PRECAUÇÃO
Indica que existe um perigo que provocará
Durante a utilização da máquina a segurança
ou que pode provocar ferimentos pessoais deve ser o fator mais importante.
ligeiros ou danos materiais caso a situação seja
PRECAUÇÃO ignorada.
BOTÃO DE PARAGEM DE EMERGÊNCIA
IMPORTANTE A máquina está equipada com um botão de paragem de
O termo "importante" é utilizado para informar emergência, montado no painel frontal. Este botão faz com
o utilizador de procedimentos específicos que todas as peças móveis da máquina parem imediatamente.
que podem provocar danos ligeiros na Todos os funcionários da empresa devem conhecer o processo
IMPORTANTE máquina caso as instruções não sejam respeitadas. e funcionamento do botão de paragem de emergência e saber
como utilizá-lo.
NOTA
O termo "nota" é utilizado para informações
de instalação, operação, manutenção ou
assistência que, sendo importantes, não estão 1
NOTA relacionadas com perigos.

Quadro 1 Explicações e símbolos das indicações de precaução

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ESSENCIAIS


É extremamente importante respeitar todas as medidas de
segurança mencionadas neste documento!
A máquina só pode ser utilizada por funcionários autorizados.
Este manual de operação deve ser lido cuidadosamente
pelos operadores e responsáveis antes da operação da
máquina.
Pode encontrar avisos na máquina, na embalagem e no
manual, que alertam para perigos potenciais e outros
tipos de perigos.
Deve garantir-se que os utilizadores desta máquina
conhecem os sinais de aviso colocados na máquina Fig. 1 Localização do botão de paragem de emergência
e estão qualificados para utilizar este equipamento. nos modelos WE20/WE40

18
MANUAL DE OPERAÇÃO

PRECAUÇÕES BÁSICAS
Estas precauções básicas devem ser respeitadas com vista
a reduzir o perigo de incêndio, choque elétrico,
ferimentos graves ou morte aquando da utilização da
máquina:

Os dispositivos de segurança não devem ser


anulados.
1
PERIGO
A máquina nunca deve ser ligada ou utilizada
caso as coberturas, resguardos de segurança dispositivos
de segurança e dispositivos de controlo não estejam
disponíveis, se encontrem incorretamente colocados ou
com avaria

A máquina não deve ser utilizada na eventualidade de:


• A porta não permanecer bem fechada durante todo
o ciclo.
• O nível de água subir em excesso.
1 Botão de paragem de emergência • A máquina não está ligada a um circuito com uma ligação
Fig. 2 Localização do botão de paragem de emergência
à terra adequada.
nos modelos WE60/WE110
• A máquina está ser utilizada com a porta de carga aberta.
Para acionar o botão de paragem de emergência:

• Pressione o botão de paragem de emergência vermelho A funcionalidade do sistema de emergência


para interromper todas as operações deve ser verificada semanalmente
• Para reiniciar a máquina rode o botão de paragem de
emergência vermelho no sentido dos ponteiros do relógio AVISO Não deve introduzir as mãos ou objetos no
e solte-o. tambor até que este se tenha imobilizado totalmente. Se o
fizer poderá sofrer ferimentos graves.

O acionamento do botão de paragem de


emergência desliga todas as funções de O fabricante não aprova quaisquer
comando da máquina, mas não corta o modificações ou manipulações elétricas
NOTA
fornecimento de corrente elétrica à máquina. ou mecânicas. Não devem ser instalados
PRECAUÇÃO
componentes estranhos na máquina.

Nenhuma parte da máquina pode ser modificada,


reparada ou substituída, nem sujeita a manutenção sem
que tal seja especificado nas instruções de utilização
ou em instruções de reparação, devendo o utilizador
compreender essas instruções e possuir capacidades
técnicas para levá-las a cabo.

A máquina não pode ser utilizada se suspeitar de qualquer


avaria, quer por indícios visuais, ruído ou odores, bem
como devido a peças danificadas ou em falta.

19
MANUAL DE OPERAÇÃO

A porta da máquina não deve ser aberta se o O produto nunca deve ser utili­
tambor estiver em movimento. zado com materiais inflamáveis
e também não pode ser limpo
PERIGO AVISO INFLAMÁVEL
A porta de carga deve estar fechada sempre com este tipo de materiais.
que o tambor da máquina encher, rodar ou centrifugar.
O utilizador deve pedir ao fornecedor do detergente
O interruptor da porta de carga não deve ser anulado de
informações acerca dos riscos dos detergentes e das
modo a permitir que a máquina possa ser utilizada com a
respetivas combinações. O utilizador é responsável por
porta de carga aberta.
garantir que os produtos são compatíveis e não provocarão
a oxidação da máquina nem ferimentos nos utilizadores
ou danos na máquina. Deve ter-se em atenção que em
Não se recomenda a lavagem de tecidos no algumas circunstâncias o hipoclorito (lixívia) pode produzir
interior de sacos. A máquina pode ser carre­ gás de cloro. O cloro é uma substância extremamente
gada até ao seu valor nominal, se necessário. corrosiva e oxidante que, em elevadas concentrações e
IMPORTANTE
temperaturas, afeta negativamente o aço inoxidável e
A máquina nunca deve ser utilizada se os elastómeros. Existem outros agentes extremamente
o sistema de equilíbrio estiver desativado ou desligado. oxidantes, como o ozono, que podem ter o mesmo efeito.
A utilização da máquina com cargas muito desequilibradas
pode provocar ferimentos pessoais As ligações de água devem ser verificadas para garantir que
e danos no equipamento. estão equipadas com válvulas de corte e que as ligações
da mangueira de enchimento estão bem apertadas. No
Tapetes, telas ou tecidos impermeáveis não devem ser final de cada dia de lavagem as válvulas de corte devem ser
centrifugados na máquina. fechadas.
Uma carga insuficiente é tão pouco recomendável quanto
uma sobrecarga. Tente sempre respeitar a capacidade da
máquina.
A máquina deve ser instalada em conformi­
dade com as instruções de instalação.
Todas as ligações para fornecimento de
PRECAUÇÃO
Não deve juntar água, cor­rente elétrica e isolamento devem
à água da respeitar os regulamentos locais e ser realizadas por
lavagem gasolina, técnicos qualificados.
PERIGO INFLAMÁVEL EXPLOSIVO
solventes para
limpeza a seco ou outras substâncias inflamáveis ou
explosivas. Estas substâncias produzem vapores que
podem inflamar-se ou explodir. Deve respeitar sempre as instruções do
fabricante dos tecidos.
Em algumas circunstâncias pode verificar-se a existência
de hidrogénio gasoso num sistema de água quente que IMPORTANTE
A máquina deve ser limpa regularmente.
não tenha sido utilizado durante duas semanas ou mais. A limpeza evita a corrosão das peças metálicas, melhorando
O hidrogénio gasoso é explosivo. Se o sistema de água ainda o desempenho e a vida útil da máquina. Deve utilizar
quente não tiver sido utilizado durante esse período, deve água e detergente para limpar a máquina, enxaguá-la com
ligar as torneiras de água quente e deixar a água correr um pano molhado e secá-la em seguida. A máquina não
durante vários minutos antes de utilizar a máquina de deve ser limpa com jatos de água ou água sob pressão.
lavar. Desta forma o hidrogénio gasoso acumulado será
libertado. Uma vez que este gás é inflamável, não fume
nem utilize uma chama aberta durante este período.
A máquina não pode ser utilizada sem uma ligação à terra
adequada.
A máquina tem sempre de ser desligada da rede elétrica
antes do início de qualquer tarefa de manutenção.

20
MANUAL DE OPERAÇÃO

As crianças devem ser vigiadas caso se


encontrem próximo do equipamento em
funcionamento.
PERIGO

Antes de retirar a máquina de serviço deve retirar a porta


do compartimento de lavagem. Esta prática serve para
evitar a explosão do hidrogénio gasoso que se possa ter
acumulado devido aos químicos residuais presentes na
máquina ao longo da sua vida útil. Outra das razões para
esta prática é evitar que alguém (especialmente crianças)
ou algum animal fique preso no tambor.

21
MANUAL DE OPERAÇÃO

SINAIS DE SEGURANÇA NO PRODUTO


Pode encontrar indicações de precaução nos autocolantes
da máquina. Estas precauções foram concebidas a pensar
na segurança pessoal do operador, utilizador e técnicos de
manutenção da máquina. Não se debruçar Não efetuar Não entrar
manutenção/reparações no tambor

Respeite sempre os avisos especificados nos


sinais de segurança. Se tal não acontecer
poderão ocorrer ferimentos pessoais, morte
AVISO
ou danos materiais.
Não aproximar Não fumar Não utilizar
Não danifique, cubra ou descole os sinais de segurança. chama o telemóvel
Fig. 3 Sinais de proibição
Se os sinais de segurança não existirem ou estiverem
danificados, adquira novos sinais e fixe-os nos locais
indicados.

Quando adquirir sinais de segurança terá Leia Limpar Chave


de informar o nosso centro de assistência o manual
qual o nome do produto e o n.º da peça.
NOTA

A lista seguinte especifica os tipos de sinais de segurança


existentes na máquina.
Ligar a circuito Verificar Ação
Sinais de proibição terra obrigatória
Estes sinais indicam ações que podem ferir uma pessoa ou Fig. 4 Sinais de segurança importantes
danificar uma máquina e que não podem, portanto, ser
executadas. Estes sinais apresentam uma forma circular, uma
moldura vermelha, uma linha diagonal e um fundo branco.
Ver. Fig. 3 para imagens dos sinais de proibição.

Sinais de segurança importantes Perigo de


Estes sinais indicam uma ação que é importante para esmagamento Alta tensão Risco de danos
a segurança, pelo que deverão ser escrupulosamente
respeitados. Estes sinais apresentam uma forma circular, um
fundo azul e imagens coloridas a branco. Ver. Fig. 4 para
imagens dos sinais de segurança importantes.

Perigo de Oxidante
Sinais de perigo Perigo
explosão
Estes sinais indicam uma zona que pode tornar-se perigosa,
pelo que deverão ser respeitados. Estes sinais apresentam
uma forma triangular, uma moldura preta e um fundo
amarelo. Ver Fig. 5 para imagens dos sinais de perigo.

Perigo de Superfície
Inflamável quente
aprisionamento
Fig. 5 Sinais de perigo

22
MANUAL DE OPERAÇÃO

Secções de texto dos sinais Os sinais estão organizados em conjuntos que se destinam a
Cada sinal de segurança apresenta uma imagem e uma modelos específicos de máquina. Um conjunto inclui todos os
mensagem de texto. Estes conteúdos são formatados com sinais necessários para uma máquina. Cada conjunto de sinais
um indicador de nível colorido, o título do sinal, uma frase possui n.º de conjunto que apresenta o seguinte formato:
informativa acerca do título e uma explicação detalhada acerca
do sinal. Os sinais incluem ainda um número de série para K.MMMM.cc.rr
facilitar a sua codificação e substituição.
• A primeira letra indica que se trata de um "Conjunto"
PERIGO Nível • MMMM é o identificador do modelo do conjunto
• cc representa o código do país segundo
Alta tensão!
Não abra esta cobertura quando
Título a norma ISO3166-alpha2
Informação
• rr indica o número de revisões do conjunto
for alimentada
Assegure o desligamento da potência antes
Detalhes
de efetuar a manutenção
Não limpe a máquina utilizando água ou materiais
Localização dos sinais na máquina
que possam provocar explosão Os sinais estão afixados em determinados locais da máquina
Sinal para fornecer informações específicas aos utilizadores
L.032.en.04 Número
Fig. 6 Secções de texto dos sinais
e técnicos. Esses locais são indicados nas imagens 7 e 8.
Na eventualidade de uma alteração nos sinais, os novos sinais
terão de ser afixados nos locais corretos.
Indicador do nível do sinal
Indica o nível do sinal, de acordo com a classificação dos
níveis. Esses níveis são "Perigo", "Precaução", "Aviso" e Zona interior da cobertura superior
"Importante". O seu significado é clarificado abaixo.

PERIGO
L.006
Perigo indica que existe um perigo que provocará ferimentos
pessoais graves, morte ou danos materiais avultados caso a L.005
situação seja ignorada. L.003l > < L.003r

PRECAUÇÃO L.004 L.001


Precaução indica que existe um perigo que provocará ou que
pode provocar ferimentos pessoais ligeiros ou danos materiais L.002
caso a situação seja ignorada.

AVISO
Aviso indica que existe um perigo que pode provocar
ferimentos pessoais graves, morte ou danos materiais
avultados caso a situação seja ignorada.

IMPORTANTE
Importante é utilizado para informar o utilizador de
procedimentos específicos que podem provocar danos ligeiros
na máquina caso as instruções não sejam respeitadas. L.007
Fig. 7 Localização dos sinais no painel frontal dos modelos WE20 e WE40
Esquema de identificação de sinais
Cada sinal possui um n.º de referência que apresenta o
seguinte formato:

L.nnn.cc.rr

• A primeira letra indica que se trata de um "Sinal"


• nnn é um código específico de 3 dígitos do sinal
• cc representa o código do país segundo
a norma ISO3166-alpha2
• rr indica o número de revisões do sinal

23
MANUAL DE OPERAÇÃO

SINAIS DE MANUSEAMENTO
L.012
E TRANSPORTE
L.009 < L.015
Existem sinais na embalagem que informam os utilizadores
L.004
acerca dos detalhes de manuseamento e transporte dos
produtos.
L.018

PONTO DE ELEVAÇÃO
Indica o ponto de elevação com uma grua
(ou a partir de uma posição superior).

PONTO DE ELEVAÇÃO
Indica o ponto de elevação com um
empilhador (ou a partir de uma posição
inferior).
Fig. 8 Localização dos sinais no painel frontal dos modelos WE60 e WE110
PESO
N.º do Sinal Indica o peso de um objeto que pode ser
sinal elevado ou que está a ser elevado.
L.006 Alta tensão
L.005 Alta tensão
L.003l Retire este parafuso antes de proceder a um CENTRO DE GRAVIDADE
L.003r posicionamento lado a lado Indica o centro de gravidade da embalagem
L.004 Certifique-se de que os suportes de transporte transportada, a qual será manuseada como
são removidos e que a ligação à terra é uma unidade singular.
estabelecida antes de operar a máquina
L.001 Ler o manual/Instruções de utilização/ MANTER SECO
Todos os trabalhos de manutenção e reparação As cargas que apresentam este símbolo devem
têm de ser executados apenas por pessoal ser protegidas da humidade e guardadas
autorizado/Estado da luz indicadora debaixo de uma cobertura.
L.002 Risco de ferimentos
Quadro 3 Sinais de manuseamento e transporte
L.007 Certifique-se de que o sensor de vibração está
assente corretamente
L.009 Risco de ferimentos/Ler o manual/
Todos os trabalhos de manutenção e reparação
têm de ser executados por pessoal autorizado
L.026 _
L.012 Estado da luz indicadora
L.015 Alta tensão
L.018 Instruções de operação
Quadro 2 Códigos e nomes dos sinais

24
MANUAL DE OPERAÇÃO

MANUSEAMENTO E TRANSPORTE
WE20/WE40
As avarias ou danos resultantes do não cum­
primento dos avisos e instruções incluídas
no manual de operação e na máquina,
IMPORTANTE
o desrespeito pelos sinais e pelos avisos dos
funcionários autorizados provocarão danos irreversíveis no
produto que NÃO ESTÃO COBERTOS PELA GARANTIA.

Recomenda-se que o transporte da máquina seja realizado por


uma empresa especializada e técnicos qualificados.

Existe o perigo de a máquina cair ou


inclinar-se durante o transporte.
PERIGO A elevação deve ser efetuada a partir dos pontos de elevação
indicados.
Fig. 9 Pontos de elevação para grua dos modelos WE20 e WE40
A máquina deve ser elevada com uma força e equipamento
adequados, tendo em conta o peso indicado na embalagem.
Deve ter em consideração a capacidade e os ajustes de
equilíbrio dos veículos de transporte e de carga.

As operações de manuseamento e transporte do produto para


o local de trabalho devem ser monitorizadas por um serviço
autorizado.

A máquina não deve ser transportada através de vias


inclinadas ou em mau estado.

DESLOCAÇÃO COM UMA GRUA Não elevar a partir de um único ponto.


Fig. 10 Aviso de ponto de elevação simples dos modelos WE20 e WE40
Suspenda e transporte o produto pelos pontos de elevação
que estão marcados na máquina.

WE10/WE15

Os modelos WE10 e WE15 não podem ser


elevados com a ajuda de uma grua. Estes
modelos só podem ser transportados com
PRECAUÇÃO
a ajuda de um empilhador.

Não utilize outros métodos para além dos pontos


de elevação indicados.
Fig. 11 Aviso de pontos de elevação múltiplos dos modelos WE20 e WE40

25
MANUAL DE OPERAÇÃO

WE60/WE110 DESLOCAÇÃO COM UM EMPILHADOR


A máquina deve ser elevada e transportada pelos pontos de
elevação marcados.

A elevação deve ser efetuada a partir dos pontos


de elevação indicados.
Fig. 12 Pontos de elevação para grua dos modelos WE60 e WE110

A aproximação e elevação deve ser realizada a partir


da zona traseira da máquina.
Fig. 15 Pontos de elevação para empilhador

Não elevar a partir de um único ponto.


Fig. 13 Aviso de ponto de elevação simples dos modelos WE60 e WE110
Preste atenção ao centro de gravidade durante
a operação de elevação.
Fig. 16 Aviso de centro de gravidade para empilhador

Não utilize outros métodos para além dos pontos


de elevação indicados.
Fig. 14 Aviso de pontos de elevação múltiplos dos modelos WE60 e WE110

Não elevar a partir da zona lateral.


Fig. 17 Aviso de elevação lateral para empilhador

26
MANUAL DE OPERAÇÃO

INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO
INSTALAÇÃO DO PRODUTO
Os esquemas e recomendações do fabricante
são elementos muito importantes durante
Uma vez que os ambientes de lavandaria a instalação do produto. Caso não disponha
IMPORTANTE
são corrosivos, a zona selecionada para do plano do projeto recomenda-se a reserva
a instalação deve ser fácil de ventilar, deve do espaço para aproximação, manutenção, reparação e
IMPORTANTE
possuir corrente elétrica e um espaço de assistência em redor do produto, tal como é indicado na
serviço adequado. Fig. 18 Vistas superiores para dimensões de instalação.

DIMENSÕES DE INSTALAÇÃO PARA


DIFERENTES MODELOS
Vista superior

min 19.69 in
min 50 cm
min 19.69 in
min 50 cm

WE20 WE40
min 2 cm min 2 cm
min 2 cm min 2 cm min 0.79 in min 0.79 in
min 0.79 in min 0.79 in
min 39.37 in
min 100 cm
min 23.62 in
min 60 cm

min 80 cm min 80 cm
min 31.5 in min 31.5 in

min 60 cm
min 23.62 in
min 60 cm
min 23.62 in
WE110
WE60

Fig. 18 Vistas superiores das dimensões de instalação

27
MANUAL DE OPERAÇÃO

DETALHES DO POSICIONAMENTO LADO A LADO


Vista lateral

Detalhes A Detalhes A

Não retire
este parafuso
Retire
este
parafuso

Detalhes A

Para colocar mais do que um dos modelos WE20 ou WE40 lado a lado,
desaparafuse em cada máquina os parafusos opostos indicados no esquema.
Estes parafusos servem para fixar o painel superior de manutenção e retirá-los evita
que seja necessário deslocar as máquinas para realizar os trabalhos de manutenção.

Vista frontal

Detalhes B

Parafusos

Detalhes B

Fig. 19 Detalhes do posicionamento lado a lado

28
MANUAL DE OPERAÇÃO

NIVELAMENTO DA MÁQUINA FIXAÇÃO AO SOLO DOS MODELOS WE110

É essencial que o pavimento onde o produto se encontra Os modelos WE60 e WE110 incluem uma opção de inclinação.
posicionado seja plano e que o equipamento esteja bem Para que esta opção possa ser utilizada terá de fixar a máquina
nivelado e equilibrado. Uma instalação incorreta ou ao solo.
desequilibrada prejudicará o equipamento e o pavimento,
e a operação do produto será ruidosa e incomodativa. A fixação ao solo também é necessária caso a máquina
se encontre equipada com uma célula de carga, de modo
a garantir que a calibragem não é afetada.
Os pés ajustáveis do produto terão de ser
nivelados antes da operação do mesmo.
IMPORTANTE

FIXAÇÃO
AO SOLO

PÉ DA TAMPÃO
MÁQUINA DE FERRO

PAVIMENTO
SÓLIDO

DETALHE DA FIXAÇÃO AO SOLO

Fig. 20 Ajuste correto e incorreto dos pés, com vista ao nivelamento Fig. 21 Vista frontal e detalhada da colocação do parafuso de fixação
do produto ao solo

CÂMARA DE AR

TAMPÃO
DE FERRO

PÉ DA
MÁQUINA
CALÇO METÁLICO DE
280x280 mm
Fig. 22 Vista isométrica da colocação do parafuso de fixação ao solo

29
MANUAL DE OPERAÇÃO

FIXAÇÃO AO SOLO DOS MODELOS WE20 E WE40

Normalmente os modelos WE20 e WE40 não precisam de ser


fixados ao solo, mas se a máquina incluir a opção de célula de
carga torna-se necessário fixá-la ao solo de modo a garantir
que a calibragem não é afetada.

CALÇO METÁLICO DE
280x280 mm

CALÇO METÁLICO DE
280x280 mm

Fig. 23 Vista isométrica das dimensões e localização dos calços metálicos


FIXAÇÃO
AO SOLO

Parte frontal

PÉ DA TAMPÃO
MÁQUINA DE FERRO

PAVIMENTO
SÓLIDO

DETALHE DA FIXAÇÃO
AO SOLO
Fig. 24 Vista frontal e detalhada da colocação do parafuso de fixação
ao solo

30
MANUAL DE OPERAÇÃO

AJUSTE DOS PÉS DOS MODELOS WE10 E WE15

O método de ajuste dos pés dos modelos WE10 e WE15 difere


do método utilizado para os restantes modelos.

Rode os pés da máquina no sentido dos ponteiros do relógio


ou no sentido contrário, utilizando as porcas de ajuste para
nivelar o equipamento. As porcas de bloqueio do ajuste têm
de ser apertadas (porca vermelha ilustrada na Fig. 21) após
TAMPÃO
DE FERRO
o nivelamento da máquina.
PÉ DA
MÁQUINA

CALÇO METÁLICO DE
200x200 mm

Fig. 25 Vista isométrica da colocação do parafuso de fixação ao solo

Porca de travamento do ajuste dos pés

Porca de ajuste dos pés


Fig. 26 Ajuste dos pés dos modelos WE10 e WE15

31
MANUAL DE OPERAÇÃO

TRANCAS DE SEGURANÇA
(TRANCAS DE TRANSPORTE)
As trancas de segurança têm de ser removidas com uma chave
antes da ligação da máquina e após o seu transporte para o 1 2
local da montagem. As porcas das trancas de segurança estão
marcadas com um sinal de "Chave".

Se utilizar a máquina sem retirar as trancas


de segurança poderá danificá-la seriamente. 1-2 Retire as trancas de segurança antes de ligar a máquina
Esta situação anulará a garantia. Fotografia 1 Trancas de segurança frontais do modelo WE20
PRECAUÇÃO

1 2
Fig. 27 Sinal de chave

Não deite fora as trancas de segurança, caso seja necessário


reposicionar a máquina, e reponha as porcas para voltar
a colocar as trancas antes de transportar o equipamento.
1-2 Retire as trancas de segurança antes de ligar a máquina
Fotografia 2 Trancas de segurança traseiras do modelo WE20
Transportar o equipamento sem montar
as trancas de segurança provocará danos
irreparáveis.
PRECAUÇÃO

1 2

1-2 Retire as trancas de segurança antes de ligar a máquina


Fotografia 3 Trancas de segurança frontais do modelo WE40

1 2

1-2 Retire as trancas de segurança antes de ligar a máquina


Fotografia 4 Trancas de segurança traseiras do modelo WE40

32
MANUAL DE OPERAÇÃO

PARAFUSOS DE SEGURANÇA DOS MODELOS


WE10 E WE15

1 2

1-2 Retire as trancas de segurança antes de ligar a máquina


Fotografia 5 Trancas de segurança do modelo WE60

1 2

1-2 Retire as trancas de segurança antes de ligar a máquina


Fotografia 6 Trancas de segurança do modelo WE110

Fig. 28 Parafusos de segurança dos modelos WE10 e WE15

Os modelos WE10 e WE15 apresentam parafusos de


segurança em cada uma das suas zonas laterais, os quais fixam
o mecanismo interno à caixa externa durante o transporte do
equipamento. Estes parafusos têm de ser removidos antes que
a máquina seja ligada pela primeira vez.

A localização dos parafusos está sinalizada pelos sinais


"Remoção dos parafusos de segurança dos modelos WE10-
WE15", que se encontram junto dos parafusos em ambos
lados da máquina.

Remova o parafuso de
segurança de transporte
antes de operar a máquina
pela primeira vez
L.052.en.01

Fig. 29 Sinal de remoção dos parafusos de segurança


dos modelos WE10 e WE15

33
MANUAL DE OPERAÇÃO

RECOMENDAÇÕES DE ALINHAMENTO DAS TUBAGENS DA MÁQUINA DE LAVAR ROUPA

A B

C
Fig. 30 Recomendações de alinhamento das tubagens da máquina de lavar roupa

As mangueiras e tubos de entrada devem estar alinhados com os pontos de ligação de entrada. As mangueiras flexíveis utilizadas
nos modelos com inclinação sofrem de um efeito de torção quando não estão alinhadas e, com o passar do tempo, podem começar
a rasgar nos pontos de torção.

Os tubos também devem estar alinhados verticalmente com os pontos de entrada de modo a minimizar os efeitos da queda de água.

34
MANUAL DE OPERAÇÃO

LIGAÇÃO DE DRENAGEM QUADRO SOBRE A DIMENSÃO DA CONDUTA DE DRENAGEM


Quantidade de máquinas
Modelo
Um sistema de drenagem adequado é essencial para o bom 1 2 3 4 5 6 7
desempenho da máquina. mm 76 102 131 152 170 186 203
WE10
pol 3" 4" 5" 6" 6,7" 7,3" 8"
1 mm 76 102 131 152 170 186 203
WE15
pol 3" 4" 5" 6" 6,7" 7,3" 8"

Zona traseira da máquina WE20


mm 76 102 131 152 170 186 203
pol 3" 4" 5" 6" 6,7" 7,3" 8"
mm 76 102 131 152 170 186 203
WE40
pol 3" 4" 5" 6" 6,7" 7,3" 8"
mm 76 102 131 152 170 186 203
WE60
pol 3" 4" 5" 6" 6,7" 7,3" 8"
mm 114 152 228 266 304 380 456
WE110
pol 4,5" 6" 9" 10,5" 12" 15" 18"
2
Quadro 5 Dimensão da conduta de drenagem
3 4
Se mais do que uma máquina estiver ligada a uma conduta
de drenagem comum terá de montar um tubo de ventilação
5 no início da conduta que se encontra acima do nível superior
6 do tambor, de modo a limitar qualquer pressão de retorno
excessiva no sistema de drenagem durante o fluxo de água de
7 drenagem.

1. Entrada de água 4. Grelha em aço


2. Tubo de drenagem 5. Calha de escoamento
3. Folga mínima de 1 polegada 6. Filtro de rede
na conduta de águas 7. Conduta de águas residuais
residuais (de acordo com
os regulamentos locais)
Fig. 31 Esquema de ligação de drenagem

QUADRO DE INFORMAÇÕES SOBRE DRENAGEM


Dimensão da ligação Capacidade do fluxo
Modelo de drenagem de drenagem Fig. 32 Conduta de drenagem para várias máquinas
mm pol l/min gal/min

WE10 76 3" 230 60,76


WE15 76 3" 230 60,76 A água deve ser escoada através de um tubo
WE20 76 3" 230 60,76 ventilado diretamente para uma fossa ou
WE40 76 3" 230 60,76 conduta de escoamento.
PRECAUÇÃO
WE60 76 3" 280 73,97
WE110 114 4" 500 132,09

Quadro 4 Dimensão e capacidade de fluxo da ligação de drenagem


Aumentar o comprimento da mangueira de
escoamento, montar cotovelos ou criar curvas
prejudicará o desempenho da máquina.
IMPORTANTE

35
MANUAL DE OPERAÇÃO

LIGAÇÕES ELÉTRICAS VALORES DO CABO E FUSÍVEIS PARA TENSÃO TRIFÁSICA DE 380V


Unidade WE10/15 WE20 WE40 WE60 WE110

Modelos
elétricos

A corrente elétrica deve ser cortada durante Disjuntor ampere 32 40 50 63 n/d

as operações de instalação e assistência. Quantidade e


secção do cabo
quant. x mm²
quant. x μpol²
4 x 10
4 x 0,0155
4 x 10
4 x 0,0155
4 x 10
4 x 0,0155
n/d

Comprimento metros 25 20 15 10 n/d


PERIGO do cabo pés 65,6 49,2 32,8

Modelos
a vapor
É necessário equipar a instalação elétrica com Disjuntor ampere 10 16 18 50
cabos e sistemas de fusíveis adequados. Consulte Quantidade e quant. x mm² 4 x 2,5 4x4 4x6 4 x 10
os quadros de 6 a 8. Os valores apresentados secção do cabo quant. x μpol² 4 x 0,0039 4 x 0,0062 4 x 0,0093 4 x 0,0155

nestes quadros foram calculados para cablagem Comprimento


do cabo
metros
pés
30
98,4
20
65,6
20
65,6
20
65,6
de cobre e cabos suspensos. Não se recomenda
a utilização de cabos em alumínio. Os valores serão Quadro 7 Valores do cabo e fusíveis para tensão trifásica de 380V
diferentes se forem utilizadas condutas ou aéreas
ou subterrâneas. VALORES DO CABO E FUSÍVEIS PARA TENSÃO TRIFÁSICA DE 480V
Unidade WE20 WE40 WE60 WE110
Modelos
A secção transversal dos cabos terá de ser determinada por elétricos
técnicos qualificados, tendo em conta a potência e capacidade Disjuntor ampere 32 40 50 n/d
da máquina, bem como a distância dos cabos até à fonte de Quantidade quant. x mm² 4 x 10 4 x 10 4 x 10 n/d
alimentação. e secção do quant. x μpol² 4 x 0,0155 4 x 0,0155 4 x 0,0155
cabo
Comprimento metros 30 30 30 n/d
do cabo pés 98,4 98,4 98,4
O produto tem Modelos
a vapor
de ser ligado a
Disjuntor ampere 6 8 16 32
CHOQUE uma tomada com
PERIGO ELÉTRICO LIGAÇÃO TERRA Quantidade e quant. x mm² 4 x 2,5 4x4 4x6 4 x 10
ligação à terra secção do cabo quant. x μpol² 4 x 0,0039 4 x 0,0062 4 x 0,0093 4 x 0,0155
para maior segurança do equipamento e dos utilizadores. Comprimento metros 30 30 30 30
do cabo pés 98,4 98,4 98,4 98,4
Utilizar a máquina sem uma ligação à terra adequada fará
cessar a garantia. Quadro 8 Valores do cabo e fusíveis para tensão trifásica de 480V

Devem ser criadas caixas elétricas independentes para cada


divisão (por exemplo, máquinas de lavar e secadores), bem No caso das máquinas com sistema de
como fusíveis e disjuntores independentes para cada máquina aque­ci­mento duplo, se utilizar apenas
(tendo em vista a manutenção e assistência dos produtos). aquecimento a vapor tome medidas
IMPORTANTE
preventivas na cablagem física para evitar
VALORES DO CABO E FUSÍVEIS PARA TENSÃO TRIFÁSICA DE 240V a ativação dos elementos do aquecedor elétrico. Se os
Unidade WE10/15 WE20 WE40 WE60 WE110
cabos da fonte de alimentação da máquina tiverem sido
Modelos
elétricos especificamente selecionados para aquecimento a vapor
Disjuntor ampere 36 60 80 100 n/d efetue as alterações físicas necessárias na cablagem para
Quantidade e quant. x mm² 4 x 10 4 x 10 4 x 10 n/d garantir que os elementos de aquecimento elétricos não
secção do cabo quant. x μpol² 4 x 0,0155 4 x 0,0155 4 x 0,0155
são ativados.
Comprimento metros 15 12 10 7 n/d
do cabo pés 39,3 32,8 22,9

Modelos
a vapor
Disjuntor ampere 16 16 32 60

Quantidade e quant. x mm² 4 x 2,5 4x4 4x6 4 x 10


secção do cabo quant. x μpol² 4 x 0,0039 4 x 0,0062 4 x 0,0093 4 x 0,0155

Comprimento metros 18 18 14 12
do cabo pés 59 59 45,9 39,3

Quadro 6 Valores do cabo e fusíveis para tensão trifásica de 240V

36
MANUAL DE OPERAÇÃO

LIGAÇÕES DE ÁGUA Nesses pontos o tubo deve ser elevado cerca de 30–40 cm
e o vapor condensado tem de ser recolhido a partir da zona
Consulte as informações sobre o produto para mais inferior.
informações sobre a pressão de serviço. Os pontos de descarga de vapor mais eficazes são aqueles
onde os tubos mudam de direção.
A dureza de água recomendada para lava­gem 30 – 50 m (98,4 pés – 164 pés)
de roupa situa-se entre 4 e 6 graus alemães
IMPORTANTE
(°dH). Valores de dureza de água superiores 1
70
a 6° dH provocarão formação de calcário em
todas as peças da máquina que estejam em contacto com
água (os elementos de aquecimento, tubos e mangueiras, Válvula de vapor automática
Válvula de vapor automática
rolamentos que entrem em contacto com água devido a
Fig. 34 Esquema de elevação e ponto de condensação da tubagem de
falhas nos vedantes, válvulas de água, válvulas de drena­ vapor principal
gem, etc.). As peças que apresentem avaria devido a
forma­ção de calcário não estão cobertas pela garantia. Uma
elevada dureza da água também aumenta o desgaste da
roupa e o consumo de eletricidade e de detergente. Não devem ser utilizadas válvulas esféricas
em instalações de vapor.
PRECAUÇÃO
A temperatura de entrada de água quente
1 2 3
não deve ultrapassar 85 °C (185 °F).
Tubo
principal Para a máquina
AVISO
Devem ser utilizadas mangueiras flexíveis com
uniões compatíveis com a pressão de serviço para evitar
a transmissão de vibrações ao sistema, as quais ocorrem
durante a operação. 1. Palheta da conduta de vapor
2. Filtro de rede
3. Válvula solenoide
4. Mangueira flexível para vapor 4

Todas as entradas de água e de vapor devem


Fig. 35 Detalhe da ligação do solenoide para máquinas de lavar roupa
estar equipadas com filtros de rede. com inclinação
PRECAUÇÃO 1 2 3
Tubo
principal Para a máquina
Mangueira Da
flexível instalação

Para a
máquina

Filtro de rede
1. Palheta da conduta de vapor
Fig. 33 Localização do filtro de rede e da mangueira nas entradas de água 2. Filtro de rede
e vapor das máquinas sem inclinação 3. Válvula de vapor
4. Mangueira flexível para vapor 4
Devem ser utilizadas válvulas adequadas nas entradas de água
e vapor. Fig. 36 Detalhe da ligação de vapor para máquinas de lavar roupa
com inclinação

LIGAÇÕES DE VALOR (APENAS PARA


MÁQUINAS AQUECIDAS A VAPOR)
Consulte as informações sobre o produto para mais
informações sobre a pressão de serviço.
No caso das instalações de vapor, os tubos têm de estar
alinhados com uma inclinação de %1 na mesma direção do
fluxo de vapor.
Os tubos devem incluir um condensador a cada 30–50 metros. Fig. 37 Mangueiras flexíveis na posição inclinada

37
MANUAL DE OPERAÇÃO

1 1 1
2 1 1 2
3

2
3 3

VISTA LATERAL VISTA TRASEIRA VISTA FRONTAL

1. Válvula borboleta pneumática


2. Palheta para vapor (opcional)
3. Regulador de pressão + Lubrificador + Filtro (opcional)

Fig. 38 Ligações de água do modelo WE20


1 1 1
2 1 1 2
3

2
3 3

VISTA LATERAL VISTA TRASEIRA VISTA FRONTAL


1. Válvula borboleta pneumática
2. Palheta para vapor (opcional)
3. Regulador de pressão + Lubrificador + Filtro (opcional)

Fig. 39 Ligações de água do modelo WE40

38
MANUAL DE OPERAÇÃO

LIGAÇÃO
A primeira operação do produto deve ser realizada
por técnicos de assistência autorizados.

Para respeitar as condições da garantia, a LISTA DE


VERIFICAÇÃO incluída neste manual de operação terá de ser
assinada pelos técnicos de assistência autorizada e enviada
para o fabricante aquando da primeira operação da máquina.
(Consulte também a secção Informações sobre o
fabricante).

Para a primeira ligação:


1. Retire as trancas de segurança.
2. Verifique se o interruptor de equilíbrio está em
funcionamento.
3. Certifique-se de que o equipamento está nivelado de forma
adequada.
4. Certifique-se de que a máquina recebe corrente elétrica
e de que a tensão de abastecimento é adequada.
5. Certifique-se de que as ligações elétricas, de água e
de vapor foram realizadas com os materiais isolantes
adequados e de que não existem fugas.
6. Certifique-se de que o botão "Paragem de emergência"
não está pressionado e de que o relé de emergência foi
reposto.
7. Ligue a máquina.

7 DIAS APÓS A PRIMEIRA LIGAÇÃO

Deve examinar e substituir sempre que necessário os


parafusos, porcas, ligações à terra, ventoinhas, correias, motor
e correias da transmissão.

Aperte as correias soltas sempre que necessário.

Conclua a verificação do funcionamento dos comandos e


válvulas.

Conclua a verificação do funcionamento de todos os


dispositivos de segurança (ou seja, Interruptores da porta,
interruptor de vibração e sensores)

Verifique a ventoinha do motor do tambor.

Volte a verificar o nível da máquina. Ajuste os pés da máquina


sempre que necessário

39
MANUAL DE OPERAÇÃO

LISTA DE VERIFICAÇÃO

LISTA DE VERIFICAÇÃO

Sujeito a controlo

Não existem danos provocados pelo transporte.


ou
O produto foi entregue com danos de transporte e o procedimento de garantia foi concluído.

A máquina está nivelada numa superfície plana.

Existe espaço suficiente em redor da máquina, tal como é especificado no manual.

Todas as trancas de segurança foram retiradas.

O interruptor de equilíbrio ou o sensor de equilíbrio funciona corretamente.

As ligações elétricas, disjuntores e cabos foram instalados de acordo com as especificações.

Foi instalada uma ligação à terra operacional, tal como especificado.

As ligações de água e vapor foram realizadas de acordo com as especificações.

Foram instalados filtros nas entradas de água.

A infraestrutura de vapor encontra-se em conformidade com as especificações do manual.

As ligações de vapor foram realizadas em conformidade com o manual.

A eliminação de água residual encontra-se em conformidade com as especificações do manual.

O sistema de paragem de emergência está operacional.

O(s) utilizador(es) sabe(m) como funciona o sistema de paragem de emergência.

O(s) utilizador(es) teve(tiveram) a formação necessária, tal como especificado no manual.

Destinatário Responsável pela entrega

Nome, apelido

Data

Assinatura

40
MANUAL DE OPERAÇÃO

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA


O produto apenas pode ser utilizado por funcionários
Nos modelos WE60 e WE110 aguarde que a luz "fechadura
autorizados e com formação adequada. da porta aberta" se acenda após ter pressionado o botão de
paragem para soltar a fechadura. Rode a pega da fechadura
• Utilize a capacidade indicada para o produto. da porta no sentido dos ponteiros do relógio quando a luz
• Quando carregar a máquina preste atenção a; "fechadura da porta aberta" se acender e puxe a porta de
• para verificar os tecidos um a um, carga para abri-la. Por vezes, o pino de bloqueio pode ficar
• não os carregue na máquina sem os separar e preso. Se for esse o caso, empurre a pega da porta de carga
• não os misture com objetos estranhos. para cima (quando na posição fechada).
• Carregue a máquina com tecidos do mesmo tipo e da • Selecione o programa adequado para o tipo de carga e de
mesma cor. capacidade.
• Adicione o detergente. Coloque o detergente na caixa de
detergente indicada.
INSTRUÇÕES DE FINAL DO DIA • Feche a porta de carga.
• A corrente elétrica deve ser desligada no final do dia. Nos modelos WE10, WE15, WE20 e WE40 o pino da porta
Desloque o interruptor de potência da posição "I" para a de carga tem de ser puxado pelo mecanismo da fechadura
posição "O". O interruptor de potência encontra-se na zona da porta.
traseira da máquina e está marcado com o autocolante do Nos modelos WE60 e WE110 o LED "fechadura da porta
interruptor de potência. A sua localização é descrita na se- aberta" permanecerá ligado após o fechamento da porta de
cção "Componentes externos e esquemas com dimensões", carga. Rode a pega da fechadura da porta no sentido contrá-
na página 10-14. rio ao dos ponteiros do relógio enquanto pressiona a porta
de carga para deslocá-la para a "posição fechada".
• Inicie o programa pressionando o botão "Iniciar".
Interruptor Nos modelos WE10, WE15, WE20 e WE40 a mensagem
"A porta de carga está a fechar" surgirá no fundo do ecrã de
de potência execução do programa e o painel de controlo tentará colocar
a fechadura da porta de carga na posição correta antes de
L.032.en.01
iniciar o programa. Nos modelos WE60 e WE110 o painel
Fig. 40 Autocolante do interruptor de potência de controlo tentará bloquear a fechadura da porta de carga
e desligar o LED "fechadura da porta aberta" indicando que
• Por razões de segurança todas as palhetas das tubagens de a fechadura foi bloqueada.
abastecimento devem ser desligadas no final do dia.
• Deixe a porta de carga aberta quando a máquina não estiver
em funcionamento.
Trata-se de uma medida de precaução para evitar que os
vedantes da porta de carga se colem à estrutura da porta
por ação do calcário. Recomenda-se ainda deixar as portas
abertas para ventilação do tambor e evitar a formação de
gás resultante da água aí acumulada.
• A qualidade da lavagem depende diretamente do carrega-
mento correto da roupa.

INSTRUÇÕES PARA INÍCIO DO DIA


• Se as palhetas das tubagens de abastecimento tiverem sido
desligadas no dia anterior, volte a ligá-las.
• Se for a primeira utilização do dia, comute o interruptor
de potência da posição "O" para a posição "I" para ligar
a máquina, já que este terá sido desligado no final do dia
anterior.
Fotografia 7 LED de fechadura da porta aberta
• Solte a fechadura motorizada da porta de carga pressionan-
do uma vez o botão de paragem nos modelos WE10, WE15,
WE20, e WE40 e puxe a porta para abri-la. Coloque a roupa
no tambor.

41
MANUAL DE OPERAÇÃO

PONTOS A TER EM CONTA DURANTE


A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA

Os produtos são maquinaria pesada,


concebida para utilização industrial.
NOTA

Os produtos podem provocar ferimentos


graves se não forem utilizados em confor­
midade com as instruções.
PERIGO

Os produtos não podem ser utilizados por pessoas


inexperientes e sem formação, nem por crianças.

Não utilize substâncias inflamáveis e combustíveis durante


as tarefas levadas a cabo nestas máquinas.

Os utilizadores da máquina devem ter cuidado com


o vestuário que pode ficar preso na máquina, como sejam
mangas, lenços, gravatas, cintos e outros acessórios.

Ninguém pode entrar no interior da máquina seja em que


situação for.

A porta de carga não pode ser aberta durante o funciona­


mento da máquina e enquanto a operação não for
totalmente concluída.

42
MANUAL DE OPERAÇÃO

INSTRUÇÕES ACERCA DO PAINEL FRONTAL


PAINEL FRONTAL DOS MODELOS WE10, WE15, WE20 e WE40

8
2 7 12
11
1 9 10

3 4 5 6
Fig. 41 Painel frontal dos modelos WE10, WE15, WE20 e WE40

Não Botão Instrução

1 Porta USB: Utilizada para montar o dispo­


sitivo de armazenamento USB que permite
operações de transferência de ficheiros.
2 Ecrã RGB TFT: Mostra a interface do
software de controlo.
3 Botões de memória do programa:
São utilizados como teclas de atalho.
4 Botão de paragem: Permite interromper
funções em diversas etapas do programa.

5 Botão iniciar: Permite iniciar operações


em diversas etapas do programa.

6 Botão saltar: Permite saltar funções em


diversas etapas do programa.
7 Botão de confirmação: Permite
confirmar operações em diversas etapas
do programa.
8 Botões de direção: São utilizados para
navegar através das opções da interface
do utilizador e posicionar o cursor nas
zonas de texto.

9 Botão do menu: Inclui as opções de


operação do ecrã ativo.
10 Botão Escape: Permite regressar ao menu
anterior, fecha o menu caso este se en­-
contre aberto ou encerra o programa ativo.
11 Botão de paragem de emergência:
Para totalmente o sistema.

12 Luz de estado: Indica o estado da


máquina através de sinais luminosos.

43
MANUAL DE OPERAÇÃO

PAINEL DE CONTROLO DOS MODELOS WE60 E WE110


Não Botão Instrução

6 Botão Escape: Permite regressar ao menu


1
anterior, fecha o menu caso este se encontre
aberto ou encerra o programa ativo.
7 Botão de paragem: Permite interromper
funções em diversas etapas do programa.

8 Botão iniciar: Permite iniciar operações


em diversas etapas do programa.
9 Botão saltar: Permite saltar funções em
diversas etapas do programa.
2
10 Porta USB: Utilizada para montar o dispo­
3 sitivo de armazenamento USB que permite
4 operações de transferência de ficheiros.

10
5 6

7 8 9

Fig. 42 Painel de controlo dos modelos WE60 e WE110

Não Botão Instrução

1 Ecrã RGB TFT: Mostra a interface do


software de controlo.
2 Botões de memória do programa:
São utilizados como teclas de atalho.
Luz de estado: Indica o estado da máquina através de sinais
3 Botões de direção: São utilizados para luminosos.
navegar através das opções da interface Painel de controlo
do utilizador e posicionar o cursor nas
Botão de paragem de emergência principal: Para ou
zonas de texto. reinicia totalmente o sistema e repõe o botão de paragem de
emergência.
Botão para inclinação e botão de paragem de
emer­gência secundário: Os botões para inclinação são
utilizados para inclinar a máquina. O botão de paragem de
emergência funciona como um sistema de paragem de emergência
4 Botão de confirmação: Permite principal secundário com a mesma funcionalidade que o botão
de paragem de emergência principal. As máquinas sem função
confirmar operações em diversas etapas de inclinação incluem o mesmo botão de paragem de emergência
do programa. principal em vez do botão para inclinação.
5 Botão do menu: Inclui as opções de Fig. 43 (Da esquerda para a direita) Painel frontal do lado direito do
operação do ecrã ativo. modelo WE60/Painel frontal do lado direito do modelo WE110/Painel
frontal do lado esquerdo do modelo WE110 com inclinação

44
MANUAL DE OPERAÇÃO

JANELA DE SELEÇÃO DO PROGRAMA


1
2 3 4 5 6

8
7

Fig. 44 Janela de seleção do programa

1 Barra de notificação: Inclui diversos tipos de


notificações, tais como alarmes, ícones de estado,
informação sobre a versão, informação do utilizador,
data e hora.
2 Ícone de alarme: Indica que existe um alarme
e apresenta a contagem de alarmes.
3 Bloqueio de edição do programa: Indica que
a edição do programa foi bloqueada.
4 Versão de software: Mostra a versão do software
de controlo.
5 Nome de utilizador: Mostra o utilizador com
sessão iniciada.
6 Data e hora: Apresenta a data e hora atuais.
7 Nome e sequência do programa: Apresenta
o nome e o número de sequência do programa
selecionado.
8 Fases do programa: Mostra as fases do programa
selecionado.
9 Atalhos do programa: Mostra os programas
definidos como atalhos.

45
MANUAL DE OPERAÇÃO

FASES E ÍCONES DO PROGRAMA INTERFACE DO UTILIZADOR


Fases principais Nome da fase Estados dos botões
Os botões dos menus podem ter três estados diferentes;
Pré-lavagem
podem ser selecionados, ativos ou passivos. Cada estado
é indicado com uma cor de fundo distinta e independente.

Pré-lavagem extra O fundo preto indica que


o botão está selecionado.

Lavagem principal
O fundo cinzento-escuro indica que
o botão está ativo.

Enxaguar
O fundo cinzento-claro indica que
o botão está passivo.

Extração
Quadro 11 Estados dos botões

Cada janela do menu só pode ter um botão "selecionado"


Quadro 9 Lista de ícones da fase principal o qual pode ser ativado através do botão "OK" do painel.

Subfases Nome da subfase Os botões do menu são selecionados com a ajuda dos botões
Entrada de Azul = Fria de direção para cima/para baixo/esquerda/direita.
água Laranja = Quente
Azul/Laranja = Mistura Os botões "Ativo" são botões selecionáveis.

Detergente Os botões "Passivo" são botões não selecionáveis.

As funções/botões das janelas do menu são ativadas com


base no:
Temperatura
• nível de acesso do utilizador com sessão iniciada e/ou,
• programa selecionado e/ou,
• estado do início de sessão do utilizador ativo.
Duração
Algumas funções/botões não serão ativadas e permanecerão
no estado "passivo", com base nas permissões do utilizador
com sessão iniciada. Consulte a secção "Ajustes do utilizador",
Drenagem na p. 66, para detalhes sobre a autorização do utilizador.

Se for selecionado um programa de fábrica, algumas funções


não serão ativadas e permanecerão no estado "passivo".
Extração intermédia Consulte a secção "Alterar e criar programas" na p. 54.

Quando a duração da sessão de um utilizador com sessão


Quadro 10 Lista de ícones da subfase iniciada atinge o seu limite, esta será automaticamente
terminada e algumas funções/botões entrarão num estado
"passivo". Consulte o parâmetro do sistema 4 para definir
a duração do fim de sessão automático do utilizador.

46
MANUAL DE OPERAÇÃO

Mensagens de alarme MENU PRINCIPAL

Fig. 47 Menu principal

O "Menu principal" é utilizado para aceder a funções de


Fig. 45 Janela de diálogo do alarme de amostragem assistência e do programa, à lista de alarmes ativos, bem como
para realizar operações de início e fim de sessão.
O sistema de mensagens de alarme utiliza caixas de mensa- Pode aceder ao "Menu principal" pressionando o botão
­gens para apresentar alarmes ao utilizador. Estas caixas de "Menu" no painel do controlador.
mensagens são utilizadas como um sistema de reconheci­
mento. Quando surge no ecrã uma caixa de mensagem de
alarme, esta não desaparecerá até que o utilizador pressione
INÍCIO DE SESSÃO DO UTILIZADOR
O controlador utiliza um modelo de acesso baseado no nível
o botão "OK" e confirme que a mensagem foi lida.
de autorização do utilizador. Algumas funções avançadas só
podem ser usadas por utilizadores autorizados.
Mapeamento dos botões de memória-botões
de software Para saber quais as "Definições de utilizador" deve verificar
Os botões de memória que se encontram abaixo do ecrã do a secção "Ajustes do utilizador" na p.66.
painel são utilizados nos casos em que os botões do painel
se tornam insuficientes para as funções do programa ou para Processo de login
proporcionar um atalho visual ao utilizador.
• Pressione o botão "Menu" para abrir o menu principal.
• No menu principal pressione o botão "Iniciar sessão" para
abrir a janela "Início de sessão do utilizador".

Fig. 46 Mapeamento dos botões de memória-botões de software

Nesses casos é apresentado um botão virtual (botão de


software) na zona do painel sobre o botão de memória que
possui a função adicional. Para pressionar o botão virtual
(botão de software) terá de pressionar também o botão de
memória que se encontra abaixo daquele.
Fig. 48 Janela para início de sessão do utilizador
Os botões de software inativos são representados por ícones
cinzentos, ao passo que os botões de software ativos são • Selecione o utilizador na caixa "Nome do utilizador"
coloridos. pressionando os botões de direção para cima/para baixo.
• Pressione o botão "OK" para ativar a caixa "Palavra-passe".
• Introduza a palavra-passe para o utilizador selecionado na
caixa "Palavra-passe" pressionando os botões de direção
para cima/para baixo para alterar os números e os botões
de direção esquerda/direita para colocar o cursor na casa
decimal seguinte.

Fig. 49 Barra de notificação

Após um início de sessão bem-sucedido, o nome do utilizador


com sessão iniciada será apresentado na barra de notificação.

47
MANUAL DE OPERAÇÃO

PARÂMETROS
O utilizador de nível "Operador" predefinido
não tem palavra-passe. O controlador não
NOTA inicia automaticamente sessão com este
utilizador predefinido durante o arranque ,
o qual tem autorização para operações básicas.
O utilizador predefinido "Gestor da roupa" tem autoriza­
ções adicionais para funções de edição de programas e
parâmetros, backup e restauro de ficheiros. A palavra-
passe predefinida é "200415" nas versões 1.x e "2004" nas
versões 0.x. Fig. 51 Ecrã dos parâmetros

Consulte a secção Autorizações do utilizador na p.66 para


Não Detalhes
mais detalhes.
1 Número de índice do parâmetro
2 Número de identificação do parâmetro
MENU DE ASSISTÊNCIA 3 Nome do parâmetro
4 Valor do parâmetro
5 Descrição do parâmetro
6 Seletor do ID de parâmetros/
Ordenamento da sequência do índice
7 Exportar parâmetro
8 Importar parâmetro
9 Guardar e Sair
10 Sair

Os parâmetros são utilizados para personalizar e ajustar os


Fig. 50 Menu de assistência
valores das funções do sistema.
Pode aceder ao "Menu de assistência" pressionando o botão
Exportar/Importar parâmetros
"Assistência" no menu principal.

O "Menu de assistência" é utilizado para aceder a funções


avançadas como "Parâmetros", "Diagnóstico", "Link IO", As máquinas de origem e destino devem
"Definições do detergente", "Estatística", "Definições de apresentar a mesma capacidade e modelo.
fábrica", "Resolução de problemas" e "Ajustes do sistema". IMPORTANTE

As funções/botões do menu de assistência são ativadas com Exportar parâmetros


base no nível de acesso do utilizador com sessão iniciada. Introduza um dispositivo de armazenamento USB na porta
USB do painel. O dispositivo de armazenamento USB deve ter
suficiente espaço livre para guardar os parâmetros.
• Pressione o botão "Menu" no menu principal.
• Pressione o botão "Assistência" na janela do menu.
• Pressione o botão "Parâmetros" no menu de assistência.

Fig. 52 Mapeamento dos botões de memória do ecrã de parâmetros

• Para guardar as definições do parâmetro atual no dispositivo


de armazenamento USB pressione o botão M2, o qual
corresponde ao botão "Exportar parâmetros" no ecrã.

48
MANUAL DE OPERAÇÃO

DIAGNÓSTICO

Fig. 53 Janela de diálogo do nome do ficheiro para exportar parâmetros

• Introduza um nome para o ficheiro na caixa do nome do


ficheiro e pressione o botão "OK".

Fig. 57 Ecrã de diagnóstico


Fig. 54 Mensagem de êxito da exportação de parâmetros
Não Detalhes
• É apresentada a mensagem "Êxito da operação de 1 Entradas digitais
exportação de Exportar para USB". 2 Saídas digitais
3 Entradas analógicas
Importar parâmetros
4 Valor do parâmetro
5 Velocidade do tambor
• Para voltar a instalar no dispositivo parâmetros previamente
6 Botão para sair
guardados pressione o botão M3, o qual corresponde ao
botão "Importar parâmetros" no ecrã.
O ecrã "Diagnóstico" é utilizado para fins de diagnóstico da
máquina. Esta secção é utilizada para monitorizar valores
de entrada e verificar valores de saída, comparando-os com
valores de medição reais.

• Pressione o botão "Menu" no menu principal.


• Pressione o botão "Assistência" no menu principal.
• Pressione o botão "Diagnóstico" no menu "Assistência".

O ecrã de diagnóstico terá diferentes entradas e saídas digitais


em função do modelo da máquina.
Fig. 55 Lista de ficheiros USB para importar parâmetros

As entradas digitais ativas (normalmente abertas) estarão


• Os ficheiros de parâmetros guardados no dispositivo USB
marcadas na janela "Entradas digitais" com uma caixa verde.
são apresentados numa lista de ficheiros.
As entradas digitais inativas (normalmente fechadas) estarão
• Selecione o ficheiro de parâmetros utilizando os botões de
marcadas com uma caixa cinzenta.
direção para cima/para baixo e pressione o botão "OK".
As saídas digitais são selecionadas com os botões de direção
e confirmadas com o botão "OK".
Fig. 56 Mensagem de êxito da importação de parâmetros
Quando uma saída digital é definida com o botão "OK", a sua
• É apresentada a mensagem "Êxito da operação de caixa é realçada com a cor vermelha e a saída passa a contar
importação de Importar de USB". com o sinal digital "1".

Neste caso, o sinal digital "1" terá de ser medido com um


voltímetro. O valor medido tem de ser:
- idêntico à tensão de entrada comum da saída digital ou,
- 24V DC se a saída digital medida não tiver uma entrada
comum.

As entradas analógicas apresentam os valores analógicos da


temperatura da água e da altura da água no tambor.

49
MANUAL DE OPERAÇÃO

Para rodar manualmente o tambor terá de pressionar o botão Por exemplo, para atribuir a entrada de avaria do acionamento
"RPM", alterar o valor de velocidade do tambor pressionando AC a DI-6 deve proceder da seguinte forma:
as teclas de direção para cima/para baixo e pressionar o
botão "OK". Para aceder ao menu "Links IO":

• Inicie sessão como utilizador autorizado


O tambor nunca deve ser rodado quando a • Pressione o botão "Menu"
porta de carga está aberta. Se o fizer poderá • Selecione o menu "Assistência"
sofrer ferimentos graves. • Selecione a opção "Links IO"
PERIGO

Utilize os botões de direção para selecionar a opção "Avaria do


LINKS I/O acionamento AC". Pressione o botão "OK". O nome I/O piscará
como "Não definido". Utilize os botões de direção para cima/
para baixo para selecionar DI-6. Quando pressionar o botão
"OK" a entrada de avaria do acionamento AC será atribuída a
DI-6.

DEFINIÇÃO DO DETERGENTE

Fig. 58 Ecrã de links I/O

O quadro de links I/O mostra e permite definir as atribuições


I/O das entradas e saídas. Os números I/O das entradas e
saídas digitais podem ser redistribuídos mas os números I/O
das entradas e saídas analógicas não.
Fig. 59 Ecrã de definições do detergente

A atribuição do botão de paragem de Os coeficientes de bombagem dos detergentes fornecidos pela


emergência nunca deve ser alterada. Uma unidade do detergente externa terão de ser utilizados nesta
avaria do botão de paragem de emergência secção antes de poderem ser utilizados nos programas.
PERIGO
pode ter consequências fatais.
Os parâmetros "Nome do detergente" e "Coeficiente de
bombagem (ml/s)" são definidos nesta secção.

O parâmetro do sistema 129 tem de ser definido como "0"


Durante a redistribuição das entradas e
para permitir a utilização da unidade "ml/s" para entrada de
saídas digitais no software, também será
IMPORTANTE necessário alterar a cablagem física. Antes de
detergente na edição do programa.
proceder para essa etapa consulte os esquemas adicionais
Para editar um detergente da lista:
de cablagem fornecidos com o manual.
• Selecione a caixa de detergente que pretende editar
utilizando os botões de direção para cima/para baixo.
• Selecione a parte que pretende editar (Nome ou Coeficiente
Apenas técnicos de assistência qualificados de bombagem) utilizando os botões de direção esquerda/
podem alterar os ajustes das ligações I/O. direita.
Esta operação pode provocar ferimentos • Pressione o botão "OK".
AVISO
graves nos utilizadores e danos irreparáveis • Altere o valor na caixa.
na máquina, o que anulará a garantia. • Pressione o botão "OK".
• Repita os passos anteriores para editar mais detergentes.
• Quando terminar pressione o botão "Guardar e sair" para
Por exemplo, a entrada de avaria do acionamento AC está guardar as alterações.
ligada a DI-1 por predefinição. O número I/O da entrada de
avaria do acionamento AC pode ser atribuído a outra entrada.

50
MANUAL DE OPERAÇÃO

ESTATÍSTICA AJUSTES DE FÁBRICA


Esta secção inclui informações estatísticas acerca das A secção "Ajustes de fábrica" é utilizada para repor ajustes
notificações de alarme apresentadas ao utilizador, como seja como parâmetros, parâmetros do acionamento AC,
o número de ocorrências, últimas datas de ocorrência, etc. introduções personalizadas do utilizador, programas, ajustes
do sistema da máquina.
A percentagem de ocorrência de alarmes é calculada, sendo
desenhado um gráfico de percentagens. Os ajustes personalizados do utilizador podem ser mantidos
durante uma reposição de fábrica.
Para eliminar informações de alarme terá de selecionar
o alarme com a ajuda dos botões para cima/para baixo, Ecrã de opções de configuração da máquina
pressionar o botão "Menu" e selecionar a opção "Repor
alarme".

Fig. 62 Ajustes de fábrica - Ecrã de opções de configuração da máquina

O ecrã "Opções de configuração da máquina" apresenta duas


Fig. 60 Ecrã de estatística de alarmes secções horizontais. A secção superior inclui diversas opções de
configuração. Pode navegar na lista de opções com a ajuda dos
A secção "Estatística de consumo" inclui informações sobre botões para cima/para baixo.
o consumo de recursos como sejam a eletricidade e a água,
horas de início e fim do programa, duração da operação do Para definir o valor da opção alvo;
programa. • Pressione os botões para cima/para baixo para selecionar
a opção que pretende
• em seguida pressione o botão "OK" para abrir a lista de
valores de opção
• em seguida pressione os botões para cima/para baixo para
selecionar o valor
• depois pressione o botão "OK" para concluir o processo de
seleção de valores e prosseguir para a opção seguinte da
lista

O cursor saltará para a secção horizontal inferior quando


a última opção da lista tiver sido definida.
Fig. 61 Ecrã de estatística de consumo
Na secção inferior encontram-se as caixas de verificação que
permitem ativar ou desativar determinadas opções. Estas
opções podem ser selecionadas com a ajuda dos botões de
direção para cima/para baixo e utilizando o botão "OK" para
ativar/desativar cada uma das opções.

51
MANUAL DE OPERAÇÃO

Ecrã de opções de reposição de fábrica Selecionar as opções de configuração da máquina

• Defina as opções indicadas abaixo no ecrã


"Opções de configuração da máquina"

Na secção superior:
• Selecione o modelo da máquina na caixa
"Modelo da máquina".
• Selecione o idioma da interface na caixa
"Seleção do idioma da interface".
• Selecione a unidade de medição na caixa
Fig. 63 Ajustes de fábrica - Ecrã de opções de reposição de fábrica "Unidade de medição".
• Selecione a fonte de aquecimento da máquina na caixa
As opções apresentadas neste ecrã são utilizadas para repor "Tipo de aquecimento". O tipo de aquecimento será
as predefinições de fábrica de ajustes específicos do software automaticamente definido como "Vapor" quando a opção
aquando da reposição do software. "Modelo da máquina" estiver definido como "WE110".
• Selecione o Acionamento AC, tensão, frequência e tipo de
Se for necessário preservar algumas das opções, estas não motor do tambor na caixa "Acionamento AC, tensão, frequência
deverão ser marcadas ou, caso essas opções incluam uma e seleção do motor".
funcionalidade de exportação/importação, deverão ser • Selecione o tipo de fechadura da porta de carga na caixa
exportadas antes da reposição do software e importadas "Tipo de fechadura da porta de carga". Normalmente esta
novamente para o painel de controlo. opção será automaticamente definida para o tipo correto
aquando da definição da opção "Modelo da máquina".
• Selecione o tipo de medição do detergente na caixa
Os programas do utilizador exportados de "Tipo de medição do detergente".
uma versão de software 0.x não podem ser • Selecione o modelo da unidade do detergente na caixa
"Modelo da unidade do detergente". O modelo da unidade do
IMPORTANTE importados diretamente para uma versão
de software 1.x. Os ficheiros csv têm de ser detergente será automaticamente definido para
editados antes de voltarem a ser importados. o tipo correto aquando da definição da opção
"Modelo da máquina".

Repor ajustes de fábrica Na secção inferior:


• Marque a caixa "Suporte de inclinação" se a máquina estiver
• Inicie sessão no sistema com a conta "Assistência". equipada com um sistema de inclinação. Esta caixa apenas
será apresentada quando o modelo da máquina for
definido como WE60 ou WE110.
• Marque a caixa "Método de entrada do peso de carga da
roupa" se a máquina estiver equipada com um sistema de
balança e o cliente o utilizar para os programas de lavagem.
• Marque a caixa "Suporte para sistema de balança da roupa" se
a máquina estiver equipada com um sistema de balança.
• Marque a caixa "Suporte para valores do tambor
personalizados" se o cliente quiser modificar os valores
Fig. 64 Botão "Fábrica" no "Menu de assistência"
de rotação do tambor para cada um dos programas de
lavagem.
• Pressione o botão "Menu" no menu principal.
• Marque a caixa "Suporte de água de fluxo elevado" se a
• Pressione o botão "Assistência" na janela do menu.
máquina incluir a opção de entrada de água de fluxo
• Pressione o botão "Fábrica" na janela "Assistência".
elevado. Esta caixa apenas será apresentada quando
o modelo da máquina for definido como WE20.
• Marque a caixa "Suporte de drenagem/reciclagem" se a
máquina estiver equipada com uma segunda válvula de
drenagem.
• Marque a caixa "3.º suporte de entrada de água" se a máquina
estiver equipada com a opção de 3.ª entrada de água.

52
MANUAL DE OPERAÇÃO

• Marque a caixa "Saída de arranque/paragem do programa" Repor ajustes de fábrica do acionamento AC


se o cliente utilizar estes sinais num sistema de dosagem
externo. Apenas as caixas
• Marque a caixa "Suporte de pausa de lavagem" se o cliente
utilizar estes sinais num sistema de dosagem externo. • "Carregar parâmetros de fábrica predefinidos",
• Marque a caixa "Protocolo HELMS ativo" se o cliente utilizar • "Recriar ligações IO predefinidas"
um sistema de dosagem externo que necessite de sinais de • e "Carregar parâmetros do acionamento AC"
protocolo HELMS provenientes da máquina.
• Marque a caixa "Suporte para 7.º e 8.º detergente" se o cliente deverão ser marcadas na lista de verificação caso um aciona­
utilizar um sistema de dosagem externo que use até 8 sinais mento AC novo tenha de ser reposto para predefinições de
provenientes da máquina. fábrica.
• Marque a caixa "Suporte para moeda" se a máquina estiver
equipada com a opção para moedas. Antes de exportar os ajustes dos parâmetros do acionamento
• Pressione o botão "Confirmar" para aceder ao ecrã AC do controlador para o acionamento AC, este terá de ser
"Opções de reposição de fábrica". sujeito a uma reposição de fábrica. O procedimento é o
seguinte:
• Normalmente, os acionamentos AC do modelo Yaskawa não
O modelo da máquina deve ser correta­mente necessitam de qualquer reposição de fábrica para permitir
selecionado. Caso contrário, a máquina a sua programação através do controlador. Se for necessário
IMPORTANTE sofrerá danos. proceder à sua reposição siga as instruções da secção
"Reposição de fábrica manual do acionamento AC Yaskawa",
na p. 50
Selecionar opções de reposição de fábrica
• definir o parâmetro P00.17 para "1" nos modelos INVT
CHF100A
• Defina as opções indicadas abaixo no ecrã "Opções de
• definir o parâmetro P00.18 para "1" nos modelos INVT
reposição de fábrica"
GD100, GD200 e GD300
• Marque a caixa "Carregar parâmetros de fábrica predefinidos"
• definir o parâmetro 0,02 para "10" nos modelos FUJI MICRO
para repor todos os ajustes de parâmetros
• Marque a caixa "Apagar todos os programas (recriar programas
Após a reposição dos ajustes de fábrica do acionamento AC
de fábrica predefinidos)" para repor os programas de
ajuste o acionamento AC para utilizar a comunicação modbus:
fábrica. Os programas personalizados do utilizador serão
• O acionamento AC do modelo Yaskawa não necessita de
eliminados.
qualquer configuração especial do modbus
• Marque a caixa "Recriar utilizadores predefinidos" para repor
• definir os parâmetros PC.01 e PC.02 para "3" nos modelos
todos os utilizadores e os respetivos ajustes de autorização
INVT CHF100A
• Marque a caixa "Pontos de regulação" para repor todos os
• definir os parâmetros P14.01 e P14.02 para "3" nos modelos
ajustes específicos do programa de execução
INVT GD100, GD200 e GD300
• Marque a caixa "Apagar dados de consumo" para repor todos
• definir o parâmetro P14.03 para "9600" nos modelos
os dados de consumo
INVT GD100, GD200 e GD300
• Marque a caixa "Apagar definições do detergente" para repor
• O acionamento AC do modelo FUJI MICRO não necessita de
todos os ajustes do detergente
qualquer configuração especial do modbus.
• Marque a caixa "Recriar ligações IO predefinidas" para repor
todos os ajustes I/O
Nesta etapa, o acionamento AC estará preparado para obter os
• Marque a caixa "Carregar parâmetros do acionamento AC"
ajustes dos parâmetros de fábrica a partir do controlador.
para enviar e repor todos os ajustes do acionamento AC
para o acionamento AC
• Pressione o botão de atalho "Restaurar" para repor o painel
de controlo.

53
MANUAL DE OPERAÇÃO

Reposição de fábrica manual do acionamento AC


Yaskawa
• Pressione o botão de direção para baixo diversas vezes para
alterar a opção de menu para "PAR"
• Pressione o botão "Enter"
• Será apresentado o parâmetro "A1-01"
• Pressione o botão de direção para a direita para aceder aos
últimos 2 dígitos
• Pressione o botão de direção para cima até alterar os
últimos 2 dígitos para "03" e selecione o parâmetro "A1-03"
• Pressione o botão "Enter" para aceder ao valor do
"parâmetro A1-03"
• O primeiro dígito do valor ficará ativo e a piscar no ecrã.
Pressione o botão para cima para alterar o valor para "2"
• Pressione o botão de direção para a direita para aceder
ao dígito seguinte. O segundo dígito do valor ficará ativo e
a piscar no ecrã. Pressione o botão para cima para alterar
o valor para "2"
• Pressione o botão de direção para a direita para aceder
ao dígito seguinte. O terceiro dígito do valor ficará ativo
e a piscar no ecrã. Pressione o botão para cima para alterar
o valor para "2"
• Defina o valor de A1-03 para "2220" pressionando o botão
"Enter". O acionamento AC será reposto com os valores de
fábrica.

54
MANUAL DE OPERAÇÃO

FUNÇÕES DE PROGRAMAÇÃO
Os primeiros 16 programas são programas
O controlador inclui funções de programação que permitem de fábrica. Os programas de fábrica não
criar, copiar, exportar, importar, editar e eliminar programas. NOTA podem ser editados ou eliminados por
utilizadores não autorizados.
ECRÃ DE EDIÇÃO
O valor do parâmetro de sistema 118. deve ser alterado
para 1 para possibilitar a sua edição ou eliminação.

• Utilize os Botões de direção esquerda/direita para


alternar entre as fases principais.
Utilize os Botões de direção para cima/para baixo
para alternar entre as subfases.
Para aceder a ou editar um Valor de subfase, selecione
a subfase e pressione o botão "OK".

Fig. 65 Ecrã de edição de programas Editar uma subfase


Selecione a fase principal da subfase alvo que pretende editar
1 N.º do programa selecionado, Nome e Nome da fase principal na "Barra de fases do programa" utilizando os botões de
direção esquerda/direita e pressione o botão "OK". O editor
2 Modo de edição selecionado
passará para o modo de edição da subfase com o primeiro
3 Barra de fases do programa elemento da lista de subfase (a subfase de entrada de água).
4 Subfases
Pode ser selecionada uma subfase específica antes do início
5 Botão Limpar fase da edição de uma fase principal se utilizar os botões de
6 Botão do interruptor de modo Simples/Perito direção para cima/para baixo e pressionar o botão "OK"
quando a subfase alvo estiver selecionada. Neste caso o editor
7 Guardar e Sair passará diretamente para o modo de edição da subfase na
8 Sair subfase alvo.

Etapas da subfase de entrada de água


ALTERAR E CRIAR PROGRAMAS

• Selecione um número de programa para editar (ou sele­


cione o número de programa para criar um novo programa).
• Pressione o botão "Menu". É apresentado o menu principal.
• Selecione a opção "Editar programa".
• Pressione o botão "OK".

Fig. 67 Editar o nível de entrada de água

Selecione o nível de água com a ajuda dos botões para cima/


Fig. 66 Diálogo de edição do nome do programa para baixo.

• É apresentada a janela "Editar nome do programa". Deve selecionar o "Nível 0" da entrada de água se for
Introduza o nome do programa utilizando os botões de necessário eliminar uma etapa da entrada de água já existente.
direção (ou edite o programa corrente) e pressione O "Nível 0" salta a etapa de entrada de água.
o botão "OK".
• É apresentada a janela "Editar o programa".

55
MANUAL DE OPERAÇÃO

Editar uma etapa da subfase de entrada de água


baseada na relação
Os níveis de entrada de água nas fases de
O controlador apresentará uma segunda opção de entrada
lavagem e enxaguamento são limitados
de água (baseada na relação) aquando da edição de um
NOTA separadamente nos parâmetros do sistema.
programa compatível com o sistema de balança.
O nível de entrada de água admissível
O botão "Modo de admissão" tem de ser pressionado para
- para todas as fases de lavagem (Pré-lavagem, Pré-lavagem alterar o modo de entrada de água de uma subfase antes da
Extra 1-2-3, Lavagem principal) é definido no parâmetro do edição do programa.
sistema 10. e
- para todas as fases de enxaguamento (Enxaguamento
1-2-3) é definido no parâmetro do sistema 11.
O valor limite predefinido para todas as fases de lavagem
é "2" e para todas as fases de enxaguamento é "3".
Por essa razão, a subfase de entrada de água apresenta
diferentes níveis de pontos de regulação para as fases
"Lavagem" e "Enxaguamento". Estes valores podem ser
definidos com um valor máximo de "5" para lavagem e "6"
para enxaguamento nos parâmetros do sistema 10 e 11.

Fig. 69 Editar a relação de entrada de água


Pressione o botão "OK" para aceder à etapa "tipo de água".
O utilizador tem de introduzir o valor da relação do peso
da água com o peso da roupa quando o modo de entrada
de água é alterado para "Modo baseado na relação". Este
valor deve situar-se entre 1 e 6, em etapas com uma precisão
de 1/10.

A relação definida será utilizada como multiplicador para


o peso da roupa verificado (ou introduzido manualmente) com
vista a calcular o peso da água admissível. Por peso da água
assume-se que seja um volume equivalente de água, uma vez
que o peso de 1 litro de água não anda muito longe de 1 kg.
Fig. 68 Editar o tipo de entrada de água
• Pressione o botão do modo de admissão. A etapa
Selecione o tipo de água (quente, fria, mistura, macia) com "Entrada de água" passará de "Nível" para "Relação".
a ajuda dos botões para cima/para baixo. • Comece a editar a subfase pressionando o botão "OK".
O cursor de edição já estará centrado na etapa "Entrada de
• "Quente" ativa a válvula de entrada designada como água água" (a primeira etapa).
quente. • Altere a relação de entrada de água com a ajuda dos botões
• "Fria" ativa a válvula de entrada designada como água fria. para cima/para baixo
• "Mistura" começa por ativar a válvula de água quente. • Pressione o botão "OK" para aceder à etapa "tipo de água"
A válvula de água quente é desligada e a válvula de água
fria é ativada se a temperatura da água for superior à O resto da etapa será editado de forma idêntica à da etapa de
temperatura definida. A válvula de água fria é desligada entrada de água de nível básico.
e a válvula de água quente é ativada se a temperatura da
água for inferior à temperatura definida. Este procedimento
será executado até que a operação de entrada de água
esteja concluída.
• "Macia" ativa a válvula de entrada designada como água
macia.

Pressione o botão "OK" para aceder à subfase seguinte.

56
MANUAL DE OPERAÇÃO

Etapas da subfase do detergente

Fig. 72 Seleção da caixa de detergente com base no fluxo em modo


Fig. 70 Seleção da caixa de detergente de perito

Selecione as caixas de detergente pretendido com os botões Se o parâmetro 129. (Método de medição do sistema de
de direção esquerda/direita. entrada de detergente) estiver definido para "ml/kg" (fl oz/lb)
o utilizador terá de introduzir uma quantidade de detergente
Pressione o botão "OK" para marcar as caixas de detergente em vez do valor da duração no "Modo de perito". Se a etapa
selecionadas. de edição do modo de perito for ignorada pelo utilizador em
determinados programas, o controlador ignorará o parâmetro
Pressione o botão de direção para baixo para aceder à subfase 129. para o programa indicado e os parâmetros entre 20
seguinte. e 25 serão tratados como parâmetros baseados na duração.

Se este parâmetro estiver definido como "1", o utilizador


é avisado pelo controlador que os programas têm de ser
editados em modo de perito.

Fig. 73 Caixa de diálogo para introdução do peso da roupa


Fig. 71 Seleção da caixa de detergente com base na duração em modo
de perito Se o parâmetro do sistema 130. estiver definido como "1",
o utilizador terá de introduzir o peso da roupa. Esta funciona­
Para alterar a duração predefinida do detergente, pressione lidade permite personalizar a duração do fluxo de detergente
o botão M3 e aceda ao "Modo de perito". do recipiente externo caso o tambor da máquina não esteja
totalmente cheio, alterando para o efeito a capacidade do
Os modelos WE20 e WE40 incluem compartimentos que tambor por programa. A fórmula utilizada para calcular
funcionam como entradas de água e caixas de detergente. a duração do fluxo é:
Estes modelos ignoram os valores introduzidos no
"Modo de perito". [peso da roupa (kg) × relação de fluxo de detergente (ml/kg)]
Duração =
coeficiente de bombagem (ml/s)
Quando a duração é introduzida no "Modo de perito", este
valor terá precedência sobre os valores predefinidos indicados [peso da roupa (lb) × relação de fluxo de detergente (fl oz/lb)]
nos parâmetros de 20 a 25, e que são específicos do programa Duração =
que está a ser editado. Os parâmetros de 20 a 25 não serão coeficiente de bombagem (fl oz/s)
afetados por outros programas a não ser que a sua subfase do Fig. 74 Fórmula de duração do fluxo para peso da roupa personalizado
detergente seja editada em "Modo de perito".
Se o parâmetro do sistema 129. estiver definido como
"duração", o parâmetro do sistema 130. será cancelado.

O limite mínimo para a introdução personalizada do peso


da roupa é 80 % da capacidade da máquina e o máximo
é equivalente à capacidade da própria máquina.

57
MANUAL DE OPERAÇÃO

Quando uma unidade do detergente externa está ligada aos Etapas da subfase de duração da lavagem
modelos WE60 e WE110, as caixas internas de detergente são
controladas simultaneamente pelas suas correspondentes
externas. Nesta situação, se as caixas não vão ser utilizadas
e têm de ser canceladas, deveriam ser anuladas através do
cancelamento da ligação entre os terminais 7. e 8. do terminal
6X1. (Consulte a secção "Terminais de abastecimento da saída
de detergente externo" na p. 88)

Se a unidade do detergente externa incluir seis bombas,


a saída interna 6. tem de ser definida como uma caixa
separada (bomba) (Estado "0") no parâmetro de sistema 144. Fig. 76 Editar a subfase de duração da lavagem
(Estado da operação da caixa de detergente F) e a quantidade
de caixas de detergente tem de ser definida como "6" no Na subfase duração da lavagem introduza a duração com
parâmetro de sistema 19. (quantidade de caixas de detergente a ajuda dos botões de direção para cima/para baixo.
da unidade do detergente externa).
A duração da lavagem não pode ultrapassar 30 minutos.
Pressione o botão de direção para baixo para aceder à subfase O parâmetro do sistema 74. define a duração máxima da
seguinte. lavagem que pode ser utilizada num programa, expressa em
minutos.
Etapas da subfase da temperatura
Pressione o botão "OK" para aceder à subfase seguinte.

Etapas da subfase de drenagem

Fig. 75 Editar a subfase da temperatura

Na subfase da temperatura introduza o valor da temperatura


Fig. 77 Editar a subfase de drenagem
com a ajuda dos botões para cima/para baixo.
O valor máximo definido pela fábrica para a temperatura é Aviso: A subfase de drenagem é executada durante a subfase
90 °C (194 °F) para os modelos WE20, WE40, WE60 e WE110 de extração, querendo isto dizer que não pode selecionar
e 80 °C (176 °F) para os modelos WE10 e WE15. Este limite é a opção "Não drenar" e selecionar em simultâneo uma
definido no parâmetro do sistema 9. com um valor máximo de subfase de extração na mesma fase. Uma fase sem a subfase
90 °C (194 °F) (80 °C (176 °F) para os modelos WE10 e WE15). de extração em que as opções "drenagem para a conduta"
ou "drenagem para reciclagem" estejam selecionadas não
Pressione o botão "OK" para aceder à subfase seguinte.
pode ser executada. Por predefinição todos os programas de
Se for necessário anular o controlo da temperatura numa fábrica são estruturados sem quaisquer subfases de extração
determinada fase de lavagem defina este valor como "0" (excetuando o programa específico de extração, 16.). A drenagem
(zero). Neste caso, o controlador não verificará a temperatura durante uma subfase de extração será executada na rampa
da água durante a fase de lavagem. 3., a qual pode ser regulada no parâmetro 85., que controla
o número da rampa de abertura da válvula de drenagem
para todas as subfases de extração (incluindo a fase de extração
Deve respeitar sempre as instruções do fabri- principal).
cante dos tecidos. Utilize as tempera­turas de
NOTA lavagem adequadas para cada tipo de roupa. Na subfase de drenagem selecione uma das opções
"Drenagem para a conduta", "Drenar para reciclagem",
"Drenagem de arrefecimento" ou "Não drenar" utilizando os
botões de direção para cima/para baixo.

58
MANUAL DE OPERAÇÃO

• Drenar para a conduta: Efetua a drenagem da água de • O parâmetro do sistema 142. define a duração de ligação da
lavagem para o tubo de saída designado como "Conduta". válvula de drenagem na fase principal de "Enxaguamento"
• Drenar para reciclagem: Efetua a drenagem da água quando a água no tambor atinge o nível mínimo expresso
de lavagem para o tubo de saída designado como "Recicla­ no parâmetro 140.
gem". Tem de ser ligada uma saída digital (DO) à saída
física "Válvula de drenagem de saída para reciclagem", Etapas da subfase de extração
a qual tem de ser definida em conformidade no parâmetro
47. Definição da ligação I/O "Drenagem para reciclagem".
Consulte a secção Notas-3 "Lista de definições das
ligações I/O".
Se esta opção for selecionada como método de saída de
água na última fase principal antes da "Fase de extração",
então a fase de extração também utilizará a drenagem para
reciclagem.

A máquina tem de incluir uma segunda válvula


de drenagem opcional para poder utilizar esta Fig. 78 Editar o nível de extração
NOTA opção. Entre em contacto com o revendedor
antes de utilizar esta opção. Na subfase de extração selecione o nível "Extração" com
a ajuda dos botões para cima/para baixo. Se não pretender
• Drenagem de arrefecimento: Este método é utilizado utilizar o procedimento de extração selecione a opção
para evitar qualquer choque térmico na roupa devido a "Nenhum", caso contrário selecione as opções "Lento" ou
alterações bruscas da temperatura da água. É utilizada "Intermédio". A última fase de extração principal conta com
especialmente em tecidos à base de seda. Os parâmetros "Rápido" como terceira opção.
entre 124 e 127 são utilizados para afinar este método de
drenagem. Pressione o botão "OK" para aceder à definição "Duração da
• Não drenar: Este método não escoa a água de lavagem e extração".
volta a utilizá-la na fase seguinte. Normalmente este método
é usado para utilizar a água de lavagem da última fase de A etapa da subfase de extração correspondente aos níveis
pré-lavagem na fase de lavagem principal. é definida nos parâmetros do sistema entre 69 e 71 (69 para
Existe outra utilização para este método de drenagem "Lento", 70 para "Médio", 71 para "Rápido").
quando se torna necessário misturar detergentes da fase
anterior com detergentes adicionais na fase seguinte.
Pressione o botão "OK" para aceder à subfase seguinte.
Parâmetros relacionados com a subfase de
drenagem
• O parâmetro do sistema 72. define a duração da drenagem,
expressa em segundos.
• O parâmetro do sistema 140. define as referências iniciais
e finais da drenagem.
Se o valor definido for "0" a drenagem inicia-se com base
do tempo e a duração da drenagem é definida no Fig. 79 Editar a duração de extração
parâmetro 72.
Se o valor for superior a "0" este parâmetro funciona como Introduza a "Duração da extração" com a ajuda dos botões
nível de água para concluir a drenagem, expresso em cm para cima/para baixo.
(pol).
Quando o valor deste parâmetro é superior "0", o Pressione o botão "OK".para concluir a edição da fase principal
controlador apenas verifica o nível de água para as fases corrente e prosseguir para a fase principal seguinte.
principais "Lavagem principal" e "Enxaguamento".
• O parâmetro do sistema 141. define a duração de ligação O parâmetro do sistema 67. define a duração máxima da
da válvula de drenagem na fase principal de "Lavagem extração que pode ser utilizada num programa, expressa em
principal" quando a água no tambor atinge o nível mínimo minutos.
expresso no parâmetro 140.

59
MANUAL DE OPERAÇÃO

Etapas da fase principal de extração PERSONALIZAR OS PARÂMETROS DO TAMBOR


Normalmente os parâmetros do tambor (duração da rotação
do tambor, duração da paragem do tambor e período de
rotação do tambor) são definidos globalmente e através
dos parâmetros do sistema para todos os programas. Se
necessário os programas podem ser definidos com parâmetros
do tambor personalizados bastando ativar uma opção no ecrã
de opções de configuração da máquina do menu de reposição
de fábrica ou configurar o parâmetro 131. em conformidade.

Para personalizar os parâmetros do tambor em


Fig. 80 Editar a fase principal de extração
função do programa:
• Definir o parâmetro do sistema 131. (Personalizar os valores
do tambor em função do programa) como "1".
A fase principal de extração é diferente das restantes fases
• Selecione o programa alvo onde os valores do tambor serão
principais uma vez que inclui apenas uma subfase de extração
personalizados.
e nenhum outro tipo de subfases.
• Entre no menu principal.
• Pressione o botão "Editar programa".
A fase principal de extração inclui apenas "etapas de extração"
e nenhuma outra subfase. Durante uma "etapa de extração"
o tambor adquire uma velocidade de rotação específica que
aumenta em cada etapa seguinte e em que a força centrífuga
do tambor elimina toda a água de lavagem que resta na roupa.

Fig. 81 Janela dos valores de rotação do tambor personalizados

• Salte a etapa de modificação do nome do programa


• É apresentada a janela dos "valores de rotação do tambor
personalizados".
• Personalize os parâmetros de rotação do tambor de acordo
com as necessidades utilizando os botões de direção para
cima/para baixo para alterar os valores e pressionando o
botão "OK" para confirmar. Após a definição do "valor do
período do tambor" a janela será fechada e a janela de
edição do programa ficará ativa.
• Conclua a edição do programa e guarde-o.

60
MANUAL DE OPERAÇÃO

EDITAR PROGRAMAS COM A AJUDA DE UM PC


Os programas exportados podem ser editados manualmente
com a ajuda de uma folha de cálculo e modificados no
PC. Posteriormente estes ficheiros modificados podem ser
importados para a máquina.

Esta operação não requer nenhum tipo de software especial.


Pode utilizar qualquer software de folha de cálculo que consiga
editar um ficheiro csv (MS Excel, LibreOffice Calc, Google
Sheets etc.) (Consulte Quadro 13 Ficheiro de edição manual
do programa na p.47).
As células cinzentas deste exemplo são utilizadas na edição
manual do ficheiro.

Um ficheiro de programa exportado incluirá as subfases do


programa e os respetivos pontos de regulação distribuídos por
uma tabela.

Os limites do valor do ponto de ajuste são:

Nível de entrada de água


O nível máximo de entrada de água pode ser definido como
"2" para as fases de lavagem e como "3" para as fases de
enxaguamento. Quando ajustar os níveis de lavagem ou
enxaguamento tenha em atenção que os parâmetros do
sistema são predefinidos para estes valores, mas podem
sempre ser alterados para os seus valores máximos de "5"
para lavagem e "6" para enxaguamento nos parâmetros do
sistema 10 e 11. Certifique-se de que altera estes parâmetros
do sistema em primeiro lugar antes de transferir o ficheiro csv.
Consulte a nota nas "Etapas da subfase de entrada de água"
para informações sobre os valores do "Nível de água".

Valor da temperatura
Os valores da temperatura não podem ultrapassar o valor
máximo de 90 °C.

Valor de duração da lavagem


A duração da lavagem pode ser definida até um máximo de
30 minutos.

Valor de duração da extração


A duração máxima da extração pode ser definida como o valor
indicado no parâmetro do sistema 67. O valor definido pela
fábrica é "5" e o valor máximo é "9".

61
MANUAL DE OPERAÇÃO

Execução do programa sequencial O número do segundo programa de uma corrente de


programas associados será apresentado como um segundo
A funcionalidade execução do programa sequencial é utilizada número separado por uma vírgula na coluna "N.º do
para criar e executar um programa que inclua mais do que as programa" do programa inicial. Outros programas associados
9 fases predefinidas de fábrica. Quando utilizada desta forma não serão apresentados na coluna "N.º do programa".
também permite diminuir o número total de programas caso Os programas alvo não apresentam os programas iniciais nas
existam programas semelhantes que utilizem as mesmas respetivas colunas do n.º do programa.
fases no final da sua programação, possibilitando a ligação
sequencial de diferentes programas ao mesmo programa,
o qual contém as fases finais idênticas. O controlador não permitirá associações
a um programa vazio. Neste caso, a mensa­
O parâmetro 163. tem de estar definido como "1" para NOTA gem de aviso "O programa selecionado está
permitir a utilização da opção de execução do programa vazio" será apresentada.
sequencial. esta funcionalidade também pode ser utilizada
pelo utilizador "Gestor da roupa".
Executar programas associados
Associar programas
• Selecione o programa inicial de uma corrente de programas
• Pressione o botão "Guardar e sair" no ecrã de edição de associados.
programas. • Inicie o programa.
• Surgirá a pergunta "Deseja associar um programa • A mensagem "Aguarde enquanto o próximo programa está a ser
sequencial?". preparado" é apresentada quando o programa seguinte de
• Selecione "Sim" e pressione o botão "OK". (Se selecionar uma corrente de programas associados está a ser iniciado.
"Não" o programa será guardado sem que lhe seja
associado qualquer programa.)
• Selecione o número do programa que será executado em
seguida pressionando os botões de direção para cima/
para baixo na caixa de diálogo "Introduza o próximo n.º do
programa". Selecione "0" para eliminar qualquer programa
sequencial já existente associado ao programa corrente.
• Pressione o botão "OK" para guardar as alterações.

É possível associar mais de 2 programas.

Não crie ciclos fechados, associando o


programa alvo ao programa inicial. Esse tipo
IMPORTANTE de programa será executado em ciclo.

Fig. 82 Número do programa sequencial

62
Pré-lavagem Pré-lavagem extra Lavagem principal Enxaguar Extração

1x

Número de código
Programa
°C °F °C °F °C °F °C °F

Normal 1 P01 40 104 2 A 5' 60 140 2 B 10' FRIO 3 C 3' 3 RÁPIDO

Normal 2 P02 FRIO 2 A 5' FRIO 2 B 10' FRIO 3 C 3' 2 RÁPIDO

Quadro 12 Detalhes dos programas predefinidos


Económico 1 P03 60 140 2 B 10' FRIO 3 C 3' 2 RÁPIDO

Económico 2 P04 FRIO 2 B 10' FRIO 3 C 3' 2 RÁPIDO

Roupa de cama e
toalhas
P05 80 176 2 B 10' FRIO 3 C 3' 3 RÁPIDO

Restaurante P06 40 104 2 A 5' 40 104 2 5' 80 176 2 B 10' FRIO 3 C 3' 3 RÁPIDO

Roupa de cozinha P07 FRIO 2 5' 40 104 1 A 5' 70 158 2 B 10' FRIO 3 C 3' 3 RÁPIDO

Hospital P08 3x 2 3' 40 104 1 A 5' 80 176 2 B 10' FRIO 3 C 3' 2 RÁPIDO

Roupa de trabalho P09 40 104 1 A 10' 60 140 2 B 10' FRIO 3 C 3' 3 RÁPIDO

Lãs P10 30 86 2 A 5' 40 104 2 B 10' FRIO 3 C 3' 3 RÁPIDO

Enxaguamento P11 FRIO 3 C 3' 1 RÁPIDO

Lavagem em ebulição
Desinfeção
P12 80 176 2 5' FRIO 3 C 3' 1 RÁPIDO

Drenagem P13 APENAS DRENAGEM

Colorida P14 FRIO 2 A 5' 40 104 2 B 10' FRIO 3 C 3' 3 RÁPIDO

Branco P15 40 104 2 A 5' 70 158 2 B 10' FRIO 3 C 3' 3 RÁPIDO

Extração P16 CINCO MINUTOS DE EXTRAÇÃO DE ALTA ROTAÇÃO

63
MANUAL DE OPERAÇÃO
MANUAL DE OPERAÇÃO

COPIAR PROGRAMAS • Se um programa for copiado dos modelos WE60 ou WE110


para os modelos WE20 ou WE 40 e os programas de origem
• Iniciar sessão como utilizador autorizado. utilizarem a caixa de detergente E, então esta caixa deverá
• Selecione o número do programa fonte que vai ser copiado ser eliminada dos programas da máquina de destino e os
utilizando os botões de direção para cima/para baixo e programas devem ser editados em conformidade.
pressione o botão "Menu". • Se um programa for copiado entre máquina com e sem
• No menu principal selecione a opção "Copiar programa" depósitos de reciclagem, então o método de drenagem do
e pressione o botão "OK". programa da máquina de destino terá de ser editado.

APAGAR PROGRAMAS
• Iniciar sessão como utilizador autorizado.
• Selecione o programa que pretende eliminar utilizando os
Fig. 83 Diálogo para copiar programas botões de direção para cima/para baixo, no menu principal.
• Pressione o botão "Menu".
• Será apresentada uma janela com os números do programa
• No menu principal selecione a opção "Apagar programas".
fonte e do programa alvo.
• Selecione o número do programa alvo para o qual o
programa fonte vai ser copiado na caixa "N.º do programa
alvo" utilizando os botões de direção para cima/para baixo e
pressione o botão "OK".
• Quando a operação de cópia estiver concluída, o programa
alvo com o seu novo número de sequência será selecionado Fig. 85 Diálogo para apagar programas
no ecrã principal.
• Responda à questão "Tem a certeza de que deseja apagar
este programa?" selecionando "Sim" com a ajuda dos
botões de direção para cima/para baixo e pressionando
o botão "OK".

Fig. 84 Aviso de número de programa de destino cheio

Se o número do programa alvo já incluir um programa, Fig. 86 Confirmação para apagar programas
surgirá a pergunta "O programa alvo não está vazio. Pretende
substituí-lo?". Responda à questão utilizando os botões de • É apresentada a mensagem "O programa foi apagado".
direção para cima/para baixo e pressione o botão "OK".
Os programas podem ser copiados entre diferentes modelos EXPORTAR PROGRAMAS
WE, mas existem alguns pontos que necessitam de ser
verificados antes dessa operação: • Iniciar sessão como utilizador autorizado.
• Se o parâmetro 144. (a definição para a caixa de • Introduza um cartão de memória no controlador.
detergente F) for definido de forma diferente nas máquinas • Pressione o botão "Menu".
de origem e destino, terá de ser definido da mesma forma • Selecione a opção "Exportar programas" no menu principal
na máquina de origem e na máquina de destino. e pressione o botão "OK".
• Se existir uma unidade de dosagem de detergente nas
máquinas de origem e destino e forem utilizados os mesmos
detergentes em ambas, os ajustes de entrada de detergente
devem ser copiados com os programas. Certifique-se de que
as máquinas de origem e destino apresentam os mesmos
valores de coeficiente de bombagem. Caso contrário efetue
os ajustes necessários.
• Se existir uma unidade de dosagem de detergente nas
máquinas de origem e destino e não forem utilizados os
mesmos detergentes em ambas, os ajustes de entrada
de detergente devem ser copiados com os programas
e editados na máquina de destino antes da execução dos Fig. 87 Selecionar programas para exportar
programas.

64
MANUAL DE OPERAÇÃO

• Selecione os programas que pretende exportar utilizando os


botões de direção para cima/para baixo e marcando-os com
o botão "OK". Fig. 90 Confirmação para importar programas
• Pressione o botão "M4" que corresponde ao botão
"Exportar". • É apresentada a mensagem "Êxito da operação de
importação de Importar programa de USB".

Fig. 88 Confirmação para exportar programas

• É apresentada a mensagem "Êxito da operação de


exportação de Exportar programa para USB".

Se o nome de um novo ficheiro for idêntico


ao de um ficheiro já existente, o ficheiro já
NOTA existente será substituído sem aviso.

IMPORTAR PROGRAMAS

Quando importar programas que corres­


pondam aos programas de fábrica terá de
NOTA ativar a opção "Permissão para edição dos
programas de fábrica" (parâmetro 118.) do
painel de controlo de destino.

• Iniciar sessão como utilizador autorizado.


• Introduza um cartão de memória no controlador.
• Pressione o botão "Menu".
• Selecione a opção "Importar programas" no menu principal
e pressione o botão "OK".

Fig. 89 Selecionar programas para importar

• Selecione os programas que pretende importar utilizando os


botões de direção para cima/para baixo e marcando-os com
o botão "OK".
• Pressione o botão "M4" que corresponde ao botão
"Importar".

65
66
Não Nome Pontos de definição Pré-lavagem Pré-lavagem Pré-lavagem Pré-lavagem Lavagem Enxaguamento 1 Enxaguamento 2 Enxaguamento 3 Extração
extra 1 extra 2 extra 3 principal
2 Normal 2 Nível de água 2 2 3 3 0
Tipo de água 1 1 1 1 0
Duração da rotação Caixa de detergente A B C
do tambor
MANUAL DE OPERAÇÃO

30 Duração da entrada de 0 0 0
detergente (s)
Temperatura ºC 0 0 0 0 0
Duração da paragem do Duração da lavagem (min) 5 10 3 3 0
tambor
10 Tipo de drenagem 1 1 1 1 0

Quadro 13 Ficheiro de edição manual do programa


Período do tambor Nível de extração 0 0 0 0 3
37 Duração da extração (min) 0 0 0 0 5
# # # # # # # # # # # #
Tipo de água
Sem água 0
Frio 1
Quente 2
Mistura 3
Macio 4
# # # # # # # # # # # #
Drenagem
Não drenar 0
Drenar para a conduta 1
Drenar para a reciclagem 2
Drenagem de arrefecimento 3
# # # # # # # # # # # #
Nível de extração
Nenhum 0
Lento 1
Médio 2
Rápido 3
MANUAL DE OPERAÇÃO

AJUSTES DO SISTEMA Editar níveis de autorização para utilizadores


existentes ou criar novos
AJUSTES DO UTILIZADOR
Os níveis de autorização dos utilizadores são definidos na
secção "Ajustes do utilizador" e são utilizados para definir as
respetivas permissões. Os níveis de autorização são definidos
através da definição de direitos de acesso dos utilizadores
a diferentes secções do software. O sistema tem 4 níveis
de autorização definidos pela fábrica: Operador, Gestor da
roupa, Assistência e Admin. A lista e o quadro destes níveis
de autorização definidos pela fábrica são apresentados no
Quadro 14. Os níveis de autorização definidos em fábrica não
podem ser eliminados. Fig. 92 Janela de ajustes de autorização para utilizadores

Operações com nível de autorização A janela "Edição do nível de autorização" é constituída por
duas subsecções: "Informação do utilizador" e "Lista de
• Iniciar sessão como utilizador autorizado. autorização por menu/função"
• Pressione o botão "Menu".
• Pressione o botão "Assistência". A subsecção "Informação do utilizador" inclui os campos
• Pressione o botão "Ajustes do sistema". "Nome do utilizador", "Descrição", "Palavra-passe"
• Pressione o botão "Ajustes do utilizador". e "Confirmação da palavra-passe".
É apresentada a lista predefinida de níveis de autorização
para utilizadores. A subsecção "Autorização" inclui uma lista com as colunas
"Nome do módulo", "Nome do menu" e "Autorização".

Para criar um nível de autorização para um novo utilizador:


• Quando o botão "Novo utilizador" é pressionado para criar
um nível de autorização para um novo utilizador, o cursor
piscará no primeiro dígito do campo "Nome do utilizador".
• Os campos "Nome do utilizador" e "Descrição" permitem
a introdução de 20 dígitos. Introduza o nome do utilizador
pressionando os botões de direção para cima/para baixo
para selecionar carateres e os botões de direção esquerda/
direita para alternar entre dígitos.
• Pressione o botão "OK".para concluir a introdução do nome
Fig. 91 Lista de níveis de autorização para utilizadores
do utilizador e prosseguir para o campo "Descrição".
• Introduza a descrição no campo "Descrição" pressionando
• Pressione o botão "Novo utilizador" para definir o nível de
os botões de direção para cima/para baixo para selecionar
autorização de um novo utilizador.
carateres e os botões de direção esquerda/direita para
• Pressione o botão "Editar utilizador" para editar o nível de
alternar entre dígitos.
autorização de um utilizador já existente.
• Pressione o botão "OK".para concluir a introdução da
• Pressione o botão "Eliminar utilizador" para eliminar um
descrição e prosseguir para o campo "Palavra-passe".
nível de autorização já existente. Este botão só ativa nos
• Introduza uma palavra-passe de 4 dígitos no campo
níveis personalizados de autorização para utilizadores. Os
"Palavra-passe" pressionando os botões de direção para
níveis de utilizador definidos em fábrica não podem ser
cima/para baixo para selecionar dígitos entre 0 e 9 e os
eliminados.
botões de direção esquerda/direita para alternar entre
dígitos.
• Pressione o botão "OK".para concluir a introdução da
palavra-passe e prosseguir para o campo "Confirmação da
Palavra-passe".
• No campo "Confirmação da palavra-passe" introduza a
mesma palavra-passe que introduziu no campo "Palavra-
passe".
• Pressione o botão "OK".para concluir a confirmação da
palavra-passe e prosseguir para os ajustes de "Autorização".

67
MANUAL DE OPERAÇÃO

Os níveis de autorização são definidos com base nos direitos


de utilização de botões, que delegam direitos de acesso a
determinados menus e operações nos botões. Os ajustes de
botões de menu na lista de autorizações indicam o direito de
acesso a determinada janela do menu. Os ajustes de botões de
operação na lista de autorizações indicam o direito de acesso
a determinada operação.

Para definir a autorização de um determinado menu ou


operação:

• Pressione os botões para cima/para baixo para selecionar


a definição de autorização alvo
• Pressione o botão "OK" para aceder ao modo de definição
de autorizações
• No modo de definição de autorizações, a caixa de
autorização da linha selecionada poderá ser marcada com as
opções "Sim" e "Não". Selecione a opção pretendida e volte
a pressionar o botão "OK"
• Repita estas operações até que todos os ajustes tenham sido
preenchidos em conformidade
• Para guardar as alterações pressione o botão
"Guardar e Sair"

68
MANUAL DE OPERAÇÃO

QUADRO DE AUTORIZAÇÕES DO UTILIZADOR


Nome do módulo Nome do menu Operador Responsável Serviço
1 Ecrã principal Editar programa N/D  
2 Ecrã principal Copiar programa N/D  
3 Ecrã principal Apagar programa N/D  
4 Ecrã principal Exportar programa N/D  
5 Ecrã principal Importar programa N/D  
6 Ecrã principal Serviço N/D  
7 Editor do programa Eliminar fase N/D  
8 Editor do programa Modo de perito/básico   
9 Execução de programas Alterar o conjunto   
10 Execução de programas Guardar   
11 Módulo geral Alarme   
12 Módulo geral Vista realista   
13 Serviço Parâmetros N/D  
14 Serviço Controlo manual N/D  
15 Serviço Links I/O N/D N/D 
16 Serviço Definições do detergente N/D  
17 Serviço Estatística   
18 Serviço Fábrica N/D N/D 
19 Serviço Resolução de problemas N/D  
20 Serviço Ajustes do sistema N/D  
21 Módulo de estatística Estatística de alarmes   
22 Módulo de estatística Estatística de consumo   
23 Ajustes do sistema Copiar software N/D  
24 Ajustes do sistema Atualizar software N/D  
25 Ajustes do sistema Executar script N/D N/D 
26 Ajustes do sistema Operações da base de dados N/D  
27 Ajustes do sistema Definir data/hora N/D  
28 Operações da base de dados Criar backup N/D  
29 Operações da base de dados Restaurar backup N/D  
30 Operações da base de dados Apagar backup N/D  
31 Operações da base de dados Enviar para USB N/D  
32 Operações da base de dados Obter a partir do USB N/D  
33 Estatística de alarmes Repor alarme N/D  
34 Ajustes do sistema Ajustes do utilizador N/D  
Quadro 14 Quadro de Autorizações do Utilizador

69
MANUAL DE OPERAÇÃO

COPIAR SOFTWARE Para atualizar o software introduza o dispositivo de


Esta funcionalidade é utilizada para copiar o software do armazenamento USB onde se encontra o ficheiro de
controlador para outro controlador ou para fins de arquivo. atualização na porta USB.

• Pressione o botão "Menu" no menu principal.


Não copie o software para outro controlador • Pressione o botão "Assistência" na janela do menu.
sem a aprovação do serviço de assistência • Pressione o botão "Ajustes do sistema" na janela
IMPORTANTE autorizado ou do fabricante. Existem riscos "Assistência".
de segurança caso as versões de hardware e de software
não sejam correspondentes.

Para copiar a versão que se encontra instalada no dispositivo


introduza um dispositivo de armazenamento USB na porta
USB.

• Pressione o botão "Menu" no menu principal.


Fig. 94 Botão "Atualização de software" no menu "Ajustes do sistema"
• Pressione o botão "Assistência" na janela do menu.
• Pressione o botão "Ajustes do sistema" na janela
"Assistência". • Pressione o botão "Atualização de software".
• Pressione o botão "Copiar Software".

Fig. 93 Botão "Copiar software" no menu "Ajustes do sistema"

Fig. 95 Ecrã de atualização de software


Quando o processo de cópia tiver sido concluído com êxito
a mensagem "Êxito! O software foi copiado" será exibida.
• Os ficheiros da versão presente no dispositivo de armazena­
mento USB introduzido serão apresentados no ecrã.
O ficheiro da versão de software estará no dispositivo de
Selecione aquele que pretende instalar utilizando as teclas
armazenamento USB quando receber esta mensagem de
de direção para cima/para baixo e pressione o botão
confirmação.
"Atualizar".
• O controlador será reiniciado quando a atualização de
A mensagem de erro "Não foi possível copiar o software" será
software estiver concluída.
apresentada caso exista algum problema com a gravação de
um ficheiro, leitura do dispositivo de armazenamento USB ou
Para se certificar do êxito da operação de atualização deve
corrupção de um ficheiro ou suporte de dados. Se for esse
verificar as informações da nova versão na barra de notificação
o caso terá de resolver o problema e tentar copiar o software
quando o controlador for reiniciado.
novamente.

ATUALIZAÇÃO DE SOFTWARE
O controlador tem de ser restaurado para
os ajustes de fábrica após uma operação de
É uma boa prática realizar um backup da base NOTA atualização do software (este procedimento
de dados antes de uma operação de atualiza­ é explicado na página 46.). Não será
IMPORTANTE ção do software. O serviço de assistência pode possível garantir a operação normal e saudável
precisar da base de dados para verificar os problemas. da máquina se esta etapa for anulada.
Consulte a secção "Operações da base de dados" para mais
informações sobre o backup da base de dados.

70
MANUAL DE OPERAÇÃO

Atualizar da versão 0.x para a versão 1.x 13.Selecione e pressione o botão "OK" na opção "Sim"
quando surgir a questão "Deseja regressar aos valores
O processo de atualização de software será diferente quando
predefinidos de fábrica para a máquina xxx, tipo de
efetuar uma atualização das versões 0.x para as versões 1.x.
acionamento AC xxx e motor xxx?"
O processo de atualização de software padrão descrito na se-
14.Certifique-se de que recebeu a mensagem "Os valores de
cção acima não pode ser utilizado numa atualização de versão
fábrica foram carregados. O dispositivo irá reiniciar" no final do
mais complexa.
processo de reposição e aguarde que o painel de controlo
se reinicie
Tem de voltar a definir os programas de utili­-
za­dor, definições I/O, pontos de regulação, EXECUTAR SCRIPT
IMPORTANTE definições do detergente e repor as persona­
lizações de parâmetros após uma atualização importante de A secção "Executar script" apresenta uma lista de seleção que
software. permite transferir os scripts detetados na pasta principal do
dispositivo de armazenamento USB. Um script selecionado
pode ser executado no controlador. Esta operação é utilizada
Consulte a secção Ajustes de fábrica na p. 46 para intervenções técnicas avançadas. De preferência esta
para detalhes sobre o procedimento de repo­ secção deverá ser utilizada pelo serviço de assistência
IMPORTANTE sição de fábrica. A exportação e importação autorizado ou pelo fabricante.
de ajustes personalizados é essencial se o cliente quiser
preservar alguns dos ajustes anteriores. OPERAÇÕES DA BASE DE DADOS

1. Para esse efeito terá de adquirir um ficheiro especial


denominado "Factory.Default_v.1..x.zip" num fornecedor
de serviços técnicos autorizado.
2. O conteúdo deste ficheiro zip (que contém o ficheiro da
versão mais recente e um script especial denominado "Autoload.
sh") deve ser descomprimido diretamente para a pasta
principal do dispositivo de armazenamento USB.
3. Desligue a máquina
4. Introduza o dispositivo de armazenamento USB no painel
de controlo Fig. 96 Ecrã das operações da base de dados
5. Volte a ligar a máquina
6. Aguarde que o painel de controlo detete automaticamente No menu "Operações da base de dados" pode criar, restaurar
o script "Autoload.sh" no dispositivo de armazenamento e eliminar ficheiros de backup. Estas operações podem ser
USB e execute-o executadas no próprio controlador ou num dispositivo de
7. Quando a execução do script for concluída, o painel de memória USB introduzido no equipamento.
controlo será ligado e iniciado
8. Aceda ao menu "Fábrica" através do menu "Assistência"
9. Selecione e defina os valores adequados para o modelo da
máquina no ecrã "Opções de configuração da máquina"
10.Pressione o botão "Confirmar"
11.Selecione as operações adequadas no ecrã "Opções de
reposição de fábrica". As operações carregar parâmetros
de fábrica predefinidos, apagar todos os programas, definir
os pontos de regulação, apagar definições do detergente,
recriar ligações I/O predefinidas e carregar parâmetros
do acionamento AC têm de ser selecionadas neste ecrã do
menu. Tem de voltar a definir os programas de utilizador,
definições I/O, pontos de regulação, definições do
detergente e repor as personalizações de parâmetros após
uma atualização importante de software.
12.Pressione o botão "Restaurar"

71
MANUAL DE OPERAÇÃO

Criar backup

• Pressione o botão "Menu" no menu principal.


• Pressione o botão "Assistência" na janela do menu.
• Pressione o botão "Ajustes do sistema" na janela
"Assistência".
• Pressione o botão "Operações da base de dados" na janela
"Ajustes do sistema".

Fig. 99 Confirmação para restaurar o ficheiro de backup

• É apresentada a mensagem "Êxito na operação de


restauração" quando o processo é concluído.

A lista de ficheiros de backup pode incluir


até 5 ficheiros de backup. Quando a lista
Fig. 97 Confirmação para gravar o ficheiro de backup NOTA estiver cheia será necessário eliminar um dos
ficheiros de backup para efetuar o backup de
• Para criar um backup da base de dados no dispositivo um novo ficheiro.
pressione o botão M1, o qual corresponde ao botão
"Criar backup".
Apagar backup
• É apresentada a mensagem "Êxito ao criar backup".
Para apagar um ficheiro de backup:
É apresentado o ficheiro da base de dados copiado,
• Selecione o ficheiro que pretende eliminar utilizando os
incluindo o nome do ficheiro, data de criação e hora.
botões de direção para cima/para baixo.
• Pressione o botão M3 que corresponde ao botão
Restaurar backup
"Apagar backup".
Para transferir um ficheiro de backup:

• Selecione o ficheiro a ser carregado utilizando os botões de


direção para cima/para baixo.
• Pressione o botão M2 que corresponde ao botão "Restaurar
backup".
Fig. 100 Caixa de diálogo para eliminar o ficheiro de backup

• A mensagem "Deseja apagar ficheiro de backup?"


é apresentada. Selecione "Sim" utilizando os botões de
direção esquerda/direita.
• Pressione o botão "OK".
Fig. 98 Caixa de diálogo para restaurar o ficheiro de backup

• A mensagem "Deseja restaurar ficheiro de backup?" Fig. 101 Confirmação para eliminar o ficheiro de backup
é apresentada. Selecione "Sim" utilizando os botões de
direção esquerda/direita. • É apresentada a mensagem "Êxito ao apagar backup"
• Pressione o botão "OK". quando o processo é concluído.

72
MANUAL DE OPERAÇÃO

Enviar/Transferir base de dados para USB

Para guardar uma base de dados num dispositivo de


armazenamento USB:
• Selecione o ficheiro de backup da lista utilizando os botões
de direção para cima/para baixo.
• Pressione o botão M4 que corresponde ao botão
"Enviar para USB".

Fig. 104 Confirmação para restaurar o ficheiro de backup a partir de um


dispositivo USB

• É apresentada a mensagem "Êxito ao restaurar backup


a partir do USB" quando a operação de restauro estiver
concluída.

DEFINIR DATA/HORA
Fig. 102 Confirmação para enviar o ficheiro de backup para um • Pressione o botão "Menu" no menu principal.
dispositivo USB
• Pressione o botão "Assistência" na janela do menu.
• Pressione o botão "Ajustes do sistema" na janela
• É apresentada a mensagem "Êxito na operação de
"Assistência".
exportação" quando a operação de cópia estiver concluída.
• Pressione o botão "Definir data/hora" na janela
"Ajustes do sistema".

Fig. 105 Janela para definir data/hora

• Introduza a hora e a data utilizando os botões de direção


esquerda/direita para alternar entre casas decimais e os
botões de direção para cima/para baixo para alterar os
valores.
• Pressione o botão "Saltar" para aceder à caixa "Hora"
a partir da caixa "Data".
Fig. 103 Janela para restaurar o ficheiro de backup a partir de um • Para guardar as alterações pressione duas vezes o botão
dispositivo USB "OK" ou pressione em primeiro lugar o botão "Saltar"
e pressione em seguida o botão "OK".
Para restaurar um ficheiro de backup a partir de um dispositivo
de armazenamento USB:
• Pressione o botão M5 que corresponde ao botão "Obter
USB". Serão apresentados os ficheiros da base de dados
existentes no dispositivo de armazenamento USB.
• Selecione a base de dados que pretende restaurar utilizando
os botões de direção para cima/para baixo.
• Pressione o botão "OK".

73
MANUAL DE OPERAÇÃO

TESTE DE COMUNICAÇÕES (TESTE DE COM.) ALARMES ATIVOS


• Pressione o botão "Menu" no menu principal. A janela "Alarmes ativos" mostra os alarmes ativos e propor­
• Pressione o botão "Assistência" na janela do menu. ciona informações acerca de cada um deles. Inclui atalhos
• Pressione o botão "Ajustes do sistema" na janela para as secções "Resolução de problemas" e "Estatística de
"Assistência". alarmes".
• Pressione o botão "Teste de com." na janela "Ajustes do
sistema".

Fig. 107 Ícone de notificação de alarme ativo

Sempre que um alarme é ativado surge um ícone de alarme


na barra de notificação. O número de alarmes ativos é
indicado junto do ícone de alarme, na barra de notificação.

Para visualizar a lista de alarmes ativos:

• Pressione o botão "Menu" no menu principal.


• Pressione o botão "Alarmes ativos" na janela do menu.
Fig. 106 Janela de teste de comunicações

A funcionalidade de teste das comunicações testa a qualidade


da comunicação entre o painel de controlo e os componentes
de terceiros, incluindo um controlador que responda aos sinais
do teste de comunicações. Estes componentes são o leitor de
equilíbrio e o acionamento AC.

Cada ciclo do teste enviará 20 sinais para o acionamento


AC e 10 sinais para o leitor de equilíbrio. A relação entre a
quantidade total de respostas ao sinal e a quantidade de sinais
enviados determinará a qualidade da comunicação. Fig. 108 Ecrã de alarmes ativos

Pressione o botão "Iniciar teste" para iniciar um procedimento Quando a condição que provocou o alarme é resolvida, a
de teste e aguarde que os sinais de saída sejam enviados. notificação de alarme é automaticamente eliminada da lista.
A qualidade será calculada e apresentada na linha Nos quadros 15-17 pode encontrar as explicações dos alarmes
"Qualidade", no final da troca de sinais.
Alguns alarmes interrompem a execução de um programa.
A sua notificação na lista de alarmes ativos não será apagada
quando a caixa da mensagem de alarme for reconhecida.
Estes alarmes só poderão ser apagados da lista quando a
condição que os provocou for resolvida. Por exemplo, o alarme
de paragem de emergência só é removido da lista quando
o botão de paragem de emergência é solto.

Alguns alarmes ativam a sirene (opcional). A sirene é desati­


vada quando a caixa de mensagens de alarme é reconhecida.

Para aceder à janela "Resolução de problemas" pressione


o botão M3, o qual corresponde ao botão "Resolução de
problemas".

74
MANUAL DE OPERAÇÃO

LISTA DE ALARMES E AVARIAS


Em caso de "alarme" o utilizador será notificado com uma mensagem no ecrã. A máquina continuará a funcionar e não interromperá
o seu processo. O utilizador é obrigado a ver a notificação e pode reconhecer a mensagem se pressionar no botão "OK".

Em caso de "avaria" o utilizador será notificado com uma mensagem no ecrã. A máquina interromperá a operação e colocará
o processo em pausa. O utilizador é obrigado a ver a notificação e pode reconhecer a mensagem se pressionar no botão "OK".
O processo em pausa pode ser retomado se pressionar o botão "Iniciar".
LISTA DE ALARMES
Nome do alarme Explicação Sirene Aviso Paragem
do
programa
Falha de drenagem Falha de drenagem (depende do parâmetro 72)  
Time out de nível A entrada de água não foi concluída a tempo (depende do parâmetro 82)   -
Falha aquecedor Falha do aquecedor (depende do parâmetro 100)   -
Tolerância temperatura A temperatura corrente não respeita os valores definidos em   -
"definir temperatura-alvo do programa + temperatura de tolerância"
(depende do parâmetro 83)
Fuga de nível Este alarme é ativado se o nível de água pretendido não for atingido   -
e a operação de entrada de água for tentada X vezes (X=Parâmetro 98)
Alarme comutação inclinação Este alarme é ativado se a máquina não atingir a posição de inclinação   -
a tempo (depende do parâmetro 104)
Alarme comutação assento Este alarme é ativado se a máquina não atingir a posição de assento   -
a tempo (depende do parâmetro 105)
Alarme temperatura máx. Este alarme é ativado se o valor da temperatura for 6 °C (11 °F) superior   -
ao valor máximo de temperatura (depende do parâmetro 9). A saída de
aquecimento será desativada mas o programa continuará em execução.
Impossível ler ficheiro calibração Este alarme é ativado se o controlador não conseguir ler o ficheiro de -  -
calibração
Erro comunicação leitor equilíbrio Este alarme é ativado se o controlador não conseguir comunicar com -  -
(Verificar cabo de comunicação) o leitor de equilíbrio através do modbus

Ocorreu vibração (Leitor equilíbrio) Este alarme é ativado se ocorrerem vibrações excessivas durante a fase de -  -
extração
Ocorreu vibração Este alarme é ativado caso o interruptor de vibração mecânico seja ativado -  -
(Interruptor vibração)
Não foi possível abrir porta de carga Este alarme é ativado caso a fechadura elétrica da porta de carga não abra   -
no prazo de 7 segundos após a receção do sinal de desbloqueio
Quadro 15 Lista de alarmes

75
MANUAL DE OPERAÇÃO

LISTA DE AVARIAS
Nome da avaria Explicação Sirene Aviso Paragem
do
programa
Erro carregamento roupa Este alarme é ativado caso o alarme de vibração seja acionado 5 vezes   
Falha enchimento água A entrada de água não foi concluída a tempo (30 min)   
Falha aquecedor Este alarme é ativado se o aquecimento não tiver sido concluído a tempo   
(20 min)
Erro acionamento AC (Desligar a Este alarme é ativado em caso de avaria do acionamento AC   
máquina e voltar a ligar após 1 min)
Alarme porta carga Este alarme é ativado se a porta de carga for aberta durante a execução   
do programa
Alarme paragem emergência Este alarme é ativado caso o botão de emergência seja pressionado   
Erro comunicação acionamento AC Este alarme é ativado se o controlador não conseguir comunicar com   
(Verificar o cabo de comunicação) o acionamento AC através do modbus
Sobrecarga temperatura motor Este alarme é ativado caso a temperatura do motor seja elevada   
Tambor não gira Este alarme é ativado caso o tambor não gire   
(Desligar a máquina e voltar a ligar
após 1 minuto)"
Sobrecorrente acionamento AC Este alarme é ativado em caso de sobrecorrente do acionamento AC   
Sobretensão acionamento AC Este alarme é ativado em caso de sobretensão do acionamento AC   
Sobrecarga acionamento AC Este alarme é ativado em caso de sobretensão do acionamento AC   
Sobreaquecimento acionamento AC Este alarme é ativado em caso de sobreaquecimento do acionamento AC   
Sobreaquecimento resistência Este alarme é ativado em caso de sobreaquecimento da resistência de   
travagem acionamento AC travagem do acionamento AC
Perda realimentação PID Este alarme é ativado em caso de perda de realimentação PID do   
acionamento AC acionamento AC
Avaria externa acionamento AC Este alarme é ativado em caso de avaria externa do acionamento AC   
Avaria hardware acionamento AC Este alarme é ativado em caso de avaria do hardware do acionamento AC   
Sobrecarga motor acionamento AC Este alarme é ativado em caso de sobrecarga física do motor do   
acionamento AC
Avaria hardware PG acionamento AC Este alarme é ativado em caso de avaria do hardware PG do acionamento   
AC
Subtensão circuito principal Este alarme é ativado em caso de subtensão do circuito principal do   
acionamento AC acionamento AC
Subtensão do acionamento AC Este alarme é ativado em caso de subtensão do acionamento AC   
Perda entrada ou saída fase Este alarme é ativado em caso de perda de entrada ou saída de fase do   
acionamento AC acionamento AC
Avaria ligação operador Este alarme é ativado em caso de avaria de ligação do operador do   
acionamento AC acionamento AC
Erro comunicação balança roupa Este alarme é ativado se o controlador não conseguir comunicar com   
(Verificar o cabo de comunicação) o sistema da balança da roupa através do modbus
Falha fechadura porta carga Este alarme é ativado se a fechadura da porta elétrica não fechar   
Falha terra acionamento AC Este alarme é ativado em caso de falha na ligação à terra do acionamento   
AC
Fusível desligado acionamento AC Este alarme é ativado caso o fusível do acionamento AC esteja desligado   
Erro circuito carga acionamento AC Este alarme é ativado em caso de erro do circuito de carga do   
acionamento AC
A gaveta do detergente não está na Este alarme é ativado se a gaveta do detergente não estiver posicionada   
posição
Impossível fechar porta de carga Este alarme é ativado caso a fechadura elétrica da porta de carga não   -
feche no prazo de 7 segundos após a receção do sinal de bloqueio
Quadro 16 Lista de avarias

76
MANUAL DE OPERAÇÃO

LISTA DE MENSAGENS DA BARRA DE INFORMAÇÕES


Em caso de "alarme" o utilizador será notificado com uma mensagem no ecrã. A máquina continuará a funcionar e não interromperá
o seu processo. O utilizador é obrigado a ver a notificação e pode reconhecer a mensagem se pressionar no botão "OK".

Em caso de "avaria" o utilizador será notificado com uma mensagem no ecrã. A máquina interromperá a operação e colocará
o processo em pausa. O utilizador é obrigado a ver a notificação e pode reconhecer a mensagem se pressionar no botão "OK".
O processo em pausa pode ser retomado se pressionar o botão "Iniciar".

1. A operação de exportação falhou


2. A palavra-passe não coincide!
3. Erro ao restaurar backup a partir do USB.
4. Erro ao criar backup.
5. Erro ao restaurar backup.
6. Não foi possível carregar os valores de fábrica
7. Não foi possível guardar as alterações
8. Falhou a operação de importação.
9. Falhou o login
10. Insira o disco de memória USB
11. Assegure-se de que a máquina está assentada.
12. Posicione o distribuidor de detergente
13. Erro de acionamento AC
14. Feche a porta de carga
15. Paragem de emergência está ativa
16. O nome do programa não pode estar vazio.
17. O nível de água é demasiado alto para abrir a porta de carga
18. Não é possível executar um programa vazio
19. Não foi possível copiar o software
20. Não é possível substituir o software
21. Erro de distribuição
22. Não é possível apagar o utilizador.
23. Não é possível guardar a informação do utilizador
24. Não é possível ler USB
25. Ficheiro errado
26. Não é possível efetuar a importação para programas de fábrica
27. Os programas de fábrica não são editáveis

77
MANUAL DE OPERAÇÃO

LUZ DE ESTADO O autocolante com a legenda dos sinais da luz indicadora


explica visualmente o que significa a sinalização do dispositivo.
A luz de estado indica o estado operacional da máquina O autocolante encontra-se no lado esquerdo da luz de estado.
através da emissão de sinais intermitentes codificados. Trata-se (Consulte a secção "Localização dos sinais na máquina",
de uma indicação visual, para que o estado da máquina possa na P.19)
ser detetado à distância.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
No lado direito do painel, a luz de notificação do estado pode
surgir fixa, com pouca intensidade ou intermitente. Essas
condições são descritas abaixo:

QUADRO DO ESTADO DA LUZ INDICADORA


Modo Descrição
Desligado Quando a máquina é desligada, a luz
indicadora desligará também.
Em execução Quando um programa está a ser execu­
tado, a luz indicadora permanece fixa, a Fig. 110 Ecrã da lista de questões para resolução de problemas
não ser que surja outro tipo de situação.
Pausado Quando um programa está pausado a A janela "Resolução de problemas" inclui referências visuais
luz indicadora desvanece-se lentamente e de texto para resolução de problemas técnicos.
até se apagar durante períodos de
4 segundos, alternando com períodos
em que se mantém acesa durante Para abrir a solução para um problema específico:
4 segundos.
Selecione a fila referente ao problema utilizando os botões de
Ciclo terminado Quando um programa é concluído a
direção para cima/para baixo.
intensidade da luz indicadora varia ao
longo de períodos de 4 segundos. Quando a fila pretendida estiver selecionada pressione
o botão M4, o qual corresponde ao botão "Ver solução".
Alarme Quando surge um alarme, a luz
indica­dora pisca uma vez e desliga-se
lentamente, repetindo este padrão em
períodos de três segundos.
Avaria Quando surge uma avaria, a luz
indica­dora pisca três vezes, desliga-se,
repetindo este padrão em períodos de
dois segundos.
Quadro 17 Explicação do estado da luz indicadora

Desligado Fig. 111 Ecrã de soluções para resolução de problemas

Em funcionamento A janela de soluções inclui referências visuais, como fotografias


Em pausa e/ou desenhos e referências de texto relacionadas com as
etapas de resolução de problemas.
Ciclo terminado
O botão "Ampliar" (M1) permite ampliar a fotografia para
Alarme mostrar detalhes. Após a ampliação se voltar a pressionar
o botão "Ampliar" (M1) regressa à vista original.
Avaria
Fig. 109 L.012 Autocolante de sinalização da luz indicadora

78
MANUAL DE OPERAÇÃO

Fig. 112 Texto de informação para resolução de problemas

O botão "Informação" (M2) abre uma caixa de referência de


texto, relativa à solução do problema, que se manterá na zona
inferior do ecrã durante 5 segundos.

Algumas soluções incluem mais do que uma fotografia/


desenho. Nesses casos os botões "Página anterior" (M3)
e "Página seguinte" (M4) são utilizados para navegar entre as
páginas.

O botão "Recuar" (M5) é utilizado para regressar à "Lista de


questões".

79
MANUAL DE OPERAÇÃO

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO WE60

BOTÃO DE PARAGEM DE EMERGÊNCIA


A máquina está equipada com um botão de paragem de
emergência (ESB), montado no painel frontal, que deve ser
utilizado em situações de emergência. Quando este botão
é pressionado durante uma situação de emergência todas 2
as peças móveis da máquina param imediatamente. Todos
os funcionários da empresa devem conhecer o processo de
funcionamento do ESB e saber como utilizá-lo.
1

1 Botão de paragem de emergência principal


2 Botão de paragem de emergência secundário
Fig. 115 A localização do botão de paragem de emergência nos modelos
WE110 e WE110 com inclinação

A utilização do botão de paragem de emergência


nos modelos WE20 e WE40

Fig. 113 A localização do botão de paragem de emergência nos modelos O painel de controlo criará uma mensagem de alarme para
WE20 e WE40 indicar que o botão de paragem de emergência foi ativado
sempre que o utilizador o pressionar. A luz de estado começará
a piscar o sinal de paragem de emergência (no mesmo
padrão utilizado para o sinal de avaria. Consulte a p. 72 para
uma explicação da luz de estado). O controlador adicionará
o alarme à lista de alarmes ativos.
A ativação do botão de paragem de emergência coloca o painel
de controlo em pausa e corta a saída de tensão de 24V DC
do painel de controlo. O painel de controlo continuará ligado
1 após o botão de paragem de emergência ter sido pressionado,
mas a alimentação elétrica da máquina (motores e outros
equipamentos elétricos) será cortada.
Após a resolução da situação de emergência deve realizar o
seguinte procedimento para poder voltar a utilizar a máquina.
• Reconhecer a mensagem de alarme pressionando o botão
OK do painel de controlo, o que fará com que a mensagem
de alarme desapareça do ecrã. A partir deste ponto a lista de
alarmes ativos continuará a contar com a mensagem de alarme
e a luz de estado deixará de piscar o sinal de emergência e
começará a piscar o sinal de pausa ou de ciclo terminado, em
função do último estado do painel de controlo antes do botão
1 Botão de paragem de emergência
Fig. 114 A localização do botão de paragem de emergência nos modelos
de paragem de emergência ter sido pressionado.

80
MANUAL DE OPERAÇÃO

• Solte o botão de paragem de emergência rodando-o no • Reconhecer a mensagem de alarme pressionando o botão
sentido dos ponteiros do relógio. O registo do alarme de OK do painel de controlo, o que fará com que a mensagem
paragem de emergência será eliminado da lista de alarmes de alarme desapareça do ecrã. A partir deste ponto a lista
ativos. O painel de controlo estará pronto para ser utilizado. de alarmes ativos continuará a contar com a mensagem de
alarme e a luz do relé de paragem de emergência conti­
A utilização do botão de paragem de emergência nuará ligada mas a luz de estado deixará de piscar o sinal
nos modelos WE60 e WE110 de emergência e começará a piscar o sinal de pausa ou de
ciclo terminado, em função do último estado do painel de
controlo antes do botão de paragem de emergência ter sido
pressionado.
1 2 • Solte o botão de paragem de emergência rodando-o no
sentido dos ponteiros do relógio. O registo do alarme de
paragem de emergência será eliminado da lista de alarmes
ativos. A luz do relé de paragem de emergência continuará
ligada. Não poderá iniciar um programa nesta altura.
• Pressione o botão de reposição do relé de paragem de
Fig. 116 Placa do botão de paragem de emergência nos modelos WE60
e WE110 emergência. Quando o botão de reposição é pressionado
a luz do relé de paragem de emergência desliga-se e o
1 Botão de reposição do relé de paragem de emergência painel de controlo fica pronto para ser utilizado.
2 Luz do relé de paragem de emergência

O acionamento do botão de paragem de


1 emergência desliga todas as funções de
3 4
comando da máquina, mas não corta o
NOTA
fornecimento de corrente elétrica à máquina.

O botão de paragem de emergência apenas


Fig. 117 Botão de paragem de emergência + Placa do botão para inclinação
nos modelos WE110
deve ser utilizado em caso de emergência
IMPORTANTE e não como interruptor para ligar/desligar.
1 Botão para 3 Botão de reposição do relé de
inclinação paragem de emergência
2 Botão para 4 Luz do relé de paragem de
assentamento emergência

O painel de controlo criará uma mensagem de alarme para


indicar que o botão de paragem de emergência foi ativado
sempre que o utilizador o pressionar. A luz do relé de paragem
de emergência, localizada no painel do botão de paragem de
emergência será ligada. A luz de estado começará a piscar o
sinal de paragem de emergência (no mesmo padrão utilizado
para o sinal de avaria. Consulte a p.72 para uma explicação
da luz de estado). O controlador adicionará o alarme à lista de
alarmes ativos.

A ativação do botão de paragem de emergência coloca o painel


de controlo em pausa e corta a saída de tensão de 24 V DC
do painel de controlo. O painel de controlo continuará ligado
após o botão de paragem de emergência ter sido pressionado,
mas a alimentação elétrica da máquina (motores e outros
equipamentos elétricos) será cortada.

Após a resolução da situação de emergência deve realizar o


seguinte procedimento para poder voltar a utilizar a máquina.

81
MANUAL DE OPERAÇÃO

INSTRUÇÕES DE EXECUÇÃO DE PROGRAMAS O PROCESSO DE INCLINAÇÃO

Algumas operações têm de ser realizadas antes de iniciar um 1


programa, para iniciar um programa e após a conclusão de um 3 4

programa.

O que fazer antes de iniciar um programa: 2

Se for a primeira operação do dia:


Fig. 118 Botão de paragem de emergência + Placa do botão para inclinação
• Ligar a válvula de abastecimento de água nos modelos WE60 e WE110
• Ligar as válvulas de abastecimento de ar
1 Botão para 3 Botão de reposição do relé de
(se esse tipo de válvula existir no modelo)
inclinação paragem de emergência
• Ligar a corrente elétrica 2 Botão para 4 Luz do relé de paragem de
• Carregar a roupa no tambor assentamento emergência
• Colocar detergente líquido e em pó nas caixas de detergente
• Verificar se a porta de carga está fechada Os modelos "WE60 com inclinação" e "WE110 com inclinação"
• Verificar se o botão de paragem de emergência não está incluem um mecanismo de inclinação que torna mais fácil
pressionado (estado fechado) o processo de descarga da roupa do tambor. A máquina é
inclinada manualmente pelo utilizador. Para levar a cabo
Para iniciar um programa: este processo, os botões do conjunto de botões de inclinação
têm de ser utilizados após a conclusão de um programa de
• Selecionar o programa que pretende executar na janela lavagem. As etapas deste processo são as seguintes:
principal pressionando os botões de direção para cima/para • Aguarde até que o tambor se imobilize após a conclusão da
baixo ou os botões de atalho (memória) do programa. fase principal da extração final.
• Pressionar o botão "Iniciar". • Abra a porta de carga.
• A máquina iniciará a execução do programa selecionado. • Fixe a porta de carga ao pino de suporte da porta que se
encontra no painel do lado esquerdo.
O que fazer após a conclusão de um programa: • Pressione o botão para inclinação. A máquina começará a
inclinar.
• Não deixar a máquina na posição de preparação • O processo de inclinação terminará quando a máquina
• Pressionar o botão "Parar" e abrir a porta de carga regressar ao ângulo de 12° predefinido pelo fabricante.
(No caso dos modelos com inclinação, o processo de descarga • O tambor continuará a rodar e a misturar a roupa para
é descrito abaixo, na secção "Processo de inclinação") facilitar o processo de descarga, utilizando uma velocidade
• Descarregar a roupa máxima de rotação de 12 rpm durante 1,5 segundos e
• Verificar se a roupa está molhada alternando a direção de rotação, com paragem de 500 ms
• Verificar se a roupa está quente entre as inversões de rotação. Estes valores são definidos
• Desligar a corrente elétrica nos parâmetros (parâmetros 106, 133 e 134).
• Descarregue a roupa.
Se for a última operação do dia: • Após a descarga pressione uma vez o botão de assento.
• Desligar a válvula de abastecimento de água O tambor deixará de rodar e a máquina começará a
• Desligar as válvulas de abastecimento de ar (se esse tipo de assentar.
válvula existir no modelo) • Quando a máquina estiver assentada estará também
preparada para a carga seguinte.

Requisitos de localização dos modelos com


Não utilize o botão de paragem de emergência
inclinação
para desligar a corrente elétrica. Esse tipo de
utilização provoca um desgaste desnecessário
AVISO Durante o cálculo dos requisitos de altura dos modelos com
podendo prejudicar a operação do botão
inclinação é necessário ter em consideração que a altura
quando realmente necessitar de o utilizar.
destes modelos varia em função da sua posição. Consulte
os esquemas com as dimensões na p. 8 para informações
detalhadas sobre a altura das posições inclinadas destes
modelos.

82
MANUAL DE OPERAÇÃO

utilizam as caixas de detergente em pó. As duas primeiras


O parâmetro 26. (Estado da caixa de inter­ruptor fases de enxaguamento utilizam a terceira caixa de detergente
de inclinação externa) controla a configuração líquido e a última fase de enxaguamento utiliza a quarta caixa
dos botões da caixa de interruptor de inclina­ de amaciador líquido. O tipo de detergente colocado nas
NOTA
ção externa e também o modo de operação caixas terá de ser selecionado em função do programa.
do conjunto de botões de inclinação integrados. Quando Para detalhes sobre ligação e utilização consulte a secção "Ter­
definido como "Caixa de interruptor externa sem botões minais de abastecimento da saída de detergente", na p. 88.
de direção" (que é também a predefinição de fábrica para
Modelos WE20 e WE40 (Quando a unidade de
o modelo WE110 com inclinação) o conjunto de botões de
dosagem de detergente não é utilizada)
inclinação integrados controlará apenas o processo de
inclinação, ao passo que a rotação de descarga do tambor • A fase de pré-lavagem utiliza apenas a caixa A.
será controlada pelo painel de controlo. Se for necessário • A fase de lavagem principal utiliza apenas a caixa B.
desativar a rotação de descarga então este parâmetro deve • As duas primeiras fases de enxaguamento utilizam apenas
ser definido como "Caixa de interruptor externa com botões a caixa C.
de direção" fazendo com o conjunto de botões de inclinação • A última fase de enxaguamento utiliza apenas a caixa D.
integrados continue a controlar apenas o processo de Coloque detergente líquido (amaciador) nesta caixa.
inclina­ção, mas o painel de controlo já não controlará a A fase de detergente não tem qualquer função nestes
rotação do tambor. modelos. A entrada de detergente processa-se através da
introdução de água através das caixas de detergente durante
a fase de entrada de água.
Se a máquina estiver posicionada à direita de O modelo WE40 apresenta uma funcionalidade de entrada
outro modelo WE110 com inclinação, a porta de água mais rápida e utiliza uma válvula de entrada de
de carga tem de ser retirada do pino de água secundária e independente para esse efeito. Esta
PRECAUÇÃO
suporte localizado no painel do lado esquerdo funcionalidade é opcional no modelo WE20.
após o processo de descarga porque uma porta de carga
com pino tentará utilizar toda a extensão da posição Modelos WE60 e WE110 (quando a unidade de
inclinada até à máquina mais próxima, podendo danificar- dosagem de detergente não é utilizada)
se no processo.
As caixas de detergente podem ser definidas livremente nas
fases de entrada de detergente. As caixas não estão ligadas
a fases específicas. No entanto, a terceira caixa de detergente
Em condições normais, os modelos WE110
é uma caixa de detergente do tipo líquido utilizada nos
com inclinação incluem resguardos de segu-
programas de fábrica predefinidos, pelo que, a não ser que
­rança que cobrem a base da máquina e blo­-
PERIGO altere o seu posicionamento, esta caixa deve ser utilizada na
queiam o acesso ao espaço inferior quando o
última fase de enxaguamento.
equipamento se encontra na posição inclinada. A máqui­-
na não deve ser utilizada quando estes resguar­ Estes modelos contam com uma sexta válvula que funciona
dos de segurança são desmontados para tarefas como enxaguamento e que é utilizada para limpar a zona
de manutenção. Existe o perigo de esmaga­mento, rutura inferior da caixa de detergente devido à estrutura da caixa de
e estrangulamento caso algum material ou partes do corpo detergente. Esta válvula abre automaticamente em cada etapa
se encontrem nesse espaço quando a máquina assenta. de entrada de detergente e mantém-se aberta durante todo
o processo de entrada de detergente. Esta válvula é controlada
UTILIZAÇÃO DE DETERGENTE EM PÓ pela mesma saída digital que controla a sexta caixa (F) de uma
E DETERGENTE LÍQUIDO unidade de dosagem de detergente. O seu funcionamento é
definido através do parâmetro de sistema 144. e está definida
As máquinas apresentam dois tipos de caixas de detergente,
de fábrica para ser ativada em simultâneo com as restantes
detergente em pó e detergente líquido. Estas caixas são
válvulas de entrada de detergente.
fixas nos modelos WE20 e WE40 (as duas primeiras para
detergente em pó, as duas últimas para detergente líquido), Todos os modelos (quando uma unidade de
ao passo que os modelos WE60 e WE110 apresentam caixas dosagem de detergente é utilizada)
que podem ser convertidas a pedido do cliente, sendo que a A entrada de detergente (dosagem de detergente) é definida
terceira é utilizada para lavagem com detergentes líquidos nos pelo utilizador e as caixas de detergente funcionam de forma
programas de fábrica predefinidos. independente da operação de entrada de água. As etapas de
Em condições normais todas as fases de entrada de deter­ entrada de detergente têm de ser definidas separadamente
gente, exceto as fases de enxaguamento dos programas, para cada fase.

83
MANUAL DE OPERAÇÃO

JANELA DE EXECUÇÃO DE PROGRAMAS Em


execução
subfase

Fig. 121 Apresentação da fase da Lista de subfases


Fig. 119 Ecrã de execução de programas
A "Lista de subfases" inclui todas as subfases que pertencem à
1 Número do programa em execução, Nome e Nome da fase fase ativa da "Barra de fases do programa" listadas nas linhas.
A subfase que está a ser executada (a subfase em execução)
2 Barra de fases do programa é representada na lista por uma linha num fundo preto.
3 Lista de etapas da subfase
Quando seleciona uma subfase de destino, essa linha
4 Secção de monitorização do estado da subfase é realçada sobre um fundo preto.
5 Secção de monitorização do estado do programa
6 Botões de atalho da função do programa

EXECUÇÃO DE PROGRAMAS

Fig. 120 Barra de fases do programa

A "Barra de fases do programa" apresenta os ícones que


representam todas as fases dos programas utilizados nos Fig. 122 Duração da etapa ativa
modelos WE alinhados em conformidade com a sequência de
execução da fase. A sequência de execução da fase é "pré- A "Janela de monitorização da etapa" inclui um ícone que
lavagem", "lavagem principal", "enxaguamento" e "extração". representa a etapa em execução e o respetivo nível (como
temperatura, caixa, nível, etapa ou método) e a "duração
da etapa ativa" (decorrida ou restante) é colocada na secção
A fase que está a ser executada (fase em
intermédia, utilizando ícones e fontes de grande dimensão
execução) é representada por um ícone
para facilitar a monitorização.
colorido em fundo preto.

As fases utilizadas no programa em curso


(fases ativas) são representadas por Estado de execução
ícones coloridos. de programas

As fases não utilizadas no programa em Tempo de execução


curso (fases passivas) são representadas da subfase ativa
por ícones cinzentos.
Temperatura da água
Quadro 18 Quadro de apresentação da fase

Algumas fases dos programas podem estar inativas em função Tempo de execução total
do programa
do objetivo da lavagem. As fases inativas não podem ser
selecionadas. Estado da rotação do tambor
Fig. 123 Secção de monitorização do programa

84
MANUAL DE OPERAÇÃO

A "Secção de monitorização do programa" permite visualizar Nesta altura, a máquina parará a execução da subfase em
o estado do programa executado e inclui dados acerca do curso e executará a subfase selecionada.
estado de execução de programas, duração total da subfase
ativa (tempo de execução da subfase ativa), duração total do Os procedimentos que permitem saltar a fase e subfase
programa (tempo de execução total do programa), tempe­ mencionadas anteriormente baseiam-se na colocação em
ratura da água no tambor e estado da rotação do tambor. pausa de um processo em execução. É possível saltar uma
O "tempo de execução total" de uma etapa pode divergir do subfase (e fases) sem colocar em pausa um programa em
"tempo de execução ativo" da mesma etapa uma vez que execução, se utilizar o botão "Saltar". Este método é o mais
podem existir alturas em que a execução de uma etapa é indicado para saltar algumas subfases da forma mais rápida
interrompida e a máquina executa outras tarefas. Nessas possível.
situações a "duração da etapa ativa" deixa de contar mas
"o tempo de execução total da etapa" continua a contar. Para saltar uma subfase ou fase com o botão
"Saltar":
PROGRAMAS DE INTERFERÊNCIA • Pressione o botão "Saltar" no painel até que a subfase alvo
O controlador passa automaticamente para a subfase seguinte se encontre selecionada. De cada vez que pressiona o botão
quando uma subfase é concluída, e para a fase seguinte "Saltar" inicia imediatamente a subfase seguinte.
quando uma fase é concluída. Sempre que necessário, o
utilizador pode interferir nas transições da fase e da subfase. Nesta altura, a máquina parará a execução da subfase em
curso e executará a subfase selecionada.

Normalmente não se recomenda saltar fases INTERROMPER E PARAR PROGRAMAS


e/ou subfases. Este tipo de interferência
apenas prejudicará a qualidade da lavagem.
NOTA
Apesar de as fases e subfases poderem ser
Não se afaste da máquina para poder
reiniciadas isso representaria um desperdício de materiais
ver e ouvir esses avisos. Não abandone a
de lavagem e provocaria um desgaste desnecessário da
máquina.
roupa. AVISO

Razões para interromper um programa:


A última fase, "Extração", não pode ser • Sempre que tiver de se afastar do alcance visual e auditivo
pausada ou anulada, apenas pode ser • Sempre que tiver de alterar os pontos de regulação das
NOTA cancelada. etapas
• Utilização avançada: Quando tem de eliminar nódoas
Para saltar uma fase do programa: entranhadas da roupa, mantendo-a demolhada. Se utilizar
• Pressione o botão "Parar" no painel e interrompa o progra- este tratamento, deve calcular que a máquina efetuará a
ma em execução. drenagem da água do tambor 60 minutos após a pausa.
• Pressione os botões de direção esquerda/direita para
selecionar a fase alvo da "Barra de fases do programa"
• Pressione o botão "OK" para iniciar a fase selecionada Um programa não pode ser pausado na
Nota: Se pressionar acidentalmente o botão fase de extração. Para parar/cancelar um
"Iniciar" nesta etapa, o programa continuará pro­grama nesta fase pressione duas vezes
NOTA
a ser executado a partir da etapa em pausa. o botão "Parar".
Nesta altura, a máquina parará a fase em curso (exceção
feita à fase "Extração") e executará imediatamente a primeira Para interromper um programa:
subfase da fase seguinte. • Pressione o botão "Parar" do painel em qualquer fase
exceto na fase "Extração".
Para saltar uma subfase: • Quando o programa se encontra em pausa a célula "Estado
• Pressione o botão "Parar" no painel e interrompa o de execução" da "Secção de monitorização do programa"
programa em execução. apresentará o ícone "Pausa" e a indicação "Em pausa".
• Pressione os botões para cima/para baixo para selecionar • Para iniciar um programa pausado pressione o botão
a subfase alvo na "Lista de subfases". Não é possível "Iniciar" que se encontra no painel.
selecionar uma subfase na última fase (Extração) porque
esta apenas conta com uma subfase.
• Pressione o botão "OK" para iniciar a subfase selecionada.

85
MANUAL DE OPERAÇÃO

Razões para parar/cancelar um programa: EDITAR PONTOS DE REGULAÇÃO DURANTE


• Erros do utilizador: Seleção do programa errado, erro na A EXECUÇÃO DE PROGRAMAS
adição de detergente, etc. Os utilizadores com nível de autorização "Operador", "Gestor
• Avarias: Fuga de água, etc. da roupa" ou "Assistência" podem editar pontos de regulação
da subfase durante a execução do programa.
Se existir água no tambor, a porta de carga não abrirá quando
o programa é cancelado. Nestes casos o utilizador deverá
executar o programa que inclui apenas a subfase de drenagem
(programa n.º 13) ou aguardar pela drenagem automática
predefinida pela fábrica que entrará em ação 5 minutos após
o cancelamento do programa.

Não deixe que um programa se inicie entretanto para permitir


a abertura da porta de carga após o seu fechamento. Nesse Fig. 124 Lista de subfases no Modo de edição
caso deve pressionar o botão "Parar" duas vezes para cancelar
o programa e soltar o mecanismo da fechadura da porta de
carga. Fig. 125 Barra de botões de software para execução de programas

Quando a corrente elétrica é restabelecida após um corte de Para editar pontos de regulação durante a execução
energia, um programa não concluído será apresentado no de programas:
estado "parado". A célula "Estado de execução" da "Secção • Pressione o botão "Parar" e interrompa o programa em
de monitorização do programa" apresentará o ícone "Parar" e execução
a indicação "Parado". Após ter fechado a caixa da mensagem • Pressione o botão "Editar ponto de ajuste". A lista de
pressionando o botão "OK" o utilizador pode: subfases irá alternar para o modo de seleção da etapa.
• cancelar totalmente o programa pressionando o botão • Pressione o botão de direção para baixo para aceder à
"Parar" primeira subfase editável. Ao pressionar os botões de
• ou continuar a executar o programa pressionando o botão direção para cima/para baixo irá alternar entre as etapas da
"Iniciar" e respondendo à pergunta "Deseja continuar o subfase.
programa?" com a opção "Sim". • Pressione o botão "OK" quando uma etapa da subfase está
selecionada para aceder ao modo de edição.
Na eventualidade de um corte de energia, desligamento, etc., • O processo de edição das etapas da subfase é idêntico
a válvula de drenagem abrirá e a água sairá do tambor, uma ao da edição de programas. Consulte a secção "Funções
vez que a válvula de drenagem é uma válvula "Normalmente de programação", na p.54, para mais detalhes sobre o
aberta" (NO) eletricamente controlada. processo de edição da etapa da subfase.
• Após ter concluído as edições regresse ao modo de seleção
Para cancelar um programa: da etapa da subfase pressionando o botão "OK" e pressione
• Pressione duas vezes o botão "Parar" em qualquer etapa do o botão "Iniciar" para aplicar as alterações.
programa.
• Responda à pergunta "Deseja cancelar o programa?" com a As modificações aplicadas aos programas durante a execução
opção "Sim". do programa não podem ser guardadas num programa novo
ou já existente.
O controlador não gravará a última etapa de um programa
cancelado.

Como medida de precaução, o controlador


drenará automaticamente a água do tambor
IMPORTANTE caso um programa se encontre em modo
pausa por um período superior a 60 minutos.

Como medida de precaução, o controlador drenará


automaticamente a água do tambor caso um programa
se encontre em modo parado por um período superior a
5 minutos.

86
MANUAL DE OPERAÇÃO

VISTA REALISTA Quadro de dados do leitor de equilíbrio

Fig. 127 Quadro de dados do leitor de equilíbrio

Fig. 126 Ecrã da vista realista


O "Quadro de dados do leitor de equilíbrio" inclui os valores
No ecrã "Vista realista" pode encontrar informações acerca de: reais do sensor de equilíbrio recolhidos durante a fase de
• Direção da rotação do tambor extração comparados com os valores de equilíbrio alvo, para
• Velocidade da rotação do tambor cada subfase de extração.
• Estado da válvula de drenagem de água (abrir/fechar)
• Estado do aquecimento da água (ligar/desligar) Estes dados funcionam como um mecanismo de controlo
• Tipo de aquecimento da água (elétrico/vapor) para esclarecer se o interruptor de equilíbrio funciona
• Estado da válvula de entrada de água (abrir/fechar) corretamente. Um técnico de assistência pode verificar os
• Estado da válvula da caixa de detergente valores do leitor de equilíbrio para verificar se o alarme de
• O nível de água no tambor "desequilíbrio" é ativado corretamente.
• A temperatura da água no tambor
• A frequência do motor do tambor Ativar o tipo de aquecimento
• O consumo do motor do tambor
O tipo de aquecimento das máquinas pode ser alterado
Neste ecrã também pode encontrar um quadro que compara durante a execução do programa. Esta funcionalidade
os valores de equilíbrio alvo com os valores de equilíbrio reais é utilizada maioritariamente para acionar o tipo de
que ocorrem na fase principal e nas subfases de extração. aquecimento "Elétrico/vapor". Esta funcionalidade também
pode ser utilizada para compensar falhas momentâneas do
A vista realista é utilizada para verificar o estado em tempo aquecimento sem que seja necessário cancelar um programa
real destes dados e agir em conformidade. Trata-se de em execução ou evitar o controlo da temperatura para concluir
uma ferramenta de monitorização visual para os pontos o ciclo de lavagem (a opção "Sem aquecimento").
de verificação do processo da operação. O utilizador pode
ver quais as saídas e/ou entradas digitais utilizadas em Aceda ao ecrã Realista e pressione o botão de atalho
determinadas fases e enviar estas informações para o técnico "Aquecimento" para alternar entre os modos de aquecimento
de assistência, tendo em vista uma sessão de resolução de "Sem aquecimento", "Elétrico", "Vapor" e "Elétrico + Vapor".
problemas mais precisa. De cada vez que pressiona o botão "Aquecimento" comutará
o modo de aquecimento para a opção seguinte seguindo a
O ecrã da vista realista também permite alterar o tipo de ordem "Sem aquecimento", "Elétrico", "Vapor" e "Elétrico +
aquecimento da máquina. Esta funcionalidade só pode ser Vapor" de modo circular.
utilizada no ecrã da vista realista.

As linhas azuis representam a tubagem de água fria, as linhas


vermelhas representam a tubagem de água quente e o
estado do equipamento de aquecimento (elétrico ou vapor).
Pressione o botão de direção para a direita para visualizar
o quadro de dados do leitor de equilíbrio. Volte a pressionar
o mesmo botão para fechar o quadro.

87
MANUAL DE OPERAÇÃO

A utilização do botão de aquecimento alterar o valor do BOTÕES DE MEMÓRIA (ATALHO) DO PROGRAMA


parâmetro 29. (Tipo de aquecedor da máquina) e o parâmet-
ro adotará a última posição em que se encontrava antes de
o utilizador abandonar o ecrã realista.

Fig. 129 Mapeamento dos botões de memória-botões de software

Os botões físicos que se encontram debaixo da interface


podem ser utilizados como atalhos para programas utilizados
com maior frequência. Existem 5 botões que podem ser
gravados como botões de atalho (memória) para programas.
Os botões de atalho do programa só funcionam no ecrã
principal.

Fig. 128 Informações sobre a fonte de aquecimento na interface do Para gravar um programa num botão de atalho:
programa • Selecione o programa que pretende gravar no ecrã principal
utilizando os botões de direção para cima/para baixo.
O utilizador é avisado durante a subfase de aquecimento qual • Mantenha pressionado durante 3 segundos o botão de
o tipo de aquecimento selecionado e utilizado para aquecer a atalho pretendido para o programa.
água. • No ecrã principal surgirá o número e o nome do programa
correspondente ao nome do botão de atalho.
• Em alternativa, um utilizador autorizado pode atribuir
programas a botões de atalho definindo os parâmetros
de 87 a 91.

88
MANUAL DE OPERAÇÃO

SISTEMA DE BALANÇA DA ROUPA Recomenda-se que o valor do peso seja reposto manual­
O sistema de balança da roupa é utilizado para economizar mente nos modelos sem inclinação.
detergente, água, energia e tempo utilizando os recursos de Após a conclusão do processo de estabilização, o sistema
detergente e água em função do peso da roupa. pode detetar algum peso adicional na máquina devido à
água residual existente nos tubos ou no tambor e que aí
tenha permanecido durante o último ciclo de lavagem.
Nestes casos, o utilizador terá de repor o peso adicional
antes de colocar a roupa no tambor.
• Pressione o botão "Tara" para repor o peso adicional
quando o valor de pesagem estiver estável.
• Após ter pressionado o botão "Tara", o peso da máquina
será apresentado como "0" (zero).
5. (se necessário) Introduza manualmente o peso
O peso introduzido não pode ser "0".
O sistema também utilizará os detergentes
Fig. 130 Ecrã para introdução do peso da roupa e a água em função do peso quando o peso tiver
1 Estrutura da balança sido introduzido manualmente.
O processo de introdução manual do peso:
2 Limites da balança e Informações de estabilização • Pressione o botão"Manual"
3 Botão de tara • Introduza o peso pressionando os botões de direção para
cima/para baixo para alterar o valor em 1 unidade e os
4 Botão de introdução manual do peso
botões de direção esquerda/direita para alterar o valor em
5 Botão para iniciar o programa 10 unidades
6 • Pressione o botão "OK" para concluir a introdução
Botão para cancelar o programa
manual do peso
Quando este sistema se encontra instalado na máquina 6. Carregue a roupa no tambor
o utilizador poderá utilizar o ecrã para introdução do peso Pode observar o aumento do peso no ecrã à medida que
da roupa antes de iniciar um programa e também poderá coloca a roupa. A apresentação do peso sofre de algum
selecionar a opção "entrada de água baseada na relação" atraso.
numa subfase aquando da edição de um programa. 7. Feche a porta de carga
Normal­mente a operação de pesagem da roupa é realizada 8. Pressione "Executar" para iniciar o programa
automaticamente pelo sistema mas o utilizador será informado Se pressionar o botão "Sair" cancelará o processo de
acerca do peso durante o carregamento da máquina e antes pesagem e a execução do programa, regressando ao ecrã
de iniciar um programa, podendo repor o valor do peso ou, da lista de programas.
se necessário, introduzir manualmente o peso da roupa.
PROCESSO DE LAVAGEM BASEADO NA RELAÇÃO
O PROCESSO DE PESAGEM A ROUPA
Durante um processo de lavagem baseado na relação, a
O procedimento para iniciar um programa com o sistema de quantidade de água e detergente introduzidos na máquina
pesagem é descrito abaixo. depende de um cálculo baseado no peso (detetado ou
1. Pressione o botão "Iniciar" introduzido manualmente) da roupa. A entrada de detergente
2. Aguarde que o sistema da balança estabilize também pode ser baseada em outras variáveis, como o
O sistema de pesagem precisa de algum tempo para sistema de medição e fórmulas do sistema de dosagem
estabilizar o valor de pesagem antes que o utilizador possa externo.
iniciar um programa. No indicador de estabilização surgirá
a indicação "Instável" a vermelho, durante todo o processo O ajuste da entrada de água e de detergente tem algumas
de estabilização. vantagens, tais como:
3. Quando o valor de pesagem for definitivo surgirá no • uma melhor concentração de água e lixívia, especialmente
indicador a indicação "Estável", a verde durante as fases de lavagem
4. (se necessário) Repor o valor do peso • um melhor controlo da ação mecânica do tambor devido
Os modelos com inclinação também repõem o valor do a uma redução do peso, proporcionando uma entrada
peso automaticamente. Se o processo de assento tiver ter- de água mais rápida durante as fases de lavagem
minado recentemente, o controlador aguardará até que a e enxaguamento
duração do atraso do assentamento definida no parâ­ Podem ser utilizados diferentes métodos de entrada de água
metro 136. tenha decorrido para iniciar o procedimento de em diferentes fases do programa.
estabilização.

89
MANUAL DE OPERAÇÃO

REPOR O AMPLIFICADOR DA CÉLULA DE CARGA • Pressione o botão "Seleção" para alterar o valor
Os parâmetros do sistema têm de ser repostos caso se do parâmetro para "P-07:1"
• Pressione o botão "Confirmação" para guardar as alterações
verifique uma avaria do amplificador da célula de carga. As
• Pressione o botão "Seleção" para selecionar
instruções para reposição do amplificador da célula de carga
o parâmetro P-08
são apresentadas abaixo. • Pressione o botão "Confirmação" para introduzir
o parâmetro P-08
• Pressione o botão "Seleção" para alterar o valor do
parâmetro para "P-08:0"
• Pressione o botão "Confirmação" para guardar as alterações
• Pressione o botão "Seleção" para selecionar
o parâmetro P-09
• Pressione o botão "Confirmação" para introduzir
o parâmetro P-09
• Pressione o botão "Seleção" para alterar o valor do parâ-
metro para "P-09:1"
• Pressione o botão "Confirmação" para guardar as alterações
• Pressione o botão "Seleção" para selecionar
o parâmetro P-12
• Pressione o botão "Confirmação" para introduzir
o parâmetro P-12
• Pressione o botão "Seleção" diversas vezes para alterar
o valor do parâmetro para "P-12:0010000"
• Pressione o botão "Confirmação" para guardar as alterações
• Pressione o botão "Seleção" para selecionar a opção do
menu "Ajuste da entrada"
• Pressione o botão "Seleção" diversas vezes para selecionar
o parâmetro P-16
• Pressione o botão "Confirmação" para introduzir
o parâmetro P-16
• Pressione o botão "Seleção" para alterar o valor do
parâmetro para "P-16:1"
Fig. 131 Painel frontal do amplificador da célula de carga • Pressione o botão "Confirmação" para guardar as alterações
• Pressione o botão "Seleção" para selecionar
o parâmetro P-17
• Pressione o botão "Confirmação" para introduzir
o parâmetro P-17
• Pressione o botão "Seleção" diversas vezes para alterar
o valor do parâmetro para "P-17:3"
Botão para alterar Botão de seleção Botão de confirmação/ • Pressione o botão "Confirmação" para guardar as alterações
valor/sair menu
Fig. 132 Botões do amplificador da célula de carga • Pressione o botão "Seleção" para selecionar
• Mantenha pressionado o botão "Menu" para aceder ao o parâmetro P-18
menu • Pressione o botão "Confirmação" para introduzir
• Pressione o botão "Seleção" para selecionar a opção do o parâmetro P-18
menu "Ajuste do ecrã" • Pressione o botão "Seleção" diversas vezes para alterar
• Pressione o botão "Confirmação" para aceder ao menu o valor do parâmetro para "P-18:2"
"Ajuste do ecrã" • Pressione o botão "Confirmação" para guardar as alterações
• Pressione o botão "Seleção" para selecionar • Pressione o botão "Seleção" para selecionar
o parâmetro P-06 o parâmetro P-19
• Pressione o botão "Confirmação" para introduzir o • Pressione o botão "Confirmação" para introduzir
parâmetro P-06 o parâmetro P-19
• Pressione o botão "Seleção" para alterar o valor do • Pressione o botão "Seleção" diversas vezes para alterar
parâmetro para "P-06:0" o valor do parâmetro para "P-19:60"
• Pressione o botão "Confirmação" para guardar as alterações • Pressione o botão "Confirmação" para guardar as alterações
• Pressione o botão "Seleção" para selecionar • Pressione o botão "Seleção" para selecionar
o parâmetro P-07 o parâmetro P-33
• Pressione o botão "Confirmação" para introduzir • Pressione o botão "Confirmação" para introduzir
o parâmetro P-07 o parâmetro P-33

90
MANUAL DE OPERAÇÃO

• Pressione o botão "Seleção" para alterar o valor do • Pressione o botão "Seleção" diversas vezes para alterar
parâmetro para "P-33:0" o valor do parâmetro para "P-41:2"
• Pressione o botão "Confirmação" para guardar as alterações • Pressione o botão "Confirmação" para guardar as alterações
• Pressione o botão "Seleção" para selecionar a opção do • Pressione o botão "Seleção" para selecionar
menu "Ajuste da comunicação" o parâmetro P-42
• Pressione o botão "Seleção" para selecionar • Pressione o botão "Confirmação" para introduzir
o parâmetro P-34 o parâmetro P-42
• Pressione o botão "Confirmação" para introduzir • Pressione o botão "Seleção" para alterar o valor do
o parâmetro P-34 parâmetro para "P-42:SIM"
• Pressione o botão "Seleção" diversas vezes para alterar • Pressione o botão "Confirmação" para guardar as alterações
o valor do parâmetro para "P-34:100" • Mantenha pressionado o botão "Menu" para abandonar
• Pressione o botão "Confirmação" para guardar as alterações o menu
• Pressione o botão "Seleção" para selecionar
CALIBRAR O VALOR DA TARA DO AMPLIFICADOR
o parâmetro P-35
• Pressione o botão "Confirmação" para introduzir DA CÉLULA DE CARGA
o parâmetro P-35 Em alguns casos o valor da tara do amplificador da célula de
• Pressione o botão "Seleção" para alterar o valor do carga pode necessitar de ser recalibrado. As instruções para
parâmetro para "P-35:0" calibrar o amplificador da célula de carga são apresentadas
• Pressione o botão "Confirmação" para guardar as alterações abaixo.
• Pressione o botão "Seleção" para selecionar
• Mantenha pressionado o botão "Menu" para aceder ao
o parâmetro P-36
menu
• Pressione o botão "Confirmação" para introduzir
• Pressione o botão "Seleção" para selecionar a opção do
o parâmetro P-36
• Pressione o botão "Seleção" diversas vezes para alterar menu "Calibragem"
o valor do parâmetro para "P-36:3" • Pressione o botão "Confirmação" para aceder ao menu
• Pressione o botão "Confirmação" para guardar as alterações "Calibragem"
• Pressione o botão "Seleção" para selecionar • O controlador perguntará se o valor da tara tem de ser
o parâmetro P-37 reposto a "Zero" (0)
• Pressione o botão "Confirmação" para introduzir • Pressione o botão "Alterar valor" para alterar a resposta
o parâmetro P-37 para "Sim"
• Pressione o botão "Seleção" para alterar o valor do • Pressione o botão "Confirmação" para confirmar a seleção
parâmetro para "P-37:1" • O controlador perguntará se existe alguma carga na
• Pressione o botão "Confirmação" para guardar as alterações máquina
• Pressione o botão "Seleção" para selecionar • Pressione o botão "Alterar valor" para alterar a resposta
o parâmetro P-38 para "Sim"
• Pressione o botão "Confirmação" para introduzir • Nesta fase será necessário carregar um peso predefinido na
o parâmetro P-38 máquina
• Pressione o botão "Seleção" para alterar o valor do • Normalmente deve carregar a máquina com o peso de
parâmetro para "P-38:0" referência que é cerca de 20% da capacidade nominal
• Pressione o botão "Confirmação" para guardar as alterações • Pressione o botão "Confirmação" para confirmar o peso
• Pressione o botão "Seleção" para selecionar • O controlador perguntará qual o peso exato da carga
o parâmetro P-39 • Pressione o botão "Seleção" para alterar a posição do dígito
• Pressione o botão "Confirmação" para introduzir • Pressione o botão "Alterar valor" para alterar o valor para o
o parâmetro P-39 valor do peso de referência carregado
• Pressione o botão "Seleção" para alterar o valor do • Pressione o botão "Seleção" para alterar a posição do dígito
parâmetro para "P-39:0"
seguinte
• Pressione o botão "Confirmação" para guardar as alterações
• Pressione o botão "Alterar valor" para alterar o valor para
• Pressione o botão "Seleção" para selecionar
o valor do peso de referência carregado
o parâmetro P-40
• Pressione o botão "Confirmação" para introduzir • Pressione o botão "Confirmação" para confirmar o valor de
o parâmetro P-40 referência do peso
• Pressione o botão "Seleção" diversas vezes para alterar • Pressione o botão "Alterar valor" para sair do menu
o valor do parâmetro para "P-40:20"
• Pressione o botão "Confirmação" para guardar as alterações
• Pressione o botão "Seleção" para selecionar
o parâmetro P-41
• Pressione o botão "Confirmação" para introduzir
o parâmetro P-41

91
MANUAL DE OPERAÇÃO

SAÍDAS DO TERMINAL DE LIGAÇÃO DE Os terminais elétricos 8X1 e 8X2 dos modelos WE20 e WE40
incluem os terminais de ligação para unidades de dosagem de
UMA UNIDADE DE DOSAGEM EXTERNA
detergente externas.
MODELOS WE20 E WE40
• O cabo do "Detergente A" tem de ser ligado à entrada
As saídas de detergente externas permitem a utilização de
do conector vazio n.º 1 do terminal de cabos "08-01".
uma unidade de abastecimento de detergente externa com
• O cabo do "Detergente B" tem de ser ligado à entrada
contactos potencialmente livres. O proprietário da máquina
do conector vazio n.º 2 do terminal de cabos "08-02".
deve garantir uma tensão comum de 24 V AC ou 24 V DC.
• O cabo do "Detergente C" tem de ser ligado à entrada
do conector vazio n.º 3 do terminal de cabos "08-03".
• O cabo do "Detergente D" tem de ser ligado à entrada
do conector vazio n.º 4 do terminal de cabos "08-04".
• O cabo do "Detergente E" tem de ser ligado à entrada
do conector vazio n.º 5 do terminal de cabos "08-05".
• O cabo de abastecimento "24V DC" ou "24V AC" tem de ser
ligado à entrada do conector vazio n.º 6 do terminal
de cabos "COM". Esta entrada é utilizada para o terminal
de abastecimento comum.
Fotografia 8 Localização do terminal de ligação do sinal do detergente nos
modelos WE20/WE40 UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES EXTERNOS
Alguns parâmetros têm de ser definidos em conformidade
com as especificações do fabricante da unidade do detergente
antes de ser possível utilizar a unidade do detergente externa.
Os parâmetros seguintes podem ser utilizados em qualquer
sequência.

O parâmetro 129. pode ter de ser definido como "0" (zero).


Este parâmetro faz com que o controlador utilize o tempo de
duração como controlo da válvula de saída de detergente.

Fotografia 9 Terminal de ligação do sinal do detergente 8X1 nos modelos O parâmetro 19. define a quantidade de saídas da unidade
WE20/WE40 do detergente externa. O valor mínimo do parâmetro é "3"
e o valor máximo é "6". Este valor define o número de caixas
MODELOS WE60 E WE110 de detergente na janela do editor do programa. Todos os
Os modelos WE60 e WE110 são enviados de fábrica com uma modelos podem utilizar até 8 caixas de detergente externas.
tensão comum de 24V DC. O sinal e a válvula de água da caixa
de detergente são utilizados em paralelo. Estes modelos não Os parâmetros entre 20 e 25 e 111 e 112 têm de ser definidos
necessitam de uma tensão de 24V DC no terminal. Os modelos separadamente com as durações de fluxo adequadas para
WE60 e WE110 utilizam o terminal elétrico 6X1 para detetar o detergente. Estes parâmetros TÊM de ser definidos para
os sinais externos das unidades de detergente, tal como se saber qual a quantidade correta de caixas de detergente
é mostrado na fotografia 10. (definidas no parâmetro 19.). Se o parâmetro 19. for definido
como "4" então será necessário definir todos os quatro
parâmetros de 20 a 23. As durações do fluxo do detergente
são definidas no ecrã "Definições do detergente".
(consulte a secção "Definições do detergente", na p. 49)

Se a unidade do detergente externa incluir seis bombas,


então a saída interna 6. terá de ser definida como uma
caixa de detergente (bomba) independente (Estado "0") no
parâmetro do sistema 144. (estado de operação da caixa
de detergente F). Se tiver sido definida como uma caixa de
detergente independente então a quantidade de caixas de
detergente terá de ser definida como "6" no parâmetro do
Fotografia 10 Terminal de ligação do sinal do detergente 6X1 nos modelos sistema 19.
WE60/WE110

92
MANUAL DE OPERAÇÃO

SUPORTE DE PROTOCOLO DE O controlador apenas enviará o número do programa


selecionado para o sistema de dosagem de detergente
COMUNICAÇÃO POR SINAIS COM
externo quando a caixa "protocolo do sistema de dosagem de
SISTEMA DE DOSAGEM DE DETERGENTE detergente ativo" se encontrar marcada no menu de fábrica.
Neste caso, os dados do peso da roupa e do número do cliente
O painel de controlo TWE3 consegue enviar os pacotes de serão enviados como "0". A caixa de verificação "Método de
dados necessários utilizados por um sistema de dosagem entrada do peso de carga da roupa" tem de estar marcada
de detergente (também denominado como protocolo HELMS). na estrutura "Equipamento" para permitir o envio dos dados
O painel de controlo pode receber os dados de dosagem de do peso da roupa e do número do cliente para o sistema de
detergente externos a partir de um sistema de dosagem de dosagem de detergente externo.
detergente e pode enviar o número de cliente, peso da roupa
e número do programa em execução de volta ao sistema de O utilizador terá de introduzir o peso da roupa e o número
dosagem. do cliente quando iniciar um programa caso o suporte do
protocolo do sistema de dosagem de detergente tenha sido
Quando o suporte de protocolo de comunicação do sistema ativado incluindo o "Método de entrada do peso de carga da
de dosagem do detergente está ativo, o painel de controlo roupa".
desativa as duas primeiras caixas de detergente internas
(A e B) e a dosagem dos detergentes externos será gerida pelo
sistema de dosagem de detergente externo.

Os terminais de ligação destas 2 caixas de detergente internas


têm de ser ligadas aos terminais correspondentes do sistema
de dosagem de detergente externo. As restantes saídas das
caixas de detergente internas ficarão livres (as suas atribuições
I/O serão desativadas) e os seus terminais poderão ser
utilizados para outros fins.

Fig. 133 Ecrã para introdução do peso da roupa


O terminal A da caixa de detergente interna
será utilizado para os dados do protocolo
NOTA HELMS (Terminal 11 para os modelos
WE10/WE15/WE20/WE40/WE60/WE110,
terminal 17 para as caixas de detergente de carregamento
superior dos modelos WE20/WE40) e o terminal B da
caixa de detergente interna será utilizado para o relógio do
protocolo HELMS (Terminal 12 para os modelos Fig. 134 Janela de introdução do número do cliente
WE10/WE15/WE20/WE40/WE60/WE110, terminal 24
para as caixas de carregamento superior dos modelos O programa selecionado será iniciado após a introdução
WE20/WE40). do peso da roupa e do número do cliente. Os dados
relevantes serão enviados para o sistema de dosagem de
detergente externo e este efetuará a gestão do detergente em
ATIVAR O SUPORTE DE PROTOCOLO DE conformidade.
COMUNICAÇÃO POR SINAIS

O suporte de protocolo do sistema de dosagem de detergente


tem de ser ativado/desativado a partir da estrutura "Equipa­
mento" do menu de reposição de fábrica. Para permitir o
suporte de protocolo do sistema de dosagem de detergente
terá de marcar a caixa "protocolo do sistema de dosagem de
detergente ativo" na estrutura "Equipamento" e o controlador
terá de ser reposto. (Para não permitir o suporte de protocolo
do sistema de dosagem de detergente terá de desmarcar a
caixa "protocolo do sistema de dosagem de detergente ativo"
e o controlador terá de ser reposto.)

93
MANUAL DE OPERAÇÃO

TORNEIRA DE AMOSTRAGEM PROCEDIMENTO DE AMOSTRAGEM DA ÁGUA

A torneira de amostragem é utilizada para retirar alguma • Deve existir água no tambor. Recomendamos que coloque
água do tambor enquanto a máquina se encontra em a máquina em pausa antes de utilizar a torneira de
funcionamento. A amostra de água é utilizada pelo fornecedor amostragem.
de detergente externo para medir o nível de acidez, tempera­ • Retire a torneira do suporte.
tura, dureza da água, conteúdo de detergente, etc., da água • Posicione a torneira abaixo do nível de água no tambor.
ou pelo próprio cliente como ferramenta de controlo de Pode verificar o nível de água diretamente uma vez que
qualidade. a mangueira de amostragem é transparente.
• Ligue a mangueira para iniciar o fluxo de água. Coloque a
água num recipiente de amostragem. A mangueira pode já
conter alguma água residual de sessões anteriores. Nesse
caso, e em primeiro lugar, deve eliminar essa água residual
da mangueira.
• Após a recolha da amostra de água, desligue a torneira e
volte a colocá-la no suporte.

Parte traseira

Fig. 135 Posicionamento da torneira de amostragem

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

Pode encontrar um sinal de aviso que indica a torneira de


amostragem e inclui os avisos mais importantes logo abaixo da
torneira de amostragem.

L.056.en.01

AVISO
A torneira de amostragem contém
água quente sob pressão.
Utilize sempre o equipamento de proteção
para evitar ferimentos graves

Fig. 136 Sinal de aviso da torneira de amostragem

• Utilize óculos e luvas de proteção para se proteger contra os


salpicos de água
• Tenha em atenção que a água pode estar quente
• Prepare um recipiente com uma dimensão adequada
• A torneira de amostragem tem de ser desligada após a
operação de recolha. Se verificar que existe alguma fuga de
água pela torneira deve desligar imediatamente a máquina
e drenar a água do tambor. A torneira de amostragem deve
ser substituída antes de voltar a utilizar a máquina

94
MANUAL DE OPERAÇÃO

NOTAS
Notas 1: Lista de parâmetros para os modelos WE10/WE15/WE20/WE40
Não Descrição do parâmetro Unidade Predefinição de fábrica Valor Valor
mín. máx.
WE10 WE15 WE20 WE40

1 Modelo da máquina 0 1 2 3 0 5
Importante!: Este valor do parâmetro não deve ser alterado
0: WE10, 1: WE15, 2: WE20, 3: WE40, 4: WE60, 5: WE110
2 Seleção do idioma da interface 0 0 0 0 0 13
0: Inglês, 1: Turco, 2: Italiano, 3: Turcomano; 4: Russo, 5: Romeno,
6: Chinês tradicional, 7: Chinês simplificado, 8: Francês, 9: Croata, 10: Holandês
11: Alemão, 12: Polaco, 13: Espanhol
3 Duração da rotação para a direita/esquerda do tambor durante a fase de inclinação s 5 5 5 5 0 300
expressa em segundos
4 Duração do fim de sessão automático do utilizador com sessão iniciada expressa em min 20 20 20 20 2 60
minutos
5 Valor de tolerância do nível para iniciar o processo de reenchimento de água cm 3 3 3 5 A 3 15
expresso em cm (polegadas) B 3 15
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15 C 3 15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 D 3 30
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 pol 1 1 1 2 A 1 6
B 1 6
C 1 6
D 1 12
6 Valor de tolerância do nível para iniciar o processo de reenchimento de água l 10 15 15 20 A 5 20
expresso em litros (galões) B 5 30
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15 C 5 30
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 D 10 40
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 gal 2,6 4 4 5,3 A 1,3 5,3
B 1,3 7,9
C 1,3 7,9
D 2,6 10,6
7 Tipo de unidade de medição da máquina 0 0 0 0 0 1
0: Unidades métricas
1: Unidades imperiais
8 Valor máximo do fluxómetro, que pode ser usado na subfase de admissão de água l 0 0 0 0 0 9999
durante a edição do programa, expresso em litros (galões) gal 0 0 0 0 0 2641
9 Valor máximo de temperatura, que pode ser usado durante a edição do programa, °C 80 80 90 90 A 30 80
expresso em ºC (°F) B 30 80
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15 C 30 90
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 D 30 90
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 °F 176 176 194 194 A 86 176
B 86 176
C 86 194
D 86 194
10 Nível de água máximo disponível que pode ser usado na subfase de lavagem 2 2 2 2 1 5
durante a edição do programa
Os níveis definidos nos parâmetros 10. e 11., são ajustados nos parâmetros entre
13 e 18.

95
MANUAL DE OPERAÇÃO

Notas 1: Lista de parâmetros para os modelos WE10/WE15/WE20/WE40

11 Nível de água máximo disponível que pode ser usado na subfase de enxaguamento 3 3 3 3 2 6
durante a edição do programa
Os níveis definidos nos parâmetros 10. e 11., são ajustados nos parâmetros
entre 13 e 18.
12 Nível mínimo de água para o aquecedor ser ativado expresso em cm (polegadas) cm 10 10 13 11 A 10 20
Se o nível estiver abaixo deste valor, o aquecedor não será ativado. B 10 20
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15 C 13 26
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 D 11 22
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 pol 4 4 5 4 A 4 8
B 4 8
C 5 10
D 4 9
13 Altura da água no tambor correspondente ao 1.º nível e expressa em cm cm 14 14 18 24 A 10 22
(polegadas) B 10 22
Estes valores de altura não devem ser alterados, a não ser que tal seja
especificamente aprovado pelo revendedor, fabricante ou fornecedor do C 10 22
detergente. D 10 28
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 pol 6 6 7 9 A 4 9
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 B 4 9
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 C 4 9
D 4 11
14 Altura da água no tambor correspondente ao 2.º nível e expressa em cm cm 17 17 19 28 A 10 23
(polegadas) B 10 23
Estes valores de altura não devem ser alterados, a não ser que tal seja
especificamente aprovado pelo revendedor, fabricante ou fornecedor do C 10 23
detergente. D 10 32
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 pol 7 7 7 11 A 4 9
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 B 4 9
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 C 4 9
D 4 13
15 Altura da água no tambor correspondente ao 3.º nível e expressa em cm cm 20 20 22 33 A 10 26
(polegadas) B 10 26
Estes valores de altura não devem ser alterados, a não ser que tal seja
especificamente aprovado pelo revendedor, fabricante ou fornecedor do C 10 30
detergente. D 10 43
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 pol 8 8 9 13 A 4 10
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 B 4 10
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 C 4 12
D 4 17
16 Altura da água no tambor correspondente ao 4.º nível e expressa em cm cm 22 22 24 35 A 10 26
(polegadas) B 10 26
Estes valores de altura não devem ser alterados, a não ser que tal seja
especificamente aprovado pelo revendedor, fabricante ou fornecedor do C 10 30
detergente. D 10 43
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 pol 9 9 9 14 A 4 10
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 B 4 10
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 C 4 12
D 4 17

96
MANUAL DE OPERAÇÃO

Notas 1: Lista de parâmetros para os modelos WE10/WE15/WE20/WE40

17 Altura da água no tambor correspondente ao 5.º nível e expressa em cm cm 24 24 25 37 A 10 26


(polegadas) B 10 26
Estes valores de altura não devem ser alterados, a não ser que tal seja
especificamente aprovado pelo revendedor, fabricante ou fornecedor do C 10 30
detergente. D 10 43
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 pol 9 9 10 15 A 4 10
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 B 4 10
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 C 4 12
D 4 17
18 Altura da água no tambor correspondente ao 6.º nível e expressa em cm cm 26 26 26 39 A 10 26
(polegadas) B 10 26
Estes valores de altura não devem ser alterados, a não ser que tal seja
especificamente aprovado pelo revendedor, fabricante ou fornecedor do C 10 30
detergente. D 10 43
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 pol 10 10 10 15 A 4 10
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 B 4 10
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 C 4 12
D 4 17
19 Quantidade da caixa de detergente 5 5 5 5 3 8
Este parâmetro define apenas a quantidade da caixa de detergente da unidade
externa para os modelos WE20 e WE40. Estes modelos não são afetados por este
parâmetro no que respeita às caixas de detergente internas.
20 Duração do fluxo de água para a caixa de detergente A expressa em segundos s 30 30 0 20 0 120
21 Duração do fluxo de água para a caixa de detergente B expressa em segundos s 30 30 0 20 0 120
22 Duração do fluxo de água para a caixa de detergente C expressa em segundos s 30 30 0 20 0 120
23 Duração do fluxo de água para a caixa de detergente D expressa em segundos s 30 30 0 20 0 120
24 Duração do fluxo de água para a caixa de detergente E expressa em segundos s 30 30 0 20 0 120
25 Duração do fluxo de água para a caixa de detergente F expressa em segundos s 30 30 0 20 0 120
26 Estado da caixa de interruptor de inclinação externa 0 0 0 0 0 2
0: Sem caixa de interruptor externa
1: Caixa de interruptor externa sem botões de direção
2: Caixa de interruptor externa com botões de direção
27 Tipo de contacto do sensor para proteção térmica do motor 1 1 1 1 0 1
0: NO (Normalmente aberto)
1: NC (Normalmente fechado)
28 Velocidade de rotação do tambor no processo de separação após a extração rpm 12 12 12 12 10 20
expressa em rpm
29 Tipo de aquecedor da máquina 2 2 2 2 0 3
0: Elétrico
1: Vapor
2: Aquecimento duplo
3: Sem aquecedor
30 Valor de temperatura da porta de carga aberta 0 0 0 0 0 70
31 ID de escravo Modbus do acionamento AC 31 31 31 31 0 255
32 Modelo do acionamento AC (selecionado automaticamente com base na -- -- -- -- A 1 8
configuração de fábrica) -- -- -- -- B 9 16
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15 -- -- -- -- C 17 23
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 -- -- -- -- D 24 32
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40

97
MANUAL DE OPERAÇÃO

Notas 1: Lista de parâmetros para os modelos WE10/WE15/WE20/WE40

33 Velocidade de rotação do tambor durante a volta inicial na direção oposta, rpm X 10 120 65 120 130 0 1000
expressa em rpm X 10
Deve ser introduzido um valor 10 vezes superior ao do valor-alvo.
Por exemplo, para 42 rpm o valor deve ser 420.
Os valores de fábrica podem mudar em função do modelo do acionamento AC e da
versão de software. Os valores aqui apresentados têm como referência o acionamento AC
Yaskawa AC e a mais recente versão de software, à data da publicação deste manual de
operação. Estes valores só podem ser editados pelo fabricante e são atualizados durante
as atualizações de software. Os valores apresentados servem apenas como referência.
34 Velocidade de rotação do tambor no 1.º passo de extração expressa em rpm rpm 32 49 30 30 A 0 600
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 B 0 600
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 C 0 600
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 D 0 580
35 Velocidade de rotação do tambor no 2.º passo de extração expressa em rpm rpm 81 90 32 36 A 0 600
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 B 0 600
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 C 0 600
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 D 0 580
36 Velocidade de rotação do tambor no 3.º passo de extração expressa em rpm rpm 120 300 75 70 A 0 600
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 B 0 600
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 C 0 600
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 D 0 580
37 Velocidade de rotação do tambor no 4.º passo de extração expressa em rpm rpm 295 400 270 250 A 0 600
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 B 0 600
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 C 0 600
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 D 0 580
38 Velocidade de rotação do tambor no 5.º passo de extração expressa em rpm rpm 434 600 400 350 A 0 600
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 B 0 600
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 C 0 600
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 D 0 580
39 Velocidade de rotação do tambor no 6.º passo de extração expressa em rpm rpm 490 600 450 500 A 0 600
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 B 0 600
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 C 0 600
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 D 0 580
40 Velocidade de rotação do tambor no 7.º passo de extração expressa em rpm rpm 520 600 500 525 A 0 600
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 B 0 600
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 C 0 600
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 D 0 580
41 Velocidade de rotação do tambor no 8.º passo de extração expressa em rpm rpm 570 600 550 550 A 0 600
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 B 0 600
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 C 0 600
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 D 0 580
42 Velocidade de rotação do tambor no 9.º passo de extração expressa em rpm rpm 600 600 600 580 A 0 600
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 B 0 600
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 C 0 600
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 D 0 580
43 Velocidade de rotação do tambor no 10.º passo de extração expressa em rpm rpm 1000 1000 920 790 A 0 1200
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 B 0 1200
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 C 0 1110
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 D 0 950
44 Duração da fase de aceleração no 1.º passo de extração expressa em segundos s 1 5 1 1 1 120

98
MANUAL DE OPERAÇÃO

Notas 1: Lista de parâmetros para os modelos WE10/WE15/WE20/WE40

45 Duração da fase de aceleração no 2.º passo de extração expressa em segundos s 5 2 1 1 1 120


46 Duração da fase de aceleração no 3.º passo de extração expressa em segundos s 5 2 5 7 1 120
47 Duração da fase de aceleração no 4.º passo de extração expressa em segundos s 10 3 10 12 1 120
48 Duração da fase de aceleração no 5.º passo de extração expressa em segundos s 10 5 10 8 1 120
49 Duração da fase de aceleração no 6.º passo de extração expressa em segundos s 10 1 10 10 1 120
50 Duração da fase de aceleração no 7.º passo de extração expressa em segundos s 10 1 10 12 1 120
51 Duração da fase de aceleração no 8.º passo de extração expressa em segundos s 10 1 10 12 1 120
52 Duração da fase de aceleração no 9.º passo de extração expressa em segundos s 10 1 10 15 1 120
53 Duração da fase de aceleração no 10.º passo de extração expressa em segundos s 40 15 40 30 1 120
54 Duração da fase de pausa no 1.º passo de extração expressa em segundos s 0 3 0 0 0 120
55 Duração da fase de pausa no 2.º passo de extração expressa em segundos s 20 10 0 1 0 120
56 Duração da fase de pausa no 3.º passo de extração expressa em segundos s 5 15 20 20 0 120
57 Duração da fase de pausa no 4.º passo de extração expressa em segundos. s 5 15 0 0 0 120
58 Duração da fase de pausa no 5.º passo de extração expressa em segundos s 0 0 0 0 0 120
59 Duração da fase de pausa no 6.º passo de extração expressa em segundos s 10 0 10 10 0 120
60 Duração da fase de pausa no 7.º passo de extração expressa em segundos s 0 30 0 0 0 120
61 Duração da fase de pausa no 8.º passo de extração expressa em segundos s 0 0 0 0 0 120
62 Duração da fase de pausa no 9.º passo de extração expressa em segundos s 0 0 0 0 0 120
63 Duração da fase de pausa no 10.º passo de extração expressa em segundos s 0 0 0 0 0 120
64 Velocidade de rotação máxima do tambor na fase de extração principal rpm 1000 1000 920 790 A 300 1200
expressa em rpm B 300 1200
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15 C 300 1110
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 D 300 950
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40
65 Modo de rotação do tambor em todos os passos de extração 1 1 1 1 0 1
0: O tambor gira unidirecionalmente
1: O tambor gira bidirecionalmente
66 Tolerância relativa à admissão de água para o sensor de nível expressa em cm cm 1 1 1 1 0 10
(polegadas) pol 1 1 1 1 0 4
67 Duração máxima da extração após a última rampa de extração expressa em min 5 5 5 5 1 7
minutos.
68 Duração da paragem do tambor na fase de inclinação expressa em segundos s 3 3 3 3 1 120
69 Último número de rampa de extração correspondente à extração de baixa 4 4 4 4 3 4
velocidade
70 Número da rampa de extração correspondente à extração de velocidade média 5 5 5 5 4 5
71 Último número de rampa de extração correspondente à extração de alta velocidade 10 10 10 10 5 10
72 Duração da drenagem expressa em segundos s 60 60 60 60 40 120
O alarme de falha de drenagem será emitido, se o processo de drenagem não
terminar durante esta duração.
73 Modo de controlo da saída analógica do acionamento AC 1 1 1 1 0 1
Este parâmetro fica ativo, quando o 32.º parâmetro é ajustado para '0'.
0: O acionamento AC é controlado pelas saídas (início) e (direção)
1: O acionamento AC é controlado pelas saídas (direita) e (esquerda)
74 Duração máxima da lavagem por fase do programa, empregue na edição do min 30 30 30 30 1 60
programa, expressa em minutos
75 Duração da rotação do tambor expressa em segundos s 15 15 30 30 4 30
76 Duração da paragem do tambor expressa em segundos s 5 5 10 10 A 4 90
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 B 4 90
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 C 10 90
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 D 10 90

99
MANUAL DE OPERAÇÃO

Notas 1: Lista de parâmetros para os modelos WE10/WE15/WE20/WE40

77 Velocidade de rotação do tambor na fase de lavagem, expressa em rpm X 10 rpm X 10 430 430 370 350 A 200 430
Deve ser introduzido um valor 10 vezes superior ao do valor-alvo.
Por exemplo, para 42 rpm o valor deve ser 420. B 200 430
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10
C 250 370
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 D 250 370
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40
78 Tolerância relativa à admissão de água para o fluxómetro, empregue na edição do l 1 1 1 2 0 100
programa, expressa em litros (galões) gal 1 1 1 1 0 26
79 Altera a velocidade de rotação, predefinida na fase de lavagem, expressa em %. % X 10 600 570 600 600 0 1000
Deve ser introduzido um valor 10 vezes superior ao do valor da relação desejado, o
qual tem de ser adicionado ou subtraído de 500 em função da direção da alteração.
Por exemplo, o valor deve ser 500 + 225 = 725
para um aumento de 22,5% e 500 - 225 = 275 para um decréscimo de 22,5%
Os valores de fábrica podem mudar em função do modelo do acionamento AC e do tipo
de motor. Os valores aqui apresentados têm como referência o acionamento AC Yaskawa
e os motores padrão de cada modelo. Estes valores só podem ser editados pelo fabricante
e são atualizados durante as atualizações de software. Os valores apresentados servem
apenas como referência.
80 Parâmetro reservado -- -- -- -- -- --
81 Duração do atraso na abertura da porta de carga, após a fase de extração, expressa s 110 110 110 145 A 110 300
em segundos
B 110 300
O operador não pode abrir a porta de carga até este tempo terminar.
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 C 110 300
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 D 145 300
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40
82 Duração de espera pelo "alarme de time out da admissão de água", necessária para min 10 10 10 10 2 20
ativar um evento de alarme, expressa em minutos
Se o processo de admissão de água não terminar durante esta duração, o alarme
de time out será emitido.
83 Valor de temperatura de tolerância necessário para ativar o alarme de tolerância °C 0 0 0 0 0 20
expresso em °C (°F) °F 0 0 0 0 0 36
O alarme de tolerância será ativado se a temperatura-alvo exceder este valor de
tolerância.
84 Duração do atraso para iniciar o aquecedor após o seu fecho expressa em segundos s 4 4 4 4 4 30
É usada para proteger o relé do aquecedor.
85 Número da etapa de extração para abrir a válvula de drenagem durante a fase de 3 2 3 3 1 3
extração principal
86 Duração do atraso no desligamento da ventoinha de arrefecimento após o término min 5 5 5 5 2 20
do programa expressa em minutos
A ventoinha irá parar quando este tempo terminar.
87 Atribui o número de programa selecionado à 1.ª tecla de memória. 1 1 1 1 1 100
88 Atribui o número de programa selecionado à 2.ª tecla de memória. 2 2 2 2 1 100
89 Atribui o número de programa selecionado à 3.ª tecla de memória. 3 3 3 3 1 100
90 Atribui o número de programa selecionado à 4.ª tecla de memória. 4 4 4 13 1 100
91 Atribui o número de programa selecionado à 5.ª tecla de memória. 16 16 16 16 1 100
92 Duração da verificação do nível-alvo da água expressa em segundos s 3 3 3 3 3 60
O nível de água será verificado durante esta duração depois de alcançado o nível-
alvo. A válvula de água voltará a ser aberta se o nível descer durante este período.
93 Tipo de contacto do interruptor de vibração 0 0 1 1 0 1
0: NO (Normalmente aberto)
1: NC (Normalmente fechado)
94 Contagem da vibração, na fase de extração, necessária para ativar o alarme de 7 7 7 5 1 10
vibração.

100
MANUAL DE OPERAÇÃO

Notas 1: Lista de parâmetros para os modelos WE10/WE15/WE20/WE40

95 Valor de offset, empregue na medição do nível de água, expresso num valor 5 5 5 5 0 10


absoluto de "5", equivalente ao nível de água medido. 2 2 2 2 0 4
Para aumentar o valor apresentado até 5 cm (2 polegadas) o valor de offset deve
ser introduzido como 10 (5+5=10) (2+2=4 para polegada)
Para diminuir o valor apresentado até 5 cm (2 polegadas) o valor de offset deve ser
introduzido como 0 (5-5=0) (2-2=0 para polegada)
96 Valor de offset, empregue na apresentação da temperatura, expresso num valor 15 15 15 15 0 30
absoluto de "15", equivalente à temperatura medida. 27 27 27 27 0 54
Para aumentar o valor apresentado até 15 °C (27 °F) o valor de offset deve ser
introduzido como 30 (15+15=30) (27+27=54 para Fahrenheit)
Para diminuir o valor apresentado até 15 °C (27 °F) o valor de offset deve ser
introduzido como 0 (15-15=0) (27-27=0 para Fahrenheit)
97 Suporte de protocolo HELMS 0 0 0 0 0 1
0: Protocolo HELMS não suportado
1: Sistema baseado no protocolo HELMS
98 Número de reenchimentos de água antes do alarme de vazamento de água ser 20 20 20 20 1 50
ativado
99 Nível de água máximo permitido expresso em cm (polegadas) cm 30 30 27 40 A 10 31
O alarme do nível de água é ativado se o nível exceder este valor. B 10 31
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15 C 10 31
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 D 10 44
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 pol 12 12 11 16 A 4 12
B 4 12
C 4 12
D 4 17
100 Duração da verificação do aquecedor antes de o alarme do aquecedor ser ativado min 5 5 5 5 1 10
expressa em minutos
O alarme do aquecedor será ativado se a temperatura não tiver subido pelo menos
1 °C (1,8 °F) após a duração definida.
101 Valor de impulso correspondente a 1 litro (0,264 galões) impulso 0 0 0 0 0 1000
Deve ser introduzido um valor 10 vezes superior ao do valor-alvo de impulso. X 10
Por exemplo, para 34 impulsos o valor deve ser 340.
102 Estado da unidade de inclinação 0 0 0 0 0 1
0: Sem unidade de inclinação
1: Unidade de inclinação pneumática
103 Suporte para sistema de moedas 0 0 0 0 0 1
0: Sem unidade de moedas
1: A unidade de moedas está instalada
104 Duração de espera antes de o alarme do interruptor de inclinação ser ativado s 25 25 25 25 10 60
expressa em segundos
O alarme do interruptor de inclinação será ativado, se o interruptor de inclinação
não atuar na duração definida.
105 Duração de espera antes de o alarme do interruptor de assento ser ativado s 25 25 25 25 10 60
expressa em segundos
O alarme do interruptor de assento será ativado, se o interruptor de assento não
atuar na duração definida.
106 Velocidade de rotação do tambor na fase de inclinação expressa em rpm rpm 12 12 12 12 10 22
107 Valor de tolerância da temperatura-alvo para reativar o aquecedor expresso °C 5 5 5 5 5 10
em °C (°F) °F 9 9 9 9 9 18
Se a temperatura for inferior à temperatura-alvo o correspondente ao valor de
tolerância definido, o aquecedor será reativado.
108 Estado do sistema de balança da roupa 0 0 0 0 0 1
0=Sem sistema de balança da roupa
1=Sistema de balança da roupa LCA-D
109 Duração de ativação máxima do aquecedor expressa em segundos. s 0 0 0 0 0 600
110 Duração de desativação máxima do aquecedor expressa em segundos. s 0 0 0 0 0 600
111 Duração do fluxo de água para a caixa de detergente G expressa em segundos s 30 30 0 30 0 120

101
MANUAL DE OPERAÇÃO

Notas 1: Lista de parâmetros para os modelos WE10/WE15/WE20/WE40

112 Duração do fluxo de água para a caixa de detergente H expressa em segundos s 30 30 0 30 0 120
113 Duração máxima da extração de velocidade média min 2 2 2 2 1 3
114 Permite que o tambor seja rodado na posição assentada através da caixa de 0 0 0 0 0 1
interruptor externa quando a porta de carga estiver aberta
0: Desativado
1: Ativado
115 Nível de água máximo para permitir a abertura da porta de carga expresso em cm cm 10 10 10 6 2 12
(polegadas) pol 4 4 4 2 1 5
A porta de carga não abrirá se o nível de água estiver acima do valor definido
116 Tipo de contacto da saída para avaria do acionamento AC 1 1 1 1 0 1
0=NO (Normalmente Aberto)
1=NC (Normalmente Fechado)
117 Frequência máxima do acionamento AC expressa em Hz Hz 150 150 150 120 A 100 150
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 B 100 150
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 C 100 150
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 D 100 120
118 Permissão para edição dos programas de fábrica 0 0 0 0 0 1
0: Os programas de fábrica não podem ser editados
1: Os programas de fábrica podem ser editados
119 Duração da separação após um erro de vibração expressa em segundos s 20 20 20 30 0 120
120 Duração do programa de separação, aplicado após uma fase de extração, expressa s 30 30 30 30 0 250
em segundos
121 Estado do relé de paragem de emergência 1 1 1 1 0 1
0: O relé de paragem de emergência está desativado
1: O relé de paragem de emergência está ativado
122 Parâmetro reservado -- -- -- -- -- --
123 Tipo de fechadura da porta de carga 3 3 3 3 1 3
0: Fechadura elétrica da porta com puxador
1: Fechadura elétrica da porta para os modelos WE60 e WE110
2: Fechadura motorizada da porta
124 Duração de ligação da válvula de drenagem durante a subfase de drenagem de s 1 1 1 1 1 10
arrefecimento expressa em segundos
125 Duração de ligação da válvula de água durante a subfase de drenagem de s 3 3 3 3 1 15
arrefecimento expressa em segundos
126 Duração da rotação do tambor durante a subfase de drenagem de arrefecimento s 30 30 30 30 0 120
expressa em segundos
127 Temperatura-alvo durante a subfase de drenagem de arrefecimento expressa em °C 45 45 45 45 40 80
°C (°F) °F 113 113 113 113 104 176
128 Duração do enxaguamento para caixas de detergente C e D expressa em segundos s 20 20 20 20 0 300
129 Método de medição do sistema de entrada de detergente 0 0 0 0 0 1
0: (s)
1: (ml/kg)
130 Método de entrada do peso da roupa 0 0 0 0 0 1
0: O peso da roupa não é necessário
1: O peso da roupa é necessário
131 Personalize a duração da rotação do tambor, a duração da paragem do tambor e os 0 0 0 0 0 1
valores do período de rotação do tambor durante a edição do programa.
0: Utilize os parâmetros do sistema
1: Personalizar em função do programa
132 Duração do atraso na fase de extração expressa em segundos s 5 5 5 5 5 20
133 Duração da rotação oscilatória do tambor expressa em fatores multiplicadores 2 2 2 2 0 3
Cada fator multiplicador dura 500 ms.
134 Duração da pausa entre as inversões de rotação oscilatória do tambor expressa em 0 0 0 0 0 1
fatores multiplicadores
Cada fator multiplicador dura 500 ms.

102
MANUAL DE OPERAÇÃO

Notas 1: Lista de parâmetros para os modelos WE10/WE15/WE20/WE40

135 Tipo de contacto da válvula de drenagem do canal 1 1 1 1 0 1


0: NO (Normalmente aberto)
1: NC (Normalmente fechado)
136 Duração do atraso no desligamento do sensor da almofada de ar após a deteção do s 30 30 30 30 0 120
interruptor de limite de posição assentada, expressa em segundos.
A saída de assento permanecerá ligada durante a duração definida para permitir
que todo o ar seja evacuado da almofada de ar, quando o interruptor de limite de
posição assentado estiver ativado.
137 Estado de operação do aquecedor na fase de admissão de água 1 1 1 1 0 1
0: O aquecedor não está em funcionamento
1: O aquecedor está em funcionamento
138 Relação para a temperatura-alvo para iniciar a fase de lavagem durante o % 85 85 85 85 50 100
aquecimento
A fase de lavagem começará, quando a temperatura atingir o valor proporcional do
valor definido.
139 Relação para a duração-alvo para iniciar a fase de lavagem durante o aquecimento % 100 100 100 100 70 100
A fase de lavagem começará, quando a duração atingir o valor proporcional do valor
definido.
140 Referência de operação da etapa de drenagem com exceção da fase final de cm 0 0 0 0 0 20
extração pol 0 0 0 0 0 8
0: O processo de drenagem é executado com base na duração definida no
parâmetro 72.
>0 O processo de drenagem é executado até o nível de água alcançar o valor
definido expresso em cm (polegadas) e durante a duração definida do atraso
(prm.72)
141 Duração de ligação da válvula de drenagem na fase de lavagem, quando a água do s 20 20 20 20 0 60
tambor alcança o nível inferior, expressa em segundos
Este parâmetro ficará ativo, quando a referência de operação de drenagem
(parâmetro 140) é ajustada para "nível".
142 Duração de ligação da válvula de drenagem na fase de enxaguamento, quando a s 10 10 10 15 0 60
água do tambor alcança o nível inferior, expressa em segundos
Este parâmetro ficará ativo, quando a referência de operação de drenagem
(parâmetro 140) é ajustada para "nível".
143 Estado de operação do tambor durante a fase de admissão de água 1 1 1 1 0 1
0: O tambor não funciona durante a admissão de água
1: O tambor funciona durante a admissão de água
144 Estado de operação da caixa de detergente F 0 0 0 0 0 1
0: Pode ser utilizada como uma caixa de detergente independente
1: É utilizada em conjunto com as restantes caixas de detergente
145 Duração máxima do fluxo de água da caixa de detergente expressa em segundos s 60 60 60 60 60 120
146 Estado do leitor de equilíbrio 1 1 1 1 0 1
0: O leitor de equilíbrio não está ativo
1: O leitor de equilíbrio está ativo
147 Valor de equilíbrio do 1.º passo de extração expresso em g g 40 40 60 60 A 15 44
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 B 15 44
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 C 15 66
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 D 15 66
148 Valor de equilíbrio do 2.º passo de extração expresso em g g 40 40 60 60 A 15 44
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 B 15 44
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 C 15 66
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 D 15 66
149 Valor de equilíbrio do 3.º passo de extração expresso em g g 302 302 60 60 A 15 332
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 B 15 332
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 C 15 66
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 D 15 66

103
MANUAL DE OPERAÇÃO

Notas 1: Lista de parâmetros para os modelos WE10/WE15/WE20/WE40

150 Valor de equilíbrio do 4.º passo de extração expresso em g g 391 391 220 170 A 15 440
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 B 15 440
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 C 15 242
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 D 15 187
151 Valor de equilíbrio do 5.º passo de extração expresso em g g 612 612 490 400 A 15 673
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 B 15 673
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 C 15 540
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 D 15 440
152 Valor de equilíbrio do 6.º passo de extração expresso em g g 663 663 630 725 A 15 729
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 B 15 729
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 C 15 693
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 D 15 798
153 Valor de equilíbrio do 7.º passo de extração expresso em g g 663 663 800 785 A 15 729
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 B 15 729
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 C 15 880
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 D 15 864
154 Valor de equilíbrio do 8.º passo de extração expresso em g g 663 663 900 850 A 15 729
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 B 15 729
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 C 15 990
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 D 15 935
155 Valor de equilíbrio do 9.º passo de extração expresso em g g 663 663 1000 950 A 15 729
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 B 15 729
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 C 15 1100
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 D 15 1045
156 Valor de equilíbrio do 10.º passo de extração expresso em g g 1300 1300 1250 1100 A 15 1300
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE10 B 15 1300
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE15
C: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE20 C 15 1375
D: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE40 D 15 1210
157 Velocidade máxima de rotação do tambor durante a etapa de drenagem nas fases rpm 75 75 75 70 25 100
de pré-extração
158 Tipo de contacto da válvula de drenagem/reciclagem 0 0 0 0 0 1
0: NO (Normalmente aberto)
1: NC (Normalmente fechado)
159 Duração do atraso no desligamento da fechadura motorizada da porta expressa em ms 450 450 450 450 0 2000
milissegundos
160 Tipo de sistema de moedas 2 2 2 2 0 3
0: $
1: TL
2: €
3: ₤
161 1.º valor monetário do sistema de moedas 25 25 25 25 0 10000
Deve ser introduzido um valor 100 vezes superior ao do valor-alvo
Por exemplo, para 0,25€ o valor deverá ser 25
162 2.º valor monetário do sistema de moedas 100 100 100 100 0 10000
Deve ser introduzido um valor 100 vezes superior ao do valor-alvo
Por exemplo, para 0,25€ o valor deverá ser 25
163 Suporte para execução do programa sequencial 0 0 0 0 0 1
0: Não
1: Sim
164 Modelo da unidade do detergente 1 1 0 0 0 1
0: Tipo de copo
1: Tipo de gaveta

104
MANUAL DE OPERAÇÃO

Notas 2: Lista de parâmetros para os modelos WE60/WE110

Não Descrição do parâmetro Unidade Predefinição de fábrica Valor Valor


mín. máx.
WE60 WE110

1 Modelo da máquina 4 5 -- -- 0 5
Importante!: Este valor do parâmetro não deve ser alterado
0: WE10, 1: WE15, 2: WE20, 3: WE40, 4: WE60, 5: WE110
2 Seleção do idioma da interface 0 0 -- -- 0 13
0: Inglês, 1: Turco, 2: Italiano, 3: Turcomano; 4: Russo, 5: Romeno,
6: Chinês tradicional, 7: Chinês simplificado, 8: Francês, 9: Croata, 10: Holandês
11: Alemão, 12: Polaco, 13: Espanhol
3 Duração da rotação para a direita/esquerda do tambor durante a fase de inclinação s 5 5 -- -- 4 300
expressa em segundos
4 Duração do fim de sessão automático do utilizador com sessão iniciada expressa min 20 20 -- -- 2 60
em minutos
5 Valor de tolerância do nível para iniciar o processo de reenchimento de água cm 6 7 -- -- 3 15
expresso em cm (polegadas) pol 2 3 -- -- 1 6
6 Valor de tolerância do nível para iniciar o processo de reenchimento de água l 30 50 -- -- A 20 60
expresso em litros (galões) B 20 150
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110 gal 8 13 -- -- A 5 16
B 5 40
7 Tipo de unidade de medição da máquina 0 0 -- -- 0 1
0: Unidades métricas
1: Unidades imperiais
8 Valor máximo do fluxómetro, que pode ser usado na subfase de admissão de água l 0 0 -- -- 0 9999
durante a edição do programa, expresso em litros (galões) gal 0 0 -- -- 0 2641
9 Valor máximo de temperatura, que pode ser usado durante a edição do programa, °C 90 90 -- -- A 30 90
expresso em ºC (°F) B 30 90
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110 °F 194 194 -- -- A 86 194
B 86 194
10 Nível de água máximo disponível que pode ser usado na subfase de lavagem 2 2 -- -- 1 5
durante a edição do programa
Os níveis definidos nos parâmetros 10. e 11., são ajustados nos parâmetros
entre 13 e 18.
11 Nível de água máximo disponível que pode ser usado na subfase de enxaguamento 3 3 -- -- 2 6
durante a edição do programa
Os níveis definidos nos parâmetros 10. e 11., são ajustados nos parâmetros
entre 13 e 18.
12 Nível mínimo de água para o aquecedor ser ativado expresso em cm (polegadas) cm 8 8 -- -- 8 16
Se o nível estiver abaixo deste valor, o aquecedor não será ativado. pol 3 3 -- -- 3 6
13 Altura da água no tambor correspondente ao 1.º nível e expressa em cm cm 20 29 -- -- A 10 24
(polegadas) B 10 33
Estes valores de altura não devem ser alterados, a não ser que tal seja
especificamente aprovado pelo revendedor, fabricante ou fornecedor do pol 8 11 -- -- A 4 9
detergente. B 4 13
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110
14 Altura da água no tambor correspondente ao 2.º nível e expressa em cm cm 23 32 -- -- A 10 27
(polegadas) B 10 36
Estes valores de altura não devem ser alterados, a não ser que tal seja
especificamente aprovado pelo revendedor, fabricante ou fornecedor do pol 9 13 -- -- A 4 11
detergente. B 4 14
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110

105
MANUAL DE OPERAÇÃO

Notas 2: Lista de parâmetros para os modelos WE60/WE110

15 Altura da água no tambor correspondente ao 3.º nível e expressa em cm cm 25 35 -- -- A 10 36


(polegadas) B 10 42
Estes valores de altura não devem ser alterados, a não ser que tal seja
especificamente aprovado pelo revendedor, fabricante ou fornecedor do pol 10 14 -- -- A 4 14
detergente. B 4 17
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110
16 Altura da água no tambor correspondente ao 4.º nível e expressa em cm cm 26 36 -- -- A 10 36
(polegadas) B 10 42
Estes valores de altura não devem ser alterados, a não ser que tal seja
especificamente aprovado pelo revendedor, fabricante ou fornecedor do pol 10 14 -- -- A 4 14
detergente. B 4 17
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110
17 Altura da água no tambor correspondente ao 5.º nível e expressa em cm cm 28 37 -- -- A 10 36
(polegadas) B 10 42
Estes valores de altura não devem ser alterados, a não ser que tal seja
especificamente aprovado pelo revendedor, fabricante ou fornecedor do pol 11 15 -- -- A 4 14
detergente. B 4 17
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110
18 Altura da água no tambor correspondente ao 6.º nível e expressa em cm cm 32 38 -- -- A 10 36
(polegadas) B 10 42
Estes valores de altura não devem ser alterados, a não ser que tal seja
especificamente aprovado pelo revendedor, fabricante ou fornecedor do pol 13 15 -- -- A 4 14
detergente. B 4 17
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110
19 Quantidade da caixa de detergente 5 5 -- -- 3 8
Este parâmetro define apenas a quantidade da caixa de detergente da unidade
externa para os modelos WE20 e WE40. Estes modelos não são afetados por este
parâmetro no que respeita às caixas de detergente internas.
20 Duração do fluxo de água para a caixa de detergente A expressa em segundos s 45 45 -- -- 0 120
21 Duração do fluxo de água para a caixa de detergente B expressa em segundos s 45 45 -- -- 0 120
22 Duração do fluxo de água para a caixa de detergente C expressa em segundos s 30 30 -- -- 0 120
23 Duração do fluxo de água para a caixa de detergente D expressa em segundos s 45 45 -- -- 0 120
24 Duração do fluxo de água para a caixa de detergente E expressa em segundos s 45 45 -- -- 0 120
25 Duração do fluxo de água para a caixa de detergente F expressa em segundos s 45 45 -- -- 0 120
26 Estado da caixa de interruptor de inclinação externa 0 1 -- -- 0 2
0: Sem caixa de interruptor externa
1: Caixa de interruptor externa sem botões de direção
2: Caixa de interruptor externa com botões de direção
27 Tipo de contacto do sensor para proteção térmica do motor 1 1 -- -- 0 1
0: NO (Normalmente aberto)
1: NC (Normalmente fechado)
28 Velocidade de rotação do tambor no processo de separação após a extração rpm 12 12 -- -- 10 20
expressa
em rpm
29 Tipo de aquecedor da máquina 1 1 -- -- 0 3
0: Elétrico
1: Vapor
2: Aquecimento duplo
3: Sem aquecedor
30 Valor de temperatura da porta de carga aberta 0 0 -- -- 0 70
31 ID de escravo Modbus do acionamento AC 31 31 -- -- 0 255
32 Modelo do acionamento AC (selecionado automaticamente com base na -- -- -- -- 0 255
configuração de fábrica)

106
MANUAL DE OPERAÇÃO

Notas 2: Lista de parâmetros para os modelos WE60/WE110

33 Velocidade de rotação do tambor durante a volta inicial na direção oposta, expressa rpm × 10 70 43 -- -- 0 1000
em rpm × 10
Deve ser introduzido um valor 10 vezes superior ao do valor-alvo.
Por exemplo, para 42 rpm o valor deve ser 420.
Os valores de fábrica podem mudar em função do modelo do acionamento AC e da
versão de software. Os valores aqui apresentados têm como referência o acionamento AC
Yaskawa AC e a mais recente versão de software, à data da publicação deste manual de
operação. Estes valores só podem ser editados pelo fabricante e são atualizados durante
as atualizações de software. Os valores apresentados servem apenas como referência.
34 Velocidade de rotação do tambor no 1.º passo de extração expressa em rpm rpm 29 29 -- -- A 0 650
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60 B 0 600
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110
35 Velocidade de rotação do tambor no 2.º passo de extração expressa em rpm rpm 54 54 -- -- A 0 650
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60 B 0 600
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110
36 Velocidade de rotação do tambor no 3.º passo de extração expressa em rpm rpm 55 55 -- -- A 0 650
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60 B 0 600
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110
37 Velocidade de rotação do tambor no 4.º passo de extração expressa em rpm rpm 250 250 -- -- A 0 650
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60 B 0 600
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110
38 Velocidade de rotação do tambor no 5.º passo de extração expressa em rpm rpm 350 350 -- -- A 0 650
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60 B 0 600
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110
39 Velocidade de rotação do tambor no 6.º passo de extração expressa em rpm rpm 450 450 -- -- A 0 650
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60 B 0 600
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110
40 Velocidade de rotação do tambor no 7.º passo de extração expressa em rpm rpm 550 500 -- -- A 0 650
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60 B 0 600
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110
41 Velocidade de rotação do tambor no 8.º passo de extração expressa em rpm rpm 575 550 -- -- A 0 650
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60 B 0 600
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110
42 Velocidade de rotação do tambor no 9.º passo de extração expressa em rpm rpm 700 650 -- -- A 0 650
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60 B 0 600
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110
43 Velocidade de rotação do tambor no 10.º passo de extração expressa em rpm rpm 770 700 -- -- A 0 840
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60 B 0 780
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110
44 Duração da fase de aceleração no 1.º passo de extração expressa em segundos s 1 1 -- -- 1 120
45 Duração da fase de aceleração no 2.º passo de extração expressa em segundos s 5 5 -- -- 1 120
46 Duração da fase de aceleração no 3.º passo de extração expressa em segundos s 1 1 -- -- 1 120
47 Duração da fase de aceleração no 4.º passo de extração expressa em segundos s 40 40 -- -- 1 120
48 Duração da fase de aceleração no 5.º passo de extração expressa em segundos s 23 20 -- -- 1 120
49 Duração da fase de aceleração no 6.º passo de extração expressa em segundos s 23 20 -- -- 1 120
50 Duração da fase de aceleração no 7.º passo de extração expressa em segundos s 23 20 -- -- 1 120
51 Duração da fase de aceleração no 8.º passo de extração expressa em segundos s 12 20 -- -- 1 120
52 Duração da fase de aceleração no 9.º passo de extração expressa em segundos s 20 30 -- -- 1 120
53 Duração da fase de aceleração no 10.º passo de extração expressa em segundos s 15 20 -- -- 1 120
54 Duração da fase de pausa no 1.º passo de extração expressa em segundos s 0 0 -- -- 0 120
55 Duração da fase de pausa no 2.º passo de extração expressa em segundos s 0 0 -- -- 0 120
56 Duração da fase de pausa no 3.º passo de extração expressa em segundos s 40 40 -- -- 0 120
57 Duração da fase de pausa no 4.º passo de extração expressa em segundos. s 0 10 -- -- 0 120
58 Duração da fase de pausa no 5.º passo de extração expressa em segundos s 37 30 -- -- 0 120
59 Duração da fase de pausa no 6.º passo de extração expressa em segundos s 10 10 -- -- 0 120
60 Duração da fase de pausa no 7.º passo de extração expressa em segundos s 10 10 -- -- 0 120

107
MANUAL DE OPERAÇÃO

Notas 2: Lista de parâmetros para os modelos WE60/WE110

61 Duração da fase de pausa no 8.º passo de extração expressa em segundos s 10 10 -- -- 0 120


62 Duração da fase de pausa no 9.º passo de extração expressa em segundos s 10 10 -- -- 0 120
63 Duração da fase de pausa no 10.º passo de extração expressa em segundos s 0 0 -- -- 0 120
64 Velocidade de rotação máxima do tambor na fase de extração principal expressa rpm 770 700 -- -- A 300 770
em rpm B 300 700
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110
65 Modo de rotação do tambor em todos os passos de extração 0 0 -- -- 0 1
0: O tambor gira unidirecionalmente
1: O tambor gira bidirecionalmente
66 Tolerância relativa à admissão de água para o sensor de nível expressa em cm cm 2 2 -- -- 0 10
(polegadas) pol 1 1 -- -- 0 4
67 Duração máxima da extração após a última rampa de extração expressa em min 5 5 -- -- 1 7
minutos.
68 Duração da paragem do tambor na fase de inclinação expressa em segundos s 3 3 -- -- 1 120
69 Último número de rampa de extração correspondente à extração de baixa 4 4 -- -- 3 4
velocidade
70 Número da rampa de extração correspondente à extração de velocidade média 5 5 -- -- 4 5
71 Último número de rampa de extração correspondente à extração de alta velocidade 9 9 -- -- 5 10
72 Duração da drenagem expressa em segundos s 70 70 -- -- 40 120
O alarme de falha de drenagem será emitido, se o processo de drenagem não
terminar durante esta duração.
73 Modo de controlo da saída analógica do acionamento AC 1 1 -- -- 0 1
Este parâmetro fica ativo, quando o 32.º parâmetro é ajustado para '0'.
0: O acionamento AC é controlado pelas saídas (início) e (direção)
1: O acionamento AC é controlado pelas saídas (direita) e (esquerda)
74 Duração máxima da lavagem por fase do programa, empregue na edição do min 30 30 -- -- 1 60
programa, expressa em minutos
75 Duração da rotação do tambor expressa em segundos s 30 30 -- -- 4 30
76 Duração da paragem do tambor expressa em segundos s 10 10 -- -- 10 90
77 Velocidade de rotação do tambor na fase de lavagem expressa em rpm × 10 rpm × 10 340 290 -- -- 250 370
Deve ser introduzido um valor 10 vezes superior ao do valor-alvo.
Por exemplo, para 42 rpm o valor deve ser 420.
78 Tolerância relativa à admissão de água para o fluxómetro, empregue na edição do l 4 5 -- -- 0 100
programa, expressa em litros (galões) gal 1 1 -- -- 0 26
79 Altera a velocidade de rotação, predefinida na fase de lavagem, expressa em %. % × 10 490 500 -- -- 0 1000
Deve ser introduzido um valor 10 vezes superior ao do valor da relação desejado, o
qual tem de ser adicionado ou subtraído de 500 em função da direção da alteração.
Por exemplo, o valor deve ser 500 + 225 = 725
para um aumento de 22,5% e 500 - 225 = 275 para um decréscimo de 22,5%
Os valores de fábrica podem mudar em função do modelo do acionamento AC e do tipo
de motor. Os valores aqui apresentados têm como referência o acionamento AC Yaskawa
e os motores padrão de cada modelo. Estes valores só podem ser editados pelo fabricante
e são atualizados durante as atualizações de software. Os valores apresentados servem
apenas como referência.
80 Parâmetro reservado -- -- -- -- -- --
81 Duração do atraso na abertura da porta de carga, após a fase de extração, expressa s 190 240 -- -- A 190 300
em segundos
O operador não pode abrir a porta de carga até este tempo terminar. B 240 300
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110
82 Duração de espera pelo "alarme de time out da admissão de água", necessária para min 10 10 -- -- 2 20
ativar um evento de alarme, expressa em minutos
Se o processo de admissão de água não terminar durante esta duração, o alarme
de time out será emitido.

108
MANUAL DE OPERAÇÃO

Notas 2: Lista de parâmetros para os modelos WE60/WE110

83 Valor de temperatura de tolerância necessário para ativar o alarme de tolerância °C 0 0 -- -- 0 20


expresso em °C (°F) °F 0 0 -- -- 0 36
O alarme de tolerância será ativado se a temperatura-alvo exceder este valor de
tolerância.
84 Duração do atraso para iniciar o aquecedor após o seu fecho expressa em segundos s 4 4 -- -- 4 30
É usada para proteger o relé do aquecedor.
85 Número da etapa de extração para abrir a válvula de drenagem durante a fase de 3 3 -- -- 1 3
extração principal
86 Duração do atraso no desligamento da ventoinha de arrefecimento após o término min 5 5 -- -- 2 20
do programa expressa em minutos
A ventoinha irá parar quando este tempo terminar.
87 Atribui o número de programa selecionado à 1.ª tecla de memória. 1 1 -- -- 1 100
88 Atribui o número de programa selecionado à 2.ª tecla de memória. 2 2 -- -- 1 100
89 Atribui o número de programa selecionado à 3.ª tecla de memória. 3 3 -- -- 1 100
90 Atribui o número de programa selecionado à 4.ª tecla de memória. 4 4 -- -- 1 100
91 Atribui o número de programa selecionado à 5.ª tecla de memória. 16 16 -- -- 1 100
92 Duração da verificação do nível-alvo da água expressa em segundos s 3 3 -- -- 3 60
O nível de água será verificado durante esta duração depois de alcançado o nível-
alvo. A válvula de água voltará a ser aberta se o nível descer durante este período.
93 Tipo de contacto do interruptor de vibração 0 0 -- -- 0 1
0: NO (Normalmente aberto)
1: NC (Normalmente fechado)
94 Contagem da vibração, na fase de extração, necessária para ativar o alarme de 5 5 -- -- 1 10
vibração.
95 Valor de offset, empregue na medição do nível de água, expresso em cm cm 5 5 -- -- 0 10
(polegadas) pol 2 2 -- -- 0 4
96 Valor de offset, empregue na apresentação da temperatura, expresso num valor 15 15 -- -- 0 30
absoluto de "15", equivalente à temperatura medida. 27 27 -- -- 0 54
Para aumentar o valor apresentado até 15 °C (27 °F) o valor de offset deve ser
introduzido como 30 (15+15=30) (27+27=54 para Fahrenheit)
Para diminuir o valor apresentado até 15 °C (27 °F) o valor de offset deve ser
introduzido como 0 (15-15=0) (27-27=0 para Fahrenheit)
97 Suporte de protocolo HELMS 0 0 -- -- 0 1
98 Número de reenchimentos de água antes do alarme de vazamento de água ser 25 25 -- -- 1 50
ativado
99 Nível de água máximo permitido expresso em cm (polegadas) cm 32 42 -- -- A 10 37
O alarme do nível de água é ativado se o nível exceder este valor. B 10 46
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110 pol 13 17 -- -- A 4 15
B 4 18
100 Duração da verificação do aquecedor antes de o alarme do aquecedor ser ativado min 5 5 -- -- 1 10
expressa em minutos
O alarme do aquecedor será ativado se a temperatura não tiver subido pelo menos
1 °C (1,8 °F) após a duração definida.
101 Valor de impulso correspondente a 1 litro (galão) impulso 0 0 -- -- 0 1000
Deve ser introduzido um valor 10 vezes superior ao do valor-alvo de impulso. × 10
Por exemplo, para 34 impulsos o valor deve ser 340.
102 Estado da unidade de inclinação 0 1 -- -- 0 1
0: Sem unidade de inclinação
1: Unidade de inclinação pneumática
103 Suporte para sistema de moedas 0 0 -- -- 0 1
104 Duração de espera antes de o alarme do interruptor de inclinação ser ativado s 30 30 -- -- 10 60
expressa em segundos
O alarme do interruptor de inclinação será ativado, se o interruptor de inclinação
não atuar na duração definida.

109
MANUAL DE OPERAÇÃO

Notas 2: Lista de parâmetros para os modelos WE60/WE110

105 Duração de espera antes de o alarme do interruptor de assento ser ativado s 25 25 -- -- 10 60


expressa em segundos
O alarme do interruptor de assento será ativado, se o interruptor de assento não
atuar na duração definida.
106 Velocidade de rotação do tambor na fase de inclinação expressa em rpm rpm 12 12 -- -- 10 22
107 Valor de tolerância da temperatura-alvo para reativar o aquecedor expresso °C 5 5 -- -- 5 10
em °C (°F) °F 9 9 -- -- 9 18
Se a temperatura for inferior à temperatura-alvo o correspondente ao valor de
tolerância definido, o aquecedor será reativado.
108 Estado do sistema de balança da roupa 0 0 -- -- 0 1
109 Duração de ativação máxima do aquecedor expressa em segundos. 0 0 -- -- 0 600
110 Duração de desativação máxima do aquecedor expressa em segundos. 0 0 -- -- 0 600
111 Duração do fluxo de água para a caixa de detergente G expressa em segundos s 45 45 -- -- 0 120
112 Duração do fluxo de água para a caixa de detergente H expressa em segundos s 45 45 -- -- 0 120
113 Duração máxima da extração correspondente à extração de velocidade média min 2 2 -- -- 1 3
expressa em minutos
114 Reservado. A explicação abaixo é válida para as versões anteriores a 1.0.2.x -- -- -- -- -- --
Duração do atraso na verificação do controlo de drenagem expressa em segundos
O alarme de drenagem é ativado, se a máquina ainda contiver água no final da
duração definida.
115 Nível de água máximo para permitir a abertura da porta de carga expresso em cm cm 10 10 -- -- 2 12
(polegadas) pol 4 4 -- -- 1 5
A porta de carga não abrirá se o nível de água estiver acima do valor definido
116 Tipo de contacto da saída para avaria do acionamento AC 1 1 -- -- 0 1
0=NO (Normalmente Aberto)
1=NC (Normalmente Fechado)
117 Frequência máxima do acionamento AC expressa em Hz Hz 144 151 -- -- A 100 144
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60 B 100 151
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110
118 Permissão para edição dos programas de fábrica 0 0 -- -- 0 1
0: Os programas de fábrica não podem ser editados
1: Os programas de fábrica podem ser editados
119 Duração da separação após um erro de vibração expressa em segundos s 30 30 -- -- 0 120
120 Duração do programa de separação, aplicado após uma fase de extração, expressa s 80 80 -- -- 0 250
em segundos
121 Estado do relé de paragem de emergência 1 1 -- -- 0 1
0: O relé de paragem de emergência está desativado
1: O relé de paragem de emergência está ativado
122 Parâmetro reservado -- -- -- -- -- --
123 Tipo de fechadura da porta de carga 2 2 -- -- 1 3
0: Fechadura elétrica da porta com puxador
1: Fechadura elétrica da porta para os modelos WE60 e WE110
2: Fechadura motorizada da porta
124 Duração de ligação da válvula de drenagem durante a subfase de drenagem de s 1 1 -- -- 1 10
arrefecimento expressa em segundos
125 Duração de ligação da válvula de água durante a subfase de drenagem de s 3 3 -- -- 1 15
arrefecimento expressa em segundos
126 Duração da rotação do tambor durante a subfase de drenagem de arrefecimento s 30 30 -- -- 0 120
expressa em segundos
127 Temperatura-alvo durante a subfase de drenagem de arrefecimento expressa °C 45 45 -- -- 40 80
em °C (°F) °F 113 113 -- -- 104 176
128 Duração do enxaguamento para caixas de detergente C e D expressa em segundos s 0 0 -- -- 0 300
129 Método de medição do sistema de entrada de detergente 0 0 -- -- 0 1
0: (s)
1: (ml/kg)

110
MANUAL DE OPERAÇÃO

Notas 2: Lista de parâmetros para os modelos WE60/WE110

130 Método de entrada do peso da roupa 0 0 -- -- 0 1


0: O peso da roupa não é necessário
1: O peso da roupa é necessário
131 Personalize a duração da rotação do tambor, a duração da paragem do tambor e os 0 0 -- -- 0 1
valores do período de rotação do tambor durante a edição do programa.
0: Utilize os parâmetros do sistema
1: Personalizar em função do programa
132 Duração do atraso na fase de extração expressa em segundos s 5 5 -- -- 5 20
133 Duração da rotação oscilatória do tambor expressa em fatores multiplicadores 2 3 -- -- A 0 3
Cada fator multiplicador dura 500 ms. B 0 4
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110
134 Duração da pausa entre as inversões de rotação oscilatória do tambor expressa em 1 0 -- -- 0 2
fatores multiplicadores
Cada fator multiplicador dura 500 ms.
135 Tipo de contacto da válvula de drenagem do canal 1 0 -- -- 0 1
0: NO (Normalmente aberto)
1: NC (Normalmente fechado)
136 Duração do atraso no desligamento do sensor da almofada de ar após a deteção do s 30 30 -- -- 0 120
interruptor de limite de posição assentada, expressa em segundos.
A saída de assento permanecerá ligada durante a duração definida para permitir
que todo o ar seja evacuado da almofada de ar, quando o interruptor de limite de
posição assentado estiver ativado.
137 Estado de operação do aquecedor na fase de admissão de água 1 1 -- -- 0 1
0: O aquecedor não está em funcionamento
1: O aquecedor está em funcionamento
138 Relação para a temperatura-alvo para iniciar a fase de lavagem durante o % 85 85 -- -- 50 100
aquecimento
A fase de lavagem começará, quando a temperatura atingir o valor proporcional do
valor definido.
139 Relação para a duração-alvo para iniciar a fase de lavagem durante o aquecimento % 100 100 -- -- 70 100
A fase de lavagem começará, quando a duração atingir o valor proporcional do valor
definido.
140 Referência de operação da etapa de drenagem com exceção da fase final de cm 0 0 -- -- 0 20
extração pol 0 0 -- -- 0 8
0: O processo de drenagem é executado com base na duração definida no
parâmetro 72.
>0 O processo de drenagem é executado até o nível de água alcançar o valor
definido
expresso em cm (polegadas) e durante a duração definida do atraso (prm.72)
141 Duração de ligação da válvula de drenagem na fase de lavagem, quando a água do s 20 20 -- -- 0 60
tambor alcança o nível inferior, expressa em segundos
Este parâmetro ficará ativo, quando a referência de operação de drenagem
(parâmetro 140) é ajustada para "nível".
142 Duração de ligação da válvula de drenagem na fase de enxaguamento, quando a s 15 15 -- -- 0 60
água do tambor alcança o nível inferior, expressa em segundos
Este parâmetro ficará ativo, quando a referência de operação de drenagem
(parâmetro 140) é ajustada para "nível".
143 Estado de operação do tambor durante a fase de admissão de água 1 1 -- -- 0 1
0: O tambor não funciona durante a admissão de água
1: O tambor funciona durante a admissão de água
144 Estado de operação da caixa de detergente F 0 0 -- -- 0 1
0: Pode ser utilizada como uma caixa de detergente independente
1: É utilizada em conjunto com as restantes caixas de detergente
145 Duração máxima do fluxo de água da caixa de detergente expressa em segundos s 60 60 -- -- 60 120
146 Estado do leitor de equilíbrio 1 1 -- -- 0 1
0: O leitor de equilíbrio não está ativo
1: O leitor de equilíbrio está ativo
147 Valor de equilíbrio do 1.º passo de extração expresso em g g 50 50 -- -- 15 55

111
MANUAL DE OPERAÇÃO

Notas 2: Lista de parâmetros para os modelos WE60/WE110

148 Valor de equilíbrio do 2.º passo de extração expresso em g g 50 54 -- -- A 15 55


A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110 B 15 60

149 Valor de equilíbrio do 3.º passo de extração expresso em g g 70 55 -- -- A 15 77


A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110 B 15 60

150 Valor de equilíbrio do 4.º passo de extração expresso em g g 205 250 -- -- A 15 225
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110 B 15 275

151 Valor de equilíbrio do 5.º passo de extração expresso em g g 390 350 -- -- A 15 430
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110 B 15 385

152 Valor de equilíbrio do 6.º passo de extração expresso em g g 550 450 -- -- A 15 605
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110 B 15 495

153 Valor de equilíbrio do 7.º passo de extração expresso em g g 800 500 -- -- A 15 880
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110 B 15 550

154 Valor de equilíbrio do 8.º passo de extração expresso em g g 850 550 -- -- A 15 935
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110 B 15 605

155 Valor de equilíbrio do 9.º passo de extração expresso em g g 900 600 -- -- A 15 990
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110 B 15 660

156 Valor de equilíbrio do 10.º passo de extração expresso em g g 1000 650 -- -- A 15 1100
A: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE60
B: Valor mínimo/Valor máximo do modelo WE110 B 15 715

157 Velocidade máxima de rotação do tambor durante a etapa de drenagem nas fases rpm 55 55 -- -- 25 100
de pré-extração
158 Tipo de contacto da válvula de drenagem/reciclagem 0 0 -- -- 0 1
0=NO (Normalmente aberto)
1=NC (Normalmente fechado)
159 Duração do atraso no desligamento da fechadura motorizada da porta expressa ms 450 450 -- -- 0 2000
em milissegundos
160 Tipo de sistema de moedas 2 2 -- -- 0 3
0=$
1=TL
2=€
3=£
161 Preço de moeda baixo do sistema de moedas. 25 25 -- -- 0 10000
Deve ser introduzido um valor 100 vezes superior ao do preço-alvo de moeda.
Por exemplo, para 0,25€ deve ser introduzido o valor 25
162 Preço de moeda alto do sistema de moedas 100 100 -- -- 0 10000
Deve ser introduzido um valor 100 vezes superior ao do preço-alvo de moeda.
Por exemplo, para 0,25€ deve ser introduzido o valor 25
163 Suporte para execução do programa sequencial 0 0 -- -- 0 1
0=Desativado
1=Ativado
164 Modelo da unidade do detergente 0 0 -- -- 0 1
0=Tipo copo
1=Tipo gaveta

112
MANUAL DE OPERAÇÃO

Notas 3: Listas de I/O digitais e analógicas

SAÍDAS DIGITAIS ENTRADAS DIGITAIS


Não Ligação Explicação Não Ligação Explicação
1 DO1 Sirene 1 DI1 Reservado
2 DO2 Ventoinha do motor 2 DI2 Reservado
3 DO3 Drenar para a conduta 3 DI3 Reservado
4 DO4 Aquecimento elétrico 4 DI4 Reservado
5 DO5 O tambor roda para o lado esquerdo 5 DI5 Reservado
6 DO6 O tambor roda para o lado direito 6 DI6 Interruptor da porta de carga
7 DO7 Porta de carga aberta 7 DI7 Sensor de vibração
8 DO8 Porta de carga fechada 8 DI8 Avaria do acionamento AC
9 DO9 Aquecimento a vapor 9 DI9 Interruptor da fechadura da porta de
10 DO10 Pré-lavagem com água fria carga
11 DO11 Lavagem principal com água fria 10 DI10 Reservado
12 DO12 Lavagem principal com água quente 11 DI11 Reservado
13 DO13 Enxaguar Água fria 12 DI12 Entrada da paragem de emergência
14 DO14 Enxaguar extra com água fria 13 DI13 Reservado
15 DO15 Enxaguar Água quente 14 DI14 Reservado
16 DO16 Reservado 15 DI15 Reservado
17 DO17 Detergente A 16 DI16 Reservado
18 DO18 Detergente D
19 DO19 Detergente C ENTRADAS DO CONTADOR
20 DO20 Detergente E Não Ligação Explicação
21 DO21 Pré-lavagem com água quente 1 CNT-1 Entrada de impulsos do contador de
22 DO22 Válvula de água fria (opcional) água (positivo)
23 DO23 Válvula de água quente (opcional) 1 CNT-2 Entrada de impulsos do contador de
água (negativo)
24 DO24 Detergente B

SAÍDAS ANALÓGICAS ENTRADAS ANALÓGICAS


Não Ligação Explicação Não Ligação Explicação
1 AO- Terminal negativo (–) para referência do 1 SC+ LM35 Terminal positivo (+)
acionamento 1 AI1+ LM35 Entrada de temperatura
1 AO+ Terminal positivo (+) para referência do 1 AI1- LM35 Terminal negativo (-)
acionamento

Quadro 19 Listas de I/O digitais e analógicas do modelo WE20

113
MANUAL DE OPERAÇÃO

Notas 3: Listas de I/O digitais e analógicas

SAÍDAS DIGITAIS ENTRADAS DIGITAIS


Não Ligação Explicação Não Ligação Explicação
1 DO1 Sirene 1 DI1 Reservado
2 DO2 Ventoinha do motor 2 DI2 Reservado
3 DO3 Drenar para a conduta 3 DI3 Reservado
4 DO4 Aquecimento elétrico 4 DI4 Termóstato de temperatura do motor
5 DO5 O tambor roda para o lado esquerdo 5 DI5 Reservado
6 DO6 O tambor roda para o lado direito 6 DI6 Interruptor da porta de carga
7 DO7 Porta de carga aberta 7 DI7 Sensor de vibração
8 DO8 Porta de carga fechada 8 DI8 Avaria do acionamento AC
9 DO9 Aquecimento a vapor 9 DI9 Interruptor da fechadura da porta de
10 DO10 Pré-lavagem com água fria carga
11 DO11 Lavagem principal com água fria 10 DI10 Reservado
12 DO12 Lavagem principal com água quente 11 DI11 Reservado
13 DO13 Enxaguar Água fria 12 DI12 Entrada da paragem de emergência
14 DO14 Enxaguar extra com água fria 13 DI13 Reservado
15 DO15 Enxaguar Água quente 14 DI14 Reservado
16 DO16 Reservado 15 DI15 Reservado
17 DO17 Detergente A 16 DI16 Reservado
18 DO18 Detergente D
19 DO19 Detergente C ENTRADAS DO CONTADOR
20 DO20 Detergente E Não Ligação Explicação
21 DO21 Pré-lavagem com água quente 1 CNT-1 Entrada de impulsos do contador de
22 DO22 Válvula de água fria água (positivo)
23 DO23 Válvula de água quente 1 CNT-2 Entrada de impulsos do contador de
água (negativo)
24 DO24 Detergente B

SAÍDAS ANALÓGICAS ENTRADAS ANALÓGICAS


Não Ligação Explicação Não Ligação Explicação
1 AO- Terminal negativo (–) para referência do 1 SC+ LM35 Terminal positivo (+)
acionamento 1 AI1+ LM35 Entrada de temperatura
1 AO+ Terminal positivo (+) para referência do 1 AI1- LM35 Terminal negativo (-)
acionamento

Quadro 20 Listas de I/O digitais e analógicas do modelo WE40

114
MANUAL DE OPERAÇÃO

Notas 3: Listas de I/O digitais e analógicas

SAÍDAS DIGITAIS ENTRADAS DIGITAIS


Não Ligação Explicação Não Ligação Explicação
1 DO1 Sirene 1 DI1 Interruptor de assento (opcional)
2 DO2 Ventoinha do motor 2 DI2 Interruptor de inclinação (opcional)
3 DO3 Drenar para a conduta 3 DI3 Reservado
4 DO4 Aquecimento elétrico 4 DI4 Reservado
5 DO5 O tambor roda para o lado esquerdo 5 DI5 Reservado
6 DO6 O tambor roda para o lado direito 6 DI6 Interruptor da porta de carga
7 DO7 Porta de carga aberta 7 DI7 Sensor de vibração
8 DO8 Porta de carga fechada 8 DI8 Avaria do acionamento AC
9 DO9 Aquecimento a vapor 9 DI9 Interruptor da fechadura da porta de
10 DO10 Válvula de água fria carga
11 DO11 Detergente A 10 DI10 Reservado
12 DO12 Detergente B 11 DI11 Reservado
13 DO13 Detergente C 12 DI12 Entrada da paragem de emergência
14 DO14 Detergente D 13 DI13 Inclinação para cima (opcional)
15 DO15 Detergente E 14 DI14 Inclinação para baixo (opcional)
16 DO16 Detergente F 15 DI15 Rotação do tambor para a esquerda
(opcional)
17 DO17 Válvula de água macia (opcional)
16 DI16 Rotação do tambor para a direita
18 DO18 Reservado (opcional)
19 DO19 Reservado
20 DO20 Reservado
ENTRADAS DO CONTADOR
21 DO21 Válvula de água quente
Não Ligação Explicação
22 DO22 Saída de assento (opcional)
1 CNT-1 Entrada de impulsos do contador de
23 DO23 Saída de inclinação (opcional) água (positivo)
24 DO24 Reservado 1 CNT-2 Entrada de impulsos do contador de
água (negativo)

SAÍDAS ANALÓGICAS ENTRADAS ANALÓGICAS


Não Ligação Explicação Não Ligação Explicação
1 AO- Terminal negativo (–) para referência do 1 SC+ LM35 Terminal positivo (+)
acionamento 1 AI1+ LM35 Entrada de temperatura
1 AO+ Terminal positivo (+) para referência do 1 AI1- LM35 Terminal negativo (-)
acionamento

Quadro 21 Listas de I/O digitais e analógicas do modelo WE60

115
MANUAL DE OPERAÇÃO

Notas 3: Listas de I/O digitais e analógicas

SAÍDAS DIGITAIS ENTRADAS DIGITAIS


Não Ligação Explicação Não Ligação Explicação
1 DO1 Sirene 1 DI1 Interruptor de assento (opcional)
2 DO2 Ventoinha do motor 2 DI2 Interruptor de inclinação (opcional)
3 DO3 Drenar para a conduta 3 DI3 Reservado
4 DO4 Aquecimento elétrico 4 DI4 Reservado
5 DO5 O tambor roda para o lado esquerdo 5 DI5 Reservado
6 DO6 O tambor roda para o lado direito 6 DI6 Interruptor da porta de carga
7 DO7 Porta de carga aberta 7 DI7 Sensor de vibração
8 DO8 Porta de carga fechada 8 DI8 Avaria do acionamento AC
9 DO9 Aquecimento a vapor 9 DI9 Interruptor da fechadura da porta de
10 DO10 Válvula de água fria carga
11 DO11 Detergente A 10 DI10 Reservado
12 DO12 Detergente B 11 DI11 Reservado
13 DO13 Detergente C 12 DI12 Entrada da paragem de emergência
14 DO14 Detergente D 13 DI13 Inclinação para cima (opcional)
15 DO15 Detergente E 14 DI14 Inclinação para baixo (opcional)
16 DO16 Detergente F 15 DI15 Rotação do tambor para a esquerda
(opcional)
17 DO17 Válvula de água macia (opcional)
16 DI16 Rotação do tambor para a direita
18 DO18 Reservado (opcional)
19 DO19 Reservado
20 DO20 Reservado ENTRADAS DO CONTADOR
21 DO21 Válvula de água quente Não Ligação Explicação
22 DO22 Saída de assento (opcional) 1 CNT-1 Entrada de impulsos do contador de
23 DO23 Saída de inclinação (opcional) água (positivo)
24 DO24 Reservado 1 CNT-2 Entrada de impulsos do contador de
água (negativo)

SAÍDAS ANALÓGICAS ENTRADAS ANALÓGICAS


Não Ligação Explicação Não Ligação Explicação
1 AO- Terminal negativo (–) para referência do 1 SC+ LM35 Terminal positivo (+)
acionamento 1 AI1+ LM35 Entrada de temperatura
1 AO+ Terminal positivo (+) para referência do 1 AI1- LM35 Terminal negativo (-)
acionamento

Quadro 22 Listas de I/O digitais e analógicas do modelo WE110

116
MANUAL DE OPERAÇÃO

MANUTENÇÃO E ASSISTÊNCIA
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA MANUTENÇÃO SEMANAL
As atividades de limpeza e manutenção diárias do produto só A manutenção diária tem de ser repetida.
podem ser realizadas pelo utilizador ou pelo técnico.
• Verifique se o cabo de alimentação do produto apresenta
As manutenções periódicas têm de ser realizadas por pessoas sinais de danos ou fissuras.
autorizadas e com licença. • A ventoinha do motor deve ser limpa e deve verificar se
existem sinais de rachas ou fissuras.
Durante os trabalhos de manutenção o interruptor de • Os rolamentos devem ser verificados através da audição,
potência tem de estar na posição "0" e tem de ser bloqueado. ligando a máquina e deixando-a funcionar ao ralenti.
A manutenção pode iniciar-se cerca de 5 minutos após o Os rolamentos com defeito têm de ser substituídos
interruptor ter sido colocado na posição "0". Esta prática imediatamente.
é necessária para permitir a descarga de todos os • Verifique o nível de ruído dos rolamentos esféricos.
condensadores. • Deve verificar a tensão da correia e da polia.
• A caixa elétrica deve ser limpa com ar seco ou um aspirador
Após a conclusão dos procedimentos de manutenção o após a corrente principal ter sido desligada.
utilizador da máquina terá de receber um relatório oficial. • No caso das máquinas com sistemas pneumáticos, deve
verificar as mangueiras de ar, drenar a água dos depósitos
Recomenda-se o preenchimento completo do formulário e, caso o nível de óleo seja baixo, adicionar óleo.
relacionado com os procedimentos de manutenção.
MANUTENÇÃO MENSAL
As condições mencionadas na secção INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA devem verificar-se em todos os procedimentos A manutenção diária e semanal devem ser repetidas.
de manutenção.
• Verifique se as válvulas da máquina apresentam fugas e se
INSTRUÇÕES DE FINAL DE TURNO funcionam corretamente.
• Os valores do motor devem ser verificados com um
• Verifique se existe água, roupa, etc., no interior do amperímetro de modo a garantir que não ultrapassam os
equipamento. valores especificados.
• Desligue a corrente elétrica. • Deve verificar o funcionamento dos interruptores limitadores
• Desligue as válvulas de água quente/fria, vapor e ar. e de vibração.
• Deixe a porta de carga da máquina de lavar aberta. • Verifique o posicionamento dos pés.
• Verifique manualmente os sistemas de segurança que
MANUTENÇÃO DIÁRIA incluem interruptores, como o interruptor da porta de carga,
interruptor da porta do filtro, etc.
• O corpo exterior do produto tem de ser limpo com um pano • Todos os filtros da instalação têm de ser limpos.
molhado. • A tubagem de drenagem deve ser limpa.
• Verifique se existem fugas nas tubagens de água e vapor.
• Verifique se existem fugas ou entupimentos nas condutas de MANUTENÇÃO TRIMESTRAL
drenagem.
• As caixas de detergente têm de ser limpas. • O eixo de transmissão do tambor e os rolamentos do
• Verifique se existem fugas nos vedantes e no vidro da porta eixo intermédio têm de ser lubrificados de três (3) em
de carga. três meses. Utilize massa lubrificante Shell Gadus C100.
A lubrificação é uma operação obrigatória e caso não
seja realizada pode provocar uma avaria prematura dos
rolamentos.

117
MANUAL DE OPERAÇÃO

MANUTENÇÃO DA TUBAGEM DE VAPOR MANUTENÇÃO DO DESUMIDIFICADOR


Sempre que for necessário limpar a caldeira de vapor terá de Os desumidificadores são montados nas condutas de ar dos
tomar algumas medidas de precaução. modelos que possuem componentes pneumáticos. Os com-
pressores de ar produzem água e óleo que é enviado para a
• A caldeira de vapor tem de ser desligada da tubagem de máquina através das condutas de ar. As válvulas e os cilindros
vapor para evitar a entrada da água química na tubagem de pneumáticos estão sujeitos a avarias devido à presença de
vapor. água e óleo nas condutas de ar. A avaria de componentes
• Os químicos utilizados na água de limpeza da caldeira pneumáticos provocada por excesso de água e óleo não se
não devem apresentar um nível de pH superior a 9,5. encontra coberta pela garantia.
Os resíduos com nível de acidez elevada irão misturar-se
com o vapor e poderão perfurar as uniões de cobre e as
mangueiras ao longo da tubagem de vapor.
• A tubagem de vapor externa entre a caldeira e o permutador
de vapor na máquina deve ser enxaguada com água após
a operação de limpeza uma vez que os resíduos de calcário
ou de soldadura que se soltem em virtude da ação dos
químicos podem espalhar-se pela tubagem e provocar 1 2
obstruções e danos nas palhetas.

Fotografia 11 Desumidificador

1 Filtro de óleo e água


2 Lubrificador
3 Botão de drenagem
O regulador de ar da máquina é constituído por 2 tubos.
Um deles é utilizado para a lubrificação e o outro é utilizado
para filtrar e recolher os líquidos em excesso existentes nas
condutas de ar.
O primeiro tubo, que se encontra montado próximo da
entrada de ar, filtra o óleo e a água do ar. Este tubo deve
ser inspecionado semanalmente. Caso se verifique alguma
acumulação de água e óleo no tubo, pressione o botão que
se encontra na zona inferior e pressione o tubo para cima,
drenando totalmente o conteúdo do tubo para um recipiente.
Caso verifique que este tubo tem de ser esvaziado com alguma
regularidade deve verificar se o desumidificador apresenta
algum problema. Se a água recolhida apresentar vestígios de
óleo deve verificar se existem fugas de óleo no compressor.

118
MANUAL DE OPERAÇÃO

Desligue o abastecimento de ar da máquina caso detete algum


vestígio de óleo no compressor (para evitar danos no sistema
pneumático) e entre em contacto com o serviço de assistência.

O segundo tubo contém óleo que lubrifica a válvulas e os


cilindros pneumáticos, garantindo o seu bom desempenho.
O nível de óleo do segundo tubo deve ser verificado a cada 6
meses. O tubo deve ser enchido com óleo Shell Tellus C10 caso
o nível de óleo diminua. O óleo deverá ter sido totalmente con-
sumido ao longo de 6 meses. Caso o nível de óleo não diminua
ao longo do período de 6 meses, deve utilizar uma chave de
parafusos para rodar o parafuso de ajuste da lubrificação do
tubo no sentido dos ponteiros do relógio, de modo a aumen-
tar o fluxo de óleo para o sistema pneumático.

PEDIDO DE ASSISTÊNCIA
É importante que as informações prestadas sejam suficientes
e precisas para que o técnico de assistência possa resolver
o problema de forma rápida e com o equipamento adequado.
Os custos e perda de tempo provocados por tempo de
assistência adicional podem ser evitados.

Antes de entrar em contacto com o serviço


registe o número de série da máquina,
IMPORTANTE o código de inventário do sinal e da peça
sobressalente necessária.

Tome nota da avaria da máquina, das etapas de ocorrência


e das consequências.

Transmita estas informações pormenorizadamente nos seus


contactos com o serviço de assistência.

119
MANUAL DE OPERAÇÃO

ELIMINAÇÃO DA UNIDADE
SEM IMPACTO AMBIENTAL
Este símbolo, presente no produto ou na embalagem,
indica que este produto não pode ser tratado como resíduo
doméstico. Consulte a figura 137. Deve sim ser transportado
até um centro de recolha para reciclagem de equipamento
elétrico e eletrónico. A certeza de que este produto é
eliminado de forma correta ajudará a evitar consequências
potencialmente negativas para o ambiente e para a saúde
humana. A reciclagem de materiais ajuda a conservar os
recursos naturais. Para informações mais pormenorizadas
acerca da reciclagem deste produto deve entrar em contacto
com as instituições locais, serviços de eliminação de resíduos
domésticos ou com o próprio fabricante.

Fig. 137 Símbolo "Não é um resíduo doméstico"

120
MANUAL DE OPERAÇÃO

ÍNDICE
ÍNDICE DE IMAGENS ÍNDICE DE IMAGENS
Fig. 1 Localização do botão de paragem de emergência Fig. 45 Janela de diálogo do alarme de amostragem 47
nos modelos WE20/WE40 18 Fig. 46 Mapeamento dos botões de memória-botões de software 47
Fig. 2 Localização do botão de paragem de emergência Fig. 47 Menu principal 47
nos modelos WE60/WE110 19 Fig. 48 Janela para início de sessão do utilizador 47
Fig. 3 Sinais de proibição 22 Fig. 49 Barra de notificação 47
Fig. 4 Sinais de segurança importantes 22 Fig. 50 Menu de assistência 48
Fig. 5 Sinais de perigo 22 Fig. 51 Ecrã dos parâmetros 48
Fig. 6 Secções de texto dos sinais 23 Fig. 52 Mapeamento dos botões de memória do ecrã de parâmetros 48
Fig. 7 Localização dos sinais no painel frontal dos modelos Fig. 53 Janela de diálogo do nome do ficheiro para exportar parâmetros 49
WE20 e WE40 23 Fig. 54 Mensagem de êxito da exportação de parâmetros 49
Fig. 8 Localização dos sinais no painel frontal dos modelos Fig. 55 Lista de ficheiros USB para importar parâmetros 49
WE60 e WE110 24 Fig. 56 Mensagem de êxito da importação de parâmetros 49
Fig. 9 Pontos de elevação para grua dos modelos WE20 e WE40 25 Fig. 57 Ecrã de diagnóstico 49
Fig. 10 Aviso de ponto de elevação simples dos modelos Fig. 58 Ecrã de links I/O 50
WE20 e WE40 25 Fig. 59 Ecrã de definições do detergente 50
Fig. 11 Aviso de pontos de elevação múltiplos dos modelos Fig. 60 Ecrã de estatística de alarmes 51
WE20 e WE40 25 Fig. 61 Ecrã de estatística de consumo 51
Fig. 12 Pontos de elevação para grua dos modelos WE60 e WE110 26 Fig. 62 Ajustes de fábrica - Ecrã de opções de configuração da máquina 51
Fig. 13 Aviso de ponto de elevação simples dos modelos Fig. 63 Ajustes de fábrica - Ecrã de opções de reposição de fábrica 52
WE60 e WE110 26 Fig. 64 Botão "Fábrica" no "Menu de assistência" 52
Fig. 14 Aviso de pontos de elevação múltiplos dos modelos Fig. 65 Ecrã de edição de programas 55
WE60 e WE110 26 Fig. 66 Diálogo de edição do nome do programa 55
Fig. 15 Pontos de elevação para empilhador 26 Fig. 67 Editar o nível de entrada de água 55
Fig. 16 Aviso de centro de gravidade para empilhador 26 Fig. 68 Editar o tipo de entrada de água 56
Fig. 17 Aviso de elevação lateral para empilhador 26 Fig. 69 Editar a relação de entrada de água 56
Fig. 18 Vistas superiores das dimensões de instalação 27 Fig. 70 Seleção da caixa de detergente 57
Fig. 19 Detalhes do posicionamento lado a lado 28 Fig. 71 Seleção da caixa de detergente com base na duração em modo
Fig. 20 Ajuste correto e incorreto dos pés, com vista ao nivelamento de perito 57
do produto 29 Fig. 72 Seleção da caixa de detergente com base no fluxo em modo
Fig. 21 Vista frontal e detalhada da colocação do parafuso de fixação de perito 57
ao solo 29 Fig. 73 Caixa de diálogo para introdução do peso da roupa 57
Fig. 22 Vista isométrica da colocação do parafuso de fixação ao solo 29 Fig. 74 Fórmula de duração do fluxo para peso da roupa personalizado 57
Fig. 23 Vista isométrica das dimensões e localização dos calços metálicos 30 Fig. 75 Editar a subfase da temperatura 58
Fig. 24 Vista frontal e detalhada da colocação do parafuso de fixação Fig. 76 Editar a subfase de duração da lavagem 58
ao solo 30 Fig. 77 Editar a subfase de drenagem 58
Fig. 25 Vista isométrica da colocação do parafuso de fixação ao solo 31 Fig. 78 Editar o nível de extração 59
Fig. 26 Ajuste dos pés dos modelos WE10 e WE15 31 Fig. 79 Editar a duração de extração 59
Fig. 27 Sinal de chave 32 Fig. 80 Editar a fase principal de extração 60
Fig. 28 Parafusos de segurança dos modelos WE10 e WE15 33 Fig. 81 Janela dos valores de rotação do tambor personalizados 60
Fig. 29 Sinal de remoção dos parafusos de segurança Fig. 82 Número do programa sequencial 62
dos modelos WE10 e WE15 33 Fig. 83 Diálogo para copiar programas 64
Fig. 30 Recomendações de alinhamento das tubagens da máquina Fig. 84 Aviso de número de programa de destino cheio 64
de lavar roupa 34 Fig. 85 Diálogo para apagar programas 64
Fig. 31 Esquema de ligação de drenagem 35 Fig. 86 Confirmação para apagar programas 64
Fig. 32 Conduta de drenagem para várias máquinas 35 Fig. 87 Selecionar programas para exportar 64
Fig. 33 Localização do filtro de rede e da mangueira nas entradas Fig. 88 Confirmação para exportar programas 65
de água e vapor das máquinas sem inclinação 37 Fig. 89 Selecionar programas para importar 65
Fig. 34 Esquema de elevação e ponto de condensação da tubagem Fig. 90 Confirmação para importar programas 65
de vapor principal 37 Fig. 91 Lista de níveis de autorização para utilizadores 67
Fig. 35 Detalhe da ligação do solenoide para máquinas de lavar roupa Fig. 92 Janela de ajustes de autorização para utilizadores 67
com inclinação 37 Fig. 93 Botão "Copiar software" no menu "Ajustes do sistema" 70
Fig. 36 Detalhe da ligação de vapor para máquinas de lavar roupa Fig. 94 Botão "Atualização de software" no menu "Ajustes do sistema" 70
com inclinação 37 Fig. 95 Ecrã de atualização de software 70
Fig. 37 Mangueiras flexíveis na posição inclinada 37 Fig. 96 Ecrã das operações da base de dados 71
Fig. 38 Ligações de água do modelo WE20 38 Fig. 97 Confirmação para gravar o ficheiro de backup 72
Fig. 39 Ligações de água do modelo WE40 38 Fig. 98 Caixa de diálogo para restaurar o ficheiro de backup 72
Fig. 40 Autocolante do interruptor de potência 41 Fig. 99 Confirmação para restaurar o ficheiro de backup 72
Fig. 41 Painel frontal dos modelos WE10, WE15, WE20 e WE40 43 Fig. 100 Caixa de diálogo para eliminar o ficheiro de backup 72
Fig. 42 Painel de controlo dos modelos WE60 e WE110 44 Fig. 101 Confirmação para eliminar o ficheiro de backup 72
Fig. 43 (Da esquerda para a direita) Painel frontal do lado direito do Fig. 102 Confirmação para enviar o ficheiro de backup para um
modelo WE60/Painel frontal do lado direito do modelo WE110/Painel dispositivo USB 73
frontal do lado esquerdo do modelo WE110 com inclinação 44 Fig. 103 Janela para restaurar o ficheiro de backup a partir de um
Fig. 44 Janela de seleção do programa 45 dispositivo USB 73

121
MANUAL DE OPERAÇÃO

ÍNDICE
ÍNDICE DE IMAGENS ÍNDICE DE QUADROS
Fig. 104 Confirmação para restaurar o ficheiro de backup a partir Quadro 1 Explicações e símbolos das indicações de precaução 18
de um dispositivo USB 73 Quadro 2 Códigos e nomes dos sinais 24
Fig. 105 Janela para definir data/hora 73 Quadro 3 Sinais de manuseamento e transporte 24
Fig. 106 Janela de teste de comunicações 74 Quadro 4 Dimensão e capacidade de fluxo da ligação de drenagem 35
Fig. 107 Ícone de notificação de alarme ativo 74 Quadro 5 Dimensão da conduta de drenagem 35
Fig. 108 Ecrã de alarmes ativos 74 Quadro 6 Valores do cabo e fusíveis para tensão trifásica de 240V 36
Fig. 109 L.012 Autocolante de sinalização da luz indicadora 78 Quadro 7 Valores do cabo e fusíveis para tensão trifásica de 380V 36
Fig. 110 Ecrã da lista de questões para resolução de problemas 78 Quadro 8 Valores do cabo e fusíveis para tensão trifásica de 480V 36
Fig. 111 Ecrã de soluções para resolução de problemas 78 Quadro 9 Lista de ícones da fase principal 46
Fig. 112 Texto de informação para resolução de problemas 79 Quadro 10 Lista de ícones da subfase 46
Fig. 113 A localização do botão de paragem de emergência Quadro 11 Estados dos botões 46
nos modelos WE20 e WE40 80 Quadro 12 Detalhes dos programas predefinidos 63
Fig. 114 A localização do botão de paragem de emergência Quadro 13 Ficheiro de edição manual do programa 66
nos modelos WE60 80 Quadro 14 Quadro de Autorizações do Utilizador 69
Fig. 115 A localização do botão de paragem de emergência Quadro 15 Lista de alarmes 75
nos modelos WE110 e WE110 com inclinação 80 Quadro 16 Lista de avarias 76
Fig. 116 Placa do botão de paragem de emergência Quadro 17 Explicação do estado da luz indicadora 78
nos modelos WE60 e WE110 81 Quadro 18 Quadro de apresentação da fase 84
Fig. 117 Botão de paragem de emergência + Placa do botão Quadro 19 Listas de I/O digitais e analógicas do modelo WE20 113
para inclinação nos modelos WE110 81 Quadro 20 Listas de I/O digitais e analógicas do modelo WE40 114
Fig. 118 Botão de paragem de emergência + Placa do botão Quadro 21 Listas de I/O digitais e analógicas do modelo WE60 115
para inclinação nos modelos WE60 e WE110 82 Quadro 22 Listas de I/O digitais e analógicas do modelo WE110 116
Fig. 119 Ecrã de execução de programas 84
Fig. 120 Barra de fases do programa 84
Fig. 121 Apresentação da fase da Lista de subfases 84
ÍNDICE DE FOTOGRAFIAS
Fig. 122 Duração da etapa ativa 84 Fotografia 1 Trancas de segurança frontais do modelo WE20 32
Fig. 123 Secção de monitorização do programa 84 Fotografia 2 Trancas de segurança traseiras do modelo WE20 32
Fig. 124 Lista de subfases no Modo de edição 86 Fotografia 3 Trancas de segurança frontais do modelo WE40 32
Fig. 125 Barra de botões de software para execução de programas 86 Fotografia 4 Trancas de segurança traseiras do modelo WE40 32
Fig. 126 Ecrã da vista realista 87 Fotografia 5 Trancas de segurança do modelo WE60 33
Fig. 127 Quadro de dados do leitor de equilíbrio 87 Fotografia 6 Trancas de segurança do modelo WE110 33
Fig. 128 Informações sobre a fonte de aquecimento na interface do Fotografia 7 LED de fechadura da porta aberta 41
programa 88 Fotografia 8 Localização do terminal de ligação do sinal
Fig. 129 Mapeamento dos botões de memória-botões de software 88 do detergente nos modelos WE20/WE40 92
Fig. 130 Ecrã para introdução do peso da roupa 89 Fotografia 9 Terminal de ligação do sinal do detergente 8X1
Fig. 131 Painel frontal do amplificador da célula de carga 90 nos modelos WE20/WE40 92
Fig. 132 Botões do amplificador da célula de carga 90 Fotografia 10 Terminal de ligação do sinal do detergente 6X1
Fig. 133 Ecrã para introdução do peso da roupa 93 nos modelos WE60/WE110 92
Fig. 134 Janela de introdução do número do cliente 93 Fotografia 11 Desumidificador 118
Fig. 135 Posicionamento da torneira de amostragem 94
Fig. 136 Sinal de aviso da torneira de amostragem 94
Fig. 137 Símbolo "Não é um resíduo doméstico" 120

122
MANUAL DE OPERAÇÃO

123

Você também pode gostar